Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,051 --> 00:00:09,720
[Apaches yelling]
2
00:00:23,405 --> 00:00:26,034
[Bugler playing "Cavalry Charge"]
3
00:00:26,160 --> 00:00:28,440
[Speaking Apache]
4
00:00:33,211 --> 00:00:36,182
[Gunshots]
5
00:00:56,980 --> 00:00:59,280
Sergeant, establish a picket line.
This could be a trap.
6
00:00:59,280 --> 00:01:01,420
Establish a picket line!
7
00:01:03,080 --> 00:01:05,240
Assign a burial detail.
8
00:01:44,217 --> 00:01:48,297
[Gunshots]
9
00:01:53,280 --> 00:01:55,800
I asked for a burial detail!
10
00:01:55,800 --> 00:01:57,900
Yes, sir.
11
00:02:07,260 --> 00:02:11,080
Soldado, they are few. Do we attack?
12
00:02:11,680 --> 00:02:14,440
You count only their men, Poderoso.
13
00:02:14,760 --> 00:02:16,900
I count their bullets.
14
00:02:16,948 --> 00:02:18,685
When we have enough guns, we will attack.
15
00:02:18,697 --> 00:02:22,605
[Gunshots]
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,340
You know I've been hearin' all my life that
Apaches are born with two left eyes
17
00:02:42,340 --> 00:02:44,780
and they can't hit anything they shoot at.
18
00:02:45,080 --> 00:02:46,980
Well...
19
00:02:48,240 --> 00:02:50,960
It takes practice to become perfect
20
00:02:51,280 --> 00:02:53,820
and it takes bullets to practice.
21
00:02:54,525 --> 00:02:56,891
[Sam barking]
22
00:03:17,660 --> 00:03:19,240
What's going on, Mr. Lane?
23
00:03:19,240 --> 00:03:21,160
I'd say a little shootin' practice.
24
00:03:21,160 --> 00:03:23,560
I'd say you were teaching the
Apaches how to be marksmen.
25
00:03:23,560 --> 00:03:25,420
That's about it.
26
00:03:25,420 --> 00:03:28,340
It's time somebody showed 'em
the fine points of shootin' so
27
00:03:28,340 --> 00:03:29,900
they can feed their families.
28
00:03:29,900 --> 00:03:33,260
A man gets kinda mean seein'
his wife and kids starve to death.
29
00:03:33,260 --> 00:03:36,760
I don't think I have to tell you Apache guns
are used for other than hunting game.
30
00:03:36,760 --> 00:03:40,000
Yes, my men also use their
guns to support your cavalry.
31
00:03:40,000 --> 00:03:42,080
I don't think that support is worth what it costs.
32
00:03:42,080 --> 00:03:44,080
Well, what does it cost?
33
00:03:44,080 --> 00:03:46,460
We're fighting not only our enemies, Mr. Lane
34
00:03:47,160 --> 00:03:48,620
but your father-in-law's.
35
00:03:48,620 --> 00:03:50,620
Say it clearer than that.
36
00:03:50,620 --> 00:03:52,620
All right.
37
00:03:53,200 --> 00:03:55,200
Vittoro's getting old
38
00:03:55,200 --> 00:03:58,500
and there are young bucks around
that are just aching to take his place.
39
00:03:58,500 --> 00:04:01,000
and they don't care how many
white settlers they have to kill
40
00:04:01,000 --> 00:04:03,580
or how many troopers they have to
kill to prove to the rest of the Apaches
41
00:04:03,580 --> 00:04:05,720
that they're entitled to take his place.
42
00:04:05,720 --> 00:04:09,260
The Holbrook family, settlers southeast of here.
43
00:04:10,680 --> 00:04:13,080
We buried 'em two hours ago.
44
00:04:28,220 --> 00:04:31,260
–This ammunition's from Fort Lowell.
–Where else would I get it?
45
00:04:34,180 --> 00:04:36,820
–See you in my office.
–I'll be there.
46
00:05:03,462 --> 00:05:43,840
♪ ♪
47
00:06:12,500 --> 00:06:15,640
You're in big trouble, Mr. Lane. Big trouble.
48
00:06:16,760 --> 00:06:19,120
You could end up facing a firing
squad. Do you know that?
49
00:06:19,120 --> 00:06:21,560
Yeah, well, it's hard to say how a man'll end up.
50
00:06:21,560 --> 00:06:25,420
Supplying Apaches with government
ammunition is not a minor offense, Mr. Lane.
51
00:06:25,420 --> 00:06:27,540
It's no offense at all, Captain.
52
00:06:27,540 --> 00:06:30,900
Colonel Crook authorized rifle
practice for Vittoro's men.
53
00:06:31,680 --> 00:06:36,000
To get things started he had me draw ammunition
from the garrison stores here at Fort Lowell.
54
00:06:36,000 --> 00:06:38,680
The authority is on file with your magazine officer.
55
00:06:38,680 --> 00:06:41,040
Why wasn't I consulted?
56
00:06:41,380 --> 00:06:44,240
Well, I'll tell you, Captain. Where I
learned my military etiquette
57
00:06:44,240 --> 00:06:47,080
a colonel didn't need to tell a
captain what he was gonna do.
58
00:06:47,080 --> 00:06:49,020
Besides, you were on leave
while all this happened.
59
00:06:49,020 --> 00:06:52,120
What else happened while I was on leave?
Anymore surprises in store for me?
60
00:06:52,120 --> 00:06:56,100
Vittoro will have his own ammunition
supply so he won't be drawing on you.
61
00:06:56,100 --> 00:06:58,300
Wagons oughta be here any day from Tucson.
62
00:06:58,300 --> 00:06:59,420
Wait a minute!
63
00:06:59,420 --> 00:07:03,500
Are you saying that I'm gonna be in charge
of supplying the Apaches with ammunition?
64
00:07:03,500 --> 00:07:05,600
Somebody has to, Captain.
65
00:07:07,140 --> 00:07:10,700
Unless you want those savages in
charge of their own gunpowder.
66
00:07:18,920 --> 00:07:21,480
That's all, Sergeant. Dismissed.
67
00:07:23,460 --> 00:07:28,940
Now Crook's startin' to spend the taxpayers'
money so he can train Apaches to kill us.
68
00:07:28,940 --> 00:07:30,500
[Laughs]
69
00:07:30,500 --> 00:07:32,880
Seems to me they were good enough at it all along.
70
00:07:32,880 --> 00:07:34,620
Crance, you got it all wrong.
71
00:07:34,620 --> 00:07:36,320
I told you what Hondo said.
72
00:07:36,320 --> 00:07:40,660
Once they get to be good shots, them
Injuns is just gonna shoot jackrabbits.
73
00:07:41,180 --> 00:07:43,980
Well, I can tell you one thing for sure.
74
00:07:44,660 --> 00:07:49,680
From now on, I'm gonna start wearin' me a
sign that clearly says I ain't no jackrabbit.
75
00:07:52,760 --> 00:07:55,360
Have another drink, Sarge. I gotta get goin'.
76
00:08:17,620 --> 00:08:19,540
What's the story?
77
00:08:19,760 --> 00:08:22,600
Colonel Crook's got an ammunition train on the way
78
00:08:22,600 --> 00:08:25,260
so Vittoro's bucks can learn to shoot.
79
00:08:27,500 --> 00:08:30,580
–You're telling that to the wrong person, Crance.
–Oh?
80
00:08:30,580 --> 00:08:33,080
Should be telling Soldado, huh?
81
00:08:33,720 --> 00:08:35,420
–He'd want to know.
–[Laughs]
82
00:08:35,420 --> 00:08:37,840
That's what I figured.
83
00:09:06,125 --> 00:09:07,462
[Gunshot]
84
00:09:07,600 --> 00:09:09,817
Poderoso, fire!
85
00:09:09,977 --> 00:09:11,840
[Apaches yelling]
86
00:09:18,580 --> 00:09:20,740
Mr. Lane!
87
00:09:24,760 --> 00:09:26,620
Courier just rode in from Fort Whipple.
88
00:09:26,620 --> 00:09:29,640
Colonel Crook wants us to meet
him at Vittoro's village right away.
89
00:09:30,674 --> 00:09:33,920
Looks like I'm gonna have to go look
down the neck of a bottle all by myself.
90
00:09:34,040 --> 00:09:36,360
He wants you, too, Mr. Baker.
91
00:09:38,800 --> 00:09:41,900
–Cheer up. It'll just age some more.
–So will I.
92
00:09:41,900 --> 00:09:46,040
I, uh, called you together to
tell you I'm being detached...
93
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
temporarily.
94
00:09:47,520 --> 00:09:50,980
Ordered back to Washington
for some social nonsense.
95
00:09:51,080 --> 00:09:54,620
Gonna have a medal pinned
on me by the President.
96
00:09:55,240 --> 00:09:56,800
Kinda sudden, isn't it?
97
00:09:56,800 --> 00:09:58,980
Maybe, but it's mandatory.
98
00:09:58,980 --> 00:10:00,700
At any rate, I...
99
00:10:00,700 --> 00:10:05,040
I want you all to work together like you've
been doing while my replacement's here.
100
00:10:05,180 --> 00:10:09,400
Not all the leaders of the white man's army
have your understanding of the Indian.
101
00:10:09,400 --> 00:10:13,060
Well, I'll only be gone a couple
of months. Nothing will change.
102
00:10:13,560 --> 00:10:16,920
We've been making good progress on
getting our people to live together.
103
00:10:17,280 --> 00:10:20,500
It, uh, hasn't been perfection, but it's...
104
00:10:20,500 --> 00:10:21,880
it's been progress.
105
00:10:21,880 --> 00:10:23,520
When do you have to leave, sir?
106
00:10:23,520 --> 00:10:25,740
I leave for Tucson tomorrow.
107
00:10:26,060 --> 00:10:29,740
If it'd been left up to me, I'd have left
the area in your charge, Captain.
108
00:10:29,960 --> 00:10:32,200
Thank you, sir. Good. Just who is....?
109
00:10:32,210 --> 00:10:33,977
[Hoofbeats approaching]
110
00:10:38,340 --> 00:10:39,580
Ammunition wagon, sir.
111
00:10:39,600 --> 00:10:42,540
Attacked and looted comin'
down from Coleman's Grade.
112
00:10:42,540 --> 00:10:45,200
Driver and convoy massacred.
113
00:10:55,380 --> 00:10:57,800
That's quite a going away present.
114
00:10:57,880 --> 00:10:59,580
Well...
115
00:10:59,580 --> 00:11:02,460
that's a problem my replacement
will have to cope with.
116
00:11:03,380 --> 00:11:06,240
You didn't say. Who is your replacement?
117
00:11:06,240 --> 00:11:08,360
Colonel "Buckeye" Jack Smith.
118
00:11:10,600 --> 00:11:12,700
Where are you going?
119
00:11:12,900 --> 00:11:14,280
To get drunk.
120
00:11:14,280 --> 00:11:17,760
I must call a council of the chiefs
tonight. Can you be there?
121
00:11:18,980 --> 00:11:22,180
Then don't get too drunk,
my son. I will need you.
122
00:11:22,180 --> 00:11:24,260
Don't worry about me.
123
00:11:24,925 --> 00:11:26,388
Come on, Sam.
124
00:11:26,491 --> 00:11:28,320
[Sam barking]
125
00:11:33,880 --> 00:11:35,460
–Hello, Hondo.
–Whiskey.
126
00:11:35,460 --> 00:11:37,840
Hey, where you been, huh?
127
00:11:37,840 --> 00:11:39,360
Stablin' my horse.
128
00:11:39,360 --> 00:11:41,480
Oh, Buckeye Smith...
129
00:11:42,600 --> 00:11:46,680
Colonel "Buckeye" Jack Smith, you know?
130
00:11:47,060 --> 00:11:49,260
Just sayin' that name
131
00:11:49,260 --> 00:11:51,620
turns good whiskey bad.
132
00:11:51,820 --> 00:11:55,440
Well, I figure I'm gonna make myself
scarce until Crook gets back.
133
00:11:55,440 --> 00:11:57,540
Yeah, yeah. Me, too. I'm...
134
00:11:57,540 --> 00:11:59,500
I'm gonna take, uh, two month's leave.
135
00:11:59,500 --> 00:12:02,440
Well, you can't do that. You're
on regular Army payroll.
136
00:12:02,440 --> 00:12:05,420
Oh, now you're making me really sick.
137
00:12:07,040 --> 00:12:11,260
"Buckeye" Jack Smith, boy general.
138
00:12:11,260 --> 00:12:14,600
He won the whole Civil War all by hisself!
139
00:12:14,600 --> 00:12:19,240
And didn't ol' Buckeye Jack almost single-
handed whip the whole Sioux nation?
140
00:12:19,240 --> 00:12:23,760
You better believe he did
because he said he did!
141
00:12:23,760 --> 00:12:30,320
Oh, man, I wonder what ol' whiskey barrel they
scraped the bottom of to come up with Buckeye.
142
00:12:30,320 --> 00:12:33,180
It musta been an old one.
143
00:12:33,320 --> 00:12:36,640
Oh, Mr. Tribolet, sir.
144
00:12:38,060 --> 00:12:41,020
Uh, what can I do for you?
145
00:12:41,080 --> 00:12:43,460
Shut up, if you please.
146
00:12:45,120 --> 00:12:47,340
Did you hear that, Hondo?
147
00:12:47,340 --> 00:12:50,980
Mr. Tribolet asked me to shut up, if I please.
148
00:12:50,980 --> 00:12:54,920
[Laughs] Why should I?
149
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
You're annoying me.
150
00:12:56,840 --> 00:13:00,620
I happen to think a great deal of Colonel
Smith. Your remarks are offensive.
151
00:13:00,620 --> 00:13:02,420
Well, that's a shame.
152
00:13:02,420 --> 00:13:04,240
(Hondo) Maybe that explains it.
153
00:13:04,240 --> 00:13:06,000
I wondered who picked Smith for this command.
154
00:13:06,000 --> 00:13:09,520
Maybe you and your brother arranged
it with your friends in Washington.
155
00:13:09,520 --> 00:13:12,580
Why, Hondo, you overestimate our influence.
156
00:13:13,240 --> 00:13:16,080
However, if what Mr. Baker says is true
157
00:13:16,080 --> 00:13:18,400
I'll confess I'm very pleased.
158
00:13:18,400 --> 00:13:22,420
Yes, sir, I wonder how many politicians
bend the bank with your pleasure.
159
00:13:22,420 --> 00:13:23,840
[Snorts]
160
00:13:24,060 --> 00:13:27,420
What does it cost, Tribolet, to handpick
your own commanding officer?
161
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
[Snorts]
162
00:13:28,420 --> 00:13:31,300
What's the going rate on
colonels like Buckeye Jack?
163
00:13:33,680 --> 00:13:36,820
Tribolet, Hondo asked you a simple question.
164
00:13:36,900 --> 00:13:42,600
We all know how much you make on a nice Injun
war sellin' bullets and material to both sides.
165
00:13:42,600 --> 00:13:44,340
How much does it cost you?
166
00:13:44,340 --> 00:13:47,260
Take your hands off me, you drunken...!
167
00:14:44,180 --> 00:14:46,260
Welcome to Fort Lowell, sir.
168
00:14:47,940 --> 00:14:51,920
This is Fort Lowell, Captain? A cavalry post?
169
00:14:51,940 --> 00:14:53,080
Yes, sir.
170
00:14:53,080 --> 00:14:55,900
By appearances I thought it
might be a fortified saloon.
171
00:14:55,900 --> 00:14:58,020
I'll have the area cleared in a moment, sir.
172
00:14:58,280 --> 00:14:59,840
Break up that fight.
173
00:14:59,840 --> 00:15:02,180
O'Hara, Smith, Johnson, break that up!
174
00:15:28,160 --> 00:15:31,180
I want to inspect all military personnel
attached to this command
175
00:15:31,180 --> 00:15:32,560
first thing tomorrow morning.
176
00:15:32,560 --> 00:15:33,940
Yes, sir.
177
00:15:33,940 --> 00:15:40,420
I trust your command is as spirited in fighting
Apaches as they are in fighting each other.
178
00:15:40,420 --> 00:15:41,940
They're good soldiers, sir.
179
00:15:41,940 --> 00:15:43,800
They'd better be.
180
00:15:43,800 --> 00:15:45,720
I came here to fight Apaches.
181
00:15:45,720 --> 00:15:47,720
Yes, sir.
182
00:15:58,620 --> 00:16:02,200
Ah, looks like we done it again.
183
00:16:08,360 --> 00:16:10,340
Well, that's all there is to it.
184
00:16:10,340 --> 00:16:12,720
Smith isn't gonna replace Colonel Crook.
185
00:16:12,720 --> 00:16:14,860
In two months Crook'll be back.
186
00:16:14,860 --> 00:16:17,440
Nothin's changed and nothin's gonna change.
187
00:16:18,220 --> 00:16:20,760
Smith will honor Crook's policies.
188
00:16:21,860 --> 00:16:26,420
Crook is asking you to accept this temporary
change of command in good faith. That's all.
189
00:16:26,440 --> 00:16:27,940
Good faith?
190
00:16:27,940 --> 00:16:31,040
I never accept the word of
the white man in good faith.
191
00:16:31,160 --> 00:16:34,780
Pride is the knife that is
pointed at our hearts.
192
00:16:35,020 --> 00:16:37,760
Senseless pride that makes
some us believe that
193
00:16:37,780 --> 00:16:42,060
we can defeat a people with
a thousand times our strength.
194
00:16:42,460 --> 00:16:46,780
But I did not call you here to
discuss what you already know
195
00:16:46,880 --> 00:16:51,600
but to tell you that today some of us
broke our treaty with the white man.
196
00:16:51,840 --> 00:16:53,980
Those soldiers who died
197
00:16:53,980 --> 00:16:57,380
were protecting ammunition
that belonged to all of us.
198
00:16:57,640 --> 00:17:00,280
It was given to us by Colonel Crook
199
00:17:00,280 --> 00:17:03,060
so that we could hunt food
for our women and children.
200
00:17:03,060 --> 00:17:05,160
Apaches!
201
00:17:06,620 --> 00:17:08,120
Vittoro
202
00:17:08,120 --> 00:17:11,240
tells us that we are to love our white enemy
203
00:17:11,240 --> 00:17:12,820
in order that we can eat.
204
00:17:12,820 --> 00:17:15,560
I say that if we listen to this old woman
205
00:17:15,660 --> 00:17:17,920
we stop being Apaches.
206
00:17:18,440 --> 00:17:21,840
Did you raid the ammunition train, Soldado?
207
00:17:22,120 --> 00:17:23,760
If I did
208
00:17:23,760 --> 00:17:26,600
I have enough ammunition to drive
the white man from our land.
209
00:17:26,600 --> 00:17:29,180
And then our women and
children will no longer starve
210
00:17:29,180 --> 00:17:32,240
and we could feed them even better
if we had the new repeating rifles
211
00:17:32,240 --> 00:17:34,000
like those of the white soldier.
212
00:17:34,000 --> 00:17:36,160
If you have the ammunition
213
00:17:36,160 --> 00:17:38,580
return it to your people.
214
00:17:38,580 --> 00:17:41,200
Any ammunition I take from the white soldier
215
00:17:41,200 --> 00:17:43,020
I will return to them
216
00:17:43,020 --> 00:17:46,200
just as fast as my warriors can load and fire.
217
00:17:46,200 --> 00:17:49,540
One wagonload of ammunition, if he has it
218
00:17:50,020 --> 00:17:54,280
and with that Soldado is going
to conquer the United States.
219
00:17:55,500 --> 00:17:58,500
I said there was a knife pointed at our hearts.
220
00:17:59,580 --> 00:18:02,000
Now I will name that knife...
221
00:18:02,280 --> 00:18:04,500
–Soldado.
–No!
222
00:18:05,560 --> 00:18:08,520
The knife is the man who takes Crook's place.
223
00:18:08,660 --> 00:18:11,340
A man called Smith, a known butcher of Indians.
224
00:18:11,340 --> 00:18:13,600
Soldado, you don't know what you're talkin' about.
225
00:18:13,600 --> 00:18:16,180
The Apaches don't have a treaty with Colonel Crook.
226
00:18:16,180 --> 00:18:18,080
–He admits it now!
–Shut up and listen.
227
00:18:18,080 --> 00:18:20,840
Your treaty is with the government of the United States.
228
00:18:21,080 --> 00:18:24,540
Smith has to live up to it, same as
Crook does, same as you all do.
229
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
You lie.
230
00:18:30,680 --> 00:18:32,540
I say you always lie to us.
231
00:18:36,160 --> 00:18:40,200
Twitch one muscle and I'll blow your
head off, Soldado. That's a promise.
232
00:18:44,380 --> 00:18:46,060
Soldado!
233
00:18:46,060 --> 00:18:49,180
This is a council of Apache chiefs, not a cock fight.
234
00:18:49,180 --> 00:18:51,380
Sheath that knife!
235
00:18:52,860 --> 00:18:54,780
You heard this white man threaten to kill me.
236
00:18:54,780 --> 00:18:57,500
Sheath that knife! I command it!
237
00:18:57,500 --> 00:19:00,620
You do not command Soldado, old woman.
238
00:19:00,980 --> 00:19:03,200
I cannot match his gun with my knife, but next time...
239
00:19:03,200 --> 00:19:04,940
Soldado!
240
00:19:04,940 --> 00:19:08,040
I command you to return to your place!
241
00:19:08,600 --> 00:19:10,940
I will return to my place
242
00:19:10,940 --> 00:19:13,020
away from here.
243
00:19:22,780 --> 00:19:27,000
The council will consider your
message carefully, my son.
244
00:19:28,280 --> 00:19:30,440
What's left of the council.
245
00:19:40,780 --> 00:19:42,760
Come on, Sam.
246
00:19:43,897 --> 00:19:45,371
[Sam barks]
247
00:19:47,220 --> 00:19:49,420
(Sergeant) A-ten-hut!
248
00:20:14,620 --> 00:20:17,140
Rations must be very generous here, soldier.
249
00:20:17,140 --> 00:20:18,440
Yes, sir.
250
00:20:18,440 --> 00:20:22,040
We'll have to find some way
to help you work them off.
251
00:20:25,140 --> 00:20:28,100
And these, I take it, are our scouts.
252
00:20:31,040 --> 00:20:34,280
I'm sure they're very good
in smelling out the enemy
253
00:20:34,560 --> 00:20:37,160
if the enemy doesn't smell them first.
254
00:20:39,200 --> 00:20:41,000
That hat
255
00:20:41,620 --> 00:20:43,660
it has no place in this command.
256
00:20:43,660 --> 00:20:45,980
As a scout you have complete freedom
257
00:20:46,360 --> 00:20:48,040
from uniform regulation
258
00:20:48,040 --> 00:20:51,240
but that doesn't give you the
right to show contempt for it.
259
00:20:51,240 --> 00:20:53,600
This is not the Confederate army.
260
00:20:53,880 --> 00:20:56,440
Draw the proper hat immediately after inspection.
261
00:20:57,420 --> 00:21:00,920
Do you pick men for their hats
or what's underneath them?
262
00:21:04,140 --> 00:21:06,560
You must be Hondo Lane.
263
00:21:06,560 --> 00:21:08,920
Colonel Crook told me about you.
264
00:21:08,920 --> 00:21:11,160
You're very special, I know.
265
00:21:11,620 --> 00:21:13,920
But I could order you to lose that hat.
266
00:21:13,920 --> 00:21:16,280
Then you'd lose me.
267
00:21:18,200 --> 00:21:21,120
Fall out, Lane, and report to my office.
268
00:21:26,520 --> 00:21:29,520
Mommy, what's a matter with Emberato?
269
00:21:29,780 --> 00:21:31,760
What did he do?
270
00:21:31,760 --> 00:21:34,140
Is that new colonel mad at him?
271
00:21:35,080 --> 00:21:37,420
I don't know, dear.
272
00:21:37,680 --> 00:21:40,940
Emberato walks like he's mad, don't he?
273
00:21:42,760 --> 00:21:46,140
It would appear that Hondo's
being sent to the woodshed.
274
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
Well, I'd like to get him in the woodshed
275
00:21:49,700 --> 00:21:51,940
with an axe handle in my hand.
276
00:21:52,180 --> 00:21:55,420
Don't worry about Hondo. He'll be taken care of.
277
00:21:55,760 --> 00:21:58,900
We didn't pick Colonel Smith's name out of a hat.
278
00:21:58,900 --> 00:22:01,300
–Yeah.
–Come on. I'll buy you a drink.
279
00:22:01,360 --> 00:22:03,560
–Have a drink, Lane.
–Thanks.
280
00:22:04,280 --> 00:22:07,760
And you may remove that hat if
it's not nailed down to your scalp.
281
00:22:07,760 --> 00:22:09,920
Is that why you called me here, so you could
282
00:22:10,060 --> 00:22:12,200
ride me some more about this hat?
283
00:22:12,200 --> 00:22:15,060
No, Lane. I want to talk to you.
284
00:22:15,340 --> 00:22:17,060
Drink up.
285
00:22:17,480 --> 00:22:21,920
I'm informed you attended a council
of Apache chiefs last night.
286
00:22:21,980 --> 00:22:24,840
That's right. Vittoro wanted to
know the reason for the
287
00:22:24,840 --> 00:22:26,500
temporary change in command.
288
00:22:26,500 --> 00:22:27,980
Mm.
289
00:22:27,980 --> 00:22:30,180
I trust I'm acceptable to them.
290
00:22:30,180 --> 00:22:32,660
Well, they'll let us know about that, I guess.
291
00:22:33,120 --> 00:22:35,820
Too bad you didn't check with
me before you left the fort.
292
00:22:36,080 --> 00:22:38,180
I have a message for the Apaches
293
00:22:38,180 --> 00:22:40,540
that you could have delivered at the same time.
294
00:22:41,620 --> 00:22:43,720
However...
295
00:22:45,380 --> 00:22:49,300
I drafted what I would have had
you say in the form of an order.
296
00:22:50,380 --> 00:22:53,820
I want you to deliver it to Vittoro immediately.
297
00:23:01,300 --> 00:23:03,680
You don't approve of the order, Lane?
298
00:23:03,760 --> 00:23:05,440
You want a straight answer?
299
00:23:05,440 --> 00:23:06,920
Mm-hmm.
300
00:23:06,920 --> 00:23:11,280
I think that order makes about as much sense
as a lighted cigar in a powder magazine.
301
00:23:11,280 --> 00:23:14,380
You can't ask the Apaches to give up their firearms.
302
00:23:14,380 --> 00:23:17,120
In the first place, they're entitled
to those guns under their treaty.
303
00:23:17,120 --> 00:23:19,560
They've been breaking that treaty right along.
304
00:23:19,560 --> 00:23:21,740
Isn't it a fact that in the last forty-eight hours
305
00:23:21,740 --> 00:23:24,480
they wiped out one family of white settlers
306
00:23:24,600 --> 00:23:28,240
and massacred an entire detail
with the cavalry supply train?
307
00:23:28,240 --> 00:23:30,500
Those attacks were the work of a few renegades.
308
00:23:30,500 --> 00:23:32,600
Most of the Apaches honor the treaty.
309
00:23:32,600 --> 00:23:34,980
And they need those guns to feed their families.
310
00:23:34,980 --> 00:23:37,960
They managed to get along
for centuries without arms.
311
00:23:37,960 --> 00:23:41,620
They weren't competing with the white man for
living space during those centuries, Colonel
312
00:23:41,620 --> 00:23:44,220
and they weren't pinned down on a reservation.
313
00:23:45,000 --> 00:23:47,020
You can't do that to 'em.
314
00:23:48,380 --> 00:23:51,260
I've asked for your opinion,
Lane, and you've stated it.
315
00:23:54,300 --> 00:23:57,980
The order stands as is and
will be enforced to the letter.
316
00:23:58,780 --> 00:24:01,940
They have five days to deliver their arms to our depot.
317
00:24:01,940 --> 00:24:04,980
After that, any Apache found with a firearm...
318
00:24:04,980 --> 00:24:08,420
...will be executed. I read your order, Colonel.
319
00:24:09,260 --> 00:24:13,680
Look, can't you let this whole thing ride
along until Colonel Crook comes back?
320
00:24:13,960 --> 00:24:16,640
The Apaches are his responsibility, not yours.
321
00:24:16,640 --> 00:24:18,940
Not while I'm in command here.
322
00:24:18,940 --> 00:24:21,460
I want this order delivered to Vittoro.
323
00:24:21,460 --> 00:24:24,120
Then you better take it to him yourself.
324
00:24:24,560 --> 00:24:26,660
Lane!
325
00:24:27,420 --> 00:24:28,880
I haven't dismissed you.
326
00:24:28,880 --> 00:24:30,520
You might as well, Colonel.
327
00:24:30,520 --> 00:24:33,460
Then I'm not dismissing you,
or your insubordination.
328
00:24:33,460 --> 00:24:35,840
I'm restricting you to the limits of this fort.
329
00:24:35,840 --> 00:24:38,160
And I'm certain I don't have to warn you
330
00:24:38,160 --> 00:24:41,760
breaking restrictions is a general court-martial offense.
331
00:24:41,760 --> 00:24:45,000
No, I've been around the Army
long enough to know that.
332
00:24:46,340 --> 00:24:49,380
Matter of fact, I think I've been around it too long.
333
00:25:01,880 --> 00:25:03,720
Sam
334
00:25:04,940 --> 00:25:08,320
I'm gonna make tracks to Vittoro
and then a long ride to Tucson.
335
00:25:09,200 --> 00:25:12,220
You stay here. You got a week's leave comin' anyway.
336
00:25:51,800 --> 00:25:54,140
Hondo? Who the devil sent for you?
337
00:25:54,140 --> 00:25:57,920
You did, Colonel. You said you wanted me to help
make peace with Vittoro and the Apaches.
338
00:25:57,920 --> 00:26:01,580
Well, if that still means anything to you,
you better move and move fast.
339
00:26:01,660 --> 00:26:03,980
Forget that decoration Grant's supposed to pin on you.
340
00:26:03,980 --> 00:26:05,160
What's this all about?
341
00:26:05,160 --> 00:26:07,400
You better have a drink, Colonel.
342
00:26:07,860 --> 00:26:11,420
Buckeye Jack's ordered the Apaches
to give up their rifles or get killed.
343
00:26:11,420 --> 00:26:13,180
He can't do that!
344
00:26:13,580 --> 00:26:15,500
Throw me my pants.
345
00:26:21,340 --> 00:26:23,520
That's why I came runnin' after you.
346
00:26:23,520 --> 00:26:27,920
Maybe you'll have more luck explaining
to Colonel Smith than I did.
347
00:26:28,060 --> 00:26:30,460
(Crook) I'll do more than explain it to him.
348
00:26:31,340 --> 00:26:35,640
Before we start back to Lowell, I better
send a telegram to General Sheridan
349
00:26:35,880 --> 00:26:39,480
ask him to make my manners to Grant, of course.
350
00:26:39,480 --> 00:26:43,780
but I'll also ask him to terminate my
temporary duty orders. Smith's as well.
351
00:26:43,900 --> 00:26:46,440
Sheridan's gonna want to know what's goin' on.
352
00:26:47,220 --> 00:26:50,440
I know it's not everyday a bird colonel
can tell the President of the United States
353
00:26:50,460 --> 00:26:52,120
what to do with a decoration.
354
00:26:52,120 --> 00:26:53,460
I'll tell him.
355
00:26:53,460 --> 00:26:55,220
Smith's pushin' us into an Indian war.
356
00:26:55,260 --> 00:26:59,320
This is no time to protect a brother
officer from his own foolishness.
357
00:26:59,560 --> 00:27:01,620
Ahh.
358
00:27:05,020 --> 00:27:10,560
Some day, Hondo, some day I'd like
to put on a nice, clean, new uniform.
359
00:27:11,220 --> 00:27:16,020
just to see how it'd feel not to smell
like horse sweat and old buffaloes.
360
00:27:16,020 --> 00:27:17,960
You know there's only one thing that
361
00:27:18,080 --> 00:27:21,460
worries me more than your smelling
like a gentleman and an officer.
362
00:27:21,500 --> 00:27:22,560
What's that?
363
00:27:22,560 --> 00:27:25,702
How much trouble Buckeye Jack
could stir up before we get back.
364
00:27:27,220 --> 00:27:29,340
You know
365
00:27:29,340 --> 00:27:32,160
we got the makings of a first-class war going.
366
00:27:32,160 --> 00:27:35,740
Well, we got Soldado supplied
with plenty of ammunition
367
00:27:35,900 --> 00:27:38,420
and he's just itchin' to kill
white men right and left.
368
00:27:38,420 --> 00:27:41,240
We got a colonel that's itching to kill Indians.
369
00:27:41,720 --> 00:27:44,480
Shouldn't be long before they're
both doing what they enjoy most.
370
00:27:44,640 --> 00:27:46,840
(Crance) I hope you're right about that.
371
00:27:47,160 --> 00:27:49,920
I hate to think what'll happen if
people ask too many questions
372
00:27:49,940 --> 00:27:52,220
about who put Smith in command here.
373
00:27:52,220 --> 00:27:54,380
It won't happen, Crance.
374
00:27:54,820 --> 00:27:58,180
If you were a student of history,
you'd know that once a war starts
375
00:27:58,180 --> 00:28:01,420
only scholars wonder how and why it began.
376
00:28:01,420 --> 00:28:03,580
If they find out
377
00:28:03,580 --> 00:28:05,540
it won't be in our time.
378
00:28:05,540 --> 00:28:07,428
Yeah, yeah. [Laughs]
379
00:28:12,100 --> 00:28:14,300
Your beer is flat!
380
00:28:14,300 --> 00:28:17,100
That last one tasted just like dish water!
381
00:28:17,100 --> 00:28:19,520
It is. I'm washin' glasses.
382
00:28:19,520 --> 00:28:20,880
Huh!
383
00:28:20,880 --> 00:28:23,800
Come on, Sam. Let's us go sit at a table.
384
00:28:24,594 --> 00:28:26,342
[Sam whimpers]
385
00:28:31,860 --> 00:28:35,540
Well, here's to old Vittoro. Heh!
386
00:28:35,540 --> 00:28:39,180
His bucks is bustin' out all over the place, Sam.
387
00:28:39,180 --> 00:28:42,100
Like that, that Soldado fella.
388
00:28:42,100 --> 00:28:46,525
Boy, there's one that's itchin' to give
ol' Buckeye the fight he's itchin' to get.
389
00:28:46,525 --> 00:28:46,620
You want a drink, Sam?
Boy, there's one that's itchin' to give
ol' Buckeye the fight he's itchin' to get.
390
00:28:46,620 --> 00:28:48,285
You want a drink, Sam?
391
00:28:48,297 --> 00:28:49,828
[Sam whimpers]
392
00:28:53,100 --> 00:28:55,280
Mr. Baker.
393
00:28:55,280 --> 00:28:58,360
(Buffalo) Well, Cap Richards. [Laughs]
394
00:28:58,360 --> 00:29:00,940
I plumb forgot to drink one to you.
395
00:29:00,940 --> 00:29:05,680
Come on, come sit down, and you
and me drink to you together, huh?
396
00:29:05,680 --> 00:29:08,640
Thank you, no. I have some
orders for you from Colonel Smith.
397
00:29:08,640 --> 00:29:09,780
Oh?
398
00:29:09,780 --> 00:29:11,740
Well, what are they?
399
00:29:11,740 --> 00:29:15,180
Well, he would like very much for
you to lead him out to meet Soldado.
400
00:29:15,180 --> 00:29:16,651
[Laughs]
401
00:29:16,840 --> 00:29:20,340
Wh... whatever gave him a foolish idea like that?
402
00:29:20,340 --> 00:29:22,640
Well, Soldado sent in one of his warriors to say that
403
00:29:22,660 --> 00:29:25,140
he's willing to give up all his guns to Colonel Smith.
404
00:29:25,140 --> 00:29:27,920
Yeah, I'll bet he is.
405
00:29:27,920 --> 00:29:32,220
From the front and the side, the back,
any place he can get a good shot at him.
406
00:29:32,220 --> 00:29:33,960
Huh-uh.
407
00:29:33,960 --> 00:29:35,340
That's an order, Mr. Baker.
408
00:29:35,340 --> 00:29:37,340
I heard you.
409
00:29:37,340 --> 00:29:40,620
–What are gonna do about it?
–What am I gonna do about it?
410
00:29:42,140 --> 00:29:44,640
I'm gonna have another drink.
411
00:29:55,660 --> 00:29:59,060
I rode two days and most of a
night to get back here from Tucson.
412
00:29:59,220 --> 00:30:02,380
So you can be certain I consider
the situation critical, Colonel.
413
00:30:02,380 --> 00:30:05,140
Well, I appreciate your efforts and
your advice, Colonel. However...
414
00:30:05,140 --> 00:30:07,540
(Crook) I'm not advising you, sir. I'm telling you.
415
00:30:07,540 --> 00:30:10,120
This gun order is a tragic mistake.
416
00:30:11,420 --> 00:30:13,720
You'll have to find some way to back off from it.
417
00:30:13,720 --> 00:30:16,200
I have no intentions of backing off, Colonel.
418
00:30:16,200 --> 00:30:19,820
In my opinion, my gun order
is long overdue in this area
419
00:30:20,100 --> 00:30:22,220
and I intend to pursue it.
420
00:30:26,000 --> 00:30:27,740
Colonel
421
00:30:28,140 --> 00:30:33,040
you've got to understand that everything we've
done here is based on a strong tie with Vittoro.
422
00:30:33,040 --> 00:30:35,380
Of course, there are renegade Apaches
423
00:30:35,380 --> 00:30:39,420
but that's exactly why Vittoro's strength
and influence must be maintained.
424
00:30:39,640 --> 00:30:43,440
If one of those renegades takes
over control of the Apache nation...
425
00:30:45,480 --> 00:30:47,520
Heaven help us all.
426
00:30:49,780 --> 00:30:51,860
Colonel...
427
00:30:53,460 --> 00:30:56,240
we have plans for the renegades.
Haven't we, Captain?
428
00:30:56,240 --> 00:31:01,260
You better have plans, Colonel, because you'll be
fightin' a man whose out to hang your guts up to dry.
429
00:31:01,260 --> 00:31:02,740
A man name Soldado.
430
00:31:02,740 --> 00:31:04,160
Soldado?
431
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
Interesting you should mention that name.
432
00:31:07,680 --> 00:31:09,980
Tell them about Soldado, Captain.
433
00:31:13,180 --> 00:31:17,620
Soldado is the first Apache chief who offered to
surrender all the firearms in possession of his people.
434
00:31:17,620 --> 00:31:19,980
What's your excuse for bein' that stupid, Captain?
435
00:31:20,000 --> 00:31:23,260
You've been around here long enough
to know better than to trust Soldado.
436
00:31:23,260 --> 00:31:26,000
Speaking of trust, Lane, I, uh...
437
00:31:26,000 --> 00:31:28,380
restricted you to the fort three nights ago
438
00:31:28,380 --> 00:31:30,800
and I trusted you to observe that restriction
439
00:31:30,800 --> 00:31:33,220
and warned you of the consequences if you didn't.
440
00:31:33,220 --> 00:31:36,240
He broke restriction out of loyalty to this command.
441
00:31:36,240 --> 00:31:39,120
I'd also point out that he returned voluntarily.
442
00:31:39,120 --> 00:31:43,400
I'll see that those facts are recorded
in his court-martial, Colonel.
443
00:31:43,560 --> 00:31:47,380
Captain, have this man taken to the guardhouse.
444
00:31:49,560 --> 00:31:51,660
Colonel Smith
445
00:31:52,640 --> 00:31:56,840
within twenty-four hours your tour as
commander here will be terminated.
446
00:31:58,140 --> 00:32:01,840
Colonel Crook, that may be true.
447
00:32:02,340 --> 00:32:06,920
But until those orders arrive, I am in command here
448
00:32:07,200 --> 00:32:09,920
and don't you forget it.
449
00:32:16,980 --> 00:32:19,180
Your gun'll be in the desk.
450
00:32:19,540 --> 00:32:21,660
Hondo.
451
00:32:23,540 --> 00:32:24,700
What are you in here for?
452
00:32:24,700 --> 00:32:29,420
Oh, they got me in here for "subordination"
or somethin' like that.
453
00:32:29,420 --> 00:32:33,160
[Laughs] You know I mighta knowed
you'd be around to look in on me.
454
00:32:33,160 --> 00:32:35,260
Well, I'm not lookin' in on you. I'm locked in.
455
00:32:35,260 --> 00:32:36,240
Oh?
456
00:32:36,240 --> 00:32:37,820
What did you do, anyway?
457
00:32:37,820 --> 00:32:42,580
Oh, Buckeye Jack he wanted me to lead him
in a patrol out there to Mesa Roja where
458
00:32:42,580 --> 00:32:45,420
Soldado's supposed to turn over them guns of his.
459
00:32:45,420 --> 00:32:47,840
I said to him, "If you wanna get your hair lifted"
460
00:32:47,840 --> 00:32:50,140
"and your scalp tanned by some squaw"
461
00:32:50,140 --> 00:32:52,520
"that's your business. Not me, uh-uh."
462
00:33:06,140 --> 00:33:10,300
Well, it looks like we'll eat high on the hog
tonight. Here comes Angie with a big basket.
463
00:33:10,300 --> 00:33:14,080
Yeah? [Laughs] Hey, that
Angie's a right smart gal.
464
00:33:18,580 --> 00:33:20,380
Hello, Hondo, Buffalo.
465
00:33:20,380 --> 00:33:22,180
Miss Angie.
466
00:33:22,760 --> 00:33:23,980
How'd you know I was here?
467
00:33:23,980 --> 00:33:26,520
The whole town's talking about
how you brought Crook back.
468
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
Guess it didn't do me much good.
469
00:33:28,160 --> 00:33:30,540
It did get you free room and board.
470
00:33:32,960 --> 00:33:35,660
Hot out of the oven. That's
real good. Thank you.
471
00:33:36,440 --> 00:33:37,860
Hondo, I...
472
00:33:37,860 --> 00:33:42,020
I've heard about how many times you've
broken out of jail and guardhouses.
473
00:33:43,100 --> 00:33:44,860
Please don't break out of this one.
474
00:33:44,860 --> 00:33:47,120
What makes this one any different?
475
00:33:48,520 --> 00:33:50,540
I didn't know you before.
476
00:34:15,600 --> 00:34:17,440
Victor.
477
00:34:22,320 --> 00:34:24,540
I'll tell you things ain't goin' right.
478
00:34:24,560 --> 00:34:26,200
What's the trouble?
479
00:34:26,200 --> 00:34:28,900
Smith's going out to pick up Soldado's guns.
480
00:34:29,940 --> 00:34:31,520
Let him try.
481
00:34:31,520 --> 00:34:34,300
That should start the war we've been waiting for.
482
00:34:34,500 --> 00:34:36,140
Yeah, I know, but we're
483
00:34:36,140 --> 00:34:39,300
liable to lose our special, hand-picked colonel.
484
00:34:39,660 --> 00:34:41,840
Soldado might kill him.
485
00:34:42,200 --> 00:34:44,380
Fortunes of war, Crance.
486
00:34:44,660 --> 00:34:46,980
Colonel Smith is expendable.
487
00:34:47,180 --> 00:34:50,100
–We'll just have to buy ourselves another commander.
–[Laughs] Yeah.
488
00:34:50,100 --> 00:34:53,420
(Captain Richards) Detail, forward, ho!
489
00:35:24,300 --> 00:35:26,740
There's one thing you can say about ol' Buckeye Smith:
490
00:35:26,740 --> 00:35:29,820
he certainly was mighty smart and pretty lookin'.
491
00:35:29,900 --> 00:35:32,900
Least ways he was the last time he was seen alive.
492
00:35:46,120 --> 00:35:48,040
Which way, Captain?
493
00:35:48,360 --> 00:35:50,880
Straight ahead, up into the mountains.
494
00:35:51,480 --> 00:35:54,240
Something seem to be worrying you, Captain?
495
00:35:55,920 --> 00:35:58,240
I was thinking about Mr. Lane, sir, but...
496
00:35:58,500 --> 00:36:00,060
it's not important.
497
00:36:00,060 --> 00:36:01,940
That's right.
498
00:36:01,980 --> 00:36:04,780
The important thing is to get
those guns from Soldado.
499
00:36:05,240 --> 00:36:07,280
Yes, sir.
500
00:36:37,980 --> 00:36:40,560
Colonel Crook, it's Vittoro.
501
00:36:40,740 --> 00:36:42,700
Open the gate.
502
00:36:48,200 --> 00:36:50,180
Vittoro.
503
00:36:52,880 --> 00:36:54,860
What are you doing here?
504
00:36:54,860 --> 00:36:57,000
Where is my son?
505
00:36:57,480 --> 00:36:58,780
He's in the guardhouse.
506
00:36:58,780 --> 00:37:00,420
I came to see him.
507
00:37:00,420 --> 00:37:02,600
Come on. We'll both go see him.
508
00:37:12,900 --> 00:37:14,880
Well, there he is, Vittoro.
509
00:37:14,880 --> 00:37:17,740
I came here to tell you and Colonel Crook
510
00:37:17,740 --> 00:37:20,100
that I've just seen Smith and Richards.
511
00:37:20,100 --> 00:37:22,240
They are riding into a trap.
512
00:37:22,880 --> 00:37:24,480
We tried to tell him.
513
00:37:24,480 --> 00:37:26,220
You can't stop them, Colonel?
514
00:37:26,220 --> 00:37:28,380
No, or they wouldn't be out there.
515
00:37:28,500 --> 00:37:32,400
I'm under military orders, Vittoro.
What's known as a detached status.
516
00:37:32,400 --> 00:37:34,740
I, uh, I have no authority.
517
00:37:34,740 --> 00:37:38,940
That's not so, Colonel. Right this minute
you're the senior officer at the fort.
518
00:37:39,160 --> 00:37:41,300
You can do anything you wanna do
519
00:37:41,300 --> 00:37:42,980
if you wanna do it.
520
00:37:42,980 --> 00:37:46,340
Well, now, which would I rather have:
a court martial or busted out?
521
00:37:46,340 --> 00:37:49,720
All right, Colonel, so you've asked a lot
of men to put there lives on the line.
522
00:37:49,720 --> 00:37:51,980
Now you put those birds on the line.
523
00:37:51,980 --> 00:37:54,020
Maybe you will get busted.
524
00:37:54,100 --> 00:37:57,440
But if you don't do something the
Indian treaty's gonna get busted and
525
00:37:57,760 --> 00:38:01,780
Colonel Smith and a lot of troopers
are gonna get busted right outta livin'.
526
00:38:01,880 --> 00:38:03,100
Can we stop it?
527
00:38:03,100 --> 00:38:07,640
Well, let's all get outta here and try to
spring Soldado's trap if there's still time.
528
00:38:09,320 --> 00:38:11,520
Come on, Colonel, ante up those birds.
529
00:38:11,580 --> 00:38:13,640
Even if we get to Smith, I doubt I can stop him.
530
00:38:13,640 --> 00:38:15,800
He can order the troops not to follow me. He, uh...
531
00:38:15,800 --> 00:38:17,420
outranks me
532
00:38:17,420 --> 00:38:18,600
by three months.
533
00:38:18,600 --> 00:38:20,120
Three months, huh?
534
00:38:20,120 --> 00:38:21,480
I have men.
535
00:38:21,480 --> 00:38:23,720
They will follow you, Colonel.
536
00:38:29,020 --> 00:38:30,760
Guard.
537
00:38:30,960 --> 00:38:33,340
Open this cell. Release the prisoners.
538
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
Captain
539
00:39:34,920 --> 00:39:37,040
you know what occurs to me?
540
00:39:37,040 --> 00:39:41,520
Colonel Crook was badly misled by
that unreconstructed Reb, Hondo.
541
00:39:43,780 --> 00:39:45,800
There's your proof.
542
00:39:46,080 --> 00:39:48,360
What Indian would pick an open spot like this
543
00:39:48,840 --> 00:39:50,680
if it were a trap?
544
00:39:51,740 --> 00:39:53,220
Yes, sir.
545
00:39:53,220 --> 00:39:56,640
Let's ride in and meet this Soldado, Captain.
546
00:39:58,340 --> 00:40:00,220
Yes, sir.
547
00:40:24,240 --> 00:40:26,260
Soldado
548
00:40:27,700 --> 00:40:30,060
Colonel John J. Smith.
549
00:40:35,080 --> 00:40:38,600
I compliment you on the common
sense that brings us to this meeting.
550
00:40:38,600 --> 00:40:40,220
Men who wish for peace
551
00:40:40,220 --> 00:40:42,860
do not need the protection of firearms.
552
00:40:42,860 --> 00:40:46,200
You are wise to bring in your arms voluntarily.
553
00:40:46,200 --> 00:40:48,640
Splendid example for your people.
554
00:40:48,640 --> 00:40:51,000
Both our peoples will gain, Colonel Smith.
555
00:40:59,440 --> 00:41:02,860
As you see, those are very
old rifles. Single-shot.
556
00:41:03,520 --> 00:41:06,040
Even the best of them no longer fire true.
557
00:41:06,040 --> 00:41:08,200
We will be well rid of them.
558
00:41:08,200 --> 00:41:10,460
It is time they were replaced.
559
00:41:10,800 --> 00:41:12,920
In return for them
560
00:41:13,020 --> 00:41:17,960
we ask for 100 new Winchester
repeating carbines
561
00:41:19,260 --> 00:41:21,240
and 5,000 rounds of ammunition.
562
00:41:21,240 --> 00:41:25,760
Soldado, you misunderstood my order.
563
00:41:25,840 --> 00:41:28,920
We did not come out here to make an exchange.
564
00:41:28,980 --> 00:41:30,620
I did.
565
00:41:30,700 --> 00:41:32,860
That's completely out of the question.
566
00:41:32,860 --> 00:41:35,280
You are wrong, Colonel Smith.
567
00:41:35,660 --> 00:41:38,440
[Speaks Apache]
568
00:41:53,200 --> 00:41:55,960
Then you'll have to order them to fire.
569
00:41:56,660 --> 00:41:58,980
I won't be intimidated
570
00:41:59,700 --> 00:42:02,160
and you're not getting those guns.
571
00:42:02,480 --> 00:42:04,140
That is not for you to say.
572
00:42:04,140 --> 00:42:07,100
–I am in command here.
–You are nothing.
573
00:42:07,520 --> 00:42:09,840
You will be less than nothing
574
00:42:09,920 --> 00:42:13,080
if you or one of your men make a single move.
575
00:42:16,820 --> 00:42:18,820
Poderoso
576
00:42:19,000 --> 00:42:20,740
the Colonel is too hot.
577
00:42:20,740 --> 00:42:22,980
Take off his jacket.
578
00:42:30,040 --> 00:42:32,440
Sergeant, you have heard?
579
00:42:33,220 --> 00:42:35,520
100 repeating Winchesters
580
00:42:35,520 --> 00:42:37,980
and 5,000 rounds of ammunition.
581
00:42:38,320 --> 00:42:40,360
I want them here by sundown
582
00:42:40,360 --> 00:42:42,160
in an open wagon
583
00:42:42,160 --> 00:42:44,160
with only one driver.
584
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
Do you understand?
585
00:42:46,680 --> 00:42:48,340
Then go now
586
00:42:48,340 --> 00:42:50,080
and take this with you
587
00:42:50,080 --> 00:42:53,640
so at the fort they will know that
Soldado means what he says.
588
00:43:08,520 --> 00:43:09,980
From what you tell us, Sergeant
589
00:43:09,980 --> 00:43:12,980
there isn't a prayer of getting Smith
and those men out of there alive.
590
00:43:13,520 --> 00:43:16,740
If we mount an attack, they'd be the first killed.
591
00:43:18,020 --> 00:43:20,420
Figure we'll have to give
Soldado what he asks for.
592
00:43:20,420 --> 00:43:23,840
We better get back to Fort Lowell
and start loadin' those wagons.
593
00:43:24,160 --> 00:43:26,380
Vittoro, you know what you have to do.
594
00:44:02,180 --> 00:44:03,960
Whoa!
595
00:44:07,380 --> 00:44:09,380
We got your jacket, Colonel.
596
00:44:09,380 --> 00:44:11,600
You didn't bring those weapons out here?
597
00:44:11,600 --> 00:44:12,840
Why not?
598
00:44:12,840 --> 00:44:16,060
You know what that much fire power
means in the hands of these savages?
599
00:44:16,060 --> 00:44:18,000
(Colonel Smith) What they'll do to us means nothing.
600
00:44:18,000 --> 00:44:20,160
Just followin' orders, Colonel.
601
00:44:28,260 --> 00:44:31,380
There you are, Soldado.
Ninety-nine more just like it.
602
00:44:32,700 --> 00:44:35,500
Ammunition, too. Five thousand rounds.
603
00:44:41,380 --> 00:44:43,440
Poderoso.
604
00:44:49,560 --> 00:44:52,320
–You got everything you want, Soldado?
–Yes.
605
00:44:52,320 --> 00:44:54,920
Now that you are here, get down.
606
00:44:54,920 --> 00:44:56,800
All right, little soldier.
607
00:44:57,540 --> 00:44:59,360
Unload!
608
00:44:59,542 --> 00:45:01,977
[Gunshots]
609
00:46:15,720 --> 00:46:17,200
Mr. Lane
610
00:46:17,200 --> 00:46:18,740
accept my thanks.
611
00:46:18,740 --> 00:46:21,080
Give your thanks to Colonel Crook.
612
00:46:21,700 --> 00:46:23,820
I'd like you to meet Vittoro,
chief of the Chiricahua
613
00:46:23,820 --> 00:46:26,580
one of the savages that just saved your hide.
614
00:46:28,520 --> 00:46:30,980
I'm grateful to you and your warriors.
615
00:46:31,280 --> 00:46:33,500
I'll see that you are properly rewarded.
616
00:46:34,440 --> 00:46:38,760
Well, that's already been taken care of.
That ammunition is to go to Vittoro's people.
617
00:46:42,820 --> 00:46:47,180
It's a very wise decision. It meets
with my complete approval.
618
00:46:48,260 --> 00:46:53,180
It's quite obvious that these people are in need of
assistance in supplying their families with food.
619
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
(Tribolet) This is, uh, toilet paper.
620
00:47:17,420 --> 00:47:19,500
This one goes to Prescott.
621
00:47:20,500 --> 00:47:22,860
Morning, Crance, Tribolet.
622
00:47:23,320 --> 00:47:24,880
Hello, Hondo.
623
00:47:24,880 --> 00:47:28,160
Nice day, isn't it? Not a sign
of a war cloud anywhere.
624
00:47:28,160 --> 00:47:31,780
Oh, those things can blow up
just as fast as they blow away.
625
00:47:32,220 --> 00:47:34,040
Something'll happen.
626
00:47:34,040 --> 00:47:37,080
Life in this country abhors a vacuum.
627
00:47:37,560 --> 00:47:41,380
Maybe, but you can't find a man
like Buckeye Jack everyday.
628
00:47:42,000 --> 00:47:45,080
You're breed is dyin' out, Tribolet.
629
00:47:46,940 --> 00:47:48,580
Hondo.
630
00:47:48,580 --> 00:47:50,580
Hold up.
631
00:47:52,000 --> 00:47:53,760
Colonel, if you got another job for me...
632
00:47:53,760 --> 00:47:56,540
No, no. No job. Everything's
quiet and peaceful...
633
00:47:57,520 --> 00:47:58,940
at the moment.
634
00:47:58,940 --> 00:48:01,560
Good. I figure I could use a little loafin' time.
635
00:48:01,940 --> 00:48:05,320
How come you're not takin' off to Washington
to get that medal pinned on you?
636
00:48:05,320 --> 00:48:07,180
Hmm, well, uh...
637
00:48:07,180 --> 00:48:09,500
The declaration's been cancelled.
638
00:48:09,500 --> 00:48:11,380
You got the President riled up at you?
639
00:48:11,380 --> 00:48:15,880
No, no. They voted to give
Colonel Smith the medal instead.
640
00:48:15,880 --> 00:48:17,880
Buckeye Jack?
641
00:48:17,960 --> 00:48:22,760
For his, uh, superb handling of an
explosive situation here at Fort Lowell.
642
00:48:22,980 --> 00:48:25,920
Then they're gonna kick
him upstairs to a desk job.
643
00:48:28,540 --> 00:48:31,720
Kinda makes your breakfast
rile up on you, doesn't it?
644
00:48:33,460 --> 00:48:35,300
Where you headin'?
645
00:48:35,300 --> 00:48:37,500
Cantina to get a drink.
646
00:48:39,760 --> 00:48:42,700
–I think I'll go along with you.
–All right.
647
00:48:54,640 --> 00:49:21,280
♪ ♪
51457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.