Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,262
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,164
[Adapted from the novel
A City, Waiting for You by Jiuyuexi]
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
[Episode 6]
4
00:01:42,269 --> 00:01:43,709
- You're back.
- You're back, Dr. Xu.
5
00:01:54,480 --> 00:01:56,706
Dr. Xu, that was impressive today.
6
00:01:56,706 --> 00:01:58,295
You saved someone whose heart had stopped.
7
00:01:58,295 --> 00:01:59,362
I was just doing my job.
8
00:02:02,325 --> 00:02:04,925
The family members of the patient kept thanking you.
9
00:02:04,925 --> 00:02:07,246
Do you feel a sense of accomplishment
being a doctor now?
10
00:02:07,246 --> 00:02:09,445
Don't you find the gratitude
from the family touching?
11
00:02:11,406 --> 00:02:13,100
They will soon forget.
12
00:02:13,100 --> 00:02:14,168
No, they wouldn't.
13
00:02:14,168 --> 00:02:17,146
If a police officer saved you,
would you forget about him quickly too?
14
00:02:34,119 --> 00:02:35,155
Yes.
15
00:02:36,480 --> 00:02:38,592
Humans are forgetful creatures by nature.
16
00:02:38,592 --> 00:02:42,671
Have you ever seen a patient come back
to thank their doctor after going home?
17
00:02:48,068 --> 00:02:49,309
She's such a weirdo.
18
00:02:53,707 --> 00:02:54,820
Bye, Dr. Xu.
19
00:02:54,820 --> 00:02:56,439
- Bye, Dr. Xu.
- Bye.
20
00:02:58,785 --> 00:03:01,948
Actually, I think being thanked once
at the time should be enough.
21
00:03:01,948 --> 00:03:06,787
Besides, don't you feel proud when patients
and their families express their gratitude?
22
00:03:06,787 --> 00:03:10,586
For me, treating patients and
saving lives is just my job duty.
23
00:03:10,586 --> 00:03:13,166
So, you think this is merely fulfilling your duty
24
00:03:13,166 --> 00:03:14,985
and you don't need others' gratitude.
25
00:03:17,105 --> 00:03:20,545
I find your attitude quite unique.
26
00:03:21,968 --> 00:03:25,140
Whether or not the patients
feel grateful is their choice,
27
00:03:25,140 --> 00:03:26,540
and it doesn't affect my attitude.
28
00:03:27,307 --> 00:03:30,043
Medicine as a scientific field has its limitations.
29
00:03:30,043 --> 00:03:33,380
If a patient's condition goes beyond
the limits of medicine,
30
00:03:33,380 --> 00:03:35,766
even the most skilled doctor can't do anything.
31
00:03:35,766 --> 00:03:38,398
We are just ordinary people.
We have no superpowers.
32
00:03:38,398 --> 00:03:39,413
That's the reality.
33
00:03:41,021 --> 00:03:42,656
Dr. Xu,
34
00:03:42,656 --> 00:03:44,496
you really are an unlikable doctor.
35
00:03:45,459 --> 00:03:48,628
We already have a likable doctor like you
in our hospital, Dr. Yang.
36
00:03:48,628 --> 00:03:49,818
We don't need one more like me.
37
00:03:49,818 --> 00:03:52,199
Xu Qin, what does that mean?
38
00:03:52,199 --> 00:03:53,679
Are you mocking me?
39
00:03:53,679 --> 00:03:55,399
I genuinely meant it as a compliment.
40
00:04:05,379 --> 00:04:06,879
What are you doing here?
41
00:04:06,879 --> 00:04:08,215
I'm busy as hell here.
42
00:04:08,215 --> 00:04:10,250
I missed you.
43
00:04:10,250 --> 00:04:12,759
I was just in the area.
So, I dropped by to visit you.
44
00:04:12,759 --> 00:04:13,918
As if.
45
00:04:14,521 --> 00:04:17,057
I mean it. It's been a few days since I saw you.
And I missed you.
46
00:04:17,057 --> 00:04:18,358
I want to talk to you.
47
00:04:18,358 --> 00:04:20,025
I don't have time. Go somewhere else.
48
00:04:22,696 --> 00:04:23,997
I really need to talk to you.
49
00:04:23,997 --> 00:04:25,019
I need a favor.
50
00:04:26,059 --> 00:04:27,705
What favor do you need from me?
51
00:04:27,705 --> 00:04:29,403
I'm working on a project recently.
52
00:04:29,403 --> 00:04:30,956
I wanted to ask you to invest in it.
53
00:04:33,912 --> 00:04:35,676
Are you mocking me?
54
00:04:35,676 --> 00:04:36,949
Don't you have money yourself?
55
00:04:38,745 --> 00:04:40,647
I'll be honest with you.
56
00:04:40,647 --> 00:04:44,318
The thing is, I'm doing this for
my ex-girlfriend, Zhan Xiao Yao.
57
00:04:44,318 --> 00:04:45,585
As you know,
58
00:04:45,585 --> 00:04:48,512
she hasn't been doing anything practical
these past couple of years.
59
00:04:48,512 --> 00:04:49,790
So, I thought...
60
00:04:49,790 --> 00:04:52,478
So, you thought of taking advantage of me.
61
00:04:53,420 --> 00:04:54,995
Come on, don't put it like that.
62
00:04:54,995 --> 00:04:57,023
You're a big investor, right?
63
00:04:57,023 --> 00:04:59,879
Just let a little bit profit slip
through your fingers to us.
64
00:04:59,879 --> 00:05:04,300
Besides, I thought it would be fun for
a few of us to do something together.
65
00:05:04,300 --> 00:05:05,300
Wouldn't it be great?
66
00:05:06,340 --> 00:05:09,833
The money that she needs,
I can lend it to her personally.
67
00:05:09,833 --> 00:05:11,178
Leave me out of your project.
68
00:05:11,178 --> 00:05:13,846
I'm not interested in small projects like this.
69
00:05:14,853 --> 00:05:17,484
- You...
- I have some work to attend to.
70
00:05:17,484 --> 00:05:18,484
You should go.
71
00:05:19,753 --> 00:05:21,279
I'm going to finish my tea first.
72
00:05:21,279 --> 00:05:22,413
Finish it alone then.
73
00:05:31,832 --> 00:05:33,073
Recently, Qin has been...
74
00:05:35,936 --> 00:05:38,566
If you have something to say,
just spit it out, otherwise, leave.
75
00:05:44,745 --> 00:05:47,147
Weren't you just saying that you're busy?
76
00:05:47,147 --> 00:05:48,267
Now you suddenly have time?
77
00:05:53,353 --> 00:05:55,322
She met with Song Yan.
78
00:05:55,322 --> 00:05:59,039
Aren't you afraid that they would get back together?
79
00:05:59,039 --> 00:06:00,039
She won't.
80
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
Right.
81
00:06:03,330 --> 00:06:05,360
With Aunt Fu pressing down on her
like a mountain,
82
00:06:05,959 --> 00:06:08,446
she can only suppress herself more and more.
83
00:06:08,446 --> 00:06:11,577
That's why I'm worried
about her mental well-being.
84
00:06:13,178 --> 00:06:14,579
I think Qin Qin is doing fine.
85
00:06:16,109 --> 00:06:18,279
That's according to your standards.
86
00:06:18,279 --> 00:06:20,573
The way I see it, you also have issues.
87
00:06:22,616 --> 00:06:25,453
Both of you are living an unhappy life.
88
00:06:26,887 --> 00:06:28,173
And there's nothing you can do about it.
89
00:06:28,173 --> 00:06:30,566
You have such a mother, after all.
90
00:06:30,566 --> 00:06:33,627
I mean, look at you young people,
91
00:06:33,627 --> 00:06:37,360
you have everything,
but you just can't live happily.
92
00:06:37,360 --> 00:06:38,720
It's always cloudy and gloomy.
93
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
What's the point?
94
00:06:51,378 --> 00:06:55,140
Qin doesn't have any friends since she came back.
95
00:06:55,140 --> 00:06:56,140
She's all alone.
96
00:06:57,399 --> 00:06:59,319
Our girl has grown up.
97
00:06:59,319 --> 00:07:02,480
She doesn't share her intimate thoughts
with me anymore.
98
00:07:03,659 --> 00:07:06,184
And of course,
she never shared them with you either.
99
00:07:08,240 --> 00:07:11,197
Tonight, invite her to my place for a drink.
100
00:07:11,197 --> 00:07:13,099
I'll also invite Xiao Yao.
101
00:07:13,099 --> 00:07:15,361
Introduce them to each other. Let them be friends.
102
00:07:16,336 --> 00:07:18,227
Their personalities are too different.
103
00:07:18,227 --> 00:07:19,436
They can't become friends.
104
00:07:20,273 --> 00:07:24,119
The greater the differences,
the more likely they can become good friends.
105
00:07:24,945 --> 00:07:25,945
Want to bet on it?
106
00:07:27,013 --> 00:07:29,149
- What a waste of time.
- It's true.
107
00:07:29,149 --> 00:07:30,959
I mean, look at us.
108
00:07:30,959 --> 00:07:33,787
Haven't we been friends for so long?
109
00:07:33,787 --> 00:07:36,173
Why? You have a problem with this?
110
00:07:36,173 --> 00:07:37,599
No.
111
00:07:37,599 --> 00:07:40,680
But you talk too much nonsense,
and it's hurting my ears.
112
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
Just go already.
113
00:07:45,866 --> 00:07:46,866
All right.
114
00:07:55,981 --> 00:07:57,079
Cheer up.
115
00:07:57,079 --> 00:07:58,478
Take care of yourself.
116
00:07:58,478 --> 00:07:59,924
Otherwise, I'll feel sorry for you.
117
00:09:24,998 --> 00:09:26,466
Allow me to introduce.
118
00:09:26,466 --> 00:09:27,801
Qin.
119
00:09:27,801 --> 00:09:29,936
This is Xu Qin, my sister.
120
00:09:29,936 --> 00:09:32,519
This is Zhan Xiao Yao, my ex-girlfriend.
121
00:09:32,519 --> 00:09:33,519
Hi.
122
00:09:34,141 --> 00:09:35,141
Hi.
123
00:09:36,984 --> 00:09:37,984
Yan Chen.
124
00:09:40,239 --> 00:09:41,682
You two really are siblings.
125
00:09:41,682 --> 00:09:42,926
You are both aloof and quiet.
126
00:09:49,256 --> 00:09:51,559
I can't stand your obsession with cleanliness.
127
00:09:51,559 --> 00:09:53,326
Are your eyes microscopes?
128
00:09:53,326 --> 00:09:54,960
Everything seems dirty to you, huh?
129
00:09:55,795 --> 00:09:57,864
- Mind your own business.
- You're quite a character.
130
00:09:57,864 --> 00:10:00,439
Xiao Yi Xiao, you're always
poking your nose into others' affairs.
131
00:10:00,439 --> 00:10:01,665
You can't tell me what to do.
132
00:10:02,899 --> 00:10:04,070
Where's your new boyfriend?
133
00:10:04,070 --> 00:10:05,805
Bring him over and let me check on him for you.
134
00:10:05,805 --> 00:10:07,907
I didn't see you bringing your girlfriend either.
135
00:10:07,907 --> 00:10:09,589
- We broke up.
- Congratulations.
136
00:10:12,346 --> 00:10:13,346
Get us a glass.
137
00:10:23,320 --> 00:10:24,679
Xu Qin, do you have a boyfriend?
138
00:10:25,639 --> 00:10:26,827
No.
139
00:10:26,827 --> 00:10:29,329
You have to get one.
Don't be like Meng Yan Chen.
140
00:10:29,329 --> 00:10:31,653
Every time I see him,
I think he's about to become a monk.
141
00:10:31,653 --> 00:10:34,334
I'm afraid I'll have to visit him
at the temple next time.
142
00:10:34,334 --> 00:10:37,639
Ms. Zhan, return the investment fund to me.
143
00:10:37,639 --> 00:10:41,975
Meng Yan Chen is like a god among mortals.
No one in this world is worthy of you.
144
00:10:41,975 --> 00:10:44,039
Does that mean I don't have
to repay that money now?
145
00:10:44,039 --> 00:10:47,159
Xu Qin, how about we find
a boyfriend right here today?
146
00:10:47,159 --> 00:10:48,535
Don't corrupt my sister.
147
00:10:50,284 --> 00:10:51,284
Xu Qin.
148
00:10:52,152 --> 00:10:54,779
Here's to our first meeting.
I'll empty the glass. Be my guest.
149
00:11:04,864 --> 00:11:06,533
- I like you.
- Slow down.
150
00:11:06,533 --> 00:11:08,969
Can you handle your drinks?
Don't get drunk right away.
151
00:11:08,969 --> 00:11:10,838
Or Meng Ya Chen is going to scold me.
152
00:11:10,838 --> 00:11:12,879
I don't think you can outdrink me.
153
00:11:12,879 --> 00:11:14,879
Well, let's find out about that today.
154
00:11:14,879 --> 00:11:15,879
Xiao Yi Xiao.
155
00:11:17,971 --> 00:11:19,413
Bring us shot glasses.
156
00:11:19,413 --> 00:11:20,413
Yes, sir.
157
00:11:30,046 --> 00:11:32,158
- You girls are really doing this?
- Yes.
158
00:11:32,158 --> 00:11:34,194
- All right. Here.
- We will start first.
159
00:11:35,639 --> 00:11:36,639
Easy there.
160
00:11:42,302 --> 00:11:43,600
Easy, girls.
161
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
Xiao Yi Xiao, stop pulling me.
162
00:11:45,000 --> 00:11:47,519
- I'm not drunk.
- You are unbelievable.
163
00:11:47,519 --> 00:11:48,842
Why didn't you stop
if you knew you couldn't handle it?
164
00:11:48,842 --> 00:11:50,810
How could I possibly lose?
165
00:11:50,810 --> 00:11:53,280
Zhan Xiao Yao, when it comes to
embarrassing yourself, no one can beat you.
166
00:11:53,280 --> 00:11:54,815
You lost.
167
00:11:54,815 --> 00:11:56,554
No, I'm not, Xu Qin. Let's keep drinking.
168
00:11:57,759 --> 00:11:58,879
Sit tight.
169
00:11:58,879 --> 00:12:00,353
My car is over there. I'll take her home.
170
00:12:00,353 --> 00:12:02,012
- Okay, I'll take this one home then.
- Xu Qin...
171
00:12:02,012 --> 00:12:04,039
I want to sleep with Xu Qin.
172
00:12:04,039 --> 00:12:07,080
Get up. Listen, Zhan Xiao Yao,
you're now blacklisted by my bar.
173
00:12:07,080 --> 00:12:08,529
Give me a hand.
174
00:12:08,529 --> 00:12:09,529
Xu Qin!
175
00:12:10,387 --> 00:12:13,159
I don't want to go back. I want to drink!
176
00:12:13,159 --> 00:12:14,600
Just stay still.
177
00:12:14,600 --> 00:12:16,200
We're here.
178
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Get in.
179
00:12:19,406 --> 00:12:20,406
Hold the bag.
180
00:12:27,033 --> 00:12:29,716
Excuse me. Is this your car?
181
00:12:29,716 --> 00:12:30,716
Yes. Why?
182
00:12:31,399 --> 00:12:33,679
I scratched it by accident.
183
00:12:34,454 --> 00:12:35,454
Where?
184
00:12:38,625 --> 00:12:40,727
- It's okay.
- Sorry?
185
00:12:40,727 --> 00:12:41,760
No need to compensate me.
186
00:15:17,251 --> 00:15:20,480
Mrs Meng and I are here to pick you up.
187
00:15:21,399 --> 00:15:22,720
And Yan Chen too.
188
00:15:23,724 --> 00:15:25,165
We are taking you home.
189
00:15:36,639 --> 00:15:37,639
Yan Chen,
190
00:15:38,720 --> 00:15:40,679
stay here with her.
191
00:15:40,679 --> 00:15:42,159
- Okay.
- We'll be right back.
192
00:15:53,587 --> 00:15:54,587
Qin Qin,
193
00:15:56,672 --> 00:15:57,672
I'm your brother.
194
00:16:05,838 --> 00:16:08,385
Qin Qin, I like cleanliness.
195
00:16:08,385 --> 00:16:09,845
This is too dirty.
196
00:16:09,845 --> 00:16:11,279
Let's throw it away.
197
00:16:11,279 --> 00:16:12,279
Let's get rid of it.
198
00:16:21,919 --> 00:16:23,679
It's so dirty.
199
00:16:23,679 --> 00:16:25,399
Look.
200
00:16:25,399 --> 00:16:28,200
Your fingernails are all black.
201
00:16:28,200 --> 00:16:30,256
I am Meng Huai Jin, Xu Hai Shan's comrade.
202
00:16:30,256 --> 00:16:32,458
This is my wife, Fu Wen Ying.
203
00:16:32,458 --> 00:16:35,229
The Civil Affairs Bureau is
working on our adoption procedures.
204
00:16:35,229 --> 00:16:37,323
We are taking the child home today.
205
00:16:48,320 --> 00:16:49,320
How did you...
206
00:16:49,960 --> 00:16:51,399
Yan Chen.
207
00:16:51,399 --> 00:16:52,839
- Let's go.
- Okay.
208
00:16:55,481 --> 00:16:56,481
Come on.
209
00:17:18,305 --> 00:17:20,026
You're awake.
210
00:17:20,026 --> 00:17:21,546
You slept here last night?
211
00:17:24,332 --> 00:17:26,213
I cooked the dumplings in your fridge.
212
00:17:26,213 --> 00:17:27,213
Eat it while it's warm.
213
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
Try it.
214
00:17:40,159 --> 00:17:42,666
The shrimps are quite big.
It probably wrapped the whole one.
215
00:17:44,985 --> 00:17:47,071
- That's why I love eating this.
- It really is good.
216
00:17:47,801 --> 00:17:51,537
I didn't expect you would get along so well
with Zhan Xiao Yao.
217
00:17:52,639 --> 00:17:53,879
She's very likable.
218
00:17:55,632 --> 00:17:56,632
So are you.
219
00:18:03,699 --> 00:18:04,699
I'm annoying
220
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
and unlikable.
221
00:18:09,723 --> 00:18:12,067
Qin Qin, don't say that.
222
00:18:15,079 --> 00:18:16,585
I tried to reconcile with Song Yan,
223
00:18:19,607 --> 00:18:20,888
but he turned me down.
224
00:18:29,013 --> 00:18:30,013
Actually,
225
00:18:32,145 --> 00:18:33,552
it's better that he did.
226
00:18:35,549 --> 00:18:36,748
If he had agreed,
227
00:18:38,953 --> 00:18:40,552
I wouldn't know what to do.
228
00:18:43,624 --> 00:18:45,624
I don't even dare to tell Mom.
229
00:18:49,727 --> 00:18:51,166
He must have realized it too.
230
00:18:53,126 --> 00:18:54,270
I wasn't resolute,
231
00:18:57,813 --> 00:18:59,212
so he detested me.
232
00:19:01,440 --> 00:19:03,319
I must have looked ugly at that time.
233
00:19:06,379 --> 00:19:07,379
Yan Chen,
234
00:19:08,179 --> 00:19:10,849
after I went abroad, did he ever write me a letter?
235
00:19:19,179 --> 00:19:20,179
It's okay.
236
00:19:33,307 --> 00:19:34,307
Keep eating.
237
00:19:34,975 --> 00:19:35,975
It's getting cold.
238
00:19:41,452 --> 00:19:42,692
Mom knows it's your off day.
239
00:19:44,185 --> 00:19:45,665
She asked me to tell you to go home.
240
00:19:49,271 --> 00:19:50,271
Got it.
241
00:20:29,862 --> 00:20:31,464
Take a 20-minute break right here.
242
00:20:31,464 --> 00:20:33,373
Next up, rope climbing.
243
00:20:36,075 --> 00:20:38,172
The break time in between is too short.
244
00:20:38,172 --> 00:20:39,920
Let them rest a little longer.
245
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
Ten minutes.
246
00:20:41,799 --> 00:20:42,799
Ten...
247
00:20:48,894 --> 00:20:52,640
When parents argue, the ones
who suffer are the unlucky children.
248
00:20:52,640 --> 00:20:56,319
Just shut up. You know very well
why they are fighting.
249
00:20:56,319 --> 00:20:57,519
Have some water.
250
00:21:46,640 --> 00:21:48,438
Hi, is there anyone home in 1101?
251
00:21:48,438 --> 00:21:49,438
We are the firefighters.
252
00:21:51,645 --> 00:21:52,645
Coming.
253
00:22:08,562 --> 00:22:09,628
Hi, Ms. Xu.
254
00:22:09,628 --> 00:22:12,031
They are from the firefighting force.
The child from Unit 1201
255
00:22:12,031 --> 00:22:14,618
climbed out onto the balcony and
got stuck on the air conditioning unit.
256
00:22:14,618 --> 00:22:15,925
His parents aren't home.
257
00:22:15,925 --> 00:22:17,326
Can we borrow your balcony?
258
00:22:18,839 --> 00:22:19,839
Please come in.
259
00:22:26,440 --> 00:22:28,119
Jiang, put on the gear.
260
00:22:46,667 --> 00:22:48,060
Set up another safety pivot point.
261
00:22:53,359 --> 00:22:56,440
Kid, I got you now. I'm holding onto you.
262
00:22:57,920 --> 00:22:59,079
Don't move, okay?
263
00:23:03,079 --> 00:23:04,680
You mustn't move.
264
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
What's your name?
265
00:23:07,119 --> 00:23:09,279
Liu... Liu Si Qi.
266
00:23:10,019 --> 00:23:11,098
Liu Si Qi,
267
00:23:11,920 --> 00:23:13,327
it's a really good name.
268
00:23:13,327 --> 00:23:14,693
You are very brave.
269
00:23:14,693 --> 00:23:17,319
As long as you don't move, you stay still,
270
00:23:18,240 --> 00:23:19,640
we will get you up in no time.
271
00:23:29,680 --> 00:23:31,645
Ready. It's okay, it's okay.
272
00:23:31,645 --> 00:23:32,645
Push him up!
273
00:23:42,839 --> 00:23:44,324
Come.
274
00:23:44,324 --> 00:23:45,440
Easy.
275
00:23:45,440 --> 00:23:47,240
Lower. Easy.
276
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Hold him.
277
00:24:06,599 --> 00:24:07,599
Hurry, hurry.
278
00:24:09,279 --> 00:24:10,279
Easy.
279
00:24:11,383 --> 00:24:13,279
- Are you okay?
- I'm fine.
280
00:24:15,989 --> 00:24:16,989
Come on.
281
00:24:25,480 --> 00:24:27,801
Don't cry. Daddy and Mommy
are going to be here soon.
282
00:24:27,801 --> 00:24:29,121
Sorry for the trouble.
283
00:24:32,898 --> 00:24:35,260
Okay, hang in there. The pain will go away soon.
284
00:24:37,340 --> 00:24:38,379
Stretch your arm.
285
00:24:53,720 --> 00:24:54,920
Come here.
286
00:24:54,920 --> 00:24:56,061
Thank you, thank you.
287
00:24:56,061 --> 00:24:59,280
- Let me. Captain, are you okay?
- I'm fine.
288
00:24:59,867 --> 00:25:00,867
Don't worry.
289
00:25:05,266 --> 00:25:06,612
You are such a brave boy.
290
00:25:11,945 --> 00:25:13,820
- Done.
- Done.
291
00:25:29,534 --> 00:25:31,440
Qi Qi! Qi Qi!
292
00:25:32,132 --> 00:25:33,467
My baby boy!
293
00:25:33,467 --> 00:25:34,766
Slow down.
294
00:25:34,766 --> 00:25:36,180
Are you hurt?
295
00:25:36,180 --> 00:25:37,569
You scared Mommy.
296
00:25:37,569 --> 00:25:39,464
Don't be afraid, Qi Qi. Daddy is here now.
297
00:25:40,086 --> 00:25:42,287
- Thank you.
- Thank you.
298
00:25:42,879 --> 00:25:46,559
Listen, don't leave your child alone at home again.
299
00:25:46,559 --> 00:25:49,049
We've been really busy with work.
300
00:25:49,049 --> 00:25:50,717
We had no other choice today.
301
00:25:50,717 --> 00:25:52,077
We will never do this again.
302
00:25:52,866 --> 00:25:54,680
And seal off your balcony.
303
00:25:54,680 --> 00:25:56,200
- It's too dangerous.
- Yes, yes.
304
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
The glass has been broken for a long time.
305
00:25:58,000 --> 00:25:59,491
This is your fault.
306
00:25:59,491 --> 00:26:01,627
I kept telling you to seal it,
yet you just put a net there.
307
00:26:01,627 --> 00:26:02,995
What good does it do?
308
00:26:02,995 --> 00:26:05,164
I shouldn't have been careless.
I'm sorry for the trouble.
309
00:26:05,164 --> 00:26:07,132
- Thank you.
- Don't forget that.
310
00:26:07,132 --> 00:26:08,972
Take your son to the hospital
for an examination first.
311
00:26:08,972 --> 00:26:10,571
Say thank you to them now. Go on.
312
00:26:10,571 --> 00:26:12,485
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
313
00:26:13,032 --> 00:26:14,473
We are leaving now. Thank you.
314
00:26:14,473 --> 00:26:16,209
- Seal off your balcony immediately.
- I will, I will.
315
00:26:16,209 --> 00:26:17,769
Ms. Xu, thank you for your help.
316
00:26:18,312 --> 00:26:19,557
Thank you for your help.
317
00:26:31,391 --> 00:26:32,391
Hi.
318
00:26:33,167 --> 00:26:35,000
Can you give me Song Yan's WeChat ID?
319
00:26:36,809 --> 00:26:38,331
- I...
- Please.
320
00:26:39,640 --> 00:26:41,060
Don't tell him you got it from me.
321
00:26:41,668 --> 00:26:42,668
Thank you.
322
00:27:02,022 --> 00:27:03,022
It's all done.
323
00:27:04,925 --> 00:27:06,592
Have a cup of tea before you go.
324
00:27:06,592 --> 00:27:08,886
You've sweated a lot just now.
You need to rehydrate.
325
00:27:10,585 --> 00:27:12,165
It's a bit hot.
326
00:27:12,165 --> 00:27:14,205
Why don't you sit for a while?
327
00:27:14,205 --> 00:27:15,205
Never mind.
328
00:27:15,767 --> 00:27:17,239
I should go and pack up the equipment.
329
00:27:17,239 --> 00:27:18,398
Let me treat your wound.
330
00:27:21,642 --> 00:27:22,642
Have a seat.
331
00:27:37,952 --> 00:27:39,297
You hurt your wrist, right?
332
00:27:42,212 --> 00:27:43,212
Give me your hand.
333
00:28:40,654 --> 00:28:43,600
Are you usually busy with work?
334
00:28:45,425 --> 00:28:46,959
It's all right.
335
00:28:46,959 --> 00:28:49,186
There's always something
to do every day, big or small.
336
00:28:50,159 --> 00:28:51,159
Not as busy as you.
337
00:28:51,692 --> 00:28:54,172
I'm currently on rotation
in the emergency department.
338
00:28:54,172 --> 00:28:55,759
Otherwise, I wouldn't be this busy.
339
00:28:55,759 --> 00:28:59,706
Besides, our work is not
as dangerous as yours.
340
00:29:01,000 --> 00:29:02,639
Your work can also be dangerous enough.
341
00:29:04,311 --> 00:29:05,311
Done.
342
00:29:06,885 --> 00:29:07,885
Thanks.
343
00:29:27,386 --> 00:29:28,386
Thanks.
344
00:29:32,746 --> 00:29:33,746
I should go.
345
00:29:48,258 --> 00:29:49,258
Bye bye.
346
00:30:38,005 --> 00:30:39,005
Song Yan!
347
00:30:52,839 --> 00:30:54,759
You're off this weekend, right?
348
00:31:29,287 --> 00:31:30,519
According to this development trend,
349
00:31:30,519 --> 00:31:33,525
we can achieve an annual return
on investment of 18%.
350
00:31:33,525 --> 00:31:36,599
After five years, the project's profit
can reach 135 million.
351
00:31:39,319 --> 00:31:41,759
How can we guarantee
an 18% return on investment?
352
00:31:42,931 --> 00:31:44,236
We conducted market research.
353
00:31:44,236 --> 00:31:46,840
The local property prices are high
and still have room to rise.
354
00:31:46,840 --> 00:31:50,109
Moreover, their company's property sales
proceeds are currently flowing smoothly.
355
00:31:52,813 --> 00:31:57,920
The most common mistake investors make
is believing that recent trends will continue,
356
00:31:59,451 --> 00:32:01,421
assuming that what seems
like a good investment now
357
00:32:01,421 --> 00:32:04,055
will definitely remain
a good investment in the future.
358
00:32:04,055 --> 00:32:07,360
Past high returns only prove
that the asset will become more expensive.
359
00:32:08,328 --> 00:32:11,440
If you treat it as an investment target,
it will only get worse,
360
00:32:11,440 --> 00:32:12,440
not better.
361
00:32:13,767 --> 00:32:18,070
Neither political factors nor human factors
can eliminate economic cycles.
362
00:32:18,739 --> 00:32:20,279
There will always be a reckoning.
363
00:32:20,279 --> 00:32:21,279
Next.
364
00:32:29,716 --> 00:32:30,803
Yunji Pharmaceuticals.
365
00:32:32,286 --> 00:32:35,699
This company primarily focuses on
the R&D of anti-cancer drugs.
366
00:32:35,699 --> 00:32:38,557
The initial investment-to-output ratio
may not be very promising,
367
00:32:38,557 --> 00:32:40,592
but in the long run,
368
00:32:40,592 --> 00:32:42,763
I have great confidence in this company.
369
00:32:42,763 --> 00:32:44,852
Have you visited their R&D center?
370
00:32:44,852 --> 00:32:46,920
Yes, I have. Their owner was very welcoming.
371
00:32:46,920 --> 00:32:48,680
You can go and visit to learn more.
372
00:32:48,680 --> 00:32:50,565
What about the list of company management?
373
00:32:50,565 --> 00:32:52,206
They are on page 23 in the folder.
374
00:32:57,676 --> 00:32:58,933
And the list of R&D personnel?
375
00:32:58,933 --> 00:33:00,213
Pages 46 to 57.
376
00:33:05,984 --> 00:33:08,173
Set up an appointment for me.
Book a flight ticket.
377
00:33:08,822 --> 00:33:13,175
Mr. Meng, the financial statements of this
company are not viewed favorably in the market.
378
00:33:14,138 --> 00:33:15,909
Investors must always remember
379
00:33:15,909 --> 00:33:18,855
that what we pay is the price,
and what we get is the value.
380
00:33:19,839 --> 00:33:22,069
A good company will shine eventually.
381
00:33:22,069 --> 00:33:24,862
Before that, all we need to do is wait.
382
00:33:34,160 --> 00:33:35,559
Excuse me for a bit.
383
00:34:13,620 --> 00:34:14,620
[Song Yan]
384
00:35:19,166 --> 00:35:21,522
Dr. Yang, that's a nice purse.
385
00:35:21,522 --> 00:35:22,898
Your new haircut looks good too.
386
00:35:27,060 --> 00:35:28,060
New haircut?
387
00:35:30,027 --> 00:35:31,332
I haven't made any changes.
388
00:35:46,980 --> 00:35:48,185
[Song Yan]
389
00:35:52,960 --> 00:35:53,985
[Song Yan]
390
00:35:59,300 --> 00:36:00,413
[Yes?]
391
00:36:25,379 --> 00:36:28,406
[Thanks for helping me clean the house.]
392
00:36:30,924 --> 00:36:33,958
[Again? You've thanked me twice.]
393
00:36:40,000 --> 00:36:41,320
Dr. Xu.
394
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
We need you.
395
00:36:57,665 --> 00:36:59,887
Yan, Mom said the weather is getting cold.
396
00:36:59,887 --> 00:37:01,853
She wants me to bring you some warm clothes.
397
00:37:01,853 --> 00:37:03,119
I'll come find you later.
398
00:37:03,119 --> 00:37:05,272
If you're not around, I'll leave them with Suo Jun.
399
00:37:07,080 --> 00:37:10,272
No need. If I'm not around,
just leave them at the security post.
400
00:38:44,355 --> 00:38:45,518
Hello, Mom.
401
00:38:45,518 --> 00:38:48,359
You can't come home again on Sunday?
402
00:38:48,359 --> 00:38:50,264
Are you really that busy?
403
00:38:50,264 --> 00:38:51,970
There is some work I need to take care of.
404
00:38:53,798 --> 00:38:57,070
Do you have any disagreements
with the shareholders of your company?
405
00:38:57,070 --> 00:38:58,110
What's the issue?
406
00:39:00,607 --> 00:39:01,607
Not really.
407
00:39:02,467 --> 00:39:05,278
They probably just have some objections
to one of my decisions.
408
00:39:07,011 --> 00:39:09,013
You've been doing a good job these past two years
409
00:39:09,013 --> 00:39:12,553
and haven't made any major mistakes, but...
410
00:39:12,553 --> 00:39:15,754
Mom, I know what I'm doing.
411
00:39:19,692 --> 00:39:20,933
Are you driving?
412
00:39:21,762 --> 00:39:23,161
We will talk later.
413
00:39:23,161 --> 00:39:25,113
- You should focus on the road.
- Okay.
414
00:39:35,874 --> 00:39:37,442
I say, Wen Ying,
415
00:39:37,442 --> 00:39:39,413
aren't you meddling too much?
416
00:39:40,547 --> 00:39:42,482
Don't meddle in his company's affairs.
417
00:39:42,482 --> 00:39:44,751
Let's not get involved with his work.
418
00:39:44,751 --> 00:39:46,653
I'm doing this for your sake.
419
00:39:46,653 --> 00:39:49,612
If our son can take over earlier,
420
00:39:49,612 --> 00:39:51,182
you won't have to work so hard.
421
00:39:52,326 --> 00:39:53,326
Let's take it slow.
422
00:39:54,446 --> 00:39:57,497
Given my current health,
I can work for another ten years or so.
423
00:39:57,497 --> 00:39:58,497
You should
424
00:39:59,580 --> 00:40:00,620
worry a little less.
425
00:40:24,391 --> 00:40:25,391
Enter.
426
00:40:27,400 --> 00:40:31,265
Mr. Yan Chen, these are
the financial statements of Xingya.
427
00:40:31,265 --> 00:40:32,477
Please sign on the last page.
428
00:40:38,572 --> 00:40:42,039
By the way, the investment signing ceremony
with Yunji is also ready.
429
00:40:45,778 --> 00:40:46,778
Chen Ming Yu.
430
00:40:47,748 --> 00:40:48,748
Who's your boss?
431
00:40:53,020 --> 00:40:54,020
Who's your boss?
432
00:40:59,193 --> 00:41:01,982
Mr. Yan Chen, you are my boss.
433
00:41:03,397 --> 00:41:04,397
Am I?
434
00:41:09,800 --> 00:41:12,872
Mr. Meng has never asked me about your work.
435
00:41:18,119 --> 00:41:21,645
Well, Mrs. Meng asked about it once.
436
00:41:21,645 --> 00:41:23,325
But I didn't...
437
00:41:27,754 --> 00:41:29,194
I'm sorry, Mr. Yan Chen.
438
00:41:37,431 --> 00:41:40,199
Maybe I should arrange for you
to work for her instead.
439
00:41:41,679 --> 00:41:42,679
No, please.
440
00:41:44,404 --> 00:41:45,604
I've learned my lesson.
441
00:41:47,499 --> 00:41:48,499
Mr. Yan Chen.
442
00:41:56,239 --> 00:41:57,239
You may leave.
443
00:42:01,480 --> 00:42:02,480
Thank you, Mr. Yan Chen.
444
00:42:20,639 --> 00:42:23,154
Water Gunner Number 1,
Zhan Da Peng, in position!
445
00:42:31,719 --> 00:42:32,719
Hey, Chi,
446
00:42:33,360 --> 00:42:34,784
what task did you get?
447
00:42:35,480 --> 00:42:38,904
Nothing major. Just someone's head stuck in a fence.
448
00:42:41,159 --> 00:42:43,830
When can we also get assigned a task?
It would be great to have a big one.
449
00:42:43,830 --> 00:42:45,840
Brat, shut your mouth.
450
00:42:45,840 --> 00:42:47,096
Don't jinx it like me.
451
00:42:48,566 --> 00:42:51,185
Don't worry, Yi, I wouldn't dare take your nickname.
452
00:42:52,518 --> 00:42:54,119
You got quite a bad reputation.
453
00:42:54,119 --> 00:42:55,199
It's experience.
454
00:42:55,199 --> 00:42:57,159
What are you doing up there? Get down!
455
00:42:57,159 --> 00:42:58,159
Yes, Captain.
456
00:43:00,079 --> 00:43:02,429
Yang Chi, please maintain the car later.
457
00:43:05,019 --> 00:43:07,421
Captain, you have a visitor at the door.
458
00:43:07,421 --> 00:43:08,421
Pardon me?
459
00:43:09,223 --> 00:43:11,002
There is a girl waiting for you at the door.
460
00:43:14,559 --> 00:43:16,652
It's my sister.
She's just here to bring me clothes.
461
00:43:17,664 --> 00:43:18,664
Excuse me.
462
00:43:21,935 --> 00:43:24,586
Listen, Captain's sister looks pretty cute.
463
00:43:24,586 --> 00:43:26,165
She's perky. Not bad at all.
464
00:43:26,165 --> 00:43:27,705
I don't think that's his sister.
465
00:43:29,042 --> 00:43:31,320
I think it's that female doctor.
466
00:43:31,320 --> 00:43:33,286
- Female doctor?
- That female doctor?
467
00:43:34,545 --> 00:43:36,681
- Why are we still here then? Let's go!
- Come on.
468
00:43:36,681 --> 00:43:37,951
It's none of your business. Go back to your training.
469
00:43:37,951 --> 00:43:38,951
I'm coming too.
33445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.