All language subtitles for HeartBeat.E03.230703.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,245 --> 00:00:09,470 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,485 --> 00:00:11,285 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,285 --> 00:00:13,485 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:01:37,279 --> 00:01:39,365 Haven't you sucked enough blood? 5 00:01:41,116 --> 00:01:42,242 Now leave. 6 00:02:32,626 --> 00:02:33,627 Let's... 7 00:02:33,711 --> 00:02:34,545 go home. 8 00:02:40,050 --> 00:02:41,385 You crazy bastard! 9 00:02:46,348 --> 00:02:48,976 If you come back in here claiming to be a vampire again, 10 00:02:49,059 --> 00:02:51,186 I'll make you pay. 11 00:02:55,149 --> 00:02:56,692 If I take your hand, 12 00:02:58,569 --> 00:03:00,070 what will happen to me? 13 00:03:01,822 --> 00:03:02,948 Are you here 14 00:03:03,741 --> 00:03:05,325 to save me? 15 00:03:05,993 --> 00:03:06,910 Or... 16 00:03:08,537 --> 00:03:09,955 catch me? 17 00:03:14,877 --> 00:03:15,961 For now, 18 00:03:17,880 --> 00:03:19,423 let's say I'm here to save you. 19 00:03:31,143 --> 00:03:32,561 Hey! Stop right there! 20 00:03:33,645 --> 00:03:35,731 Where do you think you're going? 21 00:03:36,231 --> 00:03:38,192 That ungrateful brat. 22 00:03:47,493 --> 00:03:49,661 Stop running away! 23 00:03:54,208 --> 00:03:56,126 Are you okay? Are you hurt? 24 00:03:59,922 --> 00:04:02,257 That's not the problem, officers. He's a crook. 25 00:04:02,341 --> 00:04:03,550 He conned me. 26 00:04:03,634 --> 00:04:05,052 You have to arrest him now! 27 00:04:05,135 --> 00:04:06,512 Please save me. 28 00:04:06,845 --> 00:04:08,931 Please take me to a safe place. 29 00:04:09,932 --> 00:04:12,434 Please hurry, officers. 30 00:04:14,770 --> 00:04:15,896 Hurry. 31 00:04:19,358 --> 00:04:23,153 HEARTBEAT EPISODE 3 32 00:04:23,237 --> 00:04:24,655 {\an8}INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM 33 00:04:27,407 --> 00:04:29,493 -Tell me the truth. -I'm serious! 34 00:04:29,576 --> 00:04:31,787 {\an8}I slashed his face with my knife, 35 00:04:32,037 --> 00:04:34,414 {\an8}and the wound disappeared immediately. 36 00:04:34,915 --> 00:04:36,250 {\an8}So you used a knife? 37 00:04:36,333 --> 00:04:37,668 {\an8}And he was extremely strong. 38 00:04:37,751 --> 00:04:41,004 {\an8}He bent a steel pipe like it was rubber. 39 00:04:41,088 --> 00:04:42,548 {\an8}And a steel pipe? 40 00:04:43,382 --> 00:04:44,591 {\an8}That bastard... 41 00:04:44,675 --> 00:04:45,801 He's no human. 42 00:04:45,884 --> 00:04:47,052 {\an8}I saw everything. 43 00:04:47,136 --> 00:04:48,095 {\an8}I know what he is. 44 00:04:48,178 --> 00:04:50,222 {\an8}What do you call it? 45 00:04:52,474 --> 00:04:53,934 {\an8}A vampire. 46 00:04:54,017 --> 00:04:55,144 {\an8}That bastard is a vampire. 47 00:04:57,896 --> 00:04:59,106 {\an8}Are you joking? 48 00:04:59,189 --> 00:05:00,941 {\an8}A vampire? 49 00:05:02,734 --> 00:05:04,236 {\an8}She saw him too! 50 00:05:04,736 --> 00:05:06,613 {\an8}Tell him what you saw. 51 00:05:06,697 --> 00:05:08,991 {\an8}You were there too! What I said is true, isn't it? 52 00:05:11,952 --> 00:05:12,953 {\an8}Is it? 53 00:05:17,249 --> 00:05:18,625 {\an8}You better tell him the truth. 54 00:05:23,505 --> 00:05:24,381 {\an8}You damn crook. 55 00:05:24,464 --> 00:05:26,133 {\an8}Who are you to call him a vampire 56 00:05:26,216 --> 00:05:28,468 {\an8}when you've sucked me dry by taking my money? 57 00:05:28,552 --> 00:05:29,761 Give me back my deposit! 58 00:05:29,845 --> 00:05:31,096 Give me back my money! 59 00:05:31,513 --> 00:05:33,182 -Did you use it up already? -No. 60 00:05:33,265 --> 00:05:34,600 Give it back to me! 61 00:05:34,683 --> 00:05:36,476 -I never took your money. -There he is. 62 00:05:36,560 --> 00:05:38,562 -Over there! -There he is! 63 00:05:57,497 --> 00:05:59,666 The more I think about it, the more upsetting it is. 64 00:06:01,168 --> 00:06:02,753 I jumped through the hoops to save her, 65 00:06:03,212 --> 00:06:05,964 and she ditched me without even thanking me? 66 00:06:08,050 --> 00:06:10,719 What a cold-hearted woman. 67 00:06:13,597 --> 00:06:15,849 How did I end up getting involved with someone like her? 68 00:06:29,947 --> 00:06:31,782 And what was that about? 69 00:06:52,761 --> 00:06:54,012 What is this place? 70 00:07:03,438 --> 00:07:05,023 A waterfall inside a building? 71 00:07:15,575 --> 00:07:17,202 Feel free to take a look around. 72 00:07:25,794 --> 00:07:28,255 Wow, that jacket looks perfect on you. 73 00:07:28,547 --> 00:07:30,424 You look like a model. 74 00:07:31,883 --> 00:07:33,427 I'm not surprised. 75 00:07:34,803 --> 00:07:36,680 Would you like to try on a few more? 76 00:08:04,958 --> 00:08:06,835 You look great. 77 00:08:07,669 --> 00:08:10,005 -Would you like to purchase all of them? -Sure, please-- 78 00:08:10,922 --> 00:08:12,174 Wait, I don't have money. 79 00:08:15,844 --> 00:08:18,138 Will you pay it in full or in installments? 80 00:08:18,221 --> 00:08:19,306 I'll pay in full. 81 00:08:20,932 --> 00:08:22,017 Right. 82 00:08:24,770 --> 00:08:25,729 I forgot I had this. 83 00:08:27,147 --> 00:08:28,065 I'll pay with this. 84 00:08:29,524 --> 00:08:30,525 In installments? 85 00:08:31,485 --> 00:08:32,402 I'll pay in full. 86 00:08:37,449 --> 00:08:39,076 {\an8}"Enjoy Korean food in style." 87 00:08:42,204 --> 00:08:43,413 Where's the food though? 88 00:08:58,887 --> 00:09:00,097 They're Bluetooth earbuds. 89 00:09:05,185 --> 00:09:06,061 I'll pay in full. 90 00:09:13,902 --> 00:09:14,736 I'll pay in full. 91 00:09:19,116 --> 00:09:20,492 There are many victims, 92 00:09:20,575 --> 00:09:22,786 and he'd rather serve time than pay them back. 93 00:09:23,370 --> 00:09:26,164 It won't be easy to get your money back soon. 94 00:09:37,092 --> 00:09:38,427 Wait. My wallet. 95 00:09:45,559 --> 00:09:46,977 My phone's dead too. 96 00:09:49,980 --> 00:09:51,690 This is driving me nuts. 97 00:10:11,960 --> 00:10:13,462 This thing is incredible. 98 00:10:14,379 --> 00:10:15,547 I can't believe 99 00:10:16,089 --> 00:10:17,632 I can buy so much with just this. 100 00:10:21,344 --> 00:10:22,971 Where should I go next? 101 00:10:36,735 --> 00:10:38,320 Why are you getting home so late? 102 00:10:39,237 --> 00:10:40,363 Hurry and open the door. 103 00:10:45,118 --> 00:10:46,411 Hold on. 104 00:10:48,413 --> 00:10:50,332 What are all those? 105 00:10:50,832 --> 00:10:51,750 These? 106 00:10:55,545 --> 00:10:56,588 Right. 107 00:11:06,556 --> 00:11:08,475 -It's maxed out. -Hey! 108 00:11:15,065 --> 00:11:16,900 You were asleep for 100 years. 109 00:11:17,442 --> 00:11:18,693 Do you even know how to use these? 110 00:11:19,861 --> 00:11:20,862 I can learn. 111 00:11:23,573 --> 00:11:24,741 What on earth is this? 112 00:11:24,824 --> 00:11:26,117 That? 113 00:11:27,410 --> 00:11:31,164 These are called Bluetooth earbuds. 114 00:11:31,873 --> 00:11:33,875 If I put these in my ears, 115 00:11:34,167 --> 00:11:36,086 I can listen to music. 116 00:11:36,169 --> 00:11:38,672 I'm quite fond of music, you see. 117 00:11:39,548 --> 00:11:42,425 I thought I'd need these 118 00:11:42,509 --> 00:11:44,219 when I buy my cell phone. 119 00:11:44,302 --> 00:11:46,429 That's not what I was asking! 120 00:11:46,513 --> 00:11:48,390 Who said you could use my card? 121 00:11:48,473 --> 00:11:51,560 Why?! 122 00:11:54,104 --> 00:11:56,273 You think I don't buy them because I don't know about them? 123 00:11:56,356 --> 00:12:00,485 I've been using these for years, and one side even stopped working! 124 00:12:02,153 --> 00:12:03,738 My gosh! 125 00:12:16,459 --> 00:12:17,794 Can you bite me? 126 00:12:18,587 --> 00:12:20,380 -What? -You die if you get bitten 127 00:12:20,463 --> 00:12:21,423 by a vampire, right? 128 00:12:22,674 --> 00:12:24,509 Let's get it over with. 129 00:12:25,176 --> 00:12:26,469 How dare you say that? 130 00:12:27,554 --> 00:12:29,598 You want me to kill you after I saved you? 131 00:12:31,474 --> 00:12:33,143 I have no reason to live. 132 00:12:33,518 --> 00:12:35,812 Not only did I lose my money, 133 00:12:35,895 --> 00:12:38,106 but there's a vampire living in the house I inherited, 134 00:12:38,189 --> 00:12:40,358 and that vampire maxed out my card. 135 00:12:44,779 --> 00:12:46,781 I have no choice but to die. 136 00:12:47,782 --> 00:12:48,700 Don't you agree? 137 00:12:49,534 --> 00:12:51,286 I'd rather die. 138 00:12:52,787 --> 00:12:55,040 Why would you die over just some money? 139 00:12:58,001 --> 00:12:59,461 "Just some money"? 140 00:13:01,046 --> 00:13:03,131 Say that again, will you? 141 00:13:03,214 --> 00:13:05,675 Do you know how I've been living because of that damned money?! 142 00:13:06,926 --> 00:13:09,929 I've lived on expired food from the convenience store to save money. 143 00:13:10,013 --> 00:13:13,558 And people call me a tenacious bitch for living such a life. 144 00:13:13,933 --> 00:13:15,393 {\an8}TO DISCARD 145 00:13:32,911 --> 00:13:35,413 So don't you dare talk about money like that. 146 00:13:35,497 --> 00:13:37,248 Money is everything to me! 147 00:13:40,794 --> 00:13:43,880 Why are you trying so hard to save up? 148 00:13:47,550 --> 00:13:49,719 I don't have any family or friends, 149 00:13:49,803 --> 00:13:51,262 and I never plan on getting married. 150 00:13:51,346 --> 00:13:53,890 I'll be on my own forever, so I'm responsible for myself. 151 00:13:54,391 --> 00:13:56,893 I despise inconveniencing others or asking for help. 152 00:13:59,020 --> 00:14:01,856 So the only way to protect myself is by having money. 153 00:14:04,109 --> 00:14:06,528 And you'll regret living like that in your last moments. 154 00:14:07,278 --> 00:14:09,072 I'm speaking from experience. 155 00:14:09,489 --> 00:14:11,282 Even 100 years pass by in the blink of an eye. 156 00:14:11,741 --> 00:14:13,743 It feels like I didn't get a wink of sleep. 157 00:14:14,703 --> 00:14:17,288 So you should live your life doing what you want. 158 00:14:19,082 --> 00:14:20,500 Follow your heart. 159 00:14:20,959 --> 00:14:22,335 Don't live for money. 160 00:14:24,212 --> 00:14:26,631 Who are you to lecture me after maxing out my card? 161 00:14:27,006 --> 00:14:28,216 So what if you're a vampire? 162 00:14:28,299 --> 00:14:30,051 So what? 163 00:14:31,428 --> 00:14:35,223 If I had known this would happen, I should've told the cops the truth. 164 00:14:38,852 --> 00:14:41,312 I will give you the money. 165 00:14:42,313 --> 00:14:44,232 Do you think I went into that coffin 166 00:14:44,315 --> 00:14:45,775 without any plans? 167 00:14:46,901 --> 00:14:50,321 I made preparations for circumstances like this. 168 00:14:53,992 --> 00:14:55,744 I knew something like this would happen so I prepared myself. 169 00:14:55,827 --> 00:14:56,911 What does she take me for? 170 00:15:11,968 --> 00:15:14,220 I almost burned them all away. 171 00:15:29,360 --> 00:15:31,070 -Gosh. -My goodness. 172 00:15:35,950 --> 00:15:36,951 What are all these? 173 00:15:37,035 --> 00:15:38,578 They belong to Mr. Seon. 174 00:15:41,998 --> 00:15:43,833 It's for when I become human. 175 00:15:44,793 --> 00:15:47,962 Times may change, but gold won't. 176 00:15:49,422 --> 00:15:50,882 Why do you have so much? 177 00:15:50,965 --> 00:15:53,009 If you sleep above this, you'll get a rash. 178 00:15:53,092 --> 00:15:55,678 Please put it down before you get a rash on your side. 179 00:16:00,809 --> 00:16:02,519 Such great foresight. 180 00:16:04,270 --> 00:16:05,355 All right. 181 00:16:05,438 --> 00:16:06,731 With this, 182 00:16:07,232 --> 00:16:08,566 I'll be able to live without any... 183 00:16:11,152 --> 00:16:11,986 It's empty. 184 00:16:14,364 --> 00:16:15,532 Where did they all go? 185 00:16:50,608 --> 00:16:51,734 Well... 186 00:16:52,610 --> 00:16:53,736 The thing is... 187 00:16:54,404 --> 00:16:56,573 I had hidden some gold under the floor 188 00:16:57,448 --> 00:16:59,951 for when I woke up. 189 00:17:01,077 --> 00:17:03,705 But they all 190 00:17:04,831 --> 00:17:05,999 vanished without a trace. 191 00:17:10,211 --> 00:17:11,170 What did I expect? 192 00:17:11,254 --> 00:17:13,172 I swear I put them... 193 00:17:13,256 --> 00:17:14,424 Forget it. 194 00:17:14,507 --> 00:17:15,466 Put this on. 195 00:17:20,889 --> 00:17:21,723 For what? 196 00:17:23,558 --> 00:17:25,059 You want me to leave? 197 00:17:25,143 --> 00:17:27,604 We should return and sell what we can 198 00:17:27,687 --> 00:17:29,606 to make up for the money you've spent. 199 00:17:29,689 --> 00:17:30,523 "Sell"? 200 00:17:30,607 --> 00:17:32,358 You're going to sell this? 201 00:17:34,193 --> 00:17:37,947 Do you really think there's anyone who can pull this coat off like I do? 202 00:17:53,838 --> 00:17:54,672 Right. 203 00:18:12,190 --> 00:18:13,149 WRITE POST 204 00:18:14,525 --> 00:18:17,403 TITLE: COAT FOR SALE 205 00:18:17,487 --> 00:18:19,572 PRICE: 800 000 WON 206 00:18:23,076 --> 00:18:24,744 THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE! 207 00:18:29,207 --> 00:18:32,251 The fact that she opened it and awoke you 208 00:18:32,335 --> 00:18:34,003 tells me she is no ordinary human. 209 00:18:35,338 --> 00:18:37,006 Keep her by your side and keep an eye on her. 210 00:18:37,090 --> 00:18:38,591 She might be the one holding the key. 211 00:18:42,053 --> 00:18:44,180 How on earth did she open it? 212 00:18:45,348 --> 00:18:46,349 What did you say? 213 00:18:47,350 --> 00:18:48,768 Nothing. 214 00:18:52,647 --> 00:18:54,065 And let me get this straight. 215 00:18:54,148 --> 00:18:56,818 I have no intention of living as some vampire's butler 216 00:18:56,901 --> 00:18:59,404 just to keep a promise made by my ancestor I don't even know. 217 00:18:59,487 --> 00:19:00,446 Hold on. 218 00:19:03,533 --> 00:19:05,034 If you do not wish to be my butler, 219 00:19:05,868 --> 00:19:07,495 do you even have a place to stay? 220 00:19:07,578 --> 00:19:10,081 What do you mean? This is my home. 221 00:19:10,665 --> 00:19:13,584 This is a house that I've rightfully inherited. 222 00:19:14,961 --> 00:19:16,754 I cannot believe how shameless you are. 223 00:19:18,172 --> 00:19:19,257 "Shameless"? 224 00:19:19,590 --> 00:19:21,300 Who's calling who shameless? 225 00:19:22,218 --> 00:19:25,888 If I sell this house without telling you, do you even have a place to stay? 226 00:19:28,266 --> 00:19:29,726 I'm warning you. 227 00:19:29,809 --> 00:19:31,561 I can put up with everything else, 228 00:19:31,644 --> 00:19:33,479 but don't you mess with this house. 229 00:19:33,563 --> 00:19:35,732 And I can't put up with people taking my money, 230 00:19:35,815 --> 00:19:38,317 so work your ass off to pay me back. 231 00:19:47,702 --> 00:19:49,620 I'm messaging you regarding the coat. 232 00:19:49,704 --> 00:19:51,456 Is this authentic? 233 00:19:51,706 --> 00:19:54,584 Of course, it's an authentic product purchased at the department store. 234 00:19:54,667 --> 00:19:56,627 May I see the receipt? 235 00:19:57,003 --> 00:19:58,296 I don't have the receipt, 236 00:19:58,379 --> 00:20:00,798 but it was only worn once, so it's pretty much new. 237 00:20:01,466 --> 00:20:03,593 I like the design and style, but... 238 00:20:04,719 --> 00:20:06,262 Is it because of the receipt? 239 00:20:06,679 --> 00:20:09,057 I'm not sure if it'll suit me. 240 00:20:09,140 --> 00:20:10,433 What the... 241 00:20:10,516 --> 00:20:12,268 So will you buy it or not? 242 00:20:14,562 --> 00:20:16,022 So you can sell things this way? 243 00:20:19,150 --> 00:20:21,569 Then please think it over and let me know. 244 00:20:22,403 --> 00:20:23,321 I'll be honest. 245 00:20:23,404 --> 00:20:25,656 I like the coat, but it's a bit expensive. 246 00:20:25,740 --> 00:20:27,200 Can I get a discount? 247 00:20:27,450 --> 00:20:28,284 I'm sorry. 248 00:20:28,367 --> 00:20:29,452 You're stubborn like a mule. 249 00:20:30,745 --> 00:20:31,871 What the... 250 00:20:31,954 --> 00:20:34,040 Okay then. It's a deal. Let's meet up. 251 00:20:38,503 --> 00:20:40,713 Go to Gongcheon Station tomorrow at 2:00 p.m. 252 00:20:42,507 --> 00:20:43,800 At 2:00 p.m.? 253 00:20:43,883 --> 00:20:44,842 By myself? 254 00:20:46,636 --> 00:20:48,012 I have work tomorrow. 255 00:20:48,554 --> 00:20:50,264 You bought it, so you sell it. 256 00:20:51,099 --> 00:20:52,058 Goodnight then. 257 00:20:53,434 --> 00:20:54,310 I mean... 258 00:21:21,754 --> 00:21:23,214 -Morning. -Let's go. 259 00:21:23,297 --> 00:21:25,716 DAEBAK BUTCHER SHOP 260 00:21:27,426 --> 00:21:28,594 Hi. 261 00:21:28,678 --> 00:21:29,846 What? 262 00:21:30,596 --> 00:21:32,265 Min-jae, who are you greeting? 263 00:21:34,892 --> 00:21:35,935 Do you know her? 264 00:21:36,477 --> 00:21:37,770 I don't think I've seen her before. 265 00:22:20,646 --> 00:22:24,025 {\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE 266 00:22:52,762 --> 00:22:53,888 Gongcheon Station at 2:00 p.m. 267 00:22:53,971 --> 00:22:56,724 Find a man wearing a cap and a long black puffer jacket. 268 00:22:57,099 --> 00:22:59,227 Make sure he pays 800 000 won. 269 00:22:59,310 --> 00:23:01,103 Do not give him a discount. 270 00:23:58,327 --> 00:23:59,161 Excuse me. 271 00:23:59,996 --> 00:24:01,372 Dangun Market? 272 00:24:01,872 --> 00:24:02,873 -No. -No. 273 00:24:16,220 --> 00:24:17,054 What the... 274 00:24:18,347 --> 00:24:20,182 They're all dressed the same. 275 00:24:25,146 --> 00:24:27,273 Dangun Market? 276 00:24:28,190 --> 00:24:29,358 Dangun Market? 277 00:24:30,109 --> 00:24:31,193 Dangun Market? 278 00:24:33,404 --> 00:24:34,280 Dangun Market? 279 00:24:37,616 --> 00:24:39,618 Dangun Market? 280 00:24:41,412 --> 00:24:44,081 Don't tell me he stood me up. 281 00:24:46,500 --> 00:24:47,710 Dangun Market? 282 00:24:48,919 --> 00:24:50,004 Yes, Dangun... 283 00:24:56,844 --> 00:24:58,554 Woo-hyeol? 284 00:24:58,637 --> 00:24:59,764 Sang-hae. 285 00:25:00,598 --> 00:25:01,557 What... 286 00:25:07,012 --> 00:25:08,513 So something did happen. 287 00:25:10,182 --> 00:25:13,018 I thought you were avoiding us because you became human. 288 00:25:15,020 --> 00:25:16,813 Honestly, if I had become human, 289 00:25:17,856 --> 00:25:18,940 I would've avoided you. 290 00:25:19,608 --> 00:25:20,692 Woo-hyeol. 291 00:25:20,984 --> 00:25:23,445 How could you say that? 292 00:25:23,528 --> 00:25:24,654 You're so harsh. 293 00:25:25,363 --> 00:25:26,656 I was just kidding. 294 00:25:27,491 --> 00:25:30,160 You haven't changed a bit. 295 00:25:30,869 --> 00:25:32,787 And you still covet my clothes. 296 00:25:32,871 --> 00:25:35,874 I don't have money, but I have a sense of fashion. 297 00:25:37,417 --> 00:25:39,419 I'm not sure if I should say this, but... 298 00:25:39,503 --> 00:25:40,879 -Then don't. -One, two, three. 299 00:25:40,962 --> 00:25:42,297 I think I should. 300 00:25:43,298 --> 00:25:47,010 Can you give me a discount? I've wanted this coat for a long time. 301 00:25:47,636 --> 00:25:48,803 Never. 302 00:25:48,887 --> 00:25:51,348 She said I can't give you a discount. 303 00:25:52,140 --> 00:25:53,517 Is she that scary? 304 00:25:57,729 --> 00:26:00,232 Before that, I'd like to ask you something. 305 00:26:01,566 --> 00:26:02,692 What is it? 306 00:26:04,903 --> 00:26:06,154 -It's you, isn't it? -What do you mean? 307 00:26:06,238 --> 00:26:08,323 The pieces of gold buried beneath my coffin. 308 00:26:09,241 --> 00:26:10,242 You took them, didn't you? 309 00:26:12,410 --> 00:26:14,329 What are you talking about? 310 00:26:14,829 --> 00:26:15,997 It's okay. 311 00:26:16,456 --> 00:26:17,499 Just be honest. 312 00:26:18,416 --> 00:26:20,126 -Is it really not you? -What are you... 313 00:26:22,045 --> 00:26:24,172 saying right now? 314 00:26:24,548 --> 00:26:25,590 It's not me. 315 00:26:25,674 --> 00:26:28,301 I swear it's not me. 316 00:26:31,388 --> 00:26:33,098 Then who could it be? 317 00:26:35,267 --> 00:26:36,601 I doubt it was Dong-seop. 318 00:26:36,685 --> 00:26:39,479 Butler Joo isn't the type to do such a thing. 319 00:26:43,024 --> 00:26:44,859 Why am I the only suspect here? 320 00:26:44,943 --> 00:26:46,444 Because you're suspicious. 321 00:26:46,987 --> 00:26:47,988 No way. 322 00:26:51,700 --> 00:26:53,493 Look at you, the star of Gyeongseong, 323 00:26:53,577 --> 00:26:55,287 now selling secondhand items. 324 00:26:55,370 --> 00:26:57,497 Seop will cry his heart out if he sees you like this. 325 00:27:00,125 --> 00:27:03,420 "Woo-hyeol, how did you end up like this?" 326 00:27:06,006 --> 00:27:09,301 Woo-hyeol, how did you end up like this? 327 00:27:10,468 --> 00:27:12,846 -Have you been well? -Yes, as you can see. 328 00:27:14,723 --> 00:27:17,976 We visited the house on the day you were supposed to wake up. 329 00:27:18,059 --> 00:27:19,978 I can't believe you woke up one day early. 330 00:27:21,521 --> 00:27:22,397 Tell me about it. 331 00:27:22,897 --> 00:27:23,815 One second. 332 00:27:28,236 --> 00:27:29,237 See? I told you. 333 00:27:49,090 --> 00:27:50,675 You must be hungry. 334 00:27:50,759 --> 00:27:51,926 Drink up. 335 00:27:53,511 --> 00:27:56,765 What about me? Is he the only vampire around here? 336 00:27:56,848 --> 00:27:58,141 You're so petty. 337 00:28:05,982 --> 00:28:06,941 I'm sorry, Woo-hyeol. 338 00:28:07,442 --> 00:28:08,860 We should've checked up on you more, 339 00:28:08,943 --> 00:28:10,195 but it's hard making ends meet. 340 00:28:10,862 --> 00:28:13,615 Why should we apologize? We're not the ones who opened the coffin. 341 00:28:15,325 --> 00:28:16,159 No, you're not. 342 00:28:16,993 --> 00:28:18,203 Sang-hae is right. 343 00:28:18,703 --> 00:28:20,413 You have no reason to apologize. 344 00:28:21,456 --> 00:28:23,375 It's all my fault. 345 00:28:24,125 --> 00:28:25,669 What are you, half-baked? 346 00:28:25,752 --> 00:28:28,254 I can't believe you're half-human and half-vampire. 347 00:28:28,755 --> 00:28:30,048 What will you do now? 348 00:28:32,175 --> 00:28:34,594 As Mr. Ko said, 349 00:28:35,470 --> 00:28:37,013 I will keep my eyes on her. 350 00:28:37,514 --> 00:28:38,723 There must be a way. 351 00:28:39,265 --> 00:28:42,143 Either way, it's a relief that you're okay. 352 00:28:42,435 --> 00:28:44,521 I was worried sick about you. 353 00:28:45,355 --> 00:28:46,648 Thanks. 354 00:28:47,232 --> 00:28:49,067 The world has changed a lot 355 00:28:49,150 --> 00:28:51,277 while you were in the coffin. 356 00:28:51,361 --> 00:28:53,405 Selling blood? It's been banned for ages. 357 00:28:53,488 --> 00:28:55,115 Sucking human blood? 358 00:28:55,198 --> 00:28:56,533 You can't even dream of it. 359 00:28:56,616 --> 00:28:58,827 CCTVs and dashcams are everywhere. 360 00:28:58,910 --> 00:29:01,705 With scientific investigation, they can even catch spirits. 361 00:29:02,247 --> 00:29:05,667 I've never sucked human blood since the Third Battle of Seoul. 362 00:29:07,043 --> 00:29:10,088 How did the world become such a harsh place? 363 00:29:10,171 --> 00:29:12,424 It's all because of money. 364 00:29:12,507 --> 00:29:15,885 People even give up on getting married and having kids because it costs money. 365 00:29:16,219 --> 00:29:18,138 The population is taking a nosedive. 366 00:29:19,556 --> 00:29:21,641 It's the worst famine in history for us. 367 00:29:21,725 --> 00:29:24,477 That pack of blood you drank costs over 100 000 won. 368 00:29:24,561 --> 00:29:26,521 -Hey. -100 000 won? 369 00:29:27,272 --> 00:29:29,983 That's why you must be on your toes. 370 00:29:30,358 --> 00:29:32,736 In this day and age, vampires don't suck human blood. 371 00:29:32,819 --> 00:29:35,780 Humans suck vampires dry. 372 00:29:35,864 --> 00:29:36,906 That's right. 373 00:29:37,449 --> 00:29:38,408 Speaking of which, 374 00:29:39,284 --> 00:29:42,954 do you have any money saved up by any chance? 375 00:29:43,747 --> 00:29:45,248 -Money? -Money? 376 00:29:45,331 --> 00:29:47,584 About five million won. 377 00:29:47,667 --> 00:29:48,752 My gosh, Woo-hyeol. 378 00:29:52,422 --> 00:29:55,341 I have some money I must pay back urgently. 379 00:29:55,425 --> 00:29:59,053 How could you already have a debt when you just woke up? 380 00:29:59,137 --> 00:30:00,555 And a whopping five million, at that. 381 00:30:00,930 --> 00:30:03,057 Well, if five million is too much, 382 00:30:03,600 --> 00:30:04,642 then how about a million? 383 00:30:04,726 --> 00:30:07,854 I'm also neck-deep in debt after starting this shop. 384 00:30:08,354 --> 00:30:10,482 I almost forget. I need to get back to cooking. 385 00:30:10,982 --> 00:30:13,026 I've always been neck-deep in debt! 386 00:30:18,573 --> 00:30:20,033 I see everyone has it rough. 387 00:30:21,659 --> 00:30:23,870 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 388 00:30:23,953 --> 00:30:27,916 We have purchased cheap old buildings in deteriorated urban and industrial areas 389 00:30:27,999 --> 00:30:30,335 and are giving them a makeover. 390 00:30:31,461 --> 00:30:33,713 With millennials and Gen Z looking for new vibes, 391 00:30:33,797 --> 00:30:34,964 retro designs and... 392 00:30:35,465 --> 00:30:36,966 Do you have a place to stay? 393 00:30:38,218 --> 00:30:39,844 Yes, I do. 394 00:30:41,304 --> 00:30:42,889 Does she really have a place to stay? 395 00:30:43,890 --> 00:30:45,850 The area doesn't have much foot traffic yet, 396 00:30:45,934 --> 00:30:47,310 but the potential is high. 397 00:30:47,393 --> 00:30:50,647 It is certain to boom in the near future. 398 00:30:51,147 --> 00:30:53,149 They caught the crook you mentioned last time. 399 00:30:54,567 --> 00:30:55,610 They caught him? 400 00:31:12,377 --> 00:31:14,420 MISSING PERSON NAME: JOO DONG-IL 401 00:31:36,025 --> 00:31:36,943 Do-sik. 402 00:31:37,443 --> 00:31:40,530 I was in the area to check on the construction. 403 00:31:44,117 --> 00:31:45,451 Are you packing up? 404 00:31:46,828 --> 00:31:47,662 Yes. 405 00:31:48,621 --> 00:31:51,207 Oh, come on in. 406 00:31:51,708 --> 00:31:52,792 Okay. 407 00:31:58,923 --> 00:32:00,592 I heard the crook got caught. 408 00:32:00,675 --> 00:32:03,303 Yes, how did you know? 409 00:32:03,803 --> 00:32:05,889 Well, I'm somewhat involved in the case. 410 00:32:06,556 --> 00:32:07,640 Anyway, it's a relief. 411 00:32:15,106 --> 00:32:16,858 Go away! 412 00:32:19,527 --> 00:32:21,696 There it goes again! Where is it? 413 00:32:21,779 --> 00:32:24,032 Where is it? 414 00:32:27,118 --> 00:32:28,202 -Are you okay? -Where... 415 00:32:33,082 --> 00:32:34,000 I'm sorry. 416 00:32:34,918 --> 00:32:37,170 I'm not good with cockroaches. 417 00:32:38,004 --> 00:32:40,506 You knocked down a criminal, but you're afraid of cockroaches? 418 00:32:41,132 --> 00:32:42,634 I'm not the one who... 419 00:32:43,468 --> 00:32:44,552 I mean, 420 00:32:45,178 --> 00:32:47,931 all crooks must be punished. 421 00:32:48,514 --> 00:32:49,807 But don't do that next time. 422 00:32:50,350 --> 00:32:51,976 You're more important than money. 423 00:32:52,352 --> 00:32:53,728 What if things went wrong? 424 00:32:56,356 --> 00:32:57,982 The taped boxes are good to go, right? 425 00:32:58,232 --> 00:33:00,443 I got it, Do-sik. 426 00:33:00,693 --> 00:33:01,945 You needed a cab anyway. 427 00:33:03,363 --> 00:33:04,530 Just buy me coffee. 428 00:33:05,531 --> 00:33:06,991 It's your lucky day. 429 00:33:22,048 --> 00:33:23,633 Are you sure you have time for this? 430 00:33:23,716 --> 00:33:25,927 I know you're busy. 431 00:33:26,260 --> 00:33:27,095 That's not true. 432 00:33:28,054 --> 00:33:30,390 -Sorry? -I'm not as busy as you think. 433 00:33:31,933 --> 00:33:33,017 I'm my own boss. 434 00:33:35,853 --> 00:33:38,731 I read your interview a while ago. 435 00:33:38,815 --> 00:33:40,817 Oh, you did? 436 00:33:40,900 --> 00:33:44,737 "The newtro leader, CEO Shin Do-sik of Refresh Real Estate Consulting." 437 00:33:46,698 --> 00:33:49,033 You're very popular. 438 00:33:49,659 --> 00:33:50,576 Not at all. 439 00:33:51,494 --> 00:33:52,412 You're embarrassing me. 440 00:33:53,705 --> 00:33:55,748 By the way, how did you get your new place? 441 00:33:56,833 --> 00:33:59,877 I doubt you already got your money back from that crook. 442 00:34:01,254 --> 00:34:02,296 Well... 443 00:34:02,380 --> 00:34:06,259 I inherited it. 444 00:34:07,510 --> 00:34:08,511 You inherited it? 445 00:34:18,396 --> 00:34:20,231 This is the place you inherited? 446 00:34:20,314 --> 00:34:22,525 Yes, it's this house. 447 00:34:22,608 --> 00:34:24,610 It's more like a mansion. 448 00:34:24,902 --> 00:34:27,321 I didn't know such an old house like this still existed. 449 00:34:27,405 --> 00:34:28,448 It's cool. 450 00:34:28,531 --> 00:34:31,409 Thank you for helping me today. 451 00:34:31,909 --> 00:34:32,994 Don't worry about it. 452 00:34:33,077 --> 00:34:35,121 I'll help you with the boxes. 453 00:34:35,204 --> 00:34:36,831 No, I got it. It's okay. 454 00:34:54,974 --> 00:34:56,934 Drive safe. 455 00:34:57,435 --> 00:34:59,020 Thank you so much. 456 00:34:59,103 --> 00:35:00,188 Hey. 457 00:35:03,399 --> 00:35:04,400 Butler Joo. 458 00:35:12,075 --> 00:35:12,950 Who is he? 459 00:35:14,118 --> 00:35:15,703 -Well, he's-- -Greetings. 460 00:35:16,454 --> 00:35:18,831 What brings you to our house? 461 00:35:21,542 --> 00:35:23,711 Right, well... 462 00:35:24,045 --> 00:35:26,172 He was acquainted with my ancestor. 463 00:35:27,173 --> 00:35:29,467 He's staying here for a while due to personal reasons. 464 00:35:31,511 --> 00:35:34,472 Hello, I'm In-hae's college friend, Shin Do-sik. 465 00:35:36,599 --> 00:35:37,850 I am Seon Woo-hyeol. 466 00:35:42,396 --> 00:35:43,564 Why are you so surprised? 467 00:35:43,648 --> 00:35:44,774 Your hand... 468 00:35:45,650 --> 00:35:46,692 is quite cold. 469 00:35:50,196 --> 00:35:51,823 Cold hypersensitivity! 470 00:35:52,156 --> 00:35:53,658 That's what it is. 471 00:35:54,325 --> 00:35:56,536 He must have poor blood circulation. 472 00:35:57,286 --> 00:35:59,914 I'm sure you're busy, so you should get going. 473 00:35:59,997 --> 00:36:01,165 Thank you. 474 00:36:02,750 --> 00:36:03,960 Sure. 475 00:36:04,669 --> 00:36:05,670 I'll get going then. 476 00:36:05,753 --> 00:36:07,463 Okay, goodbye. 477 00:36:28,401 --> 00:36:29,360 We'll talk inside. 478 00:36:32,113 --> 00:36:33,156 Why inside? 479 00:36:42,248 --> 00:36:43,374 -Listen-- -Here. 480 00:36:45,168 --> 00:36:46,002 Damn it. 481 00:36:46,085 --> 00:36:48,754 Why would you butt in there? 482 00:36:48,838 --> 00:36:49,881 "Butler Joo"? 483 00:36:49,964 --> 00:36:50,965 Have you lost it? 484 00:36:51,883 --> 00:36:53,009 What did I do wrong? 485 00:36:53,426 --> 00:36:55,845 And what was that handshake for? 486 00:36:55,928 --> 00:36:57,013 Are you running for office? 487 00:36:57,096 --> 00:36:59,265 What kind of vampire loves attention so much? 488 00:37:00,808 --> 00:37:02,685 Can't vampires love attention? 489 00:37:03,352 --> 00:37:05,605 In your opinion, what should a vampire be like? 490 00:37:06,230 --> 00:37:09,150 Hiding and avoiding people, 491 00:37:09,233 --> 00:37:12,403 being isolated, lonely, depressed, or something like that. 492 00:37:13,863 --> 00:37:15,114 Try getting as old as I am. 493 00:37:15,198 --> 00:37:17,033 How can anyone live in hiding, 494 00:37:17,116 --> 00:37:20,161 feeling isolated, depressed, and lonely for so long? 495 00:37:29,670 --> 00:37:32,590 -I am Seon Woo-hyeol. -I wasn't asking for a handshake. 496 00:37:32,673 --> 00:37:34,050 I want my money. 497 00:37:34,133 --> 00:37:36,302 The money you got after selling that coat. 498 00:37:36,385 --> 00:37:37,428 Right. 499 00:37:38,554 --> 00:37:39,513 Fine. 500 00:37:53,903 --> 00:37:56,405 That's why you must be on your toes. 501 00:37:56,489 --> 00:37:59,075 In this day and age, vampires don't suck human blood. 502 00:37:59,158 --> 00:38:02,119 Humans suck vampires dry. 503 00:38:14,090 --> 00:38:15,508 There's 50 000 won missing. 504 00:38:15,591 --> 00:38:16,509 What? 505 00:38:18,511 --> 00:38:21,389 That's not possible. 506 00:38:21,472 --> 00:38:23,599 Didn't you count the money when you received it? 507 00:38:23,683 --> 00:38:25,268 Did you just take what they gave you? 508 00:38:26,811 --> 00:38:28,646 Sang-hae, that little brat. 509 00:38:29,021 --> 00:38:31,107 Gosh, this is frustrating. 510 00:38:32,149 --> 00:38:34,318 I was too distracted to say this yesterday, 511 00:38:34,402 --> 00:38:35,861 but write me an IOU. 512 00:38:37,280 --> 00:38:38,281 An IOU? 513 00:38:38,364 --> 00:38:39,657 For my card bill. 514 00:38:39,740 --> 00:38:41,450 I get that you're a vampire, 515 00:38:41,534 --> 00:38:43,494 but that doesn't give you the right to use my card. 516 00:38:43,995 --> 00:38:46,163 You think you can get away with spending my money? 517 00:38:46,789 --> 00:38:47,623 Look here. 518 00:38:47,707 --> 00:38:50,001 I think we're even here. 519 00:38:50,334 --> 00:38:52,253 Because you opened my coffin a day early-- 520 00:38:52,336 --> 00:38:53,713 How much time do you need? 521 00:38:53,796 --> 00:38:55,256 Three months? Six? 522 00:38:55,339 --> 00:38:56,674 Fine, six months. 523 00:38:57,675 --> 00:38:59,260 Write it yourself. 524 00:39:02,722 --> 00:39:04,807 If only my gold had still been there, I would-- 525 00:39:04,890 --> 00:39:07,143 Then go find it. 526 00:39:07,560 --> 00:39:08,519 Go. 527 00:39:15,443 --> 00:39:16,569 Fine. 528 00:39:16,652 --> 00:39:18,446 I'll write you an IOU. 529 00:39:19,155 --> 00:39:21,115 Bring me a brush and an inkstone. 530 00:39:21,198 --> 00:39:22,366 Just use a pen 531 00:39:22,450 --> 00:39:24,243 before I hit you with an inkstone. 532 00:39:36,130 --> 00:39:37,423 All right, Butler Joo. 533 00:39:38,257 --> 00:39:39,550 Here you go. 534 00:39:41,177 --> 00:39:46,057 I, Seon Woo-hyeol, will pay back Joo In-hae within six months. 535 00:39:46,474 --> 00:39:48,142 Sure. Great handwriting. 536 00:39:50,102 --> 00:39:51,937 Anyway, keep your promise. 537 00:39:52,355 --> 00:39:55,524 Or else, I'll sell this house and take off. 538 00:39:56,150 --> 00:39:57,234 Never. 539 00:39:57,818 --> 00:40:01,238 So make sure to pay me back at all costs. 540 00:40:12,291 --> 00:40:13,793 Should I just bite her? 541 00:40:29,100 --> 00:40:31,644 {\an8}INTERNAL MEDICINE 542 00:40:33,479 --> 00:40:35,606 What brings you to our house? 543 00:40:35,689 --> 00:40:37,817 He was acquainted with my ancestor. 544 00:40:38,484 --> 00:40:41,278 He's staying here for a while due to personal reasons. 545 00:40:41,362 --> 00:40:42,822 -Hello. -I am Seon Woo-hyeol. 546 00:40:43,989 --> 00:40:45,658 Acquainted with her ancestor? 547 00:40:52,915 --> 00:40:55,793 TAROT, FORTUNE-TELLING 548 00:40:57,670 --> 00:40:58,587 Pick one. 549 00:41:12,893 --> 00:41:15,229 Based on the card you picked, 550 00:41:15,312 --> 00:41:17,064 you're not the one keeping an eye on her. 551 00:41:17,148 --> 00:41:19,150 It's the other way around. 552 00:41:21,277 --> 00:41:24,238 She's going to sell the house if I don't pay her back. 553 00:41:24,321 --> 00:41:25,656 Oh, money? 554 00:41:26,490 --> 00:41:28,159 Then you should make an ID first. 555 00:41:28,576 --> 00:41:29,410 An ID? 556 00:41:30,536 --> 00:41:31,412 Here. 557 00:41:31,912 --> 00:41:33,622 You need something like this. 558 00:41:34,582 --> 00:41:37,626 Without an ID, you can't find work. 559 00:41:40,379 --> 00:41:42,923 It seems like yesterday that we used identification plaques. 560 00:41:43,007 --> 00:41:44,592 Times sure have changed. 561 00:41:46,719 --> 00:41:48,512 If I have an ID like yours, 562 00:41:49,805 --> 00:41:52,683 can I start using my cell phone? 563 00:41:53,642 --> 00:41:55,644 When did you buy this? 564 00:41:58,063 --> 00:41:59,398 Then let's take a photo first. 565 00:41:59,482 --> 00:42:00,774 All right. 566 00:42:10,868 --> 00:42:13,037 A little to the left, Woo-hyeol. 567 00:42:13,120 --> 00:42:14,705 A little to the right. Stop. 568 00:42:14,788 --> 00:42:16,165 Now squat down. 569 00:42:16,665 --> 00:42:21,295 Keep going. 570 00:42:21,378 --> 00:42:22,254 Stop. 571 00:42:24,632 --> 00:42:26,926 All right. Come on, smile. 572 00:42:27,426 --> 00:42:28,344 Never mind, don't smile. 573 00:42:28,427 --> 00:42:29,720 Here we go. One, two. 574 00:42:29,803 --> 00:42:30,638 You little... 575 00:42:34,141 --> 00:42:34,975 {\an8}IDENTIFICATION CARD SEON WOO-HYEOL 576 00:42:39,104 --> 00:42:41,732 Who knew you were good at something? 577 00:42:42,608 --> 00:42:44,235 How would you like to pay, sir? 578 00:42:44,860 --> 00:42:47,321 You took my 50 000 won, so let's call it even. 579 00:42:49,323 --> 00:42:52,368 This costs at least 500 000 won! 580 00:42:52,451 --> 00:42:54,161 Then you shouldn't have scammed me. 581 00:42:58,791 --> 00:43:01,377 Have you thought about how to find work? 582 00:43:05,673 --> 00:43:06,507 I'm not sure. 583 00:43:07,550 --> 00:43:08,592 Then follow me. 584 00:43:11,262 --> 00:43:12,263 To where? 585 00:43:17,518 --> 00:43:18,769 Where are we going? 586 00:43:20,396 --> 00:43:21,814 You said you have to make money. 587 00:43:24,858 --> 00:43:26,110 Come on. 588 00:43:27,570 --> 00:43:29,947 EMPLOYMENT AGENCY 589 00:43:37,913 --> 00:43:40,499 Goodness, he's very good-looking. 590 00:43:43,836 --> 00:43:46,589 Would there be any work he can do? 591 00:43:46,672 --> 00:43:48,340 There's plenty. 592 00:43:48,924 --> 00:43:50,050 You have an ID? 593 00:43:58,517 --> 00:43:59,560 Here. 594 00:44:00,060 --> 00:44:02,563 All right, let's see here. 595 00:44:03,439 --> 00:44:06,066 -What type of job are you looking for? -Anything is fine. 596 00:44:07,026 --> 00:44:07,901 Right? 597 00:44:11,405 --> 00:44:12,740 If possible, 598 00:44:12,823 --> 00:44:15,451 it'd be great if I could wear a suit. 599 00:44:17,328 --> 00:44:18,746 As you can see, 600 00:44:18,829 --> 00:44:20,623 I look great in suits. 601 00:44:32,051 --> 00:44:34,303 I feel dizzy 602 00:44:34,386 --> 00:44:36,347 from smelling the incense for hours. 603 00:44:37,139 --> 00:44:39,892 You wanted to work with a suit on and you're doing exactly that. 604 00:44:49,276 --> 00:44:51,528 Some more slices of pork please. 605 00:44:56,116 --> 00:44:57,785 Coming right up. 606 00:45:01,246 --> 00:45:02,164 Mister. 607 00:45:02,581 --> 00:45:03,582 Hurry and serve this. 608 00:45:03,999 --> 00:45:05,167 Hurry. 609 00:45:22,434 --> 00:45:23,727 Hold on. 610 00:45:25,104 --> 00:45:27,773 Why isn't he cleaning up with me? Where did he go? 611 00:45:50,295 --> 00:45:51,588 Are you guys even human? 612 00:45:51,839 --> 00:45:52,965 Get lost this instant! 613 00:45:58,011 --> 00:45:58,846 Woo-hyeol. 614 00:45:59,513 --> 00:46:00,931 I know you were exhausted, 615 00:46:01,014 --> 00:46:03,308 but how could you sleep in someone else's coffin? 616 00:46:03,726 --> 00:46:06,895 They say lacquer coffins are nice, so I wanted to give it a try. 617 00:46:07,938 --> 00:46:09,356 Will you ever make any money? 618 00:46:12,109 --> 00:46:14,236 Is there any other type of work I can do? 619 00:46:14,987 --> 00:46:16,655 Rather than smelling incense all day, 620 00:46:16,739 --> 00:46:19,116 I'd love to be outdoors, getting some fresh air. 621 00:46:20,492 --> 00:46:21,452 My gosh. 622 00:46:22,286 --> 00:46:24,037 You're unbelievable. 623 00:46:44,516 --> 00:46:45,851 What is that thing? 624 00:46:47,144 --> 00:46:48,187 A vehicle. 625 00:46:49,062 --> 00:46:50,731 A vehicle? 626 00:46:53,817 --> 00:46:56,695 -Woo-hyeol, this is great. -It is indeed. 627 00:46:58,614 --> 00:47:00,824 We normally don't hire men for the job, 628 00:47:00,908 --> 00:47:04,203 but you gentlemen look so friendly, so I'm making an exception. 629 00:47:04,286 --> 00:47:05,704 -Hello. -Good luck. 630 00:47:06,330 --> 00:47:07,706 DAIRY DRINK 631 00:47:27,267 --> 00:47:29,478 Excuse me. One dairy drink please. 632 00:47:32,648 --> 00:47:33,649 Bless you. 633 00:47:44,576 --> 00:47:45,410 Oh, no. 634 00:47:45,702 --> 00:47:46,829 Goodness. 635 00:47:46,912 --> 00:47:47,955 Oh, no, the cooler. 636 00:47:48,038 --> 00:47:49,039 Goodness. 637 00:47:52,835 --> 00:47:54,211 Are you okay, ma'am? 638 00:47:55,546 --> 00:47:56,380 What? 639 00:47:58,048 --> 00:47:59,383 You're a sir, not a ma'am. 640 00:48:02,010 --> 00:48:03,053 You're laughing? 641 00:48:04,388 --> 00:48:05,430 You little brat. 642 00:48:05,848 --> 00:48:07,599 Hurry up and pick these up. Now! 643 00:48:15,440 --> 00:48:16,733 I don't want to. 644 00:48:18,777 --> 00:48:20,237 This little brat. 645 00:48:25,158 --> 00:48:26,368 That little brat. 646 00:48:27,494 --> 00:48:28,453 Hey, you! 647 00:48:36,920 --> 00:48:38,088 Goodness. 648 00:48:41,758 --> 00:48:43,218 What's wrong with you? 649 00:48:44,386 --> 00:48:46,597 I got you a job at a funeral service, and he slept inside a coffin. 650 00:48:46,680 --> 00:48:48,390 I pleaded with the dairy company 651 00:48:48,473 --> 00:48:51,101 and got you a job delivering dairy drinks, and he messed that up as well. 652 00:48:51,184 --> 00:48:53,186 He's still adjusting, so... 653 00:48:53,270 --> 00:48:57,399 I'm about to get fired because of you! 654 00:48:57,482 --> 00:48:58,358 Please calm down. 655 00:48:58,442 --> 00:48:59,860 You know me, sir. 656 00:48:59,943 --> 00:49:02,154 Could you please give us one last chance? 657 00:49:02,237 --> 00:49:04,072 Never! Dream on! 658 00:49:04,573 --> 00:49:06,533 Who knows what you'll do next? 659 00:49:06,617 --> 00:49:07,492 Wait. 660 00:49:07,576 --> 00:49:09,703 What about the money for the hours we worked? 661 00:49:09,786 --> 00:49:11,747 Money? What money? 662 00:49:11,830 --> 00:49:14,124 You should be relieved that I'm not filing for damages! 663 00:49:14,416 --> 00:49:15,417 Damn it! 664 00:49:15,500 --> 00:49:17,085 -Wait. -Goodness. 665 00:49:17,169 --> 00:49:18,545 Sir. 666 00:49:30,891 --> 00:49:32,351 Is he meditating or what? 667 00:49:32,434 --> 00:49:34,603 It's cold. He should go home. 668 00:49:34,853 --> 00:49:36,730 Why is he sitting out in this cold? 669 00:49:36,813 --> 00:49:38,106 Is this some kind of performance? 670 00:49:43,236 --> 00:49:44,196 It can't be. 671 00:49:47,199 --> 00:49:48,659 This isn't the time to sit back. 672 00:50:03,275 --> 00:50:04,193 Gosh. 673 00:50:07,571 --> 00:50:08,572 Goodness. 674 00:50:17,331 --> 00:50:18,415 Goodness. 675 00:50:20,292 --> 00:50:22,211 Why do you look so tired? 676 00:50:23,378 --> 00:50:26,089 I tried this and that to make money, 677 00:50:26,757 --> 00:50:28,050 but it's not easy. 678 00:50:28,133 --> 00:50:29,092 Of course not. 679 00:50:29,176 --> 00:50:30,594 Making money is no easy feat. 680 00:50:30,928 --> 00:50:33,055 Be ready to sell your soul to make money. 681 00:50:36,683 --> 00:50:38,101 You sound like the Devil. 682 00:50:38,185 --> 00:50:39,645 You're scaring me. 683 00:50:40,646 --> 00:50:41,647 Here, take this. 684 00:50:42,272 --> 00:50:43,357 I'll help you make money. 685 00:50:47,027 --> 00:50:48,153 All right. 686 00:50:48,237 --> 00:50:49,738 Let's begin cleaning. 687 00:50:49,822 --> 00:50:51,990 If you help me, I'll forget about the 50 000 won. 688 00:50:52,783 --> 00:50:54,660 -Cleaning? -Shall we begin? 689 00:50:55,536 --> 00:50:56,787 Where do we start? 690 00:50:57,371 --> 00:50:58,539 What are you talking about? 691 00:50:59,164 --> 00:51:00,874 Shall we start with these? 692 00:51:16,139 --> 00:51:16,974 Butler Joo. 693 00:51:36,618 --> 00:51:38,036 Let's uncover the rest. 694 00:51:41,081 --> 00:51:44,126 What are you doing? Stop standing in the middle of the dust. 695 00:52:11,987 --> 00:52:13,488 Hold on. 696 00:52:14,323 --> 00:52:16,116 -Change into slippers. -What? 697 00:52:17,451 --> 00:52:18,285 Here. 698 00:52:18,660 --> 00:52:19,786 Change into these. 699 00:52:20,454 --> 00:52:21,330 What are these? 700 00:52:21,413 --> 00:52:22,539 Hurry up. 701 00:52:56,448 --> 00:52:58,533 The house looks much better now that it's clean. 702 00:53:00,327 --> 00:53:01,244 Good job today. 703 00:53:04,373 --> 00:53:05,540 You too. 704 00:53:05,624 --> 00:53:06,583 Well done. 705 00:53:10,462 --> 00:53:13,090 How long have you lived here? 706 00:53:15,217 --> 00:53:17,844 Well, this area used to be a forest 707 00:53:18,929 --> 00:53:21,640 a long time ago. 708 00:53:23,141 --> 00:53:24,851 And this place 709 00:53:25,560 --> 00:53:27,646 was a small hut. 710 00:53:29,022 --> 00:53:30,565 Since then, 711 00:53:31,483 --> 00:53:33,110 it's been around 400 years. 712 00:53:33,902 --> 00:53:34,736 Really? 713 00:53:35,112 --> 00:53:36,154 That long? 714 00:53:45,831 --> 00:53:47,249 Why did you settle here? 715 00:53:48,083 --> 00:53:51,003 I'm sure there were other houses that were fancier and had a better view. 716 00:53:56,216 --> 00:53:57,634 I'm waiting for someone. 717 00:53:58,844 --> 00:54:00,137 You're waiting for someone? 718 00:54:03,724 --> 00:54:04,683 This used to be 719 00:54:05,517 --> 00:54:06,727 our secret hideout 720 00:54:07,227 --> 00:54:08,478 that only the two of us knew. 721 00:54:16,611 --> 00:54:17,612 Hold on. 722 00:54:25,620 --> 00:54:26,580 Here. 723 00:54:26,663 --> 00:54:27,539 Thanks. 724 00:54:31,543 --> 00:54:32,544 It's well-cooked. 725 00:54:39,051 --> 00:54:40,135 It's delicious. 726 00:54:50,145 --> 00:54:51,146 What was that? 727 00:54:56,902 --> 00:54:58,111 I believe that they'll come back... 728 00:54:59,654 --> 00:55:00,697 no matter what. 729 00:55:14,586 --> 00:55:15,587 By the way, 730 00:55:17,005 --> 00:55:17,839 are you 731 00:55:19,299 --> 00:55:20,175 not afraid of me? 732 00:55:23,345 --> 00:55:25,639 I'm more afraid of humans than vampires. 733 00:55:27,015 --> 00:55:28,433 Didn't you see last time? 734 00:55:28,767 --> 00:55:31,686 On top of taking my money, that jerk even attempted to kill me. 735 00:55:36,316 --> 00:55:38,235 I'm not that afraid of you. 736 00:55:39,486 --> 00:55:42,072 If you wanted to kill me, you would've done so already. 737 00:55:42,781 --> 00:55:44,199 But you didn't. 738 00:55:45,367 --> 00:55:47,369 Rather, you saved me from death. 739 00:55:52,457 --> 00:55:54,334 How did you find me that day? 740 00:55:55,001 --> 00:55:56,128 -Sorry? -How did you know 741 00:55:56,211 --> 00:55:58,839 I was there? 742 00:56:02,217 --> 00:56:03,135 Right. 743 00:56:07,681 --> 00:56:08,557 I just... 744 00:56:09,349 --> 00:56:10,225 felt it. 745 00:56:12,310 --> 00:56:14,146 No need to stare at me like that. 746 00:56:15,147 --> 00:56:18,191 Let's just say I saved you in return for the noodles you bought me last time. 747 00:56:24,531 --> 00:56:25,657 Noodles? 748 00:56:25,740 --> 00:56:28,785 Are you saying that my life is worth a cup of noodles? 749 00:57:01,193 --> 00:57:02,194 Are you... 750 00:57:04,029 --> 00:57:05,322 not afraid of me? 751 00:57:06,281 --> 00:57:08,450 You saved me from death. 752 00:57:11,244 --> 00:57:12,329 But still. 753 00:57:14,247 --> 00:57:15,207 I'm... 754 00:57:16,166 --> 00:57:17,500 not human. 755 00:57:19,252 --> 00:57:20,212 I'm a vampire. 756 00:57:22,422 --> 00:57:25,050 You're not a monster, Woo-hyeol. 757 00:57:25,967 --> 00:57:28,678 You're my savior 758 00:57:29,804 --> 00:57:31,640 and my one and only friend. 759 00:58:14,432 --> 00:58:16,184 What is this doing here? 760 00:58:24,025 --> 00:58:25,360 Dad, don't go. 761 00:58:28,196 --> 00:58:30,782 I won't be too long. 762 00:58:36,538 --> 00:58:37,414 Here. 763 00:58:39,207 --> 00:58:40,292 Hold on to this. 764 00:58:40,375 --> 00:58:41,710 I will come back for you. 765 00:58:42,210 --> 00:58:44,504 Keep it safe until then, okay? 766 00:58:53,805 --> 00:58:54,806 All right. 767 00:58:55,640 --> 00:58:56,891 I'll be back. 768 00:59:08,111 --> 00:59:09,404 Sometimes, it took a day. 769 00:59:10,071 --> 00:59:11,489 Sometimes, it took a week. 770 00:59:12,198 --> 00:59:13,742 And sometimes, it took a month. 771 00:59:16,536 --> 00:59:18,747 Every time my dad left after giving me this pocket watch, 772 00:59:19,247 --> 00:59:21,833 he came back without fail. 773 00:59:26,671 --> 00:59:27,964 I believe that they'll come back. 774 01:00:35,542 --> 01:00:37,959 {\an8}Subtitle translation by: Jea-heon Chung 775 01:01:01,724 --> 01:01:04,644 HEARTBEAT 776 01:01:04,727 --> 01:01:05,937 {\an8}Have you lost your mind?! 777 01:01:06,354 --> 01:01:09,190 {\an8}Her lip was bleeding. I couldn't help myself. 778 01:01:09,274 --> 01:01:10,900 {\an8}No way. Are you saying you kissed her? 779 01:01:10,984 --> 01:01:13,695 {\an8}I felt Hae-sun in Butler Joo's blood. 780 01:01:13,778 --> 01:01:15,530 {\an8}Hae-sun allowed me to drink her blood. 781 01:01:16,030 --> 01:01:18,116 {\an8}We're good then. I'll pretend a mosquito bit my lip. 782 01:01:18,199 --> 01:01:19,200 {\an8}-Hey! -What?! 783 01:01:19,284 --> 01:01:21,286 {\an8}From their looks to their conduct, 784 01:01:21,369 --> 01:01:22,912 {\an8}they couldn't be more different. 785 01:01:22,996 --> 01:01:24,372 {\an8}-Why?! -I can't believe I felt 786 01:01:24,456 --> 01:01:25,498 {\an8}Hae-sun in her blood. 787 01:01:25,874 --> 01:01:27,333 {\an8}Welcome, Ms. Na. 788 01:01:28,209 --> 01:01:29,794 {\an8}Is it because of your family's medical history? 789 01:01:29,878 --> 01:01:31,087 {\an8}Let it at least be you 790 01:01:31,171 --> 01:01:32,839 {\an8}who breaks this damned curse. 791 01:01:32,922 --> 01:01:35,550 {\an8}Drink her blood after she falls in love, 792 01:01:36,301 --> 01:01:38,636 {\an8} and you will become human. 793 01:01:38,683 --> 01:01:43,379 Ripped and resynced by YoungJedi 53672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.