Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,245 --> 00:00:09,470
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,485 --> 00:00:11,285
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,285 --> 00:00:13,485
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:01:37,279 --> 00:01:39,365
Haven't you sucked enough blood?
5
00:01:41,116 --> 00:01:42,242
Now leave.
6
00:02:32,626 --> 00:02:33,627
Let's...
7
00:02:33,711 --> 00:02:34,545
go home.
8
00:02:40,050 --> 00:02:41,385
You crazy bastard!
9
00:02:46,348 --> 00:02:48,976
If you come back in here
claiming to be a vampire again,
10
00:02:49,059 --> 00:02:51,186
I'll make you pay.
11
00:02:55,149 --> 00:02:56,692
If I take your hand,
12
00:02:58,569 --> 00:03:00,070
what will happen to me?
13
00:03:01,822 --> 00:03:02,948
Are you here
14
00:03:03,741 --> 00:03:05,325
to save me?
15
00:03:05,993 --> 00:03:06,910
Or...
16
00:03:08,537 --> 00:03:09,955
catch me?
17
00:03:14,877 --> 00:03:15,961
For now,
18
00:03:17,880 --> 00:03:19,423
let's say I'm here to save you.
19
00:03:31,143 --> 00:03:32,561
Hey! Stop right there!
20
00:03:33,645 --> 00:03:35,731
Where do you think you're going?
21
00:03:36,231 --> 00:03:38,192
That ungrateful brat.
22
00:03:47,493 --> 00:03:49,661
Stop running away!
23
00:03:54,208 --> 00:03:56,126
Are you okay? Are you hurt?
24
00:03:59,922 --> 00:04:02,257
That's not the problem, officers.
He's a crook.
25
00:04:02,341 --> 00:04:03,550
He conned me.
26
00:04:03,634 --> 00:04:05,052
You have to arrest him now!
27
00:04:05,135 --> 00:04:06,512
Please save me.
28
00:04:06,845 --> 00:04:08,931
Please take me to a safe place.
29
00:04:09,932 --> 00:04:12,434
Please hurry, officers.
30
00:04:14,770 --> 00:04:15,896
Hurry.
31
00:04:19,358 --> 00:04:23,153
HEARTBEAT
EPISODE 3
32
00:04:23,237 --> 00:04:24,655
{\an8}INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM
33
00:04:27,407 --> 00:04:29,493
-Tell me the truth.
-I'm serious!
34
00:04:29,576 --> 00:04:31,787
{\an8}I slashed his face with my knife,
35
00:04:32,037 --> 00:04:34,414
{\an8}and the wound disappeared immediately.
36
00:04:34,915 --> 00:04:36,250
{\an8}So you used a knife?
37
00:04:36,333 --> 00:04:37,668
{\an8}And he was extremely strong.
38
00:04:37,751 --> 00:04:41,004
{\an8}He bent a steel pipe like it was rubber.
39
00:04:41,088 --> 00:04:42,548
{\an8}And a steel pipe?
40
00:04:43,382 --> 00:04:44,591
{\an8}That bastard...
41
00:04:44,675 --> 00:04:45,801
He's no human.
42
00:04:45,884 --> 00:04:47,052
{\an8}I saw everything.
43
00:04:47,136 --> 00:04:48,095
{\an8}I know what he is.
44
00:04:48,178 --> 00:04:50,222
{\an8}What do you call it?
45
00:04:52,474 --> 00:04:53,934
{\an8}A vampire.
46
00:04:54,017 --> 00:04:55,144
{\an8}That bastard is a vampire.
47
00:04:57,896 --> 00:04:59,106
{\an8}Are you joking?
48
00:04:59,189 --> 00:05:00,941
{\an8}A vampire?
49
00:05:02,734 --> 00:05:04,236
{\an8}She saw him too!
50
00:05:04,736 --> 00:05:06,613
{\an8}Tell him what you saw.
51
00:05:06,697 --> 00:05:08,991
{\an8}You were there too!
What I said is true, isn't it?
52
00:05:11,952 --> 00:05:12,953
{\an8}Is it?
53
00:05:17,249 --> 00:05:18,625
{\an8}You better tell him the truth.
54
00:05:23,505 --> 00:05:24,381
{\an8}You damn crook.
55
00:05:24,464 --> 00:05:26,133
{\an8}Who are you to call him a vampire
56
00:05:26,216 --> 00:05:28,468
{\an8}when you've sucked me dry
by taking my money?
57
00:05:28,552 --> 00:05:29,761
Give me back my deposit!
58
00:05:29,845 --> 00:05:31,096
Give me back my money!
59
00:05:31,513 --> 00:05:33,182
-Did you use it up already?
-No.
60
00:05:33,265 --> 00:05:34,600
Give it back to me!
61
00:05:34,683 --> 00:05:36,476
-I never took your money.
-There he is.
62
00:05:36,560 --> 00:05:38,562
-Over there!
-There he is!
63
00:05:57,497 --> 00:05:59,666
The more I think about it,
the more upsetting it is.
64
00:06:01,168 --> 00:06:02,753
I jumped through the hoops to save her,
65
00:06:03,212 --> 00:06:05,964
and she ditched me
without even thanking me?
66
00:06:08,050 --> 00:06:10,719
What a cold-hearted woman.
67
00:06:13,597 --> 00:06:15,849
How did I end up
getting involved with someone like her?
68
00:06:29,947 --> 00:06:31,782
And what was that about?
69
00:06:52,761 --> 00:06:54,012
What is this place?
70
00:07:03,438 --> 00:07:05,023
A waterfall inside a building?
71
00:07:15,575 --> 00:07:17,202
Feel free to take a look around.
72
00:07:25,794 --> 00:07:28,255
Wow, that jacket looks perfect on you.
73
00:07:28,547 --> 00:07:30,424
You look like a model.
74
00:07:31,883 --> 00:07:33,427
I'm not surprised.
75
00:07:34,803 --> 00:07:36,680
Would you like to try on a few more?
76
00:08:04,958 --> 00:08:06,835
You look great.
77
00:08:07,669 --> 00:08:10,005
-Would you like to purchase all of them?
-Sure, please--
78
00:08:10,922 --> 00:08:12,174
Wait, I don't have money.
79
00:08:15,844 --> 00:08:18,138
Will you pay it in full
or in installments?
80
00:08:18,221 --> 00:08:19,306
I'll pay in full.
81
00:08:20,932 --> 00:08:22,017
Right.
82
00:08:24,770 --> 00:08:25,729
I forgot I had this.
83
00:08:27,147 --> 00:08:28,065
I'll pay with this.
84
00:08:29,524 --> 00:08:30,525
In installments?
85
00:08:31,485 --> 00:08:32,402
I'll pay in full.
86
00:08:37,449 --> 00:08:39,076
{\an8}"Enjoy Korean food in style."
87
00:08:42,204 --> 00:08:43,413
Where's the food though?
88
00:08:58,887 --> 00:09:00,097
They're Bluetooth earbuds.
89
00:09:05,185 --> 00:09:06,061
I'll pay in full.
90
00:09:13,902 --> 00:09:14,736
I'll pay in full.
91
00:09:19,116 --> 00:09:20,492
There are many victims,
92
00:09:20,575 --> 00:09:22,786
and he'd rather serve timethan pay them back.
93
00:09:23,370 --> 00:09:26,164
It won't be easyto get your money back soon.
94
00:09:37,092 --> 00:09:38,427
Wait. My wallet.
95
00:09:45,559 --> 00:09:46,977
My phone's dead too.
96
00:09:49,980 --> 00:09:51,690
This is driving me nuts.
97
00:10:11,960 --> 00:10:13,462
This thing is incredible.
98
00:10:14,379 --> 00:10:15,547
I can't believe
99
00:10:16,089 --> 00:10:17,632
I can buy so much with just this.
100
00:10:21,344 --> 00:10:22,971
Where should I go next?
101
00:10:36,735 --> 00:10:38,320
Why are you getting home so late?
102
00:10:39,237 --> 00:10:40,363
Hurry and open the door.
103
00:10:45,118 --> 00:10:46,411
Hold on.
104
00:10:48,413 --> 00:10:50,332
What are all those?
105
00:10:50,832 --> 00:10:51,750
These?
106
00:10:55,545 --> 00:10:56,588
Right.
107
00:11:06,556 --> 00:11:08,475
-It's maxed out.
-Hey!
108
00:11:15,065 --> 00:11:16,900
You were asleep for 100 years.
109
00:11:17,442 --> 00:11:18,693
Do you even know how to use these?
110
00:11:19,861 --> 00:11:20,862
I can learn.
111
00:11:23,573 --> 00:11:24,741
What on earth is this?
112
00:11:24,824 --> 00:11:26,117
That?
113
00:11:27,410 --> 00:11:31,164
These are called Bluetooth earbuds.
114
00:11:31,873 --> 00:11:33,875
If I put these in my ears,
115
00:11:34,167 --> 00:11:36,086
I can listen to music.
116
00:11:36,169 --> 00:11:38,672
I'm quite fond of music, you see.
117
00:11:39,548 --> 00:11:42,425
I thought I'd need these
118
00:11:42,509 --> 00:11:44,219
when I buy my cell phone.
119
00:11:44,302 --> 00:11:46,429
That's not what I was asking!
120
00:11:46,513 --> 00:11:48,390
Who said you could use my card?
121
00:11:48,473 --> 00:11:51,560
Why?!
122
00:11:54,104 --> 00:11:56,273
You think I don't buy them
because I don't know about them?
123
00:11:56,356 --> 00:12:00,485
I've been using these for years,
and one side even stopped working!
124
00:12:02,153 --> 00:12:03,738
My gosh!
125
00:12:16,459 --> 00:12:17,794
Can you bite me?
126
00:12:18,587 --> 00:12:20,380
-What?
-You die if you get bitten
127
00:12:20,463 --> 00:12:21,423
by a vampire, right?
128
00:12:22,674 --> 00:12:24,509
Let's get it over with.
129
00:12:25,176 --> 00:12:26,469
How dare you say that?
130
00:12:27,554 --> 00:12:29,598
You want me to kill you after I saved you?
131
00:12:31,474 --> 00:12:33,143
I have no reason to live.
132
00:12:33,518 --> 00:12:35,812
Not only did I lose my money,
133
00:12:35,895 --> 00:12:38,106
but there's a vampire living
in the house I inherited,
134
00:12:38,189 --> 00:12:40,358
and that vampire maxed out my card.
135
00:12:44,779 --> 00:12:46,781
I have no choice but to die.
136
00:12:47,782 --> 00:12:48,700
Don't you agree?
137
00:12:49,534 --> 00:12:51,286
I'd rather die.
138
00:12:52,787 --> 00:12:55,040
Why would you die over just some money?
139
00:12:58,001 --> 00:12:59,461
"Just some money"?
140
00:13:01,046 --> 00:13:03,131
Say that again, will you?
141
00:13:03,214 --> 00:13:05,675
Do you know how I've been living
because of that damned money?!
142
00:13:06,926 --> 00:13:09,929
I've lived on expired food
from the convenience store to save money.
143
00:13:10,013 --> 00:13:13,558
And people call me a tenacious bitch
for living such a life.
144
00:13:13,933 --> 00:13:15,393
{\an8}TO DISCARD
145
00:13:32,911 --> 00:13:35,413
So don't you dare talk
about money like that.
146
00:13:35,497 --> 00:13:37,248
Money is everything to me!
147
00:13:40,794 --> 00:13:43,880
Why are you trying so hard to save up?
148
00:13:47,550 --> 00:13:49,719
I don't have any family or friends,
149
00:13:49,803 --> 00:13:51,262
and I never plan on getting married.
150
00:13:51,346 --> 00:13:53,890
I'll be on my own forever,
so I'm responsible for myself.
151
00:13:54,391 --> 00:13:56,893
I despise inconveniencing others
or asking for help.
152
00:13:59,020 --> 00:14:01,856
So the only way to protect myself
is by having money.
153
00:14:04,109 --> 00:14:06,528
And you'll regret living like that
in your last moments.
154
00:14:07,278 --> 00:14:09,072
I'm speaking from experience.
155
00:14:09,489 --> 00:14:11,282
Even 100 years pass by
in the blink of an eye.
156
00:14:11,741 --> 00:14:13,743
It feels like I didn't get
a wink of sleep.
157
00:14:14,703 --> 00:14:17,288
So you should live your life
doing what you want.
158
00:14:19,082 --> 00:14:20,500
Follow your heart.
159
00:14:20,959 --> 00:14:22,335
Don't live for money.
160
00:14:24,212 --> 00:14:26,631
Who are you to lecture me
after maxing out my card?
161
00:14:27,006 --> 00:14:28,216
So what if you're a vampire?
162
00:14:28,299 --> 00:14:30,051
So what?
163
00:14:31,428 --> 00:14:35,223
If I had known this would happen,
I should've told the cops the truth.
164
00:14:38,852 --> 00:14:41,312
I will give you the money.
165
00:14:42,313 --> 00:14:44,232
Do you think I went into that coffin
166
00:14:44,315 --> 00:14:45,775
without any plans?
167
00:14:46,901 --> 00:14:50,321
I made preparations
for circumstances like this.
168
00:14:53,992 --> 00:14:55,744
I knew something like this would happen
so I prepared myself.
169
00:14:55,827 --> 00:14:56,911
What does she take me for?
170
00:15:11,968 --> 00:15:14,220
I almost burned them all away.
171
00:15:29,360 --> 00:15:31,070
-Gosh.
-My goodness.
172
00:15:35,950 --> 00:15:36,951
What are all these?
173
00:15:37,035 --> 00:15:38,578
They belong to Mr. Seon.
174
00:15:41,998 --> 00:15:43,833
It's for when I become human.
175
00:15:44,793 --> 00:15:47,962
Times may change, but gold won't.
176
00:15:49,422 --> 00:15:50,882
Why do you have so much?
177
00:15:50,965 --> 00:15:53,009
If you sleep above this,
you'll get a rash.
178
00:15:53,092 --> 00:15:55,678
Please put it down
before you get a rash on your side.
179
00:16:00,809 --> 00:16:02,519
Such great foresight.
180
00:16:04,270 --> 00:16:05,355
All right.
181
00:16:05,438 --> 00:16:06,731
With this,
182
00:16:07,232 --> 00:16:08,566
I'll be able to live without any...
183
00:16:11,152 --> 00:16:11,986
It's empty.
184
00:16:14,364 --> 00:16:15,532
Where did they all go?
185
00:16:50,608 --> 00:16:51,734
Well...
186
00:16:52,610 --> 00:16:53,736
The thing is...
187
00:16:54,404 --> 00:16:56,573
I had hidden some gold under the floor
188
00:16:57,448 --> 00:16:59,951
for when I woke up.
189
00:17:01,077 --> 00:17:03,705
But they all
190
00:17:04,831 --> 00:17:05,999
vanished without a trace.
191
00:17:10,211 --> 00:17:11,170
What did I expect?
192
00:17:11,254 --> 00:17:13,172
I swear I put them...
193
00:17:13,256 --> 00:17:14,424
Forget it.
194
00:17:14,507 --> 00:17:15,466
Put this on.
195
00:17:20,889 --> 00:17:21,723
For what?
196
00:17:23,558 --> 00:17:25,059
You want me to leave?
197
00:17:25,143 --> 00:17:27,604
We should return and sell what we can
198
00:17:27,687 --> 00:17:29,606
to make up for the money you've spent.
199
00:17:29,689 --> 00:17:30,523
"Sell"?
200
00:17:30,607 --> 00:17:32,358
You're going to sell this?
201
00:17:34,193 --> 00:17:37,947
Do you really think there's anyone
who can pull this coat off like I do?
202
00:17:53,838 --> 00:17:54,672
Right.
203
00:18:12,190 --> 00:18:13,149
WRITE POST
204
00:18:14,525 --> 00:18:17,403
TITLE: COAT FOR SALE
205
00:18:17,487 --> 00:18:19,572
PRICE: 800 000 WON
206
00:18:23,076 --> 00:18:24,744
THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE!
207
00:18:29,207 --> 00:18:32,251
The fact that she opened it and awoke you
208
00:18:32,335 --> 00:18:34,003
tells me she is no ordinary human.
209
00:18:35,338 --> 00:18:37,006
Keep her by your sideand keep an eye on her.
210
00:18:37,090 --> 00:18:38,591
She might be the one holding the key.
211
00:18:42,053 --> 00:18:44,180
How on earth did she open it?
212
00:18:45,348 --> 00:18:46,349
What did you say?
213
00:18:47,350 --> 00:18:48,768
Nothing.
214
00:18:52,647 --> 00:18:54,065
And let me get this straight.
215
00:18:54,148 --> 00:18:56,818
I have no intention of living
as some vampire's butler
216
00:18:56,901 --> 00:18:59,404
just to keep a promise
made by my ancestor I don't even know.
217
00:18:59,487 --> 00:19:00,446
Hold on.
218
00:19:03,533 --> 00:19:05,034
If you do not wish to be my butler,
219
00:19:05,868 --> 00:19:07,495
do you even have a place to stay?
220
00:19:07,578 --> 00:19:10,081
What do you mean? This is my home.
221
00:19:10,665 --> 00:19:13,584
This is a house
that I've rightfully inherited.
222
00:19:14,961 --> 00:19:16,754
I cannot believe how shameless you are.
223
00:19:18,172 --> 00:19:19,257
"Shameless"?
224
00:19:19,590 --> 00:19:21,300
Who's calling who shameless?
225
00:19:22,218 --> 00:19:25,888
If I sell this house without telling you,
do you even have a place to stay?
226
00:19:28,266 --> 00:19:29,726
I'm warning you.
227
00:19:29,809 --> 00:19:31,561
I can put up with everything else,
228
00:19:31,644 --> 00:19:33,479
but don't you mess with this house.
229
00:19:33,563 --> 00:19:35,732
And I can't put up with people
taking my money,
230
00:19:35,815 --> 00:19:38,317
so work your ass off to pay me back.
231
00:19:47,702 --> 00:19:49,620
I'm messaging you regarding the coat.
232
00:19:49,704 --> 00:19:51,456
Is this authentic?
233
00:19:51,706 --> 00:19:54,584
Of course, it's an authentic productpurchased at the department store.
234
00:19:54,667 --> 00:19:56,627
May I see the receipt?
235
00:19:57,003 --> 00:19:58,296
I don't have the receipt,
236
00:19:58,379 --> 00:20:00,798
but it was only worn once,so it's pretty much new.
237
00:20:01,466 --> 00:20:03,593
I like the design and style, but...
238
00:20:04,719 --> 00:20:06,262
Is it because of the receipt?
239
00:20:06,679 --> 00:20:09,057
I'm not sure if it'll suit me.
240
00:20:09,140 --> 00:20:10,433
What the...
241
00:20:10,516 --> 00:20:12,268
So will you buy it or not?
242
00:20:14,562 --> 00:20:16,022
So you can sell things this way?
243
00:20:19,150 --> 00:20:21,569
Then please think it over and let me know.
244
00:20:22,403 --> 00:20:23,321
I'll be honest.
245
00:20:23,404 --> 00:20:25,656
I like the coat, but it's a bit expensive.
246
00:20:25,740 --> 00:20:27,200
Can I get a discount?
247
00:20:27,450 --> 00:20:28,284
I'm sorry.
248
00:20:28,367 --> 00:20:29,452
You're stubborn like a mule.
249
00:20:30,745 --> 00:20:31,871
What the...
250
00:20:31,954 --> 00:20:34,040
Okay then. It's a deal. Let's meet up.
251
00:20:38,503 --> 00:20:40,713
Go to Gongcheon Station
tomorrow at 2:00 p.m.
252
00:20:42,507 --> 00:20:43,800
At 2:00 p.m.?
253
00:20:43,883 --> 00:20:44,842
By myself?
254
00:20:46,636 --> 00:20:48,012
I have work tomorrow.
255
00:20:48,554 --> 00:20:50,264
You bought it, so you sell it.
256
00:20:51,099 --> 00:20:52,058
Goodnight then.
257
00:20:53,434 --> 00:20:54,310
I mean...
258
00:21:21,754 --> 00:21:23,214
-Morning.
-Let's go.
259
00:21:23,297 --> 00:21:25,716
DAEBAK BUTCHER SHOP
260
00:21:27,426 --> 00:21:28,594
Hi.
261
00:21:28,678 --> 00:21:29,846
What?
262
00:21:30,596 --> 00:21:32,265
Min-jae, who are you greeting?
263
00:21:34,892 --> 00:21:35,935
Do you know her?
264
00:21:36,477 --> 00:21:37,770
I don't think I've seen her before.
265
00:22:20,646 --> 00:22:24,025
{\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE
266
00:22:52,762 --> 00:22:53,888
Gongcheon Station at 2:00 p.m.
267
00:22:53,971 --> 00:22:56,724
Find a man wearing a cap
and a long black puffer jacket.
268
00:22:57,099 --> 00:22:59,227
Make sure he pays 800 000 won.
269
00:22:59,310 --> 00:23:01,103
Do not give him a discount.
270
00:23:58,327 --> 00:23:59,161
Excuse me.
271
00:23:59,996 --> 00:24:01,372
Dangun Market?
272
00:24:01,872 --> 00:24:02,873
-No.
-No.
273
00:24:16,220 --> 00:24:17,054
What the...
274
00:24:18,347 --> 00:24:20,182
They're all dressed the same.
275
00:24:25,146 --> 00:24:27,273
Dangun Market?
276
00:24:28,190 --> 00:24:29,358
Dangun Market?
277
00:24:30,109 --> 00:24:31,193
Dangun Market?
278
00:24:33,404 --> 00:24:34,280
Dangun Market?
279
00:24:37,616 --> 00:24:39,618
Dangun Market?
280
00:24:41,412 --> 00:24:44,081
Don't tell me he stood me up.
281
00:24:46,500 --> 00:24:47,710
Dangun Market?
282
00:24:48,919 --> 00:24:50,004
Yes, Dangun...
283
00:24:56,844 --> 00:24:58,554
Woo-hyeol?
284
00:24:58,637 --> 00:24:59,764
Sang-hae.
285
00:25:00,598 --> 00:25:01,557
What...
286
00:25:07,012 --> 00:25:08,513
So something did happen.
287
00:25:10,182 --> 00:25:13,018
I thought you were avoiding us
because you became human.
288
00:25:15,020 --> 00:25:16,813
Honestly, if I had become human,
289
00:25:17,856 --> 00:25:18,940
I would've avoided you.
290
00:25:19,608 --> 00:25:20,692
Woo-hyeol.
291
00:25:20,984 --> 00:25:23,445
How could you say that?
292
00:25:23,528 --> 00:25:24,654
You're so harsh.
293
00:25:25,363 --> 00:25:26,656
I was just kidding.
294
00:25:27,491 --> 00:25:30,160
You haven't changed a bit.
295
00:25:30,869 --> 00:25:32,787
And you still covet my clothes.
296
00:25:32,871 --> 00:25:35,874
I don't have money,
but I have a sense of fashion.
297
00:25:37,417 --> 00:25:39,419
I'm not sure if I should say this, but...
298
00:25:39,503 --> 00:25:40,879
-Then don't.
-One, two, three.
299
00:25:40,962 --> 00:25:42,297
I think I should.
300
00:25:43,298 --> 00:25:47,010
Can you give me a discount?
I've wanted this coat for a long time.
301
00:25:47,636 --> 00:25:48,803
Never.
302
00:25:48,887 --> 00:25:51,348
She said I can't give you a discount.
303
00:25:52,140 --> 00:25:53,517
Is she that scary?
304
00:25:57,729 --> 00:26:00,232
Before that,
I'd like to ask you something.
305
00:26:01,566 --> 00:26:02,692
What is it?
306
00:26:04,903 --> 00:26:06,154
-It's you, isn't it?
-What do you mean?
307
00:26:06,238 --> 00:26:08,323
The pieces of gold
buried beneath my coffin.
308
00:26:09,241 --> 00:26:10,242
You took them, didn't you?
309
00:26:12,410 --> 00:26:14,329
What are you talking about?
310
00:26:14,829 --> 00:26:15,997
It's okay.
311
00:26:16,456 --> 00:26:17,499
Just be honest.
312
00:26:18,416 --> 00:26:20,126
-Is it really not you?
-What are you...
313
00:26:22,045 --> 00:26:24,172
saying right now?
314
00:26:24,548 --> 00:26:25,590
It's not me.
315
00:26:25,674 --> 00:26:28,301
I swear it's not me.
316
00:26:31,388 --> 00:26:33,098
Then who could it be?
317
00:26:35,267 --> 00:26:36,601
I doubt it was Dong-seop.
318
00:26:36,685 --> 00:26:39,479
Butler Joo isn't the type
to do such a thing.
319
00:26:43,024 --> 00:26:44,859
Why am I the only suspect here?
320
00:26:44,943 --> 00:26:46,444
Because you're suspicious.
321
00:26:46,987 --> 00:26:47,988
No way.
322
00:26:51,700 --> 00:26:53,493
Look at you, the star of Gyeongseong,
323
00:26:53,577 --> 00:26:55,287
now selling secondhand items.
324
00:26:55,370 --> 00:26:57,497
Seop will cry his heart out
if he sees you like this.
325
00:27:00,125 --> 00:27:03,420
"Woo-hyeol, how did you end up like this?"
326
00:27:06,006 --> 00:27:09,301
Woo-hyeol, how did you end up like this?
327
00:27:10,468 --> 00:27:12,846
-Have you been well?
-Yes, as you can see.
328
00:27:14,723 --> 00:27:17,976
We visited the house on the day
you were supposed to wake up.
329
00:27:18,059 --> 00:27:19,978
I can't believe you woke up one day early.
330
00:27:21,521 --> 00:27:22,397
Tell me about it.
331
00:27:22,897 --> 00:27:23,815
One second.
332
00:27:28,236 --> 00:27:29,237
See? I told you.
333
00:27:49,090 --> 00:27:50,675
You must be hungry.
334
00:27:50,759 --> 00:27:51,926
Drink up.
335
00:27:53,511 --> 00:27:56,765
What about me?
Is he the only vampire around here?
336
00:27:56,848 --> 00:27:58,141
You're so petty.
337
00:28:05,982 --> 00:28:06,941
I'm sorry, Woo-hyeol.
338
00:28:07,442 --> 00:28:08,860
We should've checked up on you more,
339
00:28:08,943 --> 00:28:10,195
but it's hard making ends meet.
340
00:28:10,862 --> 00:28:13,615
Why should we apologize?
We're not the ones who opened the coffin.
341
00:28:15,325 --> 00:28:16,159
No, you're not.
342
00:28:16,993 --> 00:28:18,203
Sang-hae is right.
343
00:28:18,703 --> 00:28:20,413
You have no reason to apologize.
344
00:28:21,456 --> 00:28:23,375
It's all my fault.
345
00:28:24,125 --> 00:28:25,669
What are you, half-baked?
346
00:28:25,752 --> 00:28:28,254
I can't believe
you're half-human and half-vampire.
347
00:28:28,755 --> 00:28:30,048
What will you do now?
348
00:28:32,175 --> 00:28:34,594
As Mr. Ko said,
349
00:28:35,470 --> 00:28:37,013
I will keep my eyes on her.
350
00:28:37,514 --> 00:28:38,723
There must be a way.
351
00:28:39,265 --> 00:28:42,143
Either way,
it's a relief that you're okay.
352
00:28:42,435 --> 00:28:44,521
I was worried sick about you.
353
00:28:45,355 --> 00:28:46,648
Thanks.
354
00:28:47,232 --> 00:28:49,067
The world has changed a lot
355
00:28:49,150 --> 00:28:51,277
while you were in the coffin.
356
00:28:51,361 --> 00:28:53,405
Selling blood? It's been banned for ages.
357
00:28:53,488 --> 00:28:55,115
Sucking human blood?
358
00:28:55,198 --> 00:28:56,533
You can't even dream of it.
359
00:28:56,616 --> 00:28:58,827
CCTVs and dashcams are everywhere.
360
00:28:58,910 --> 00:29:01,705
With scientific investigation,
they can even catch spirits.
361
00:29:02,247 --> 00:29:05,667
I've never sucked human blood
since the Third Battle of Seoul.
362
00:29:07,043 --> 00:29:10,088
How did the world become
such a harsh place?
363
00:29:10,171 --> 00:29:12,424
It's all because of money.
364
00:29:12,507 --> 00:29:15,885
People even give up on getting married
and having kids because it costs money.
365
00:29:16,219 --> 00:29:18,138
The population is taking a nosedive.
366
00:29:19,556 --> 00:29:21,641
It's the worst famine in history for us.
367
00:29:21,725 --> 00:29:24,477
That pack of blood you drank
costs over 100 000 won.
368
00:29:24,561 --> 00:29:26,521
-Hey.
-100 000 won?
369
00:29:27,272 --> 00:29:29,983
That's why you must be on your toes.
370
00:29:30,358 --> 00:29:32,736
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
371
00:29:32,819 --> 00:29:35,780
Humans suck vampires dry.
372
00:29:35,864 --> 00:29:36,906
That's right.
373
00:29:37,449 --> 00:29:38,408
Speaking of which,
374
00:29:39,284 --> 00:29:42,954
do you have any money saved up
by any chance?
375
00:29:43,747 --> 00:29:45,248
-Money?
-Money?
376
00:29:45,331 --> 00:29:47,584
About five million won.
377
00:29:47,667 --> 00:29:48,752
My gosh, Woo-hyeol.
378
00:29:52,422 --> 00:29:55,341
I have some money
I must pay back urgently.
379
00:29:55,425 --> 00:29:59,053
How could you already have a debt
when you just woke up?
380
00:29:59,137 --> 00:30:00,555
And a whopping five million, at that.
381
00:30:00,930 --> 00:30:03,057
Well, if five million is too much,
382
00:30:03,600 --> 00:30:04,642
then how about a million?
383
00:30:04,726 --> 00:30:07,854
I'm also neck-deep in debt
after starting this shop.
384
00:30:08,354 --> 00:30:10,482
I almost forget.
I need to get back to cooking.
385
00:30:10,982 --> 00:30:13,026
I've always been neck-deep in debt!
386
00:30:18,573 --> 00:30:20,033
I see everyone has it rough.
387
00:30:21,659 --> 00:30:23,870
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
388
00:30:23,953 --> 00:30:27,916
We have purchased cheap old buildings
in deteriorated urban and industrial areas
389
00:30:27,999 --> 00:30:30,335
and are giving them a makeover.
390
00:30:31,461 --> 00:30:33,713
With millennials and Gen Z
looking for new vibes,
391
00:30:33,797 --> 00:30:34,964
retro designs and...
392
00:30:35,465 --> 00:30:36,966
Do you have a place to stay?
393
00:30:38,218 --> 00:30:39,844
Yes, I do.
394
00:30:41,304 --> 00:30:42,889
Does she really have a place to stay?
395
00:30:43,890 --> 00:30:45,850
The area doesn't have
much foot traffic yet,
396
00:30:45,934 --> 00:30:47,310
but the potential is high.
397
00:30:47,393 --> 00:30:50,647
It is certain to boom in the near future.
398
00:30:51,147 --> 00:30:53,149
They caught the crook
you mentioned last time.
399
00:30:54,567 --> 00:30:55,610
They caught him?
400
00:31:12,377 --> 00:31:14,420
MISSING PERSON
NAME: JOO DONG-IL
401
00:31:36,025 --> 00:31:36,943
Do-sik.
402
00:31:37,443 --> 00:31:40,530
I was in the area
to check on the construction.
403
00:31:44,117 --> 00:31:45,451
Are you packing up?
404
00:31:46,828 --> 00:31:47,662
Yes.
405
00:31:48,621 --> 00:31:51,207
Oh, come on in.
406
00:31:51,708 --> 00:31:52,792
Okay.
407
00:31:58,923 --> 00:32:00,592
I heard the crook got caught.
408
00:32:00,675 --> 00:32:03,303
Yes, how did you know?
409
00:32:03,803 --> 00:32:05,889
Well, I'm somewhat involved in the case.
410
00:32:06,556 --> 00:32:07,640
Anyway, it's a relief.
411
00:32:15,106 --> 00:32:16,858
Go away!
412
00:32:19,527 --> 00:32:21,696
There it goes again! Where is it?
413
00:32:21,779 --> 00:32:24,032
Where is it?
414
00:32:27,118 --> 00:32:28,202
-Are you okay?
-Where...
415
00:32:33,082 --> 00:32:34,000
I'm sorry.
416
00:32:34,918 --> 00:32:37,170
I'm not good with cockroaches.
417
00:32:38,004 --> 00:32:40,506
You knocked down a criminal,
but you're afraid of cockroaches?
418
00:32:41,132 --> 00:32:42,634
I'm not the one who...
419
00:32:43,468 --> 00:32:44,552
I mean,
420
00:32:45,178 --> 00:32:47,931
all crooks must be punished.
421
00:32:48,514 --> 00:32:49,807
But don't do that next time.
422
00:32:50,350 --> 00:32:51,976
You're more important than money.
423
00:32:52,352 --> 00:32:53,728
What if things went wrong?
424
00:32:56,356 --> 00:32:57,982
The taped boxes are good to go, right?
425
00:32:58,232 --> 00:33:00,443
I got it, Do-sik.
426
00:33:00,693 --> 00:33:01,945
You needed a cab anyway.
427
00:33:03,363 --> 00:33:04,530
Just buy me coffee.
428
00:33:05,531 --> 00:33:06,991
It's your lucky day.
429
00:33:22,048 --> 00:33:23,633
Are you sure you have time for this?
430
00:33:23,716 --> 00:33:25,927
I know you're busy.
431
00:33:26,260 --> 00:33:27,095
That's not true.
432
00:33:28,054 --> 00:33:30,390
-Sorry?
-I'm not as busy as you think.
433
00:33:31,933 --> 00:33:33,017
I'm my own boss.
434
00:33:35,853 --> 00:33:38,731
I read your interview a while ago.
435
00:33:38,815 --> 00:33:40,817
Oh, you did?
436
00:33:40,900 --> 00:33:44,737
"The newtro leader, CEO Shin Do-sik
of Refresh Real Estate Consulting."
437
00:33:46,698 --> 00:33:49,033
You're very popular.
438
00:33:49,659 --> 00:33:50,576
Not at all.
439
00:33:51,494 --> 00:33:52,412
You're embarrassing me.
440
00:33:53,705 --> 00:33:55,748
By the way,
how did you get your new place?
441
00:33:56,833 --> 00:33:59,877
I doubt you already got your money back
from that crook.
442
00:34:01,254 --> 00:34:02,296
Well...
443
00:34:02,380 --> 00:34:06,259
I inherited it.
444
00:34:07,510 --> 00:34:08,511
You inherited it?
445
00:34:18,396 --> 00:34:20,231
This is the place you inherited?
446
00:34:20,314 --> 00:34:22,525
Yes, it's this house.
447
00:34:22,608 --> 00:34:24,610
It's more like a mansion.
448
00:34:24,902 --> 00:34:27,321
I didn't know
such an old house like this still existed.
449
00:34:27,405 --> 00:34:28,448
It's cool.
450
00:34:28,531 --> 00:34:31,409
Thank you for helping me today.
451
00:34:31,909 --> 00:34:32,994
Don't worry about it.
452
00:34:33,077 --> 00:34:35,121
I'll help you with the boxes.
453
00:34:35,204 --> 00:34:36,831
No, I got it. It's okay.
454
00:34:54,974 --> 00:34:56,934
Drive safe.
455
00:34:57,435 --> 00:34:59,020
Thank you so much.
456
00:34:59,103 --> 00:35:00,188
Hey.
457
00:35:03,399 --> 00:35:04,400
Butler Joo.
458
00:35:12,075 --> 00:35:12,950
Who is he?
459
00:35:14,118 --> 00:35:15,703
-Well, he's--
-Greetings.
460
00:35:16,454 --> 00:35:18,831
What brings you to our house?
461
00:35:21,542 --> 00:35:23,711
Right, well...
462
00:35:24,045 --> 00:35:26,172
He was acquainted with my ancestor.
463
00:35:27,173 --> 00:35:29,467
He's staying here for a while
due to personal reasons.
464
00:35:31,511 --> 00:35:34,472
Hello, I'm In-hae's college friend,
Shin Do-sik.
465
00:35:36,599 --> 00:35:37,850
I am Seon Woo-hyeol.
466
00:35:42,396 --> 00:35:43,564
Why are you so surprised?
467
00:35:43,648 --> 00:35:44,774
Your hand...
468
00:35:45,650 --> 00:35:46,692
is quite cold.
469
00:35:50,196 --> 00:35:51,823
Cold hypersensitivity!
470
00:35:52,156 --> 00:35:53,658
That's what it is.
471
00:35:54,325 --> 00:35:56,536
He must have poor blood circulation.
472
00:35:57,286 --> 00:35:59,914
I'm sure you're busy,
so you should get going.
473
00:35:59,997 --> 00:36:01,165
Thank you.
474
00:36:02,750 --> 00:36:03,960
Sure.
475
00:36:04,669 --> 00:36:05,670
I'll get going then.
476
00:36:05,753 --> 00:36:07,463
Okay, goodbye.
477
00:36:28,401 --> 00:36:29,360
We'll talk inside.
478
00:36:32,113 --> 00:36:33,156
Why inside?
479
00:36:42,248 --> 00:36:43,374
-Listen--
-Here.
480
00:36:45,168 --> 00:36:46,002
Damn it.
481
00:36:46,085 --> 00:36:48,754
Why would you butt in there?
482
00:36:48,838 --> 00:36:49,881
"Butler Joo"?
483
00:36:49,964 --> 00:36:50,965
Have you lost it?
484
00:36:51,883 --> 00:36:53,009
What did I do wrong?
485
00:36:53,426 --> 00:36:55,845
And what was that handshake for?
486
00:36:55,928 --> 00:36:57,013
Are you running for office?
487
00:36:57,096 --> 00:36:59,265
What kind of vampire
loves attention so much?
488
00:37:00,808 --> 00:37:02,685
Can't vampires love attention?
489
00:37:03,352 --> 00:37:05,605
In your opinion,
what should a vampire be like?
490
00:37:06,230 --> 00:37:09,150
Hiding and avoiding people,
491
00:37:09,233 --> 00:37:12,403
being isolated, lonely, depressed,
or something like that.
492
00:37:13,863 --> 00:37:15,114
Try getting as old as I am.
493
00:37:15,198 --> 00:37:17,033
How can anyone live in hiding,
494
00:37:17,116 --> 00:37:20,161
feeling isolated, depressed, and lonely
for so long?
495
00:37:29,670 --> 00:37:32,590
-I am Seon Woo-hyeol.
-I wasn't asking for a handshake.
496
00:37:32,673 --> 00:37:34,050
I want my money.
497
00:37:34,133 --> 00:37:36,302
The money you got after selling that coat.
498
00:37:36,385 --> 00:37:37,428
Right.
499
00:37:38,554 --> 00:37:39,513
Fine.
500
00:37:53,903 --> 00:37:56,405
That's why you must be on your toes.
501
00:37:56,489 --> 00:37:59,075
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
502
00:37:59,158 --> 00:38:02,119
Humans suck vampires dry.
503
00:38:14,090 --> 00:38:15,508
There's 50 000 won missing.
504
00:38:15,591 --> 00:38:16,509
What?
505
00:38:18,511 --> 00:38:21,389
That's not possible.
506
00:38:21,472 --> 00:38:23,599
Didn't you count the money
when you received it?
507
00:38:23,683 --> 00:38:25,268
Did you just take what they gave you?
508
00:38:26,811 --> 00:38:28,646
Sang-hae, that little brat.
509
00:38:29,021 --> 00:38:31,107
Gosh, this is frustrating.
510
00:38:32,149 --> 00:38:34,318
I was too distracted
to say this yesterday,
511
00:38:34,402 --> 00:38:35,861
but write me an IOU.
512
00:38:37,280 --> 00:38:38,281
An IOU?
513
00:38:38,364 --> 00:38:39,657
For my card bill.
514
00:38:39,740 --> 00:38:41,450
I get that you're a vampire,
515
00:38:41,534 --> 00:38:43,494
but that doesn't give you
the right to use my card.
516
00:38:43,995 --> 00:38:46,163
You think you can get away
with spending my money?
517
00:38:46,789 --> 00:38:47,623
Look here.
518
00:38:47,707 --> 00:38:50,001
I think we're even here.
519
00:38:50,334 --> 00:38:52,253
Because you opened my coffin a day early--
520
00:38:52,336 --> 00:38:53,713
How much time do you need?
521
00:38:53,796 --> 00:38:55,256
Three months? Six?
522
00:38:55,339 --> 00:38:56,674
Fine, six months.
523
00:38:57,675 --> 00:38:59,260
Write it yourself.
524
00:39:02,722 --> 00:39:04,807
If only my gold
had still been there, I would--
525
00:39:04,890 --> 00:39:07,143
Then go find it.
526
00:39:07,560 --> 00:39:08,519
Go.
527
00:39:15,443 --> 00:39:16,569
Fine.
528
00:39:16,652 --> 00:39:18,446
I'll write you an IOU.
529
00:39:19,155 --> 00:39:21,115
Bring me a brush and an inkstone.
530
00:39:21,198 --> 00:39:22,366
Just use a pen
531
00:39:22,450 --> 00:39:24,243
before I hit you with an inkstone.
532
00:39:36,130 --> 00:39:37,423
All right, Butler Joo.
533
00:39:38,257 --> 00:39:39,550
Here you go.
534
00:39:41,177 --> 00:39:46,057
I, Seon Woo-hyeol, will pay backJoo In-hae within six months.
535
00:39:46,474 --> 00:39:48,142
Sure. Great handwriting.
536
00:39:50,102 --> 00:39:51,937
Anyway, keep your promise.
537
00:39:52,355 --> 00:39:55,524
Or else, I'll sell this house
and take off.
538
00:39:56,150 --> 00:39:57,234
Never.
539
00:39:57,818 --> 00:40:01,238
So make sure to pay me back at all costs.
540
00:40:12,291 --> 00:40:13,793
Should I just bite her?
541
00:40:29,100 --> 00:40:31,644
{\an8}INTERNAL MEDICINE
542
00:40:33,479 --> 00:40:35,606
What brings you to our house?
543
00:40:35,689 --> 00:40:37,817
He was acquainted with my ancestor.
544
00:40:38,484 --> 00:40:41,278
He's staying here for a while
due to personal reasons.
545
00:40:41,362 --> 00:40:42,822
-Hello.
-I am Seon Woo-hyeol.
546
00:40:43,989 --> 00:40:45,658
Acquainted with her ancestor?
547
00:40:52,915 --> 00:40:55,793
TAROT, FORTUNE-TELLING
548
00:40:57,670 --> 00:40:58,587
Pick one.
549
00:41:12,893 --> 00:41:15,229
Based on the card you picked,
550
00:41:15,312 --> 00:41:17,064
you're not the one keeping an eye on her.
551
00:41:17,148 --> 00:41:19,150
It's the other way around.
552
00:41:21,277 --> 00:41:24,238
She's going to sell the house
if I don't pay her back.
553
00:41:24,321 --> 00:41:25,656
Oh, money?
554
00:41:26,490 --> 00:41:28,159
Then you should make an ID first.
555
00:41:28,576 --> 00:41:29,410
An ID?
556
00:41:30,536 --> 00:41:31,412
Here.
557
00:41:31,912 --> 00:41:33,622
You need something like this.
558
00:41:34,582 --> 00:41:37,626
Without an ID, you can't find work.
559
00:41:40,379 --> 00:41:42,923
It seems like yesterday
that we used identification plaques.
560
00:41:43,007 --> 00:41:44,592
Times sure have changed.
561
00:41:46,719 --> 00:41:48,512
If I have an ID like yours,
562
00:41:49,805 --> 00:41:52,683
can I start using my cell phone?
563
00:41:53,642 --> 00:41:55,644
When did you buy this?
564
00:41:58,063 --> 00:41:59,398
Then let's take a photo first.
565
00:41:59,482 --> 00:42:00,774
All right.
566
00:42:10,868 --> 00:42:13,037
A little to the left, Woo-hyeol.
567
00:42:13,120 --> 00:42:14,705
A little to the right. Stop.
568
00:42:14,788 --> 00:42:16,165
Now squat down.
569
00:42:16,665 --> 00:42:21,295
Keep going.
570
00:42:21,378 --> 00:42:22,254
Stop.
571
00:42:24,632 --> 00:42:26,926
All right. Come on, smile.
572
00:42:27,426 --> 00:42:28,344
Never mind, don't smile.
573
00:42:28,427 --> 00:42:29,720
Here we go. One, two.
574
00:42:29,803 --> 00:42:30,638
You little...
575
00:42:34,141 --> 00:42:34,975
{\an8}IDENTIFICATION CARD
SEON WOO-HYEOL
576
00:42:39,104 --> 00:42:41,732
Who knew you were good at something?
577
00:42:42,608 --> 00:42:44,235
How would you like to pay, sir?
578
00:42:44,860 --> 00:42:47,321
You took my 50 000 won,
so let's call it even.
579
00:42:49,323 --> 00:42:52,368
This costs at least 500 000 won!
580
00:42:52,451 --> 00:42:54,161
Then you shouldn't have scammed me.
581
00:42:58,791 --> 00:43:01,377
Have you thought about how to find work?
582
00:43:05,673 --> 00:43:06,507
I'm not sure.
583
00:43:07,550 --> 00:43:08,592
Then follow me.
584
00:43:11,262 --> 00:43:12,263
To where?
585
00:43:17,518 --> 00:43:18,769
Where are we going?
586
00:43:20,396 --> 00:43:21,814
You said you have to make money.
587
00:43:24,858 --> 00:43:26,110
Come on.
588
00:43:27,570 --> 00:43:29,947
EMPLOYMENT AGENCY
589
00:43:37,913 --> 00:43:40,499
Goodness, he's very good-looking.
590
00:43:43,836 --> 00:43:46,589
Would there be any work he can do?
591
00:43:46,672 --> 00:43:48,340
There's plenty.
592
00:43:48,924 --> 00:43:50,050
You have an ID?
593
00:43:58,517 --> 00:43:59,560
Here.
594
00:44:00,060 --> 00:44:02,563
All right, let's see here.
595
00:44:03,439 --> 00:44:06,066
-What type of job are you looking for?
-Anything is fine.
596
00:44:07,026 --> 00:44:07,901
Right?
597
00:44:11,405 --> 00:44:12,740
If possible,
598
00:44:12,823 --> 00:44:15,451
it'd be great if I could wear a suit.
599
00:44:17,328 --> 00:44:18,746
As you can see,
600
00:44:18,829 --> 00:44:20,623
I look great in suits.
601
00:44:32,051 --> 00:44:34,303
I feel dizzy
602
00:44:34,386 --> 00:44:36,347
from smelling the incense for hours.
603
00:44:37,139 --> 00:44:39,892
You wanted to work with a suit on
and you're doing exactly that.
604
00:44:49,276 --> 00:44:51,528
Some more slices of pork please.
605
00:44:56,116 --> 00:44:57,785
Coming right up.
606
00:45:01,246 --> 00:45:02,164
Mister.
607
00:45:02,581 --> 00:45:03,582
Hurry and serve this.
608
00:45:03,999 --> 00:45:05,167
Hurry.
609
00:45:22,434 --> 00:45:23,727
Hold on.
610
00:45:25,104 --> 00:45:27,773
Why isn't he cleaning up with me?
Where did he go?
611
00:45:50,295 --> 00:45:51,588
Are you guys even human?
612
00:45:51,839 --> 00:45:52,965
Get lost this instant!
613
00:45:58,011 --> 00:45:58,846
Woo-hyeol.
614
00:45:59,513 --> 00:46:00,931
I know you were exhausted,
615
00:46:01,014 --> 00:46:03,308
but how could you sleep
in someone else's coffin?
616
00:46:03,726 --> 00:46:06,895
They say lacquer coffins are nice,
so I wanted to give it a try.
617
00:46:07,938 --> 00:46:09,356
Will you ever make any money?
618
00:46:12,109 --> 00:46:14,236
Is there any other type of work I can do?
619
00:46:14,987 --> 00:46:16,655
Rather than smelling incense all day,
620
00:46:16,739 --> 00:46:19,116
I'd love to be outdoors,
getting some fresh air.
621
00:46:20,492 --> 00:46:21,452
My gosh.
622
00:46:22,286 --> 00:46:24,037
You're unbelievable.
623
00:46:44,516 --> 00:46:45,851
What is that thing?
624
00:46:47,144 --> 00:46:48,187
A vehicle.
625
00:46:49,062 --> 00:46:50,731
A vehicle?
626
00:46:53,817 --> 00:46:56,695
-Woo-hyeol, this is great.
-It is indeed.
627
00:46:58,614 --> 00:47:00,824
We normally don't hire men for the job,
628
00:47:00,908 --> 00:47:04,203
but you gentlemen look so friendly,so I'm making an exception.
629
00:47:04,286 --> 00:47:05,704
-Hello.
-Good luck.
630
00:47:06,330 --> 00:47:07,706
DAIRY DRINK
631
00:47:27,267 --> 00:47:29,478
Excuse me. One dairy drink please.
632
00:47:32,648 --> 00:47:33,649
Bless you.
633
00:47:44,576 --> 00:47:45,410
Oh, no.
634
00:47:45,702 --> 00:47:46,829
Goodness.
635
00:47:46,912 --> 00:47:47,955
Oh, no, the cooler.
636
00:47:48,038 --> 00:47:49,039
Goodness.
637
00:47:52,835 --> 00:47:54,211
Are you okay, ma'am?
638
00:47:55,546 --> 00:47:56,380
What?
639
00:47:58,048 --> 00:47:59,383
You're a sir, not a ma'am.
640
00:48:02,010 --> 00:48:03,053
You're laughing?
641
00:48:04,388 --> 00:48:05,430
You little brat.
642
00:48:05,848 --> 00:48:07,599
Hurry up and pick these up. Now!
643
00:48:15,440 --> 00:48:16,733
I don't want to.
644
00:48:18,777 --> 00:48:20,237
This little brat.
645
00:48:25,158 --> 00:48:26,368
That little brat.
646
00:48:27,494 --> 00:48:28,453
Hey, you!
647
00:48:36,920 --> 00:48:38,088
Goodness.
648
00:48:41,758 --> 00:48:43,218
What's wrong with you?
649
00:48:44,386 --> 00:48:46,597
I got you a job at a funeral service,
and he slept inside a coffin.
650
00:48:46,680 --> 00:48:48,390
I pleaded with the dairy company
651
00:48:48,473 --> 00:48:51,101
and got you a job delivering dairy drinks,
and he messed that up as well.
652
00:48:51,184 --> 00:48:53,186
He's still adjusting, so...
653
00:48:53,270 --> 00:48:57,399
I'm about to get fired because of you!
654
00:48:57,482 --> 00:48:58,358
Please calm down.
655
00:48:58,442 --> 00:48:59,860
You know me, sir.
656
00:48:59,943 --> 00:49:02,154
Could you please give us one last chance?
657
00:49:02,237 --> 00:49:04,072
Never! Dream on!
658
00:49:04,573 --> 00:49:06,533
Who knows what you'll do next?
659
00:49:06,617 --> 00:49:07,492
Wait.
660
00:49:07,576 --> 00:49:09,703
What about the money
for the hours we worked?
661
00:49:09,786 --> 00:49:11,747
Money? What money?
662
00:49:11,830 --> 00:49:14,124
You should be relieved
that I'm not filing for damages!
663
00:49:14,416 --> 00:49:15,417
Damn it!
664
00:49:15,500 --> 00:49:17,085
-Wait.
-Goodness.
665
00:49:17,169 --> 00:49:18,545
Sir.
666
00:49:30,891 --> 00:49:32,351
Is he meditating or what?
667
00:49:32,434 --> 00:49:34,603
It's cold. He should go home.
668
00:49:34,853 --> 00:49:36,730
Why is he sitting out in this cold?
669
00:49:36,813 --> 00:49:38,106
Is this some kind of performance?
670
00:49:43,236 --> 00:49:44,196
It can't be.
671
00:49:47,199 --> 00:49:48,659
This isn't the time to sit back.
672
00:50:03,275 --> 00:50:04,193
Gosh.
673
00:50:07,571 --> 00:50:08,572
Goodness.
674
00:50:17,331 --> 00:50:18,415
Goodness.
675
00:50:20,292 --> 00:50:22,211
Why do you look so tired?
676
00:50:23,378 --> 00:50:26,089
I tried this and that to make money,
677
00:50:26,757 --> 00:50:28,050
but it's not easy.
678
00:50:28,133 --> 00:50:29,092
Of course not.
679
00:50:29,176 --> 00:50:30,594
Making money is no easy feat.
680
00:50:30,928 --> 00:50:33,055
Be ready to sell your soul to make money.
681
00:50:36,683 --> 00:50:38,101
You sound like the Devil.
682
00:50:38,185 --> 00:50:39,645
You're scaring me.
683
00:50:40,646 --> 00:50:41,647
Here, take this.
684
00:50:42,272 --> 00:50:43,357
I'll help you make money.
685
00:50:47,027 --> 00:50:48,153
All right.
686
00:50:48,237 --> 00:50:49,738
Let's begin cleaning.
687
00:50:49,822 --> 00:50:51,990
If you help me,
I'll forget about the 50 000 won.
688
00:50:52,783 --> 00:50:54,660
-Cleaning?
-Shall we begin?
689
00:50:55,536 --> 00:50:56,787
Where do we start?
690
00:50:57,371 --> 00:50:58,539
What are you talking about?
691
00:50:59,164 --> 00:51:00,874
Shall we start with these?
692
00:51:16,139 --> 00:51:16,974
Butler Joo.
693
00:51:36,618 --> 00:51:38,036
Let's uncover the rest.
694
00:51:41,081 --> 00:51:44,126
What are you doing?
Stop standing in the middle of the dust.
695
00:52:11,987 --> 00:52:13,488
Hold on.
696
00:52:14,323 --> 00:52:16,116
-Change into slippers.
-What?
697
00:52:17,451 --> 00:52:18,285
Here.
698
00:52:18,660 --> 00:52:19,786
Change into these.
699
00:52:20,454 --> 00:52:21,330
What are these?
700
00:52:21,413 --> 00:52:22,539
Hurry up.
701
00:52:56,448 --> 00:52:58,533
The house looks much better
now that it's clean.
702
00:53:00,327 --> 00:53:01,244
Good job today.
703
00:53:04,373 --> 00:53:05,540
You too.
704
00:53:05,624 --> 00:53:06,583
Well done.
705
00:53:10,462 --> 00:53:13,090
How long have you lived here?
706
00:53:15,217 --> 00:53:17,844
Well, this area used to be a forest
707
00:53:18,929 --> 00:53:21,640
a long time ago.
708
00:53:23,141 --> 00:53:24,851
And this place
709
00:53:25,560 --> 00:53:27,646
was a small hut.
710
00:53:29,022 --> 00:53:30,565
Since then,
711
00:53:31,483 --> 00:53:33,110
it's been around 400 years.
712
00:53:33,902 --> 00:53:34,736
Really?
713
00:53:35,112 --> 00:53:36,154
That long?
714
00:53:45,831 --> 00:53:47,249
Why did you settle here?
715
00:53:48,083 --> 00:53:51,003
I'm sure there were other houses
that were fancier and had a better view.
716
00:53:56,216 --> 00:53:57,634
I'm waiting for someone.
717
00:53:58,844 --> 00:54:00,137
You're waiting for someone?
718
00:54:03,724 --> 00:54:04,683
This used to be
719
00:54:05,517 --> 00:54:06,727
our secret hideout
720
00:54:07,227 --> 00:54:08,478
that only the two of us knew.
721
00:54:16,611 --> 00:54:17,612
Hold on.
722
00:54:25,620 --> 00:54:26,580
Here.
723
00:54:26,663 --> 00:54:27,539
Thanks.
724
00:54:31,543 --> 00:54:32,544
It's well-cooked.
725
00:54:39,051 --> 00:54:40,135
It's delicious.
726
00:54:50,145 --> 00:54:51,146
What was that?
727
00:54:56,902 --> 00:54:58,111
I believe that they'll come back...
728
00:54:59,654 --> 00:55:00,697
no matter what.
729
00:55:14,586 --> 00:55:15,587
By the way,
730
00:55:17,005 --> 00:55:17,839
are you
731
00:55:19,299 --> 00:55:20,175
not afraid of me?
732
00:55:23,345 --> 00:55:25,639
I'm more afraid of humans than vampires.
733
00:55:27,015 --> 00:55:28,433
Didn't you see last time?
734
00:55:28,767 --> 00:55:31,686
On top of taking my money,
that jerk even attempted to kill me.
735
00:55:36,316 --> 00:55:38,235
I'm not that afraid of you.
736
00:55:39,486 --> 00:55:42,072
If you wanted to kill me,
you would've done so already.
737
00:55:42,781 --> 00:55:44,199
But you didn't.
738
00:55:45,367 --> 00:55:47,369
Rather, you saved me from death.
739
00:55:52,457 --> 00:55:54,334
How did you find me that day?
740
00:55:55,001 --> 00:55:56,128
-Sorry?
-How did you know
741
00:55:56,211 --> 00:55:58,839
I was there?
742
00:56:02,217 --> 00:56:03,135
Right.
743
00:56:07,681 --> 00:56:08,557
I just...
744
00:56:09,349 --> 00:56:10,225
felt it.
745
00:56:12,310 --> 00:56:14,146
No need to stare at me like that.
746
00:56:15,147 --> 00:56:18,191
Let's just say I saved you in return
for the noodles you bought me last time.
747
00:56:24,531 --> 00:56:25,657
Noodles?
748
00:56:25,740 --> 00:56:28,785
Are you saying that my life
is worth a cup of noodles?
749
00:57:01,193 --> 00:57:02,194
Are you...
750
00:57:04,029 --> 00:57:05,322
not afraid of me?
751
00:57:06,281 --> 00:57:08,450
You saved me from death.
752
00:57:11,244 --> 00:57:12,329
But still.
753
00:57:14,247 --> 00:57:15,207
I'm...
754
00:57:16,166 --> 00:57:17,500
not human.
755
00:57:19,252 --> 00:57:20,212
I'm a vampire.
756
00:57:22,422 --> 00:57:25,050
You're not a monster, Woo-hyeol.
757
00:57:25,967 --> 00:57:28,678
You're my savior
758
00:57:29,804 --> 00:57:31,640
and my one and only friend.
759
00:58:14,432 --> 00:58:16,184
What is this doing here?
760
00:58:24,025 --> 00:58:25,360
Dad, don't go.
761
00:58:28,196 --> 00:58:30,782
I won't be too long.
762
00:58:36,538 --> 00:58:37,414
Here.
763
00:58:39,207 --> 00:58:40,292
Hold on to this.
764
00:58:40,375 --> 00:58:41,710
I will come back for you.
765
00:58:42,210 --> 00:58:44,504
Keep it safe until then, okay?
766
00:58:53,805 --> 00:58:54,806
All right.
767
00:58:55,640 --> 00:58:56,891
I'll be back.
768
00:59:08,111 --> 00:59:09,404
Sometimes, it took a day.
769
00:59:10,071 --> 00:59:11,489
Sometimes, it took a week.
770
00:59:12,198 --> 00:59:13,742
And sometimes, it took a month.
771
00:59:16,536 --> 00:59:18,747
Every time my dad leftafter giving me this pocket watch,
772
00:59:19,247 --> 00:59:21,833
he came back without fail.
773
00:59:26,671 --> 00:59:27,964
I believe that they'll come back.
774
01:00:35,542 --> 01:00:37,959
{\an8}Subtitle translation by: Jea-heon Chung
775
01:01:01,724 --> 01:01:04,644
HEARTBEAT
776
01:01:04,727 --> 01:01:05,937
{\an8}Have you lost your mind?!
777
01:01:06,354 --> 01:01:09,190
{\an8}Her lip was bleeding.
I couldn't help myself.
778
01:01:09,274 --> 01:01:10,900
{\an8}No way. Are you saying you kissed her?
779
01:01:10,984 --> 01:01:13,695
{\an8}I felt Hae-sun in Butler Joo's blood.
780
01:01:13,778 --> 01:01:15,530
{\an8}Hae-sun allowed me to drink her blood.
781
01:01:16,030 --> 01:01:18,116
{\an8}We're good then.I'll pretend a mosquito bit my lip.
782
01:01:18,199 --> 01:01:19,200
{\an8}-Hey!
-What?!
783
01:01:19,284 --> 01:01:21,286
{\an8}From their looks to their conduct,
784
01:01:21,369 --> 01:01:22,912
{\an8}they couldn't be more different.
785
01:01:22,996 --> 01:01:24,372
{\an8}-Why?!
-I can't believe I felt
786
01:01:24,456 --> 01:01:25,498
{\an8}Hae-sun in her blood.
787
01:01:25,874 --> 01:01:27,333
{\an8}Welcome, Ms. Na.
788
01:01:28,209 --> 01:01:29,794
{\an8}Is it because of yourfamily's medical history?
789
01:01:29,878 --> 01:01:31,087
{\an8}Let it at least be you
790
01:01:31,171 --> 01:01:32,839
{\an8}who breaks this damned curse.
791
01:01:32,922 --> 01:01:35,550
{\an8}Drink her blood after she falls in love,
792
01:01:36,301 --> 01:01:38,636
{\an8} and you will become human.
793
01:01:38,683 --> 01:01:43,379
Ripped and resynced by YoungJedi
53672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.