All language subtitles for Hondo.1967.07.Hondo.and.the.War.Hawks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,051 --> 00:00:09,720 [Apaches yelling] 2 00:00:23,405 --> 00:00:26,034 [Bugler playing "Cavalry Charge"] 3 00:00:26,160 --> 00:00:28,440 [Speaking Apache] 4 00:00:33,211 --> 00:00:36,182 [Gunshots] 5 00:00:56,980 --> 00:00:59,280 Sergeant, establish a picket line. This could be a trap. 6 00:00:59,280 --> 00:01:01,420 Establish a picket line! 7 00:01:03,080 --> 00:01:05,240 Assign a burial detail. 8 00:01:44,217 --> 00:01:48,297 [Gunshots] 9 00:01:53,280 --> 00:01:55,800 I asked for a burial detail! 10 00:01:55,800 --> 00:01:57,900 Yes, sir. 11 00:02:07,260 --> 00:02:11,080 Soldado, they are few. Do we attack? 12 00:02:11,680 --> 00:02:14,440 You count only their men, Poderoso. 13 00:02:14,760 --> 00:02:16,900 I count their bullets. 14 00:02:16,948 --> 00:02:18,685 When we have enough guns, we will attack. 15 00:02:18,697 --> 00:02:22,605 [Gunshots] 16 00:02:39,200 --> 00:02:42,340 You know I've been hearin' all my life that Apaches are born with two left eyes 17 00:02:42,340 --> 00:02:44,780 and they can't hit anything they shoot at. 18 00:02:45,080 --> 00:02:46,980 Well... 19 00:02:48,240 --> 00:02:50,960 It takes practice to become perfect 20 00:02:51,280 --> 00:02:53,820 and it takes bullets to practice. 21 00:02:54,525 --> 00:02:56,891 [Sam barking] 22 00:03:17,660 --> 00:03:19,240 What's going on, Mr. Lane? 23 00:03:19,240 --> 00:03:21,160 I'd say a little shootin' practice. 24 00:03:21,160 --> 00:03:23,560 I'd say you were teaching the Apaches how to be marksmen. 25 00:03:23,560 --> 00:03:25,420 That's about it. 26 00:03:25,420 --> 00:03:28,340 It's time somebody showed 'em the fine points of shootin' so 27 00:03:28,340 --> 00:03:29,900 they can feed their families. 28 00:03:29,900 --> 00:03:33,260 A man gets kinda mean seein' his wife and kids starve to death. 29 00:03:33,260 --> 00:03:36,760 I don't think I have to tell you Apache guns are used for other than hunting game. 30 00:03:36,760 --> 00:03:40,000 Yes, my men also use their guns to support your cavalry. 31 00:03:40,000 --> 00:03:42,080 I don't think that support is worth what it costs. 32 00:03:42,080 --> 00:03:44,080 Well, what does it cost? 33 00:03:44,080 --> 00:03:46,460 We're fighting not only our enemies, Mr. Lane 34 00:03:47,160 --> 00:03:48,620 but your father-in-law's. 35 00:03:48,620 --> 00:03:50,620 Say it clearer than that. 36 00:03:50,620 --> 00:03:52,620 All right. 37 00:03:53,200 --> 00:03:55,200 Vittoro's getting old 38 00:03:55,200 --> 00:03:58,500 and there are young bucks around that are just aching to take his place. 39 00:03:58,500 --> 00:04:01,000 and they don't care how many white settlers they have to kill 40 00:04:01,000 --> 00:04:03,580 or how many troopers they have to kill to prove to the rest of the Apaches 41 00:04:03,580 --> 00:04:05,720 that they're entitled to take his place. 42 00:04:05,720 --> 00:04:09,260 The Holbrook family, settlers southeast of here. 43 00:04:10,680 --> 00:04:13,080 We buried 'em two hours ago. 44 00:04:28,220 --> 00:04:31,260 –This ammunition's from Fort Lowell. –Where else would I get it? 45 00:04:34,180 --> 00:04:36,820 –See you in my office. –I'll be there. 46 00:05:03,462 --> 00:05:43,840 ♪ ♪ 47 00:06:12,500 --> 00:06:15,640 You're in big trouble, Mr. Lane. Big trouble. 48 00:06:16,760 --> 00:06:19,120 You could end up facing a firing squad. Do you know that? 49 00:06:19,120 --> 00:06:21,560 Yeah, well, it's hard to say how a man'll end up. 50 00:06:21,560 --> 00:06:25,420 Supplying Apaches with government ammunition is not a minor offense, Mr. Lane. 51 00:06:25,420 --> 00:06:27,540 It's no offense at all, Captain. 52 00:06:27,540 --> 00:06:30,900 Colonel Crook authorized rifle practice for Vittoro's men. 53 00:06:31,680 --> 00:06:36,000 To get things started he had me draw ammunition from the garrison stores here at Fort Lowell. 54 00:06:36,000 --> 00:06:38,680 The authority is on file with your magazine officer. 55 00:06:38,680 --> 00:06:41,040 Why wasn't I consulted? 56 00:06:41,380 --> 00:06:44,240 Well, I'll tell you, Captain. Where I learned my military etiquette 57 00:06:44,240 --> 00:06:47,080 a colonel didn't need to tell a captain what he was gonna do. 58 00:06:47,080 --> 00:06:49,020 Besides, you were on leave while all this happened. 59 00:06:49,020 --> 00:06:52,120 What else happened while I was on leave? Anymore surprises in store for me? 60 00:06:52,120 --> 00:06:56,100 Vittoro will have his own ammunition supply so he won't be drawing on you. 61 00:06:56,100 --> 00:06:58,300 Wagons oughta be here any day from Tucson. 62 00:06:58,300 --> 00:06:59,420 Wait a minute! 63 00:06:59,420 --> 00:07:03,500 Are you saying that I'm gonna be in charge of supplying the Apaches with ammunition? 64 00:07:03,500 --> 00:07:05,600 Somebody has to, Captain. 65 00:07:07,140 --> 00:07:10,700 Unless you want those savages in charge of their own gunpowder. 66 00:07:18,920 --> 00:07:21,480 That's all, Sergeant. Dismissed. 67 00:07:23,460 --> 00:07:28,940 Now Crook's startin' to spend the taxpayers' money so he can train Apaches to kill us. 68 00:07:28,940 --> 00:07:30,500 [Laughs] 69 00:07:30,500 --> 00:07:32,880 Seems to me they were good enough at it all along. 70 00:07:32,880 --> 00:07:34,620 Crance, you got it all wrong. 71 00:07:34,620 --> 00:07:36,320 I told you what Hondo said. 72 00:07:36,320 --> 00:07:40,660 Once they get to be good shots, them Injuns is just gonna shoot jackrabbits. 73 00:07:41,180 --> 00:07:43,980 Well, I can tell you one thing for sure. 74 00:07:44,660 --> 00:07:49,680 From now on, I'm gonna start wearin' me a sign that clearly says I ain't no jackrabbit. 75 00:07:52,760 --> 00:07:55,360 Have another drink, Sarge. I gotta get goin'. 76 00:08:17,620 --> 00:08:19,540 What's the story? 77 00:08:19,760 --> 00:08:22,600 Colonel Crook's got an ammunition train on the way 78 00:08:22,600 --> 00:08:25,260 so Vittoro's bucks can learn to shoot. 79 00:08:27,500 --> 00:08:30,580 –You're telling that to the wrong person, Crance. –Oh? 80 00:08:30,580 --> 00:08:33,080 Should be telling Soldado, huh? 81 00:08:33,720 --> 00:08:35,420 –He'd want to know. –[Laughs] 82 00:08:35,420 --> 00:08:37,840 That's what I figured. 83 00:09:06,125 --> 00:09:07,462 [Gunshot] 84 00:09:07,600 --> 00:09:09,817 Poderoso, fire! 85 00:09:09,977 --> 00:09:11,840 [Apaches yelling] 86 00:09:18,580 --> 00:09:20,740 Mr. Lane! 87 00:09:24,760 --> 00:09:26,620 Courier just rode in from Fort Whipple. 88 00:09:26,620 --> 00:09:29,640 Colonel Crook wants us to meet him at Vittoro's village right away. 89 00:09:30,674 --> 00:09:33,920 Looks like I'm gonna have to go look down the neck of a bottle all by myself. 90 00:09:34,040 --> 00:09:36,360 He wants you, too, Mr. Baker. 91 00:09:38,800 --> 00:09:41,900 –Cheer up. It'll just age some more. –So will I. 92 00:09:41,900 --> 00:09:46,040 I, uh, called you together to tell you I'm being detached... 93 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 temporarily. 94 00:09:47,520 --> 00:09:50,980 Ordered back to Washington for some social nonsense. 95 00:09:51,080 --> 00:09:54,620 Gonna have a medal pinned on me by the President. 96 00:09:55,240 --> 00:09:56,800 Kinda sudden, isn't it? 97 00:09:56,800 --> 00:09:58,980 Maybe, but it's mandatory. 98 00:09:58,980 --> 00:10:00,700 At any rate, I... 99 00:10:00,700 --> 00:10:05,040 I want you all to work together like you've been doing while my replacement's here. 100 00:10:05,180 --> 00:10:09,400 Not all the leaders of the white man's army have your understanding of the Indian. 101 00:10:09,400 --> 00:10:13,060 Well, I'll only be gone a couple of months. Nothing will change. 102 00:10:13,560 --> 00:10:16,920 We've been making good progress on getting our people to live together. 103 00:10:17,280 --> 00:10:20,500 It, uh, hasn't been perfection, but it's... 104 00:10:20,500 --> 00:10:21,880 it's been progress. 105 00:10:21,880 --> 00:10:23,520 When do you have to leave, sir? 106 00:10:23,520 --> 00:10:25,740 I leave for Tucson tomorrow. 107 00:10:26,060 --> 00:10:29,740 If it'd been left up to me, I'd have left the area in your charge, Captain. 108 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 Thank you, sir. Good. Just who is....? 109 00:10:32,210 --> 00:10:33,977 [Hoofbeats approaching] 110 00:10:38,340 --> 00:10:39,580 Ammunition wagon, sir. 111 00:10:39,600 --> 00:10:42,540 Attacked and looted comin' down from Coleman's Grade. 112 00:10:42,540 --> 00:10:45,200 Driver and convoy massacred. 113 00:10:55,380 --> 00:10:57,800 That's quite a going away present. 114 00:10:57,880 --> 00:10:59,580 Well... 115 00:10:59,580 --> 00:11:02,460 that's a problem my replacement will have to cope with. 116 00:11:03,380 --> 00:11:06,240 You didn't say. Who is your replacement? 117 00:11:06,240 --> 00:11:08,360 Colonel "Buckeye" Jack Smith. 118 00:11:10,600 --> 00:11:12,700 Where are you going? 119 00:11:12,900 --> 00:11:14,280 To get drunk. 120 00:11:14,280 --> 00:11:17,760 I must call a council of the chiefs tonight. Can you be there? 121 00:11:18,980 --> 00:11:22,180 Then don't get too drunk, my son. I will need you. 122 00:11:22,180 --> 00:11:24,260 Don't worry about me. 123 00:11:24,925 --> 00:11:26,388 Come on, Sam. 124 00:11:26,491 --> 00:11:28,320 [Sam barking] 125 00:11:33,880 --> 00:11:35,460 –Hello, Hondo. –Whiskey. 126 00:11:35,460 --> 00:11:37,840 Hey, where you been, huh? 127 00:11:37,840 --> 00:11:39,360 Stablin' my horse. 128 00:11:39,360 --> 00:11:41,480 Oh, Buckeye Smith... 129 00:11:42,600 --> 00:11:46,680 Colonel "Buckeye" Jack Smith, you know? 130 00:11:47,060 --> 00:11:49,260 Just sayin' that name 131 00:11:49,260 --> 00:11:51,620 turns good whiskey bad. 132 00:11:51,820 --> 00:11:55,440 Well, I figure I'm gonna make myself scarce until Crook gets back. 133 00:11:55,440 --> 00:11:57,540 Yeah, yeah. Me, too. I'm... 134 00:11:57,540 --> 00:11:59,500 I'm gonna take, uh, two month's leave. 135 00:11:59,500 --> 00:12:02,440 Well, you can't do that. You're on regular Army payroll. 136 00:12:02,440 --> 00:12:05,420 Oh, now you're making me really sick. 137 00:12:07,040 --> 00:12:11,260 "Buckeye" Jack Smith, boy general. 138 00:12:11,260 --> 00:12:14,600 He won the whole Civil War all by hisself! 139 00:12:14,600 --> 00:12:19,240 And didn't ol' Buckeye Jack almost single- handed whip the whole Sioux nation? 140 00:12:19,240 --> 00:12:23,760 You better believe he did because he said he did! 141 00:12:23,760 --> 00:12:30,320 Oh, man, I wonder what ol' whiskey barrel they scraped the bottom of to come up with Buckeye. 142 00:12:30,320 --> 00:12:33,180 It musta been an old one. 143 00:12:33,320 --> 00:12:36,640 Oh, Mr. Tribolet, sir. 144 00:12:38,060 --> 00:12:41,020 Uh, what can I do for you? 145 00:12:41,080 --> 00:12:43,460 Shut up, if you please. 146 00:12:45,120 --> 00:12:47,340 Did you hear that, Hondo? 147 00:12:47,340 --> 00:12:50,980 Mr. Tribolet asked me to shut up, if I please. 148 00:12:50,980 --> 00:12:54,920 [Laughs] Why should I? 149 00:12:54,920 --> 00:12:56,840 You're annoying me. 150 00:12:56,840 --> 00:13:00,620 I happen to think a great deal of Colonel Smith. Your remarks are offensive. 151 00:13:00,620 --> 00:13:02,420 Well, that's a shame. 152 00:13:02,420 --> 00:13:04,240 (Hondo) Maybe that explains it. 153 00:13:04,240 --> 00:13:06,000 I wondered who picked Smith for this command. 154 00:13:06,000 --> 00:13:09,520 Maybe you and your brother arranged it with your friends in Washington. 155 00:13:09,520 --> 00:13:12,580 Why, Hondo, you overestimate our influence. 156 00:13:13,240 --> 00:13:16,080 However, if what Mr. Baker says is true 157 00:13:16,080 --> 00:13:18,400 I'll confess I'm very pleased. 158 00:13:18,400 --> 00:13:22,420 Yes, sir, I wonder how many politicians bend the bank with your pleasure. 159 00:13:22,420 --> 00:13:23,840 [Snorts] 160 00:13:24,060 --> 00:13:27,420 What does it cost, Tribolet, to handpick your own commanding officer? 161 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 [Snorts] 162 00:13:28,420 --> 00:13:31,300 What's the going rate on colonels like Buckeye Jack? 163 00:13:33,680 --> 00:13:36,820 Tribolet, Hondo asked you a simple question. 164 00:13:36,900 --> 00:13:42,600 We all know how much you make on a nice Injun war sellin' bullets and material to both sides. 165 00:13:42,600 --> 00:13:44,340 How much does it cost you? 166 00:13:44,340 --> 00:13:47,260 Take your hands off me, you drunken...! 167 00:14:44,180 --> 00:14:46,260 Welcome to Fort Lowell, sir. 168 00:14:47,940 --> 00:14:51,920 This is Fort Lowell, Captain? A cavalry post? 169 00:14:51,940 --> 00:14:53,080 Yes, sir. 170 00:14:53,080 --> 00:14:55,900 By appearances I thought it might be a fortified saloon. 171 00:14:55,900 --> 00:14:58,020 I'll have the area cleared in a moment, sir. 172 00:14:58,280 --> 00:14:59,840 Break up that fight. 173 00:14:59,840 --> 00:15:02,180 O'Hara, Smith, Johnson, break that up! 174 00:15:28,160 --> 00:15:31,180 I want to inspect all military personnel attached to this command 175 00:15:31,180 --> 00:15:32,560 first thing tomorrow morning. 176 00:15:32,560 --> 00:15:33,940 Yes, sir. 177 00:15:33,940 --> 00:15:40,420 I trust your command is as spirited in fighting Apaches as they are in fighting each other. 178 00:15:40,420 --> 00:15:41,940 They're good soldiers, sir. 179 00:15:41,940 --> 00:15:43,800 They'd better be. 180 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 I came here to fight Apaches. 181 00:15:45,720 --> 00:15:47,720 Yes, sir. 182 00:15:58,620 --> 00:16:02,200 Ah, looks like we done it again. 183 00:16:08,360 --> 00:16:10,340 Well, that's all there is to it. 184 00:16:10,340 --> 00:16:12,720 Smith isn't gonna replace Colonel Crook. 185 00:16:12,720 --> 00:16:14,860 In two months Crook'll be back. 186 00:16:14,860 --> 00:16:17,440 Nothin's changed and nothin's gonna change. 187 00:16:18,220 --> 00:16:20,760 Smith will honor Crook's policies. 188 00:16:21,860 --> 00:16:26,420 Crook is asking you to accept this temporary change of command in good faith. That's all. 189 00:16:26,440 --> 00:16:27,940 Good faith? 190 00:16:27,940 --> 00:16:31,040 I never accept the word of the white man in good faith. 191 00:16:31,160 --> 00:16:34,780 Pride is the knife that is pointed at our hearts. 192 00:16:35,020 --> 00:16:37,760 Senseless pride that makes some us believe that 193 00:16:37,780 --> 00:16:42,060 we can defeat a people with a thousand times our strength. 194 00:16:42,460 --> 00:16:46,780 But I did not call you here to discuss what you already know 195 00:16:46,880 --> 00:16:51,600 but to tell you that today some of us broke our treaty with the white man. 196 00:16:51,840 --> 00:16:53,980 Those soldiers who died 197 00:16:53,980 --> 00:16:57,380 were protecting ammunition that belonged to all of us. 198 00:16:57,640 --> 00:17:00,280 It was given to us by Colonel Crook 199 00:17:00,280 --> 00:17:03,060 so that we could hunt food for our women and children. 200 00:17:03,060 --> 00:17:05,160 Apaches! 201 00:17:06,620 --> 00:17:08,120 Vittoro 202 00:17:08,120 --> 00:17:11,240 tells us that we are to love our white enemy 203 00:17:11,240 --> 00:17:12,820 in order that we can eat. 204 00:17:12,820 --> 00:17:15,560 I say that if we listen to this old woman 205 00:17:15,660 --> 00:17:17,920 we stop being Apaches. 206 00:17:18,440 --> 00:17:21,840 Did you raid the ammunition train, Soldado? 207 00:17:22,120 --> 00:17:23,760 If I did 208 00:17:23,760 --> 00:17:26,600 I have enough ammunition to drive the white man from our land. 209 00:17:26,600 --> 00:17:29,180 And then our women and children will no longer starve 210 00:17:29,180 --> 00:17:32,240 and we could feed them even better if we had the new repeating rifles 211 00:17:32,240 --> 00:17:34,000 like those of the white soldier. 212 00:17:34,000 --> 00:17:36,160 If you have the ammunition 213 00:17:36,160 --> 00:17:38,580 return it to your people. 214 00:17:38,580 --> 00:17:41,200 Any ammunition I take from the white soldier 215 00:17:41,200 --> 00:17:43,020 I will return to them 216 00:17:43,020 --> 00:17:46,200 just as fast as my warriors can load and fire. 217 00:17:46,200 --> 00:17:49,540 One wagonload of ammunition, if he has it 218 00:17:50,020 --> 00:17:54,280 and with that Soldado is going to conquer the United States. 219 00:17:55,500 --> 00:17:58,500 I said there was a knife pointed at our hearts. 220 00:17:59,580 --> 00:18:02,000 Now I will name that knife... 221 00:18:02,280 --> 00:18:04,500 –Soldado. –No! 222 00:18:05,560 --> 00:18:08,520 The knife is the man who takes Crook's place. 223 00:18:08,660 --> 00:18:11,340 A man called Smith, a known butcher of Indians. 224 00:18:11,340 --> 00:18:13,600 Soldado, you don't know what you're talkin' about. 225 00:18:13,600 --> 00:18:16,180 The Apaches don't have a treaty with Colonel Crook. 226 00:18:16,180 --> 00:18:18,080 –He admits it now! –Shut up and listen. 227 00:18:18,080 --> 00:18:20,840 Your treaty is with the government of the United States. 228 00:18:21,080 --> 00:18:24,540 Smith has to live up to it, same as Crook does, same as you all do. 229 00:18:29,200 --> 00:18:30,680 You lie. 230 00:18:30,680 --> 00:18:32,540 I say you always lie to us. 231 00:18:36,160 --> 00:18:40,200 Twitch one muscle and I'll blow your head off, Soldado. That's a promise. 232 00:18:44,380 --> 00:18:46,060 Soldado! 233 00:18:46,060 --> 00:18:49,180 This is a council of Apache chiefs, not a cock fight. 234 00:18:49,180 --> 00:18:51,380 Sheath that knife! 235 00:18:52,860 --> 00:18:54,780 You heard this white man threaten to kill me. 236 00:18:54,780 --> 00:18:57,500 Sheath that knife! I command it! 237 00:18:57,500 --> 00:19:00,620 You do not command Soldado, old woman. 238 00:19:00,980 --> 00:19:03,200 I cannot match his gun with my knife, but next time... 239 00:19:03,200 --> 00:19:04,940 Soldado! 240 00:19:04,940 --> 00:19:08,040 I command you to return to your place! 241 00:19:08,600 --> 00:19:10,940 I will return to my place 242 00:19:10,940 --> 00:19:13,020 away from here. 243 00:19:22,780 --> 00:19:27,000 The council will consider your message carefully, my son. 244 00:19:28,280 --> 00:19:30,440 What's left of the council. 245 00:19:40,780 --> 00:19:42,760 Come on, Sam. 246 00:19:43,897 --> 00:19:45,371 [Sam barks] 247 00:19:47,220 --> 00:19:49,420 (Sergeant) A-ten-hut! 248 00:20:14,620 --> 00:20:17,140 Rations must be very generous here, soldier. 249 00:20:17,140 --> 00:20:18,440 Yes, sir. 250 00:20:18,440 --> 00:20:22,040 We'll have to find some way to help you work them off. 251 00:20:25,140 --> 00:20:28,100 And these, I take it, are our scouts. 252 00:20:31,040 --> 00:20:34,280 I'm sure they're very good in smelling out the enemy 253 00:20:34,560 --> 00:20:37,160 if the enemy doesn't smell them first. 254 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 That hat 255 00:20:41,620 --> 00:20:43,660 it has no place in this command. 256 00:20:43,660 --> 00:20:45,980 As a scout you have complete freedom 257 00:20:46,360 --> 00:20:48,040 from uniform regulation 258 00:20:48,040 --> 00:20:51,240 but that doesn't give you the right to show contempt for it. 259 00:20:51,240 --> 00:20:53,600 This is not the Confederate army. 260 00:20:53,880 --> 00:20:56,440 Draw the proper hat immediately after inspection. 261 00:20:57,420 --> 00:21:00,920 Do you pick men for their hats or what's underneath them? 262 00:21:04,140 --> 00:21:06,560 You must be Hondo Lane. 263 00:21:06,560 --> 00:21:08,920 Colonel Crook told me about you. 264 00:21:08,920 --> 00:21:11,160 You're very special, I know. 265 00:21:11,620 --> 00:21:13,920 But I could order you to lose that hat. 266 00:21:13,920 --> 00:21:16,280 Then you'd lose me. 267 00:21:18,200 --> 00:21:21,120 Fall out, Lane, and report to my office. 268 00:21:26,520 --> 00:21:29,520 Mommy, what's a matter with Emberato? 269 00:21:29,780 --> 00:21:31,760 What did he do? 270 00:21:31,760 --> 00:21:34,140 Is that new colonel mad at him? 271 00:21:35,080 --> 00:21:37,420 I don't know, dear. 272 00:21:37,680 --> 00:21:40,940 Emberato walks like he's mad, don't he? 273 00:21:42,760 --> 00:21:46,140 It would appear that Hondo's being sent to the woodshed. 274 00:21:46,600 --> 00:21:49,400 Well, I'd like to get him in the woodshed 275 00:21:49,700 --> 00:21:51,940 with an axe handle in my hand. 276 00:21:52,180 --> 00:21:55,420 Don't worry about Hondo. He'll be taken care of. 277 00:21:55,760 --> 00:21:58,900 We didn't pick Colonel Smith's name out of a hat. 278 00:21:58,900 --> 00:22:01,300 –Yeah. –Come on. I'll buy you a drink. 279 00:22:01,360 --> 00:22:03,560 –Have a drink, Lane. –Thanks. 280 00:22:04,280 --> 00:22:07,760 And you may remove that hat if it's not nailed down to your scalp. 281 00:22:07,760 --> 00:22:09,920 Is that why you called me here, so you could 282 00:22:10,060 --> 00:22:12,200 ride me some more about this hat? 283 00:22:12,200 --> 00:22:15,060 No, Lane. I want to talk to you. 284 00:22:15,340 --> 00:22:17,060 Drink up. 285 00:22:17,480 --> 00:22:21,920 I'm informed you attended a council of Apache chiefs last night. 286 00:22:21,980 --> 00:22:24,840 That's right. Vittoro wanted to know the reason for the 287 00:22:24,840 --> 00:22:26,500 temporary change in command. 288 00:22:26,500 --> 00:22:27,980 Mm. 289 00:22:27,980 --> 00:22:30,180 I trust I'm acceptable to them. 290 00:22:30,180 --> 00:22:32,660 Well, they'll let us know about that, I guess. 291 00:22:33,120 --> 00:22:35,820 Too bad you didn't check with me before you left the fort. 292 00:22:36,080 --> 00:22:38,180 I have a message for the Apaches 293 00:22:38,180 --> 00:22:40,540 that you could have delivered at the same time. 294 00:22:41,620 --> 00:22:43,720 However... 295 00:22:45,380 --> 00:22:49,300 I drafted what I would have had you say in the form of an order. 296 00:22:50,380 --> 00:22:53,820 I want you to deliver it to Vittoro immediately. 297 00:23:01,300 --> 00:23:03,680 You don't approve of the order, Lane? 298 00:23:03,760 --> 00:23:05,440 You want a straight answer? 299 00:23:05,440 --> 00:23:06,920 Mm-hmm. 300 00:23:06,920 --> 00:23:11,280 I think that order makes about as much sense as a lighted cigar in a powder magazine. 301 00:23:11,280 --> 00:23:14,380 You can't ask the Apaches to give up their firearms. 302 00:23:14,380 --> 00:23:17,120 In the first place, they're entitled to those guns under their treaty. 303 00:23:17,120 --> 00:23:19,560 They've been breaking that treaty right along. 304 00:23:19,560 --> 00:23:21,740 Isn't it a fact that in the last forty-eight hours 305 00:23:21,740 --> 00:23:24,480 they wiped out one family of white settlers 306 00:23:24,600 --> 00:23:28,240 and massacred an entire detail with the cavalry supply train? 307 00:23:28,240 --> 00:23:30,500 Those attacks were the work of a few renegades. 308 00:23:30,500 --> 00:23:32,600 Most of the Apaches honor the treaty. 309 00:23:32,600 --> 00:23:34,980 And they need those guns to feed their families. 310 00:23:34,980 --> 00:23:37,960 They managed to get along for centuries without arms. 311 00:23:37,960 --> 00:23:41,620 They weren't competing with the white man for living space during those centuries, Colonel 312 00:23:41,620 --> 00:23:44,220 and they weren't pinned down on a reservation. 313 00:23:45,000 --> 00:23:47,020 You can't do that to 'em. 314 00:23:48,380 --> 00:23:51,260 I've asked for your opinion, Lane, and you've stated it. 315 00:23:54,300 --> 00:23:57,980 The order stands as is and will be enforced to the letter. 316 00:23:58,780 --> 00:24:01,940 They have five days to deliver their arms to our depot. 317 00:24:01,940 --> 00:24:04,980 After that, any Apache found with a firearm... 318 00:24:04,980 --> 00:24:08,420 ...will be executed. I read your order, Colonel. 319 00:24:09,260 --> 00:24:13,680 Look, can't you let this whole thing ride along until Colonel Crook comes back? 320 00:24:13,960 --> 00:24:16,640 The Apaches are his responsibility, not yours. 321 00:24:16,640 --> 00:24:18,940 Not while I'm in command here. 322 00:24:18,940 --> 00:24:21,460 I want this order delivered to Vittoro. 323 00:24:21,460 --> 00:24:24,120 Then you better take it to him yourself. 324 00:24:24,560 --> 00:24:26,660 Lane! 325 00:24:27,420 --> 00:24:28,880 I haven't dismissed you. 326 00:24:28,880 --> 00:24:30,520 You might as well, Colonel. 327 00:24:30,520 --> 00:24:33,460 Then I'm not dismissing you, or your insubordination. 328 00:24:33,460 --> 00:24:35,840 I'm restricting you to the limits of this fort. 329 00:24:35,840 --> 00:24:38,160 And I'm certain I don't have to warn you 330 00:24:38,160 --> 00:24:41,760 breaking restrictions is a general court-martial offense. 331 00:24:41,760 --> 00:24:45,000 No, I've been around the Army long enough to know that. 332 00:24:46,340 --> 00:24:49,380 Matter of fact, I think I've been around it too long. 333 00:25:01,880 --> 00:25:03,720 Sam 334 00:25:04,940 --> 00:25:08,320 I'm gonna make tracks to Vittoro and then a long ride to Tucson. 335 00:25:09,200 --> 00:25:12,220 You stay here. You got a week's leave comin' anyway. 336 00:25:51,800 --> 00:25:54,140 Hondo? Who the devil sent for you? 337 00:25:54,140 --> 00:25:57,920 You did, Colonel. You said you wanted me to help make peace with Vittoro and the Apaches. 338 00:25:57,920 --> 00:26:01,580 Well, if that still means anything to you, you better move and move fast. 339 00:26:01,660 --> 00:26:03,980 Forget that decoration Grant's supposed to pin on you. 340 00:26:03,980 --> 00:26:05,160 What's this all about? 341 00:26:05,160 --> 00:26:07,400 You better have a drink, Colonel. 342 00:26:07,860 --> 00:26:11,420 Buckeye Jack's ordered the Apaches to give up their rifles or get killed. 343 00:26:11,420 --> 00:26:13,180 He can't do that! 344 00:26:13,580 --> 00:26:15,500 Throw me my pants. 345 00:26:21,340 --> 00:26:23,520 That's why I came runnin' after you. 346 00:26:23,520 --> 00:26:27,920 Maybe you'll have more luck explaining to Colonel Smith than I did. 347 00:26:28,060 --> 00:26:30,460 (Crook) I'll do more than explain it to him. 348 00:26:31,340 --> 00:26:35,640 Before we start back to Lowell, I better send a telegram to General Sheridan 349 00:26:35,880 --> 00:26:39,480 ask him to make my manners to Grant, of course. 350 00:26:39,480 --> 00:26:43,780 but I'll also ask him to terminate my temporary duty orders. Smith's as well. 351 00:26:43,900 --> 00:26:46,440 Sheridan's gonna want to know what's goin' on. 352 00:26:47,220 --> 00:26:50,440 I know it's not everyday a bird colonel can tell the President of the United States 353 00:26:50,460 --> 00:26:52,120 what to do with a decoration. 354 00:26:52,120 --> 00:26:53,460 I'll tell him. 355 00:26:53,460 --> 00:26:55,220 Smith's pushin' us into an Indian war. 356 00:26:55,260 --> 00:26:59,320 This is no time to protect a brother officer from his own foolishness. 357 00:26:59,560 --> 00:27:01,620 Ahh. 358 00:27:05,020 --> 00:27:10,560 Some day, Hondo, some day I'd like to put on a nice, clean, new uniform. 359 00:27:11,220 --> 00:27:16,020 just to see how it'd feel not to smell like horse sweat and old buffaloes. 360 00:27:16,020 --> 00:27:17,960 You know there's only one thing that 361 00:27:18,080 --> 00:27:21,460 worries me more than your smelling like a gentleman and an officer. 362 00:27:21,500 --> 00:27:22,560 What's that? 363 00:27:22,560 --> 00:27:25,702 How much trouble Buckeye Jack could stir up before we get back. 364 00:27:27,220 --> 00:27:29,340 You know 365 00:27:29,340 --> 00:27:32,160 we got the makings of a first-class war going. 366 00:27:32,160 --> 00:27:35,740 Well, we got Soldado supplied with plenty of ammunition 367 00:27:35,900 --> 00:27:38,420 and he's just itchin' to kill white men right and left. 368 00:27:38,420 --> 00:27:41,240 We got a colonel that's itching to kill Indians. 369 00:27:41,720 --> 00:27:44,480 Shouldn't be long before they're both doing what they enjoy most. 370 00:27:44,640 --> 00:27:46,840 (Crance) I hope you're right about that. 371 00:27:47,160 --> 00:27:49,920 I hate to think what'll happen if people ask too many questions 372 00:27:49,940 --> 00:27:52,220 about who put Smith in command here. 373 00:27:52,220 --> 00:27:54,380 It won't happen, Crance. 374 00:27:54,820 --> 00:27:58,180 If you were a student of history, you'd know that once a war starts 375 00:27:58,180 --> 00:28:01,420 only scholars wonder how and why it began. 376 00:28:01,420 --> 00:28:03,580 If they find out 377 00:28:03,580 --> 00:28:05,540 it won't be in our time. 378 00:28:05,540 --> 00:28:07,428 Yeah, yeah. [Laughs] 379 00:28:12,100 --> 00:28:14,300 Your beer is flat! 380 00:28:14,300 --> 00:28:17,100 That last one tasted just like dish water! 381 00:28:17,100 --> 00:28:19,520 It is. I'm washin' glasses. 382 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Huh! 383 00:28:20,880 --> 00:28:23,800 Come on, Sam. Let's us go sit at a table. 384 00:28:24,594 --> 00:28:26,342 [Sam whimpers] 385 00:28:31,860 --> 00:28:35,540 Well, here's to old Vittoro. Heh! 386 00:28:35,540 --> 00:28:39,180 His bucks is bustin' out all over the place, Sam. 387 00:28:39,180 --> 00:28:42,100 Like that, that Soldado fella. 388 00:28:42,100 --> 00:28:46,525 Boy, there's one that's itchin' to give ol' Buckeye the fight he's itchin' to get. 389 00:28:46,525 --> 00:28:46,620 You want a drink, Sam? Boy, there's one that's itchin' to give ol' Buckeye the fight he's itchin' to get. 390 00:28:46,620 --> 00:28:48,285 You want a drink, Sam? 391 00:28:48,297 --> 00:28:49,828 [Sam whimpers] 392 00:28:53,100 --> 00:28:55,280 Mr. Baker. 393 00:28:55,280 --> 00:28:58,360 (Buffalo) Well, Cap Richards. [Laughs] 394 00:28:58,360 --> 00:29:00,940 I plumb forgot to drink one to you. 395 00:29:00,940 --> 00:29:05,680 Come on, come sit down, and you and me drink to you together, huh? 396 00:29:05,680 --> 00:29:08,640 Thank you, no. I have some orders for you from Colonel Smith. 397 00:29:08,640 --> 00:29:09,780 Oh? 398 00:29:09,780 --> 00:29:11,740 Well, what are they? 399 00:29:11,740 --> 00:29:15,180 Well, he would like very much for you to lead him out to meet Soldado. 400 00:29:15,180 --> 00:29:16,651 [Laughs] 401 00:29:16,840 --> 00:29:20,340 Wh... whatever gave him a foolish idea like that? 402 00:29:20,340 --> 00:29:22,640 Well, Soldado sent in one of his warriors to say that 403 00:29:22,660 --> 00:29:25,140 he's willing to give up all his guns to Colonel Smith. 404 00:29:25,140 --> 00:29:27,920 Yeah, I'll bet he is. 405 00:29:27,920 --> 00:29:32,220 From the front and the side, the back, any place he can get a good shot at him. 406 00:29:32,220 --> 00:29:33,960 Huh-uh. 407 00:29:33,960 --> 00:29:35,340 That's an order, Mr. Baker. 408 00:29:35,340 --> 00:29:37,340 I heard you. 409 00:29:37,340 --> 00:29:40,620 –What are gonna do about it? –What am I gonna do about it? 410 00:29:42,140 --> 00:29:44,640 I'm gonna have another drink. 411 00:29:55,660 --> 00:29:59,060 I rode two days and most of a night to get back here from Tucson. 412 00:29:59,220 --> 00:30:02,380 So you can be certain I consider the situation critical, Colonel. 413 00:30:02,380 --> 00:30:05,140 Well, I appreciate your efforts and your advice, Colonel. However... 414 00:30:05,140 --> 00:30:07,540 (Crook) I'm not advising you, sir. I'm telling you. 415 00:30:07,540 --> 00:30:10,120 This gun order is a tragic mistake. 416 00:30:11,420 --> 00:30:13,720 You'll have to find some way to back off from it. 417 00:30:13,720 --> 00:30:16,200 I have no intentions of backing off, Colonel. 418 00:30:16,200 --> 00:30:19,820 In my opinion, my gun order is long overdue in this area 419 00:30:20,100 --> 00:30:22,220 and I intend to pursue it. 420 00:30:26,000 --> 00:30:27,740 Colonel 421 00:30:28,140 --> 00:30:33,040 you've got to understand that everything we've done here is based on a strong tie with Vittoro. 422 00:30:33,040 --> 00:30:35,380 Of course, there are renegade Apaches 423 00:30:35,380 --> 00:30:39,420 but that's exactly why Vittoro's strength and influence must be maintained. 424 00:30:39,640 --> 00:30:43,440 If one of those renegades takes over control of the Apache nation... 425 00:30:45,480 --> 00:30:47,520 Heaven help us all. 426 00:30:49,780 --> 00:30:51,860 Colonel... 427 00:30:53,460 --> 00:30:56,240 we have plans for the renegades. Haven't we, Captain? 428 00:30:56,240 --> 00:31:01,260 You better have plans, Colonel, because you'll be fightin' a man whose out to hang your guts up to dry. 429 00:31:01,260 --> 00:31:02,740 A man name Soldado. 430 00:31:02,740 --> 00:31:04,160 Soldado? 431 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 Interesting you should mention that name. 432 00:31:07,680 --> 00:31:09,980 Tell them about Soldado, Captain. 433 00:31:13,180 --> 00:31:17,620 Soldado is the first Apache chief who offered to surrender all the firearms in possession of his people. 434 00:31:17,620 --> 00:31:19,980 What's your excuse for bein' that stupid, Captain? 435 00:31:20,000 --> 00:31:23,260 You've been around here long enough to know better than to trust Soldado. 436 00:31:23,260 --> 00:31:26,000 Speaking of trust, Lane, I, uh... 437 00:31:26,000 --> 00:31:28,380 restricted you to the fort three nights ago 438 00:31:28,380 --> 00:31:30,800 and I trusted you to observe that restriction 439 00:31:30,800 --> 00:31:33,220 and warned you of the consequences if you didn't. 440 00:31:33,220 --> 00:31:36,240 He broke restriction out of loyalty to this command. 441 00:31:36,240 --> 00:31:39,120 I'd also point out that he returned voluntarily. 442 00:31:39,120 --> 00:31:43,400 I'll see that those facts are recorded in his court-martial, Colonel. 443 00:31:43,560 --> 00:31:47,380 Captain, have this man taken to the guardhouse. 444 00:31:49,560 --> 00:31:51,660 Colonel Smith 445 00:31:52,640 --> 00:31:56,840 within twenty-four hours your tour as commander here will be terminated. 446 00:31:58,140 --> 00:32:01,840 Colonel Crook, that may be true. 447 00:32:02,340 --> 00:32:06,920 But until those orders arrive, I am in command here 448 00:32:07,200 --> 00:32:09,920 and don't you forget it. 449 00:32:16,980 --> 00:32:19,180 Your gun'll be in the desk. 450 00:32:19,540 --> 00:32:21,660 Hondo. 451 00:32:23,540 --> 00:32:24,700 What are you in here for? 452 00:32:24,700 --> 00:32:29,420 Oh, they got me in here for "subordination" or somethin' like that. 453 00:32:29,420 --> 00:32:33,160 [Laughs] You know I mighta knowed you'd be around to look in on me. 454 00:32:33,160 --> 00:32:35,260 Well, I'm not lookin' in on you. I'm locked in. 455 00:32:35,260 --> 00:32:36,240 Oh? 456 00:32:36,240 --> 00:32:37,820 What did you do, anyway? 457 00:32:37,820 --> 00:32:42,580 Oh, Buckeye Jack he wanted me to lead him in a patrol out there to Mesa Roja where 458 00:32:42,580 --> 00:32:45,420 Soldado's supposed to turn over them guns of his. 459 00:32:45,420 --> 00:32:47,840 I said to him, "If you wanna get your hair lifted" 460 00:32:47,840 --> 00:32:50,140 "and your scalp tanned by some squaw" 461 00:32:50,140 --> 00:32:52,520 "that's your business. Not me, uh-uh." 462 00:33:06,140 --> 00:33:10,300 Well, it looks like we'll eat high on the hog tonight. Here comes Angie with a big basket. 463 00:33:10,300 --> 00:33:14,080 Yeah? [Laughs] Hey, that Angie's a right smart gal. 464 00:33:18,580 --> 00:33:20,380 Hello, Hondo, Buffalo. 465 00:33:20,380 --> 00:33:22,180 Miss Angie. 466 00:33:22,760 --> 00:33:23,980 How'd you know I was here? 467 00:33:23,980 --> 00:33:26,520 The whole town's talking about how you brought Crook back. 468 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 Guess it didn't do me much good. 469 00:33:28,160 --> 00:33:30,540 It did get you free room and board. 470 00:33:32,960 --> 00:33:35,660 Hot out of the oven. That's real good. Thank you. 471 00:33:36,440 --> 00:33:37,860 Hondo, I... 472 00:33:37,860 --> 00:33:42,020 I've heard about how many times you've broken out of jail and guardhouses. 473 00:33:43,100 --> 00:33:44,860 Please don't break out of this one. 474 00:33:44,860 --> 00:33:47,120 What makes this one any different? 475 00:33:48,520 --> 00:33:50,540 I didn't know you before. 476 00:34:15,600 --> 00:34:17,440 Victor. 477 00:34:22,320 --> 00:34:24,540 I'll tell you things ain't goin' right. 478 00:34:24,560 --> 00:34:26,200 What's the trouble? 479 00:34:26,200 --> 00:34:28,900 Smith's going out to pick up Soldado's guns. 480 00:34:29,940 --> 00:34:31,520 Let him try. 481 00:34:31,520 --> 00:34:34,300 That should start the war we've been waiting for. 482 00:34:34,500 --> 00:34:36,140 Yeah, I know, but we're 483 00:34:36,140 --> 00:34:39,300 liable to lose our special, hand-picked colonel. 484 00:34:39,660 --> 00:34:41,840 Soldado might kill him. 485 00:34:42,200 --> 00:34:44,380 Fortunes of war, Crance. 486 00:34:44,660 --> 00:34:46,980 Colonel Smith is expendable. 487 00:34:47,180 --> 00:34:50,100 –We'll just have to buy ourselves another commander. –[Laughs] Yeah. 488 00:34:50,100 --> 00:34:53,420 (Captain Richards) Detail, forward, ho! 489 00:35:24,300 --> 00:35:26,740 There's one thing you can say about ol' Buckeye Smith: 490 00:35:26,740 --> 00:35:29,820 he certainly was mighty smart and pretty lookin'. 491 00:35:29,900 --> 00:35:32,900 Least ways he was the last time he was seen alive. 492 00:35:46,120 --> 00:35:48,040 Which way, Captain? 493 00:35:48,360 --> 00:35:50,880 Straight ahead, up into the mountains. 494 00:35:51,480 --> 00:35:54,240 Something seem to be worrying you, Captain? 495 00:35:55,920 --> 00:35:58,240 I was thinking about Mr. Lane, sir, but... 496 00:35:58,500 --> 00:36:00,060 it's not important. 497 00:36:00,060 --> 00:36:01,940 That's right. 498 00:36:01,980 --> 00:36:04,780 The important thing is to get those guns from Soldado. 499 00:36:05,240 --> 00:36:07,280 Yes, sir. 500 00:36:37,980 --> 00:36:40,560 Colonel Crook, it's Vittoro. 501 00:36:40,740 --> 00:36:42,700 Open the gate. 502 00:36:48,200 --> 00:36:50,180 Vittoro. 503 00:36:52,880 --> 00:36:54,860 What are you doing here? 504 00:36:54,860 --> 00:36:57,000 Where is my son? 505 00:36:57,480 --> 00:36:58,780 He's in the guardhouse. 506 00:36:58,780 --> 00:37:00,420 I came to see him. 507 00:37:00,420 --> 00:37:02,600 Come on. We'll both go see him. 508 00:37:12,900 --> 00:37:14,880 Well, there he is, Vittoro. 509 00:37:14,880 --> 00:37:17,740 I came here to tell you and Colonel Crook 510 00:37:17,740 --> 00:37:20,100 that I've just seen Smith and Richards. 511 00:37:20,100 --> 00:37:22,240 They are riding into a trap. 512 00:37:22,880 --> 00:37:24,480 We tried to tell him. 513 00:37:24,480 --> 00:37:26,220 You can't stop them, Colonel? 514 00:37:26,220 --> 00:37:28,380 No, or they wouldn't be out there. 515 00:37:28,500 --> 00:37:32,400 I'm under military orders, Vittoro. What's known as a detached status. 516 00:37:32,400 --> 00:37:34,740 I, uh, I have no authority. 517 00:37:34,740 --> 00:37:38,940 That's not so, Colonel. Right this minute you're the senior officer at the fort. 518 00:37:39,160 --> 00:37:41,300 You can do anything you wanna do 519 00:37:41,300 --> 00:37:42,980 if you wanna do it. 520 00:37:42,980 --> 00:37:46,340 Well, now, which would I rather have: a court martial or busted out? 521 00:37:46,340 --> 00:37:49,720 All right, Colonel, so you've asked a lot of men to put there lives on the line. 522 00:37:49,720 --> 00:37:51,980 Now you put those birds on the line. 523 00:37:51,980 --> 00:37:54,020 Maybe you will get busted. 524 00:37:54,100 --> 00:37:57,440 But if you don't do something the Indian treaty's gonna get busted and 525 00:37:57,760 --> 00:38:01,780 Colonel Smith and a lot of troopers are gonna get busted right outta livin'. 526 00:38:01,880 --> 00:38:03,100 Can we stop it? 527 00:38:03,100 --> 00:38:07,640 Well, let's all get outta here and try to spring Soldado's trap if there's still time. 528 00:38:09,320 --> 00:38:11,520 Come on, Colonel, ante up those birds. 529 00:38:11,580 --> 00:38:13,640 Even if we get to Smith, I doubt I can stop him. 530 00:38:13,640 --> 00:38:15,800 He can order the troops not to follow me. He, uh... 531 00:38:15,800 --> 00:38:17,420 outranks me 532 00:38:17,420 --> 00:38:18,600 by three months. 533 00:38:18,600 --> 00:38:20,120 Three months, huh? 534 00:38:20,120 --> 00:38:21,480 I have men. 535 00:38:21,480 --> 00:38:23,720 They will follow you, Colonel. 536 00:38:29,020 --> 00:38:30,760 Guard. 537 00:38:30,960 --> 00:38:33,340 Open this cell. Release the prisoners. 538 00:39:33,080 --> 00:39:34,920 Captain 539 00:39:34,920 --> 00:39:37,040 you know what occurs to me? 540 00:39:37,040 --> 00:39:41,520 Colonel Crook was badly misled by that unreconstructed Reb, Hondo. 541 00:39:43,780 --> 00:39:45,800 There's your proof. 542 00:39:46,080 --> 00:39:48,360 What Indian would pick an open spot like this 543 00:39:48,840 --> 00:39:50,680 if it were a trap? 544 00:39:51,740 --> 00:39:53,220 Yes, sir. 545 00:39:53,220 --> 00:39:56,640 Let's ride in and meet this Soldado, Captain. 546 00:39:58,340 --> 00:40:00,220 Yes, sir. 547 00:40:24,240 --> 00:40:26,260 Soldado 548 00:40:27,700 --> 00:40:30,060 Colonel John J. Smith. 549 00:40:35,080 --> 00:40:38,600 I compliment you on the common sense that brings us to this meeting. 550 00:40:38,600 --> 00:40:40,220 Men who wish for peace 551 00:40:40,220 --> 00:40:42,860 do not need the protection of firearms. 552 00:40:42,860 --> 00:40:46,200 You are wise to bring in your arms voluntarily. 553 00:40:46,200 --> 00:40:48,640 Splendid example for your people. 554 00:40:48,640 --> 00:40:51,000 Both our peoples will gain, Colonel Smith. 555 00:40:59,440 --> 00:41:02,860 As you see, those are very old rifles. Single-shot. 556 00:41:03,520 --> 00:41:06,040 Even the best of them no longer fire true. 557 00:41:06,040 --> 00:41:08,200 We will be well rid of them. 558 00:41:08,200 --> 00:41:10,460 It is time they were replaced. 559 00:41:10,800 --> 00:41:12,920 In return for them 560 00:41:13,020 --> 00:41:17,960 we ask for 100 new Winchester repeating carbines 561 00:41:19,260 --> 00:41:21,240 and 5,000 rounds of ammunition. 562 00:41:21,240 --> 00:41:25,760 Soldado, you misunderstood my order. 563 00:41:25,840 --> 00:41:28,920 We did not come out here to make an exchange. 564 00:41:28,980 --> 00:41:30,620 I did. 565 00:41:30,700 --> 00:41:32,860 That's completely out of the question. 566 00:41:32,860 --> 00:41:35,280 You are wrong, Colonel Smith. 567 00:41:35,660 --> 00:41:38,440 [Speaks Apache] 568 00:41:53,200 --> 00:41:55,960 Then you'll have to order them to fire. 569 00:41:56,660 --> 00:41:58,980 I won't be intimidated 570 00:41:59,700 --> 00:42:02,160 and you're not getting those guns. 571 00:42:02,480 --> 00:42:04,140 That is not for you to say. 572 00:42:04,140 --> 00:42:07,100 –I am in command here. –You are nothing. 573 00:42:07,520 --> 00:42:09,840 You will be less than nothing 574 00:42:09,920 --> 00:42:13,080 if you or one of your men make a single move. 575 00:42:16,820 --> 00:42:18,820 Poderoso 576 00:42:19,000 --> 00:42:20,740 the Colonel is too hot. 577 00:42:20,740 --> 00:42:22,980 Take off his jacket. 578 00:42:30,040 --> 00:42:32,440 Sergeant, you have heard? 579 00:42:33,220 --> 00:42:35,520 100 repeating Winchesters 580 00:42:35,520 --> 00:42:37,980 and 5,000 rounds of ammunition. 581 00:42:38,320 --> 00:42:40,360 I want them here by sundown 582 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 in an open wagon 583 00:42:42,160 --> 00:42:44,160 with only one driver. 584 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 Do you understand? 585 00:42:46,680 --> 00:42:48,340 Then go now 586 00:42:48,340 --> 00:42:50,080 and take this with you 587 00:42:50,080 --> 00:42:53,640 so at the fort they will know that Soldado means what he says. 588 00:43:08,520 --> 00:43:09,980 From what you tell us, Sergeant 589 00:43:09,980 --> 00:43:12,980 there isn't a prayer of getting Smith and those men out of there alive. 590 00:43:13,520 --> 00:43:16,740 If we mount an attack, they'd be the first killed. 591 00:43:18,020 --> 00:43:20,420 Figure we'll have to give Soldado what he asks for. 592 00:43:20,420 --> 00:43:23,840 We better get back to Fort Lowell and start loadin' those wagons. 593 00:43:24,160 --> 00:43:26,380 Vittoro, you know what you have to do. 594 00:44:02,180 --> 00:44:03,960 Whoa! 595 00:44:07,380 --> 00:44:09,380 We got your jacket, Colonel. 596 00:44:09,380 --> 00:44:11,600 You didn't bring those weapons out here? 597 00:44:11,600 --> 00:44:12,840 Why not? 598 00:44:12,840 --> 00:44:16,060 You know what that much fire power means in the hands of these savages? 599 00:44:16,060 --> 00:44:18,000 (Colonel Smith) What they'll do to us means nothing. 600 00:44:18,000 --> 00:44:20,160 Just followin' orders, Colonel. 601 00:44:28,260 --> 00:44:31,380 There you are, Soldado. Ninety-nine more just like it. 602 00:44:32,700 --> 00:44:35,500 Ammunition, too. Five thousand rounds. 603 00:44:41,380 --> 00:44:43,440 Poderoso. 604 00:44:49,560 --> 00:44:52,320 –You got everything you want, Soldado? –Yes. 605 00:44:52,320 --> 00:44:54,920 Now that you are here, get down. 606 00:44:54,920 --> 00:44:56,800 All right, little soldier. 607 00:44:57,540 --> 00:44:59,360 Unload! 608 00:44:59,542 --> 00:45:01,977 [Gunshots] 609 00:46:15,720 --> 00:46:17,200 Mr. Lane 610 00:46:17,200 --> 00:46:18,740 accept my thanks. 611 00:46:18,740 --> 00:46:21,080 Give your thanks to Colonel Crook. 612 00:46:21,700 --> 00:46:23,820 I'd like you to meet Vittoro, chief of the Chiricahua 613 00:46:23,820 --> 00:46:26,580 one of the savages that just saved your hide. 614 00:46:28,520 --> 00:46:30,980 I'm grateful to you and your warriors. 615 00:46:31,280 --> 00:46:33,500 I'll see that you are properly rewarded. 616 00:46:34,440 --> 00:46:38,760 Well, that's already been taken care of. That ammunition is to go to Vittoro's people. 617 00:46:42,820 --> 00:46:47,180 It's a very wise decision. It meets with my complete approval. 618 00:46:48,260 --> 00:46:53,180 It's quite obvious that these people are in need of assistance in supplying their families with food. 619 00:47:12,440 --> 00:47:14,440 (Tribolet) This is, uh, toilet paper. 620 00:47:17,420 --> 00:47:19,500 This one goes to Prescott. 621 00:47:20,500 --> 00:47:22,860 Morning, Crance, Tribolet. 622 00:47:23,320 --> 00:47:24,880 Hello, Hondo. 623 00:47:24,880 --> 00:47:28,160 Nice day, isn't it? Not a sign of a war cloud anywhere. 624 00:47:28,160 --> 00:47:31,780 Oh, those things can blow up just as fast as they blow away. 625 00:47:32,220 --> 00:47:34,040 Something'll happen. 626 00:47:34,040 --> 00:47:37,080 Life in this country abhors a vacuum. 627 00:47:37,560 --> 00:47:41,380 Maybe, but you can't find a man like Buckeye Jack everyday. 628 00:47:42,000 --> 00:47:45,080 You're breed is dyin' out, Tribolet. 629 00:47:46,940 --> 00:47:48,580 Hondo. 630 00:47:48,580 --> 00:47:50,580 Hold up. 631 00:47:52,000 --> 00:47:53,760 Colonel, if you got another job for me... 632 00:47:53,760 --> 00:47:56,540 No, no. No job. Everything's quiet and peaceful... 633 00:47:57,520 --> 00:47:58,940 at the moment. 634 00:47:58,940 --> 00:48:01,560 Good. I figure I could use a little loafin' time. 635 00:48:01,940 --> 00:48:05,320 How come you're not takin' off to Washington to get that medal pinned on you? 636 00:48:05,320 --> 00:48:07,180 Hmm, well, uh... 637 00:48:07,180 --> 00:48:09,500 The declaration's been cancelled. 638 00:48:09,500 --> 00:48:11,380 You got the President riled up at you? 639 00:48:11,380 --> 00:48:15,880 No, no. They voted to give Colonel Smith the medal instead. 640 00:48:15,880 --> 00:48:17,880 Buckeye Jack? 641 00:48:17,960 --> 00:48:22,760 For his, uh, superb handling of an explosive situation here at Fort Lowell. 642 00:48:22,980 --> 00:48:25,920 Then they're gonna kick him upstairs to a desk job. 643 00:48:28,540 --> 00:48:31,720 Kinda makes your breakfast rile up on you, doesn't it? 644 00:48:33,460 --> 00:48:35,300 Where you headin'? 645 00:48:35,300 --> 00:48:37,500 Cantina to get a drink. 646 00:48:39,760 --> 00:48:42,700 –I think I'll go along with you. –All right. 647 00:48:54,640 --> 00:49:21,280 ♪ ♪ 51457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.