Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,064 --> 00:00:02,634
President David Lee of Golden Street, the investment company...
2
00:00:02,634 --> 00:00:04,618
on Wall Street that actively laid the foundation in Korea,
3
00:00:04,618 --> 00:00:06,688
voluntarily appeared...
4
00:00:06,848 --> 00:00:08,748
in the prosecutor's office.
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,548
Is it true that Director Han Seong Joon had no knowledge of your crime?
6
00:00:11,548 --> 00:00:13,818
Did you use Director Han to leak the wrong information in the company...
7
00:00:13,818 --> 00:00:15,448
to manipulate the stock market?
8
00:00:15,448 --> 00:00:17,348
Did you use Director Han...
9
00:00:17,348 --> 00:00:19,848
to conceal your undue profits and avoid the police probe?
10
00:00:20,418 --> 00:00:22,648
The statement I made is true.
11
00:00:23,648 --> 00:00:24,788
Please elaborate.
12
00:00:24,788 --> 00:00:26,948
- How much did you illegally make? - Please answer one question.
13
00:00:26,948 --> 00:00:29,248
- Please answer our questions. - Please share a few words.
14
00:00:32,858 --> 00:00:33,888
Mr. Jo.
15
00:00:36,848 --> 00:00:39,288
How did this happen? Why is he taking the fall?
16
00:00:40,448 --> 00:00:44,188
Where do I have to go to meet my brother?
17
00:00:44,618 --> 00:00:46,548
Can I see him at the prosecutor's office?
18
00:00:46,788 --> 00:00:50,018
President Lee will see you when things settle down.
19
00:00:50,288 --> 00:00:52,618
This can't be happening. I can't let him take the blame.
20
00:00:53,818 --> 00:00:55,248
I have to go see him.
21
00:00:57,448 --> 00:00:59,218
Please let President Lee have his way.
22
00:00:59,318 --> 00:01:00,318
No.
23
00:01:01,488 --> 00:01:02,618
I can't let him.
24
00:01:02,718 --> 00:01:05,148
That's President Lee's wish.
25
00:01:09,188 --> 00:01:11,288
Seong Joon, Seong Joon!
26
00:01:12,648 --> 00:01:14,318
Seong Joon. Seong Joon!
27
00:01:15,588 --> 00:01:16,588
Seong Joon.
28
00:01:17,488 --> 00:01:18,748
What happened?
29
00:01:19,318 --> 00:01:21,588
Mr. Jo, why is Hyun Woo doing this?
30
00:01:21,588 --> 00:01:23,548
Why did he voluntarily appear in the prosecutor's office?
31
00:01:23,718 --> 00:01:25,248
I will tell you this once more.
32
00:01:25,818 --> 00:01:27,818
This is what President Lee desires.
33
00:01:28,088 --> 00:01:30,918
So please comply with President's wish.
34
00:01:31,488 --> 00:01:34,048
I have nothing more to say to you now.
35
00:01:35,348 --> 00:01:36,488
I will be on my way then.
36
00:01:46,118 --> 00:01:47,118
Seong Joon.
37
00:01:47,348 --> 00:01:48,418
Jeong Eun.
38
00:01:50,488 --> 00:01:51,848
I think Hyun Woo...
39
00:01:54,318 --> 00:01:56,148
took the fall in place of me.
40
00:01:56,648 --> 00:01:57,718
What?
41
00:02:07,118 --> 00:02:08,418
(Episode 49)
42
00:02:15,648 --> 00:02:16,648
Mr. Lee Hyun Woo.
43
00:02:16,958 --> 00:02:17,988
Yes.
44
00:02:18,458 --> 00:02:21,748
You are aware manipulating the stock market is a serious crime.
45
00:02:22,048 --> 00:02:25,248
I'm certain you'd know the seriousness of this better than...
46
00:02:25,248 --> 00:02:26,688
anyone since you worked on Wall Street after all.
47
00:02:27,248 --> 00:02:28,748
You used to play at the big boys' table,
48
00:02:28,748 --> 00:02:30,718
but why did you come to Korea and do this?
49
00:02:32,718 --> 00:02:35,618
By the way, is it true that you used your brother,
50
00:02:36,018 --> 00:02:37,218
Mr. Han Seong Joon?
51
00:02:38,088 --> 00:02:39,718
Yes, it is true.
52
00:02:40,218 --> 00:02:41,418
You and your brother didn't plan this?
53
00:02:42,388 --> 00:02:44,418
I can arrest both of you.
54
00:02:44,848 --> 00:02:45,848
Prosecutor.
55
00:02:46,988 --> 00:02:49,448
I am David Lee of Golden Street.
56
00:02:51,188 --> 00:02:53,618
Doesn't arresting an influential president like me...
57
00:02:54,048 --> 00:02:55,888
help your career...
58
00:02:56,618 --> 00:02:59,048
more than arresting a mere director of a company?
59
00:03:00,948 --> 00:03:02,248
Stop bringing my brother into this.
60
00:03:02,888 --> 00:03:04,018
Just investigate only me.
61
00:03:05,518 --> 00:03:08,348
I won't cause trouble for your incident report.
62
00:03:11,648 --> 00:03:13,018
Seong Joon!
63
00:03:28,248 --> 00:03:29,948
I heard what happened.
64
00:03:30,488 --> 00:03:32,918
What should we do?
65
00:03:47,418 --> 00:03:50,488
Did you see President Lee?
66
00:03:52,348 --> 00:03:53,348
No.
67
00:03:54,318 --> 00:03:57,848
Mr. Jo told me to just wait.
68
00:03:58,888 --> 00:04:00,118
He will take care of everything.
69
00:04:01,218 --> 00:04:02,218
What should we do?
70
00:04:02,848 --> 00:04:04,218
I kept pushing President Lee...
71
00:04:04,318 --> 00:04:06,418
without knowing all this.
72
00:04:08,788 --> 00:04:11,288
Hyun Woo would have made the same decision...
73
00:04:12,148 --> 00:04:13,818
even if it weren't for you.
74
00:04:16,688 --> 00:04:18,848
He has thought about me,
75
00:04:20,018 --> 00:04:21,218
missed me,
76
00:04:22,448 --> 00:04:23,688
and tried to find me all his life.
77
00:04:26,348 --> 00:04:28,618
Now I regret that I've treated him...
78
00:04:31,218 --> 00:04:32,318
so harshly.
79
00:04:33,618 --> 00:04:36,518
Is there any way to get him out?
80
00:04:37,218 --> 00:04:40,148
We should catch the people who framed you...
81
00:04:40,218 --> 00:04:41,788
and have them confess everything.
82
00:04:44,688 --> 00:04:47,618
CEO Hwang has already fled the country.
83
00:04:48,618 --> 00:04:49,618
Bang Gwang Jin...
84
00:04:50,788 --> 00:04:52,288
will never confess anything.
85
00:04:54,088 --> 00:04:55,548
What should we do now?
86
00:05:00,048 --> 00:05:01,218
I don't know...
87
00:05:02,288 --> 00:05:03,448
what to do.
88
00:05:04,018 --> 00:05:06,288
What can I do for Hyun Woo?
89
00:05:08,548 --> 00:05:09,818
I have no idea.
90
00:05:15,948 --> 00:05:17,418
We will figure it out.
91
00:05:17,948 --> 00:05:19,648
There must be a way.
92
00:05:21,088 --> 00:05:22,218
Look at us.
93
00:05:22,388 --> 00:05:24,318
I was so happy that you were released.
94
00:05:24,518 --> 00:05:26,348
But President Lee is taken in now.
95
00:05:28,288 --> 00:05:29,618
I don't know...
96
00:05:29,948 --> 00:05:32,088
what I should do for President Lee.
97
00:05:33,048 --> 00:05:34,048
Seong Joon.
98
00:05:34,618 --> 00:05:35,618
Keep your chin up.
99
00:05:36,088 --> 00:05:38,188
There must be a way.
100
00:05:58,918 --> 00:06:01,048
(Registration Certificate)
101
00:06:02,088 --> 00:06:04,688
I should've got it sooner.
102
00:06:05,618 --> 00:06:07,118
What do you mean?
103
00:06:07,388 --> 00:06:10,288
President Lee wanted to see me the other day.
104
00:06:10,718 --> 00:06:12,848
He asked me to take good care of Seong Joon.
105
00:06:13,318 --> 00:06:14,348
So I thought...
106
00:06:14,688 --> 00:06:17,218
his anger finally melted away.
107
00:06:17,348 --> 00:06:19,388
It turns out he said that planning all this.
108
00:06:20,018 --> 00:06:23,048
What do you mean? Are you saying President Lee is...
109
00:06:23,118 --> 00:06:24,318
taking the fall for Seong Joon?
110
00:06:25,218 --> 00:06:27,818
I think that's what it is.
111
00:06:28,418 --> 00:06:29,418
What?
112
00:06:29,618 --> 00:06:32,518
Why would he do that?
113
00:06:33,248 --> 00:06:35,148
He's not supposed to take the fall for Seong Joon.
114
00:06:35,218 --> 00:06:37,448
What should we do now?
115
00:06:37,688 --> 00:06:39,788
How do you think things will go?
116
00:06:41,448 --> 00:06:44,888
President Lee is a big shot of Wall Street.
117
00:06:45,988 --> 00:06:47,518
He threw himself...
118
00:06:47,588 --> 00:06:49,448
at them on purpose.
119
00:06:50,288 --> 00:06:52,548
The prosecution will pounce on him.
120
00:06:52,988 --> 00:06:55,448
Gosh, what should we do now?
121
00:06:56,918 --> 00:06:59,948
President Lee is always one step behind.
122
00:07:00,218 --> 00:07:02,218
He should've been nice to us from the beginning.
123
00:07:02,588 --> 00:07:04,618
Why would he bear a grudge against us and give Seong Joon a hard time?
124
00:07:04,688 --> 00:07:06,818
Now he's in jail.
125
00:07:07,048 --> 00:07:10,488
It would've been better if we raised him...
126
00:07:10,518 --> 00:07:12,348
in the first place.
127
00:07:12,948 --> 00:07:15,088
If he were your son,
128
00:07:15,248 --> 00:07:18,648
we wouldn't have had to gone through all that.
129
00:07:19,548 --> 00:07:21,888
You should have brought...
130
00:07:21,888 --> 00:07:23,688
both of them back then.
131
00:07:23,788 --> 00:07:25,988
Why did you bring only one of them?
132
00:07:27,188 --> 00:07:29,248
- I'm sorry. - Grandmother.
133
00:07:30,688 --> 00:07:31,818
If he were...
134
00:07:32,088 --> 00:07:35,718
my grandson like Seong Joon, I would've scolded him severely.
135
00:07:36,918 --> 00:07:38,888
He's Seong Joon's brother.
136
00:07:39,548 --> 00:07:42,248
We can say he's my son.
137
00:07:42,448 --> 00:07:44,248
- Hyung Seop. - Right.
138
00:07:44,488 --> 00:07:47,648
You're right. He's our family now.
139
00:07:48,418 --> 00:07:49,788
Grandmother. Dad.
140
00:07:49,948 --> 00:07:51,588
I think you're overreacting.
141
00:07:51,862 --> 00:07:54,792
Don't you remember what Lee Hyun Woo has done to us?
142
00:07:55,218 --> 00:07:57,088
Just because you got the house back,
143
00:07:57,088 --> 00:08:00,048
we can't pretend nothing has happened.
144
00:08:00,488 --> 00:08:01,488
Jeong Hwa.
145
00:08:01,732 --> 00:08:04,072
That's not what they are saying.
146
00:08:04,332 --> 00:08:06,702
That's it. I'll never forgive Hyun Woo.
147
00:08:06,802 --> 00:08:09,132
Wait. Forget about it.
148
00:08:10,402 --> 00:08:12,202
Just help me carry the suitcase.
149
00:08:12,732 --> 00:08:13,732
What's that?
150
00:08:14,332 --> 00:08:16,232
Where are you going with the suitcase?
151
00:08:16,332 --> 00:08:18,202
I'm going to see Hee Sook.
152
00:08:18,632 --> 00:08:20,602
You're just going to the hospital.
153
00:08:20,602 --> 00:08:22,702
Why are you carrying all that?
154
00:08:24,072 --> 00:08:26,532
Once she's discharged from hospital, we will go to our house.
155
00:08:26,802 --> 00:08:29,302
I don't want to pack up twice.
156
00:08:30,432 --> 00:08:31,472
Hey, Seong Sik!
157
00:08:31,632 --> 00:08:34,832
Seong Hoon, he gave it back to us. We have to take it.
158
00:08:34,902 --> 00:08:36,902
What if President Lee changes his mind?
159
00:08:37,102 --> 00:08:38,702
- You're unbelievable. - Seong Hoon.
160
00:08:38,832 --> 00:08:40,532
Don't worry about it.
161
00:08:40,772 --> 00:08:43,402
Grandmother, Dad, and Mom. Don't worry.
162
00:08:43,602 --> 00:08:45,832
President Lee isn't an ordinary man.
163
00:08:46,202 --> 00:08:49,332
He's a big shot of Wall Street.
164
00:08:49,602 --> 00:08:53,002
He must have gone through this sort of thing a lot.
165
00:08:53,402 --> 00:08:56,242
I'm sure he has a plan to get away with this.
166
00:08:56,572 --> 00:08:59,102
I'll go meet him...
167
00:08:59,302 --> 00:09:01,472
as soon as possible.
168
00:09:03,902 --> 00:09:06,502
Gosh, you're a suspended lawyer.
169
00:09:06,502 --> 00:09:08,772
What would you do for him?
170
00:09:08,772 --> 00:09:11,872
Grandmother, I'll return from suspension tomorrow.
171
00:09:11,872 --> 00:09:13,972
Yet humbled as I am,
172
00:09:13,972 --> 00:09:16,172
I was a competent lawyer...
173
00:09:16,172 --> 00:09:17,802
before I was on TV.
174
00:09:18,072 --> 00:09:20,302
Don't you remember that?
175
00:09:20,502 --> 00:09:23,302
By the way, is your wife all right?
176
00:09:24,002 --> 00:09:25,002
Ji Hoon.
177
00:09:26,872 --> 00:09:28,002
Is that true?
178
00:09:30,802 --> 00:09:32,072
Were you...
179
00:09:35,602 --> 00:09:38,902
going to jump off the hospital to die?
180
00:09:39,932 --> 00:09:40,932
Yes.
181
00:09:41,932 --> 00:09:42,932
It's true.
182
00:09:45,242 --> 00:09:46,242
Why?
183
00:09:48,302 --> 00:09:49,802
Why did you want to die?
184
00:09:50,072 --> 00:09:51,432
Don't you know that?
185
00:09:51,972 --> 00:09:53,672
You made me want to die.
186
00:09:58,632 --> 00:09:59,632
I...
187
00:10:01,372 --> 00:10:03,772
just pushed you to study for your sake.
188
00:10:04,742 --> 00:10:06,702
Do you think I did that to make you want to die?
189
00:10:11,032 --> 00:10:12,532
I told you.
190
00:10:14,102 --> 00:10:16,242
To survive in this society,
191
00:10:16,932 --> 00:10:18,742
you have to study hard.
192
00:10:19,902 --> 00:10:21,742
Your parents are...
193
00:10:22,672 --> 00:10:24,132
not that rich.
194
00:10:24,432 --> 00:10:26,202
And we don't have power.
195
00:10:27,002 --> 00:10:28,102
For you...
196
00:10:28,472 --> 00:10:30,632
to succeed in this society...
197
00:10:30,632 --> 00:10:31,632
I know.
198
00:10:33,032 --> 00:10:35,802
That's why I forced myself to study taking sedatives.
199
00:10:36,242 --> 00:10:38,702
But I couldn't stand it...
200
00:10:38,932 --> 00:10:40,242
any longer.
201
00:10:41,002 --> 00:10:42,772
I couldn't live like that anymore.
202
00:10:42,932 --> 00:10:44,032
Why not?
203
00:10:45,002 --> 00:10:47,302
All the teenagers in this country live that way.
204
00:10:48,032 --> 00:10:49,732
She still doesn't get it.
205
00:10:50,172 --> 00:10:52,902
No. Not all teenagers live like that.
206
00:10:54,232 --> 00:10:55,702
You're especially bad.
207
00:10:56,732 --> 00:10:58,472
- Ji Hoon. - You...
208
00:11:00,972 --> 00:11:02,932
never asked me about my dream.
209
00:11:03,832 --> 00:11:05,272
You never asked...
210
00:11:06,632 --> 00:11:08,132
what I want to do...
211
00:11:09,332 --> 00:11:10,802
or what I like to do.
212
00:11:11,402 --> 00:11:12,572
You didn't, right?
213
00:11:17,132 --> 00:11:18,532
When you were upset...
214
00:11:19,432 --> 00:11:20,802
because my grades dropped,
215
00:11:22,532 --> 00:11:23,532
I felt...
216
00:11:24,432 --> 00:11:26,872
so miserable. Have you ever thought of my feelings?
217
00:11:28,172 --> 00:11:31,702
I wanted to make you happy with good grades.
218
00:11:32,102 --> 00:11:34,872
Can you imagine how I'd feel when I failed to do that?
219
00:11:35,372 --> 00:11:36,502
What about me?
220
00:11:38,002 --> 00:11:39,972
Do you think I was happy to live like that?
221
00:11:41,332 --> 00:11:43,172
I have my life too.
222
00:11:43,532 --> 00:11:45,402
I have my hobbies that I like.
223
00:11:45,732 --> 00:11:48,432
I have friends and parents to meet.
224
00:11:49,232 --> 00:11:50,532
Sometimes I want to go trip.
225
00:11:50,802 --> 00:11:53,672
I want to go to a beauty salon and get a massage.
226
00:11:54,572 --> 00:11:55,602
But why?
227
00:11:59,002 --> 00:12:01,502
I lived like that because of you.
228
00:12:02,032 --> 00:12:04,332
You're in a very important moment of your life.
229
00:12:05,232 --> 00:12:07,172
If you miss this opportunity,
230
00:12:11,602 --> 00:12:12,602
you'll...
231
00:12:15,602 --> 00:12:16,932
go to a community college like I did.
232
00:12:19,432 --> 00:12:21,832
I was neglected at work...
233
00:12:23,032 --> 00:12:25,732
and experienced my share of grief...
234
00:12:26,232 --> 00:12:28,332
just because I went to community college.
235
00:12:30,172 --> 00:12:31,732
Do you even know how I felt?
236
00:12:32,402 --> 00:12:33,572
I don't want my son...
237
00:12:34,472 --> 00:12:36,132
to live like that.
238
00:12:37,602 --> 00:12:40,532
I just didn't want my son...
239
00:12:40,672 --> 00:12:43,532
to go through the same thing.
240
00:12:43,832 --> 00:12:44,832
But...
241
00:12:45,302 --> 00:12:46,732
I was not happy.
242
00:12:46,732 --> 00:12:49,772
I have never been happy all my life.
243
00:12:51,772 --> 00:12:53,102
When people asked me...
244
00:12:54,172 --> 00:12:56,532
which college I went to,
245
00:12:58,172 --> 00:13:00,032
I wanted to run away and hide.
246
00:13:01,302 --> 00:13:02,532
I wanted to work again...
247
00:13:03,032 --> 00:13:05,232
after giving birth to you,
248
00:13:05,902 --> 00:13:07,232
but no one wanted a woman...
249
00:13:08,072 --> 00:13:10,502
with a lame educational background...
250
00:13:11,202 --> 00:13:13,172
and a son.
251
00:13:14,072 --> 00:13:15,072
Okay?
252
00:13:16,832 --> 00:13:19,802
That's why I did all that to you. I didn't want you...
253
00:13:20,732 --> 00:13:22,402
to live like me.
254
00:13:23,602 --> 00:13:24,732
If my son...
255
00:13:25,332 --> 00:13:27,002
doesn't live like me,
256
00:13:27,102 --> 00:13:28,932
I'll succeed in life.
257
00:13:29,772 --> 00:13:32,672
I could die...
258
00:13:33,372 --> 00:13:34,602
for my son.
259
00:13:35,732 --> 00:13:36,932
That's how I felt.
260
00:13:40,102 --> 00:13:41,102
But...
261
00:13:42,002 --> 00:13:43,902
you didn't know how I felt.
262
00:13:46,932 --> 00:13:48,732
Just because it's hard to study,
263
00:13:50,232 --> 00:13:52,702
how could you think about...
264
00:13:52,802 --> 00:13:54,432
killing yourself?
265
00:13:55,032 --> 00:13:56,032
How...
266
00:13:57,032 --> 00:14:00,932
How can you think about dying before me?
267
00:14:01,732 --> 00:14:03,632
How can a young kid like you...
268
00:14:04,832 --> 00:14:06,172
think of such a horrible thing?
269
00:14:07,202 --> 00:14:09,202
How can you think of jumping off of a building?
270
00:14:09,902 --> 00:14:10,902
Hee Sook.
271
00:14:11,272 --> 00:14:13,532
Stop, Hee Sook.
272
00:14:13,532 --> 00:14:16,002
Let's stop, Hee Sook. Calm down.
273
00:14:16,572 --> 00:14:18,072
Tell me.
274
00:14:18,802 --> 00:14:20,532
Did you really try to kill yourself?
275
00:14:21,132 --> 00:14:22,802
Did you really...
276
00:14:23,032 --> 00:14:25,202
try to die before your mom?
277
00:14:25,772 --> 00:14:28,872
You know that I can't live without you.
278
00:14:29,132 --> 00:14:30,272
You know that...
279
00:14:30,402 --> 00:14:32,972
I'll die if you die.
280
00:14:33,372 --> 00:14:35,132
And you still...
281
00:14:35,132 --> 00:14:37,972
try to kill yourself. You idiot.
282
00:14:38,132 --> 00:14:39,572
Aunt.
283
00:14:39,702 --> 00:14:41,002
How can you...
284
00:14:41,002 --> 00:14:42,672
I will take Ji Hoon.
285
00:14:42,672 --> 00:14:45,332
- Let's go, Ji Hoon. Let's go. - Hee Sook.
286
00:14:53,802 --> 00:14:54,802
Honey.
287
00:14:55,102 --> 00:14:58,632
I'm here, honey.
288
00:15:00,502 --> 00:15:03,502
What's going on with my wife?
289
00:15:10,072 --> 00:15:11,872
Hee Sook.
290
00:15:12,132 --> 00:15:13,232
So how's...
291
00:15:13,572 --> 00:15:15,072
your aunt doing?
292
00:15:15,632 --> 00:15:17,702
I don't know. She just keeps crying.
293
00:15:17,902 --> 00:15:19,932
Mom's staying with her tonight.
294
00:15:20,572 --> 00:15:21,572
Uncle,
295
00:15:22,932 --> 00:15:23,972
I am sorry.
296
00:15:25,072 --> 00:15:27,432
Goodness. Goodness, boy.
297
00:15:27,802 --> 00:15:31,332
Aren't you going to apologize to your dad?
298
00:15:31,932 --> 00:15:32,932
Dad,
299
00:15:34,432 --> 00:15:36,572
I am sorry. But...
300
00:15:37,332 --> 00:15:38,902
I still hate you.
301
00:15:38,902 --> 00:15:39,932
What?
302
00:15:41,502 --> 00:15:42,502
Why...
303
00:15:42,902 --> 00:15:46,432
Why do you hate me?
304
00:15:46,472 --> 00:15:48,502
Even I hate you.
305
00:15:49,372 --> 00:15:51,402
Have you ever taken Ji Hoon on a trip?
306
00:15:53,402 --> 00:15:56,832
When he was fighting with his mom,
307
00:15:57,032 --> 00:15:59,132
have you ever stepped in...
308
00:15:59,132 --> 00:16:01,002
and protected him as his dad?
309
00:16:01,032 --> 00:16:03,802
That's just wrong though.
310
00:16:04,132 --> 00:16:07,202
While she was spending all those money...
311
00:16:07,202 --> 00:16:09,002
on his education,
312
00:16:09,002 --> 00:16:11,802
I wanted to make sure we had enough money.
313
00:16:11,932 --> 00:16:15,132
So I worked... I worked so hard...
314
00:16:15,132 --> 00:16:16,732
day and night. Do you know that?
315
00:16:16,932 --> 00:16:18,902
Who are you kidding?
316
00:16:19,502 --> 00:16:22,332
I went to so many hotels, saunas,
317
00:16:22,502 --> 00:16:23,932
and hotel gyms...
318
00:16:24,432 --> 00:16:26,532
to look for you.
319
00:16:26,532 --> 00:16:28,432
Well, that's...
320
00:16:29,002 --> 00:16:31,372
I bought that expensive gym membership...
321
00:16:31,532 --> 00:16:33,832
to build networks.
322
00:16:34,132 --> 00:16:36,632
So I wanted to get my money's worth.
323
00:16:37,202 --> 00:16:40,572
It's half your fault...
324
00:16:40,772 --> 00:16:43,002
- that Ji Hoon did what he did. - Do you know that?
325
00:16:43,402 --> 00:16:44,432
That's right.
326
00:16:45,272 --> 00:16:46,302
Hey,
327
00:16:46,572 --> 00:16:49,072
I spent so much money to teach him singing.
328
00:16:49,072 --> 00:16:52,672
You! Go to your real dad.
329
00:16:53,472 --> 00:16:54,502
I already have.
330
00:16:55,202 --> 00:16:57,372
Why would you hit my son?
331
00:16:58,442 --> 00:17:01,632
Why are you only blaming me?
332
00:17:01,632 --> 00:17:03,702
What did I do wrong?
333
00:17:03,702 --> 00:17:04,772
Stop it.
334
00:17:05,232 --> 00:17:07,002
Tomorrow, take Ji Hoon...
335
00:17:07,372 --> 00:17:11,132
to Han River and ride a bike. Do that at least.
336
00:17:11,902 --> 00:17:15,002
You should. And buy him some ramyeon and boiled eggs.
337
00:17:15,102 --> 00:17:16,872
If you want, I'll come too.
338
00:17:19,332 --> 00:17:22,802
Why do you do this to me?
339
00:17:30,132 --> 00:17:31,132
Hyun Woo.
340
00:17:32,302 --> 00:17:33,472
Sang Woo.
341
00:17:34,032 --> 00:17:36,442
You're here too. It's nice to see you.
342
00:17:37,232 --> 00:17:38,302
Hyun Woo.
343
00:17:39,732 --> 00:17:41,102
Why did you do that?
344
00:17:41,832 --> 00:17:42,902
How are you?
345
00:17:43,472 --> 00:17:44,632
Everyone's happy, aren't they?
346
00:17:45,832 --> 00:17:46,872
Hyun Woo.
347
00:17:47,332 --> 00:17:48,772
You should've rested at home.
348
00:17:49,002 --> 00:17:51,402
You just got out. Why would you come back here?
349
00:17:51,672 --> 00:17:54,102
I will find a way.
350
00:17:54,402 --> 00:17:55,472
You don't need to do that.
351
00:17:55,872 --> 00:17:58,232
I got a team of talented lawyers working for me.
352
00:17:58,802 --> 00:18:00,832
So you should just focus on your work.
353
00:18:02,942 --> 00:18:04,132
They are better than you.
354
00:18:04,502 --> 00:18:06,272
- You know that. - But still,
355
00:18:06,802 --> 00:18:08,632
I could approach Hwang Sang Tae's people.
356
00:18:09,442 --> 00:18:12,372
We have people working for us in Malaysia.
357
00:18:12,572 --> 00:18:15,102
I think we might be able to catch him soon.
358
00:18:16,332 --> 00:18:17,372
So don't you worry.
359
00:18:19,502 --> 00:18:20,532
I...
360
00:18:22,202 --> 00:18:25,232
can't be any help to you, can I?
361
00:18:28,732 --> 00:18:29,732
That's not true.
362
00:18:32,132 --> 00:18:33,532
You told me this.
363
00:18:35,202 --> 00:18:38,672
You said you have time to think about a lot of things here.
364
00:18:39,902 --> 00:18:41,072
I thought a lot too.
365
00:18:42,332 --> 00:18:43,772
I've been here for only a few days,
366
00:18:45,672 --> 00:18:47,872
but because I've been always so busy,
367
00:18:48,532 --> 00:18:50,802
this feels like an unexpected vacation.
368
00:18:51,902 --> 00:18:54,632
I'm thinking deeply, and I'm reflecting on myself.
369
00:18:57,172 --> 00:18:59,472
And it's also perfect for planning other things.
370
00:19:00,102 --> 00:19:01,942
I was only a burden to you.
371
00:19:03,902 --> 00:19:05,102
When you first left,
372
00:19:06,632 --> 00:19:08,032
you should've left for good.
373
00:19:08,502 --> 00:19:09,772
Don't say that.
374
00:19:13,202 --> 00:19:14,942
When I made up my mind this time,
375
00:19:17,002 --> 00:19:18,942
I was really happy that...
376
00:19:20,302 --> 00:19:22,272
I got to keep the promise I made to Dad.
377
00:19:24,132 --> 00:19:25,232
Hyun Woo.
378
00:19:25,272 --> 00:19:26,572
Don't be sorry.
379
00:19:26,772 --> 00:19:28,442
I started everything.
380
00:19:29,772 --> 00:19:30,832
So...
381
00:19:31,442 --> 00:19:33,002
it's only right that I end it.
382
00:19:33,672 --> 00:19:34,872
I was so...
383
00:19:36,532 --> 00:19:37,872
immature to you.
384
00:19:39,632 --> 00:19:40,772
I am sorry.
385
00:19:42,802 --> 00:19:45,102
A little brother is supposed to be immature.
386
00:19:47,132 --> 00:19:49,632
It's a foul if the little brother is better than his brother.
387
00:19:54,102 --> 00:19:55,172
And about that house.
388
00:19:55,802 --> 00:19:57,402
The elders...
389
00:19:57,772 --> 00:19:59,602
won't want to return to that house.
390
00:20:00,402 --> 00:20:01,632
You should persuade them.
391
00:20:03,172 --> 00:20:05,172
When I return, I want to see them...
392
00:20:06,232 --> 00:20:07,772
living there happily like they used to.
393
00:20:08,472 --> 00:20:09,572
Okay?
394
00:20:11,032 --> 00:20:12,602
They are all worried about you.
395
00:20:16,442 --> 00:20:17,442
I see.
396
00:20:18,332 --> 00:20:19,702
Tell them I thank them.
397
00:20:22,172 --> 00:20:25,672
I have a few instructions. Please visit with the Korean office head.
398
00:20:26,372 --> 00:20:28,002
Okay, sir.
399
00:20:29,472 --> 00:20:30,832
Don't come too often.
400
00:20:31,132 --> 00:20:32,832
I have a lot of things to do here.
401
00:20:34,202 --> 00:20:37,672
As you can see, I have to meet my employees and my lawyers.
402
00:20:37,772 --> 00:20:38,802
Okay?
403
00:20:39,572 --> 00:20:43,102
Attorney Han Seong Sik's suspension will end tomorrow.
404
00:20:43,832 --> 00:20:46,502
Then shall I get his help?
405
00:20:46,832 --> 00:20:49,672
I will let him join the team.
406
00:20:54,702 --> 00:20:55,832
Seong Joon,
407
00:20:56,102 --> 00:20:58,672
please tell your brother to do a good job.
408
00:20:58,772 --> 00:21:01,332
Only then I will get to be released soon. Okay?
409
00:21:01,632 --> 00:21:02,732
Hyun Woo.
410
00:21:05,632 --> 00:21:07,072
I'll go back inside now.
411
00:21:07,232 --> 00:21:08,532
I have to finish a book.
412
00:21:12,032 --> 00:21:13,072
Hyun Woo.
413
00:21:24,602 --> 00:21:26,602
I plan to...
414
00:21:28,332 --> 00:21:30,872
hire a CEO.
415
00:21:31,102 --> 00:21:33,272
What? What did you say?
416
00:21:33,732 --> 00:21:35,272
Why are you so upset?
417
00:21:36,232 --> 00:21:39,502
Why are you so surprised that I'll do what I want with my money?
418
00:21:40,132 --> 00:21:41,632
You spiteful girl.
419
00:21:42,942 --> 00:21:44,232
- But... - I...
420
00:21:44,372 --> 00:21:47,272
can't watch you two becoming snobby heiresses.
421
00:21:47,632 --> 00:21:49,232
A person must...
422
00:21:50,202 --> 00:21:52,372
earn for herself.
423
00:21:54,632 --> 00:21:57,772
Your father Gwang Jin...
424
00:21:58,502 --> 00:22:00,072
helped me to shape this idea.
425
00:22:00,672 --> 00:22:02,732
So you should...
426
00:22:03,072 --> 00:22:05,732
keep only the shares you bought.
427
00:22:06,302 --> 00:22:09,032
You will return all the shares...
428
00:22:09,572 --> 00:22:11,002
your father passed onto you.
429
00:22:12,902 --> 00:22:13,932
What?
430
00:22:13,932 --> 00:22:17,132
I will only approve your hard-earned money and your position.
431
00:22:17,972 --> 00:22:21,202
I won't fire you from your job,
432
00:22:22,372 --> 00:22:25,432
but you will be paid according to the company standard.
433
00:22:25,632 --> 00:22:28,372
And all the privileges you've been enjoying,
434
00:22:29,302 --> 00:22:31,302
the building you bought using the company money,
435
00:22:31,432 --> 00:22:32,932
your car, and your credit cards...
436
00:22:33,572 --> 00:22:35,232
They all should be returned.
437
00:22:35,532 --> 00:22:37,602
Grandmother, this is unfair.
438
00:22:37,672 --> 00:22:40,002
I didn't slack off because I'm the owner's daughter.
439
00:22:40,002 --> 00:22:41,732
I worked harder than anybody else.
440
00:22:41,732 --> 00:22:43,972
I know. But...
441
00:22:44,602 --> 00:22:48,002
the fact that you're the daughter of the chairman...
442
00:22:48,802 --> 00:22:52,002
must've affected your promotion.
443
00:22:52,072 --> 00:22:53,702
It's the same with the company.
444
00:22:54,072 --> 00:22:55,672
Dad and I worked so hard...
445
00:22:55,932 --> 00:22:58,872
We worked so hard to make FGC where it is now.
446
00:22:59,802 --> 00:23:02,402
It's the result of our hard work.
447
00:23:02,502 --> 00:23:04,432
You can't take that away from us.
448
00:23:04,472 --> 00:23:05,602
But...
449
00:23:06,532 --> 00:23:08,732
you only filled your own stomach.
450
00:23:10,102 --> 00:23:12,272
You think you deserve to use the company's money...
451
00:23:13,202 --> 00:23:14,732
to pay for your personal expenses...
452
00:23:14,732 --> 00:23:17,372
because you built the company up.
453
00:23:18,102 --> 00:23:20,032
That thought itself is wrong.
454
00:23:20,732 --> 00:23:21,832
Do you understand?
455
00:23:22,302 --> 00:23:23,532
Grandmother.
456
00:23:24,502 --> 00:23:26,002
Hyun Jeong.
457
00:23:36,132 --> 00:23:38,072
What's this?
458
00:23:38,572 --> 00:23:39,702
You were...
459
00:23:40,502 --> 00:23:42,272
always at a disadvantage in your life...
460
00:23:43,332 --> 00:23:45,502
for being born as my granddaughter.
461
00:23:46,872 --> 00:23:50,432
No, I wasn't at a disadvantage. I never thought that way.
462
00:23:50,732 --> 00:23:54,172
I will give you the shares you were...
463
00:23:54,972 --> 00:23:56,672
supposed to inherit.
464
00:23:57,202 --> 00:23:59,202
- Grandmother... - That's total nonsense!
465
00:23:59,702 --> 00:24:01,802
Grandmother, I cannot take...
466
00:24:01,972 --> 00:24:04,702
It's all right. You deserve it.
467
00:24:06,632 --> 00:24:09,532
Mi Joo, you've enjoyed all the privileges so far,
468
00:24:10,002 --> 00:24:13,232
so it's fair to stop at this point.
469
00:24:13,372 --> 00:24:15,732
And you've gone through a lot,
470
00:24:16,032 --> 00:24:19,032
so you deserve to lead a decent life from now on.
471
00:24:19,602 --> 00:24:21,302
Mi Joo needs to get used to deprivation,
472
00:24:22,332 --> 00:24:25,002
and Hyun Jeong will learn how to live with what she gained.
473
00:24:25,532 --> 00:24:27,432
You can't do this to me!
474
00:24:28,232 --> 00:24:29,832
You put my dad in jail.
475
00:24:30,102 --> 00:24:32,402
How can you be so harsh on me too?
476
00:24:32,872 --> 00:24:34,732
If you don't like this, get out.
477
00:24:36,402 --> 00:24:38,132
This is my place.
478
00:24:38,272 --> 00:24:39,602
Get out of my house.
479
00:24:44,302 --> 00:24:47,272
Goodness. What a malicious girl.
480
00:24:51,772 --> 00:24:52,802
Grandmother,
481
00:24:53,332 --> 00:24:54,732
Mi Joo works...
482
00:24:55,202 --> 00:24:56,932
really hard.
483
00:24:57,532 --> 00:24:58,532
You're right.
484
00:24:59,472 --> 00:25:00,702
I know that too.
485
00:25:02,532 --> 00:25:03,972
But you know...
486
00:25:06,372 --> 00:25:07,372
I am...
487
00:25:08,172 --> 00:25:09,202
her grandmother.
488
00:25:09,932 --> 00:25:12,572
That's why I have to be hard on her.
489
00:25:15,302 --> 00:25:17,232
You'll understand...
490
00:25:17,602 --> 00:25:19,432
what I mean later.
491
00:25:26,602 --> 00:25:27,602
Well...
492
00:25:30,532 --> 00:25:31,532
By the way,
493
00:25:32,702 --> 00:25:33,732
can I really...
494
00:25:33,932 --> 00:25:36,302
use this credit card?
495
00:25:36,532 --> 00:25:37,532
Of course.
496
00:25:46,072 --> 00:25:49,332
Dad, what do I do?
497
00:25:50,902 --> 00:25:54,332
How am I supposed to live without you?
498
00:25:56,372 --> 00:25:57,402
I'm sorry,
499
00:25:58,932 --> 00:25:59,932
Mi Joo.
500
00:26:03,372 --> 00:26:06,072
It's all my fault.
501
00:26:06,432 --> 00:26:07,472
Dad,
502
00:26:08,032 --> 00:26:09,272
Grandmother...
503
00:26:10,032 --> 00:26:11,172
Grandmother...
504
00:26:13,432 --> 00:26:15,772
She took everything we had away from us.
505
00:26:17,332 --> 00:26:20,302
- What? - She can't do this to us.
506
00:26:20,532 --> 00:26:22,172
You're still her son,
507
00:26:22,502 --> 00:26:23,832
and I'm her granddaughter.
508
00:26:24,702 --> 00:26:26,472
I can't believe she's so harsh on me...
509
00:26:26,902 --> 00:26:28,702
even after she put you in here.
510
00:26:29,532 --> 00:26:32,032
We devoted our whole life...
511
00:26:32,102 --> 00:26:33,872
for the company.
512
00:26:34,402 --> 00:26:37,572
She doesn't care how desperately we struggled for the company.
513
00:26:39,732 --> 00:26:41,772
She can't do this to us.
514
00:26:42,572 --> 00:26:43,932
Tell me exactly what happened.
515
00:26:44,202 --> 00:26:45,932
She took everything we owned away...
516
00:26:46,672 --> 00:26:48,272
including my share of the company,
517
00:26:48,372 --> 00:26:50,502
buildings, cars, and credit cards.
518
00:26:50,802 --> 00:26:52,202
She gave everything to Dong Hui.
519
00:26:53,002 --> 00:26:54,072
She told me...
520
00:26:55,232 --> 00:26:57,202
to work for the company and get paid monthly.
521
00:26:58,372 --> 00:27:00,872
Dad, I can't stand this.
522
00:27:01,072 --> 00:27:03,102
This is totally unfair.
523
00:27:03,632 --> 00:27:04,632
What?
524
00:27:05,132 --> 00:27:06,532
Did she really do that to us?
525
00:27:06,802 --> 00:27:10,532
Dad, what should we do now?
526
00:27:12,572 --> 00:27:15,032
That old witch must have gone out of her mind.
527
00:27:18,302 --> 00:27:19,902
- Ma'am. - Yes?
528
00:27:20,002 --> 00:27:22,872
Ms. Bang just used the credit card.
529
00:27:23,772 --> 00:27:24,772
She did?
530
00:27:27,602 --> 00:27:29,332
Where and what did she buy?
531
00:27:29,932 --> 00:27:31,102
Well...
532
00:27:32,002 --> 00:27:35,402
She spent 2,500 dollars at a women's apparel shop...
533
00:27:35,702 --> 00:27:37,402
in the department store.
534
00:27:37,972 --> 00:27:39,302
At a women's apparel shop?
535
00:27:48,602 --> 00:27:50,402
I see.
536
00:27:50,402 --> 00:27:53,102
It must have been really tough for Ji Hoon.
537
00:27:53,932 --> 00:27:55,272
You're right, Grandmother.
538
00:27:56,002 --> 00:27:57,002
Still,
539
00:27:57,532 --> 00:27:59,702
I'm thankful that things worked out in a good way.
540
00:28:00,802 --> 00:28:03,572
We think so too.
541
00:28:06,372 --> 00:28:07,372
Wait.
542
00:28:07,932 --> 00:28:09,872
But...
543
00:28:10,302 --> 00:28:14,472
how could he come up with such absurd scheme?
544
00:28:14,702 --> 00:28:17,432
How can a little boy that manipulative?
545
00:28:17,632 --> 00:28:19,532
And what's wrong...
546
00:28:19,632 --> 00:28:20,972
with his uncle?
547
00:28:22,372 --> 00:28:24,832
Why are you so fickle?
548
00:28:25,732 --> 00:28:28,302
Ji Hoon's situation was worse than we thought.
549
00:28:29,202 --> 00:28:32,472
And you're no different from them.
550
00:28:34,432 --> 00:28:36,032
What makes you say so?
551
00:28:38,772 --> 00:28:40,432
You hid the identity of Dong Hui from us.
552
00:28:41,532 --> 00:28:43,772
Do you think you're a secret agent or something?
553
00:28:43,802 --> 00:28:46,602
You're not the unfortunate nanny of the royal family...
554
00:28:46,602 --> 00:28:47,872
of the banal movie.
555
00:28:48,072 --> 00:28:50,302
"I need you to take care of my little girl."
556
00:28:50,302 --> 00:28:52,602
"I will, Your Highness."
557
00:28:55,202 --> 00:28:57,532
So...
558
00:28:57,902 --> 00:29:00,632
between Chang Soo and Ji Hoon,
559
00:29:00,632 --> 00:29:02,832
who's my real great-grandson?
560
00:29:02,972 --> 00:29:05,272
Things went back to where they used to be.
561
00:29:05,272 --> 00:29:06,672
Chang Soo is your great-grandson.
562
00:29:06,932 --> 00:29:08,302
Goodness.
563
00:29:08,332 --> 00:29:10,672
I'm glad he is.
564
00:29:11,332 --> 00:29:14,032
Make sure to discipline your children...
565
00:29:14,102 --> 00:29:16,602
and never let them make such a fuss again.
566
00:29:17,732 --> 00:29:19,732
I won't. I'll try my best.
567
00:29:19,932 --> 00:29:20,932
One more thing.
568
00:29:22,402 --> 00:29:24,332
You need to pay more attention...
569
00:29:24,332 --> 00:29:26,372
to your kids than your work.
570
00:29:26,532 --> 00:29:28,902
There's no point in making a fortune...
571
00:29:29,272 --> 00:29:30,772
if you fail to raise your kids into decent grownups.
572
00:29:32,802 --> 00:29:33,932
I'll keep that in mind.
573
00:29:34,972 --> 00:29:36,332
I'm back.
574
00:29:36,332 --> 00:29:38,232
Welcome back.
575
00:29:38,232 --> 00:29:39,472
Did you have a good day?
576
00:29:39,472 --> 00:29:40,702
- I did. - You're here too.
577
00:29:42,132 --> 00:29:43,502
Hello, Ms. Bang.
578
00:29:44,232 --> 00:29:45,472
How are you?
579
00:29:46,202 --> 00:29:47,472
What's wrong with you, Hye Joo?
580
00:29:50,972 --> 00:29:52,132
What is that?
581
00:29:53,132 --> 00:29:55,372
Grandmother, I want you to take a look.
582
00:29:55,772 --> 00:29:58,402
- This is for you. - It's for Grandmother?
583
00:29:58,502 --> 00:30:00,532
What is this all of a sudden?
584
00:30:10,002 --> 00:30:11,002
A coat?
585
00:30:11,632 --> 00:30:12,632
Goodness.
586
00:30:13,132 --> 00:30:15,272
The clothes of this brand are really expensive.
587
00:30:15,432 --> 00:30:17,902
- Gosh. - Are you out of your mind?
588
00:30:18,072 --> 00:30:20,132
Where did you get money?
589
00:30:20,302 --> 00:30:22,002
What? A coat?
590
00:30:22,302 --> 00:30:24,802
Grandmother, I told you...
591
00:30:24,932 --> 00:30:26,672
that I'd make a lot of money...
592
00:30:26,672 --> 00:30:28,972
to buy you a nice coat...
593
00:30:29,232 --> 00:30:31,772
and let you travel around the world.
594
00:30:31,772 --> 00:30:33,632
I am asking...
595
00:30:33,772 --> 00:30:35,972
where you got the money from.
596
00:30:36,072 --> 00:30:39,402
Dong Hui, is your new scenario selected?
597
00:30:40,132 --> 00:30:42,402
No. Chairwoman gave me a credit card...
598
00:30:42,472 --> 00:30:45,032
saying I deserve to use it as I want.
599
00:30:45,372 --> 00:30:47,202
And I realized...
600
00:30:47,202 --> 00:30:49,332
that it was you who suffered more than I did,
601
00:30:49,402 --> 00:30:51,272
so I bought a coat for you.
602
00:30:51,272 --> 00:30:53,472
- Gosh. Have you lost your mind? - What's gotten into you?
603
00:30:53,632 --> 00:30:54,802
What's wrong?
604
00:30:54,802 --> 00:30:57,402
Even if Chairwoman said...
605
00:30:57,572 --> 00:30:59,332
you could use it as you wanted,
606
00:30:59,432 --> 00:31:01,672
you shouldn't have bought such an expensive coat.
607
00:31:01,972 --> 00:31:03,872
- Go return it now. - Sorry?
608
00:31:04,102 --> 00:31:06,502
I said go return it. I don't need this coat.
609
00:31:07,232 --> 00:31:08,932
Grandmother, still...
610
00:31:09,732 --> 00:31:10,902
I said I don't need this.
611
00:31:11,332 --> 00:31:13,702
Are you in your right mind or what?
612
00:31:14,102 --> 00:31:15,102
Grandmother.
613
00:31:16,272 --> 00:31:19,332
Don't be like that and please try it on just once.
614
00:31:20,132 --> 00:31:22,472
This is enough. Get me the scissors.
615
00:31:22,602 --> 00:31:24,602
I'll tear this coat into shreds.
616
00:31:24,732 --> 00:31:27,072
And give me the credit card Chairwoman gave you.
617
00:31:27,202 --> 00:31:29,002
I'll break it...
618
00:31:29,002 --> 00:31:31,232
so that you cannot use it anymore.
619
00:31:32,432 --> 00:31:33,702
Give it to me.
620
00:31:34,632 --> 00:31:36,802
- I won't. - What?
621
00:31:37,502 --> 00:31:38,902
I really wanted...
622
00:31:39,272 --> 00:31:41,572
to get you this coat.
623
00:31:42,132 --> 00:31:43,372
You had to go through...
624
00:31:43,402 --> 00:31:45,902
so many hardships to raise me.
625
00:31:46,572 --> 00:31:49,132
You worked all day long every day...
626
00:31:49,232 --> 00:31:51,672
without taking a single day off.
627
00:31:52,102 --> 00:31:55,002
You brought me an umbrella on rainy days...
628
00:31:55,272 --> 00:31:56,602
and waited for me...
629
00:31:56,602 --> 00:31:58,632
at the bus stop late at night.
630
00:31:59,372 --> 00:32:01,932
You'd never felt at ease in your entire life because of me.
631
00:32:02,132 --> 00:32:04,772
This is nothing compared to it.
632
00:32:05,102 --> 00:32:07,472
This is what Chairwoman gave the card to me for.
633
00:32:07,472 --> 00:32:08,932
I'm sure she wanted me to use...
634
00:32:09,102 --> 00:32:11,032
the money for you, not for myself.
635
00:32:12,432 --> 00:32:13,472
I didn't need...
636
00:32:13,772 --> 00:32:15,232
anything for myself,
637
00:32:15,232 --> 00:32:17,332
but wanted to get you this coat no matter what.
638
00:32:18,702 --> 00:32:20,532
You went out to work...
639
00:32:20,602 --> 00:32:22,702
even on cold days just for me.
640
00:32:25,102 --> 00:32:26,132
Think about it.
641
00:32:27,902 --> 00:32:30,332
How can I clean buildings in such a coat?
642
00:32:31,202 --> 00:32:34,932
Who on earth would do that in such an expensive coat?
643
00:32:35,502 --> 00:32:37,932
- You can be the one... - Stay out of this.
644
00:32:38,232 --> 00:32:41,602
There's no such rule for that.
645
00:32:43,532 --> 00:32:45,272
It's so neat.
646
00:32:45,702 --> 00:32:47,302
Why don't you just try it on?
647
00:32:47,302 --> 00:32:48,602
Stop the nonsense.
648
00:32:48,672 --> 00:32:51,272
I'll get a refund on this tomorrow.
649
00:32:55,802 --> 00:32:56,802
Gosh.
650
00:32:57,072 --> 00:32:59,272
What do you think you're doing?
651
00:32:59,602 --> 00:33:01,402
Now you cannot return it.
652
00:33:02,332 --> 00:33:04,972
- My goodness. - Oh boy.
653
00:33:05,002 --> 00:33:07,002
Grandmother, you have no choice but to take it.
654
00:33:16,432 --> 00:33:18,072
You look gorgeous.
655
00:33:18,372 --> 00:33:20,072
You look great in it.
656
00:33:20,832 --> 00:33:23,872
Stop flattering me. You know I don't need this.
657
00:33:24,672 --> 00:33:27,302
Please don't say that.
658
00:33:27,932 --> 00:33:30,532
Grandmother, you look amazing.
659
00:33:30,872 --> 00:33:32,302
It looks great on you.
660
00:33:34,272 --> 00:33:35,572
Dear me.
661
00:33:37,272 --> 00:33:38,432
Grandmother.
662
00:33:41,802 --> 00:33:45,072
Hye Joo, touch her. It's so soft.
663
00:33:47,232 --> 00:33:48,432
My Dong Hui.
664
00:33:49,632 --> 00:33:51,272
You're my little girl.
665
00:34:06,342 --> 00:34:07,702
Hey, Hee Sook.
666
00:34:09,202 --> 00:34:12,732
I know it's hard, but you should at least eat something.
667
00:34:13,272 --> 00:34:14,372
Hye Joo.
668
00:34:15,972 --> 00:34:17,802
Can you get rid of it?
669
00:34:19,032 --> 00:34:20,272
All right.
670
00:34:26,572 --> 00:34:27,602
Hee Sook.
671
00:34:28,272 --> 00:34:30,672
You have to eat some food though.
672
00:34:30,932 --> 00:34:34,772
You have to be healthy if you want to raise Ji Hoon well.
673
00:34:37,202 --> 00:34:38,632
Hee Sook, what is wrong?
674
00:34:41,272 --> 00:34:42,372
I don't know...
675
00:34:44,472 --> 00:34:46,872
how I should treat Ji Hoon from now on.
676
00:34:50,902 --> 00:34:52,102
I really tried my best...
677
00:34:52,672 --> 00:34:55,102
to raise him and give him everything I could.
678
00:34:57,002 --> 00:34:59,272
I had no idea that was what Ji Hoon was thinking...
679
00:35:00,702 --> 00:35:01,932
the whole time.
680
00:35:04,532 --> 00:35:05,532
Hey.
681
00:35:06,572 --> 00:35:09,932
That's how children are. They never understand what we go through.
682
00:35:10,102 --> 00:35:12,232
If they do, they are not children.
683
00:35:13,132 --> 00:35:14,432
Anyway,
684
00:35:14,702 --> 00:35:17,002
since this has already happened,
685
00:35:18,172 --> 00:35:19,842
don't you think...
686
00:35:20,202 --> 00:35:23,172
you should try to rebuild your relationship with Ji Hoon, Hee Sook?
687
00:35:23,842 --> 00:35:25,342
I am not sure if I am capable of it.
688
00:35:26,732 --> 00:35:29,772
What are you talking about? You are Kang Hee Sook.
689
00:35:30,342 --> 00:35:31,372
I really...
690
00:35:33,472 --> 00:35:34,732
don't think I can.
691
00:35:41,272 --> 00:35:42,272
Hey,
692
00:35:42,932 --> 00:35:46,302
I wasn't going to tell you this.
693
00:35:48,372 --> 00:35:50,502
You raised Chang Soo really well.
694
00:35:51,472 --> 00:35:54,472
Chang Soo is really fond of you.
695
00:35:55,172 --> 00:35:58,232
He was loved when he was growing up.
696
00:35:58,572 --> 00:36:01,502
Hey, stop talking nonsense. Ji Hoon was also...
697
00:36:01,502 --> 00:36:03,002
According to you...
698
00:36:03,802 --> 00:36:05,672
and Ji Hoon,
699
00:36:07,932 --> 00:36:09,172
Ji Hoon...
700
00:36:11,002 --> 00:36:12,632
grew up under the influence...
701
00:36:13,672 --> 00:36:15,842
of my victim mentality and sense of my inferiority.
702
00:36:16,402 --> 00:36:17,502
Hee Sook.
703
00:36:18,232 --> 00:36:19,702
That's why...
704
00:36:20,232 --> 00:36:21,802
Chang Soo was always positive...
705
00:36:22,602 --> 00:36:25,272
and healthy even if he met a mom like me,
706
00:36:25,802 --> 00:36:26,932
but Ji Hoon...
707
00:36:28,032 --> 00:36:29,602
was always worn out,
708
00:36:30,932 --> 00:36:32,032
exhausted,
709
00:36:33,132 --> 00:36:34,632
and depressed.
710
00:36:36,932 --> 00:36:38,672
I wanted to raise him right,
711
00:36:41,932 --> 00:36:44,702
but I ended up ruining my child.
712
00:36:47,372 --> 00:36:49,772
No, that's not true. Hee Sook.
713
00:36:50,132 --> 00:36:52,432
You are still a good mother.
714
00:36:53,002 --> 00:36:56,172
Hey, there's no mother like you in Korea.
715
00:36:57,132 --> 00:37:00,672
You turned that dumb Chang Soo into a potential opera singer.
716
00:37:00,672 --> 00:37:01,672
Hye Joo.
717
00:37:03,632 --> 00:37:05,532
I really don't know anymore.
718
00:37:06,902 --> 00:37:09,572
I don't know how I should act around Ji Hoon...
719
00:37:10,802 --> 00:37:12,432
or how to raise him.
720
00:37:13,272 --> 00:37:15,342
I am lost now.
721
00:37:16,772 --> 00:37:18,902
Hee Sook, don't be like this.
722
00:37:19,102 --> 00:37:21,032
Let's cheer up.
723
00:37:22,772 --> 00:37:24,032
I think...
724
00:37:25,202 --> 00:37:26,532
You think what?
725
00:37:28,102 --> 00:37:29,302
I should...
726
00:37:30,532 --> 00:37:32,672
keep raising Chang Soo.
727
00:37:33,842 --> 00:37:35,902
Hey, you can't do that.
728
00:37:37,772 --> 00:37:39,002
Then what should I do?
729
00:37:40,632 --> 00:37:43,532
Everything I believed to be true has been shattered.
730
00:37:44,402 --> 00:37:45,772
Ji Hoon is not whom I thought he was.
731
00:37:46,672 --> 00:37:50,602
I truly don't know what I can do.
732
00:38:00,032 --> 00:38:03,532
(Registration certificate, Entitled to Han Hyung Seop)
733
00:38:03,802 --> 00:38:04,972
Mom.
734
00:38:06,502 --> 00:38:09,402
I don't think I can accept this.
735
00:38:09,772 --> 00:38:11,002
I agree.
736
00:38:11,732 --> 00:38:12,802
Gosh.
737
00:38:13,972 --> 00:38:16,732
How can he cause us so much pain?
738
00:38:18,302 --> 00:38:20,902
I can't even face Seong Joon.
739
00:38:22,102 --> 00:38:24,602
- Seong Joon is here. - You're home.
740
00:38:24,732 --> 00:38:25,802
I'm home.
741
00:38:27,032 --> 00:38:28,072
How's your brother?
742
00:38:28,532 --> 00:38:29,842
Did you get to meet him today?
743
00:38:30,932 --> 00:38:33,102
Yes, I did meet him today.
744
00:38:34,232 --> 00:38:35,672
How is he holding up?
745
00:38:36,232 --> 00:38:37,902
He's not doing well, is he?
746
00:38:38,402 --> 00:38:41,302
I think we caused a great misfortune to Mr. Lee.
747
00:38:42,032 --> 00:38:44,072
Seong Joon, what do we do now?
748
00:38:44,432 --> 00:38:45,602
Mom, Dad.
749
00:38:46,402 --> 00:38:47,502
and Grandmother.
750
00:38:49,772 --> 00:38:53,132
Let's move back into the house Hyun Woo gave us.
751
00:38:54,172 --> 00:38:57,102
We can't do that. Right now,
752
00:38:57,342 --> 00:38:58,932
he is suffering a great deal.
753
00:38:59,302 --> 00:39:00,932
I think it's better that way.
754
00:39:01,872 --> 00:39:04,472
That's what Hyun Woo wanted too.
755
00:39:05,842 --> 00:39:09,472
But Mr. Lee put himself in a trap so that he could get you out of prison.
756
00:39:09,932 --> 00:39:12,572
We are grateful to him for getting you out alone.
757
00:39:12,902 --> 00:39:15,572
How can we accept this house from your brother?
758
00:39:15,572 --> 00:39:17,672
Hey, we do have a sense of shame.
759
00:39:18,032 --> 00:39:19,232
She's right.
760
00:39:20,602 --> 00:39:23,002
I agree with your mom on this.
subtitles ripped and synced by riri13
761
00:39:23,842 --> 00:39:26,202
He was thankful...
762
00:39:26,772 --> 00:39:30,232
to you, grandmother, and our family.
763
00:39:30,602 --> 00:39:31,702
And...
764
00:39:32,802 --> 00:39:34,002
most importantly,
765
00:39:34,602 --> 00:39:36,472
he wanted to reconcile with us.
766
00:39:36,732 --> 00:39:38,172
My goodness.
767
00:39:42,172 --> 00:39:43,342
So please...
768
00:39:43,872 --> 00:39:45,702
follow my brother's wish this time.
769
00:39:47,002 --> 00:39:48,342
Please I beg of you.
770
00:39:54,802 --> 00:39:56,532
How is Hyun Woo doing?
771
00:39:57,842 --> 00:39:59,002
He's doing well.
772
00:39:59,732 --> 00:40:02,272
How can he be in a place like that?
773
00:40:02,432 --> 00:40:06,202
He's satisfied with the fact that he rescued Sang Woo.
774
00:40:08,202 --> 00:40:09,842
I really don't get him.
775
00:40:10,572 --> 00:40:12,772
He can be so cold-hearted,
776
00:40:12,972 --> 00:40:15,572
but sometimes, he can be selfless.
777
00:40:15,772 --> 00:40:18,302
President Lee is a good person.
778
00:40:19,872 --> 00:40:22,532
I know he is a good person.
779
00:40:23,572 --> 00:40:24,632
Today,
780
00:40:25,132 --> 00:40:27,732
I received President Lee's clothes and belongings.
781
00:40:39,532 --> 00:40:41,032
How did this...
782
00:40:41,402 --> 00:40:43,232
On the day he went to the prosecutor's office,
783
00:40:43,532 --> 00:40:45,132
he was wearing it.
784
00:40:45,572 --> 00:40:47,572
He's been wearing it the whole time.
785
00:40:47,672 --> 00:40:48,672
Then...
786
00:40:49,102 --> 00:40:52,602
I've worked for him over 10 years.
787
00:40:54,972 --> 00:40:57,632
He never spent a day...
788
00:40:58,472 --> 00:41:01,672
without worrying about his brother or thinking about his revenge.
789
00:41:02,172 --> 00:41:04,572
However, not long after he moved here,
790
00:41:05,102 --> 00:41:08,532
I realized one thing I had forgotten.
791
00:41:09,072 --> 00:41:10,132
Sorry?
792
00:41:10,372 --> 00:41:13,902
If it weren't for his father or brother,
793
00:41:15,472 --> 00:41:16,972
he's a young man...
794
00:41:17,672 --> 00:41:19,132
who's supposed to be enjoying life.
795
00:41:19,702 --> 00:41:21,202
He's a man capable...
796
00:41:21,842 --> 00:41:24,672
of falling in love with a woman.
797
00:41:25,572 --> 00:41:28,232
I don't know how you felt about him,
798
00:41:29,132 --> 00:41:30,632
but Mr. Lee that I knew...
799
00:41:31,302 --> 00:41:33,342
liked you very much.
800
00:41:33,732 --> 00:41:36,002
At first, he found you a bit bothersome,
801
00:41:36,472 --> 00:41:39,472
but later on, he definitely liked you a lot...
802
00:41:39,702 --> 00:41:41,102
and relied on you.
803
00:41:41,802 --> 00:41:42,932
I know.
804
00:41:43,232 --> 00:41:45,402
He didn't have a lot of experience,
805
00:41:46,472 --> 00:41:49,032
so he might have come across as awkward or unsophisticated,
806
00:41:49,532 --> 00:41:52,002
but I dare say that it was the best...
807
00:41:52,432 --> 00:41:54,102
he could do.
808
00:41:55,472 --> 00:41:58,502
This is why I thought I ought...
809
00:41:59,342 --> 00:42:00,532
to give you this necklace.
810
00:42:01,272 --> 00:42:03,002
So Hyun Woo was never going...
811
00:42:03,702 --> 00:42:06,272
to let me know of his feelings.
812
00:42:06,572 --> 00:42:08,102
Didn't I tell you?
813
00:42:08,702 --> 00:42:10,402
He doesn't have a lot of experience.
814
00:42:11,272 --> 00:42:12,602
He still...
815
00:42:13,032 --> 00:42:16,172
doesn't know that he deserves to be happy too.
816
00:42:17,202 --> 00:42:20,502
He's relieved he could feel less guilty about Seong Joon's problem.
817
00:42:21,902 --> 00:42:23,232
He just threw...
818
00:42:23,872 --> 00:42:26,402
away everything he has. That is all.
819
00:42:26,802 --> 00:42:28,172
I can't believe him.
820
00:42:28,842 --> 00:42:31,602
How can he be so foolish?
821
00:42:34,002 --> 00:42:35,502
At least to me,
822
00:42:36,672 --> 00:42:38,842
he can tell everything.
823
00:42:39,342 --> 00:42:40,902
To me,
824
00:42:42,002 --> 00:42:44,732
he can just ask to wait for him.
825
00:43:01,602 --> 00:43:03,102
To be honest,
826
00:43:03,842 --> 00:43:06,872
we have to consider the worst case scenario.
827
00:43:08,202 --> 00:43:09,472
So Hyun Woo...
828
00:43:10,102 --> 00:43:12,532
was clueless when he could...
829
00:43:12,672 --> 00:43:14,232
see you again.
830
00:43:28,972 --> 00:43:32,102
Move back, move back a bit more.
831
00:43:32,302 --> 00:43:33,802
Stop!
832
00:43:34,402 --> 00:43:36,202
- This is good, mister. - Seong Hoon.
833
00:43:36,202 --> 00:43:38,372
- That uncle... - Thank you for your work.
834
00:43:38,872 --> 00:43:40,632
He is really scary.
835
00:43:41,072 --> 00:43:43,202
I don't think he is an artist.
836
00:43:43,332 --> 00:43:46,302
Why is he scary? He's a world-class baritone singer.
837
00:43:46,302 --> 00:43:47,702
I don't think he is though.
838
00:43:47,972 --> 00:43:51,272
I don't think he is an opera singer. I think he's in another profession.
839
00:43:51,332 --> 00:43:52,872
Another profession? What could it be?
840
00:43:52,872 --> 00:43:54,532
You know... Goodness.
841
00:43:56,072 --> 00:43:57,572
Excuse me.
842
00:44:00,802 --> 00:44:03,002
You should be more careful.
843
00:44:03,402 --> 00:44:05,702
We have to finish this by noon.
844
00:44:06,202 --> 00:44:07,702
What are you guys doing?
845
00:44:08,202 --> 00:44:10,902
You're young. You're not supposed to slack off.
846
00:44:11,402 --> 00:44:14,032
- Go move the boxes. - Yes, sir.
847
00:44:15,002 --> 00:44:17,032
Seong Hoon. All right.
848
00:44:17,272 --> 00:44:19,372
Put it in the storage.
849
00:44:20,102 --> 00:44:21,132
Gosh.
850
00:44:22,502 --> 00:44:25,602
Mother, you have the gift of foresight.
851
00:44:25,602 --> 00:44:28,132
What if we threw everything out?
852
00:44:28,202 --> 00:44:29,572
I know.
853
00:44:29,572 --> 00:44:31,672
I'm glad we kept all of them in a container.
854
00:44:31,732 --> 00:44:33,932
We cherished and treasured all of them.
855
00:44:34,232 --> 00:44:36,672
If we threw them out, we would've had to buy new things.
856
00:44:36,872 --> 00:44:38,932
I know. Your husband is so wise.
857
00:44:39,902 --> 00:44:41,002
What does that mean?
858
00:44:41,702 --> 00:44:42,832
Stop it.
859
00:44:42,832 --> 00:44:45,072
Her husband forced them...
860
00:44:45,072 --> 00:44:48,202
to tidy up this house first.
861
00:44:48,372 --> 00:44:51,302
I told you not to talk about Myung Jin.
862
00:44:51,632 --> 00:44:54,472
Why would you let him into this house on a day like today?
863
00:44:54,572 --> 00:44:56,502
I had no choice.
864
00:44:56,902 --> 00:44:59,002
He doesn't have long to live.
865
00:44:59,272 --> 00:45:00,732
Isn't he going to the hospital?
866
00:45:01,602 --> 00:45:02,602
You're right.
867
00:45:03,072 --> 00:45:05,002
Ae Ri, it's weird.
868
00:45:05,302 --> 00:45:07,332
- What? - He looks so healthy.
869
00:45:07,772 --> 00:45:08,872
What?
870
00:45:08,872 --> 00:45:11,632
Do you have all the boxes there?
871
00:45:12,232 --> 00:45:14,572
I'm sending the car back.
872
00:45:14,572 --> 00:45:17,402
Did you lie to me because you want to live with him?
873
00:45:17,532 --> 00:45:19,102
No, I didn't.
874
00:45:19,332 --> 00:45:20,872
Ms. Hwang.
875
00:45:21,472 --> 00:45:24,302
- Try it. - What's that? It's sikhye.
876
00:45:25,202 --> 00:45:27,172
Thank you so much.
877
00:45:27,432 --> 00:45:29,932
The work is done so quickly.
878
00:45:29,932 --> 00:45:33,132
We forced them to tidy up this place first.
879
00:45:33,132 --> 00:45:34,272
Please have a seat.
880
00:45:34,272 --> 00:45:35,302
Okay.
881
00:45:36,172 --> 00:45:38,632
Please have some talk with her. I should go downstairs.
882
00:45:38,772 --> 00:45:39,832
- Okay. - Bye.
883
00:45:40,402 --> 00:45:41,502
How have you been?
884
00:45:41,802 --> 00:45:43,802
- I've been good. How are you? - Good.
885
00:45:45,272 --> 00:45:46,272
What are you doing?
886
00:45:47,432 --> 00:45:49,302
- Nothing. - Hyung Seop.
887
00:45:50,302 --> 00:45:51,872
I wasn't doing anything.
888
00:45:52,202 --> 00:45:53,972
Are you moved or something?
889
00:45:54,102 --> 00:45:55,832
I'm not moved.
890
00:45:57,032 --> 00:45:58,572
I was just...
891
00:45:58,572 --> 00:46:00,602
thinking about many things.
892
00:46:01,702 --> 00:46:03,372
I feel the same way.
893
00:46:03,802 --> 00:46:04,832
Like what?
894
00:46:05,332 --> 00:46:08,472
Why is it so hard to keep a house at my age?
895
00:46:08,832 --> 00:46:10,102
That's what I mean.
896
00:46:10,932 --> 00:46:13,302
We should have abandoned them.
897
00:46:13,332 --> 00:46:15,372
We shouldn't have brought them into the house.
898
00:46:15,702 --> 00:46:18,832
Let's talk about them later.
899
00:46:18,932 --> 00:46:20,202
When?
900
00:46:20,502 --> 00:46:23,332
We just moved in today. Let's just eat jjajangmyeon.
901
00:46:24,472 --> 00:46:27,032
You're unbelievable.
902
00:46:37,632 --> 00:46:39,772
"Kang Hee Sook's cosmetics and clothes"?
903
00:46:39,772 --> 00:46:41,272
Put them in the bedroom.
904
00:46:42,472 --> 00:46:43,602
Wait.
905
00:46:46,502 --> 00:46:48,472
Put them in the basement.
906
00:46:49,032 --> 00:46:51,532
Hey, they are yours, not mine.
907
00:46:51,932 --> 00:46:53,902
- I know. - What?
908
00:46:54,632 --> 00:46:57,802
All the boxes that says "Hee Sook" should go to the basement.
909
00:47:07,832 --> 00:47:10,172
Why are you staring at me like that?
910
00:47:10,832 --> 00:47:12,302
What are you doing here?
911
00:47:13,032 --> 00:47:15,102
What are you asking? This is my house.
912
00:47:15,602 --> 00:47:16,832
Are you using this room?
913
00:47:17,872 --> 00:47:19,472
- Yes. - Why?
914
00:47:21,172 --> 00:47:23,072
Because I'm your mother.
915
00:47:24,802 --> 00:47:26,332
I don't think you'd come up,
916
00:47:26,572 --> 00:47:28,102
so I came down here.
917
00:47:28,602 --> 00:47:30,832
- What? - Hee Sook.
918
00:47:30,832 --> 00:47:34,202
What are you talking about? You can't stay here.
919
00:47:34,672 --> 00:47:36,032
Just stay still.
920
00:47:37,272 --> 00:47:40,272
Hee Sook, I can't live here. I can't.
921
00:47:40,972 --> 00:47:44,102
Why? Will you force me to study again?
922
00:47:44,772 --> 00:47:47,272
No. Just study whenever you want.
923
00:47:47,702 --> 00:47:51,302
I'll just have some talk with you.
924
00:47:53,802 --> 00:47:56,532
- Have some talk? - Yes. A conversation.
925
00:47:57,902 --> 00:48:02,132
I need to know what's...
926
00:48:02,272 --> 00:48:03,572
in your mind now.
927
00:48:03,802 --> 00:48:06,702
From this day forward,
928
00:48:06,972 --> 00:48:09,102
I'll be living here and talking to you.
929
00:48:09,732 --> 00:48:11,202
I'll ask...
930
00:48:11,272 --> 00:48:14,172
what you want, what your dream is,
931
00:48:14,602 --> 00:48:16,632
and what you want to be in the future.
932
00:48:17,032 --> 00:48:18,472
Then I'll ask questions I want to ask.
933
00:48:19,932 --> 00:48:21,302
Let's tidy up the room first.
934
00:48:23,402 --> 00:48:26,832
Let's give it a try again, Ji Hoon.
935
00:48:29,502 --> 00:48:30,532
It'll be hard for you.
936
00:48:30,932 --> 00:48:33,402
Don't laugh at me. I'm Kang Hee Sook.
937
00:48:33,502 --> 00:48:35,202
Han Ji Hoon's mother, Kang Hee Sook.
938
00:48:35,832 --> 00:48:37,402
All right. If you say so.
939
00:48:45,432 --> 00:48:47,472
Arrange the books alphabetically.
940
00:48:47,532 --> 00:48:50,202
Okay. I was going to do that.
941
00:48:51,472 --> 00:48:52,472
What a relief.
942
00:48:53,232 --> 00:48:55,102
You are with me on this. Here.
943
00:48:58,572 --> 00:49:01,432
Gosh. Wait. Hee Sook.
944
00:49:01,732 --> 00:49:02,902
Hee Sook.
945
00:49:03,132 --> 00:49:05,332
You can't do this. I can't live here.
946
00:49:05,602 --> 00:49:07,672
Let go of me! Stop it.
947
00:49:07,902 --> 00:49:10,172
You should take care of Dad...
948
00:49:10,502 --> 00:49:12,302
- and inherit this house. - Be quiet.
949
00:49:12,302 --> 00:49:13,572
Why are you doing this?
950
00:49:14,972 --> 00:49:17,272
Guys, come eat jjajangmyeon.
951
00:49:18,332 --> 00:49:21,532
I wish President Lee and Seong Joon were here.
952
00:49:21,732 --> 00:49:24,672
Grandmother, don't worry about President Lee.
953
00:49:24,832 --> 00:49:28,172
I'll join President Lee's legal team tomorrow.
954
00:49:28,572 --> 00:49:30,672
President Lee got you a job...
955
00:49:31,032 --> 00:49:32,072
as soon as you returned from suspension.
956
00:49:32,432 --> 00:49:34,732
- I guess I'm grateful. - Hey!
957
00:49:35,872 --> 00:49:39,002
Ms. Hwang, have some jjajangmyeon.
958
00:49:39,202 --> 00:49:42,032
It's great that you're back in this house.
959
00:49:42,232 --> 00:49:45,072
I wish you all the best in the future.
960
00:49:45,102 --> 00:49:47,172
Thank you so much.
961
00:49:47,572 --> 00:49:49,872
Grandmother, stop worrying about it and have some jjajangmyeon.
962
00:49:51,832 --> 00:49:53,232
Since we moved a lot,
963
00:49:53,602 --> 00:49:56,172
we had to spend a lot of money.
964
00:49:56,402 --> 00:49:59,472
So I ordered the cheap tangsuyuk today.
965
00:50:00,672 --> 00:50:01,672
Isn't it good?
966
00:50:02,302 --> 00:50:04,402
Gosh, it is such a great day.
967
00:50:04,472 --> 00:50:07,502
You should've ordered an expensive one.
968
00:50:08,272 --> 00:50:10,132
When will you grow up?
969
00:50:10,572 --> 00:50:11,602
Grandmother.
970
00:50:11,602 --> 00:50:13,802
He'll never grow up unless he's born again.
971
00:50:13,872 --> 00:50:15,372
Stop it.
972
00:50:15,572 --> 00:50:17,372
You took the room on the first floor.
973
00:50:18,672 --> 00:50:20,072
Are you using the basement?
974
00:50:20,172 --> 00:50:22,032
- Yes, Dad. - Father.
975
00:50:23,072 --> 00:50:26,532
We want to spend some quality time with Ji Hoon there.
976
00:50:28,502 --> 00:50:29,902
Ji Hoon, are you okay with that?
977
00:50:30,202 --> 00:50:31,302
Father.
978
00:50:31,732 --> 00:50:34,072
Yes. It's been fine so far.
979
00:50:36,732 --> 00:50:37,872
Ji Hoon is smiling.
980
00:50:38,532 --> 00:50:39,532
He really is.
981
00:50:41,172 --> 00:50:42,732
I didn't smile.
982
00:50:42,772 --> 00:50:45,202
He doesn't even know how lucky he is.
983
00:50:45,702 --> 00:50:48,472
Chang Soo, stop talking nonsense and eat your food.
984
00:50:49,572 --> 00:50:51,572
Mother, I think...
985
00:50:51,872 --> 00:50:53,972
I should live with Aunt in the basement.
986
00:50:54,072 --> 00:50:56,832
Stop it. The room is too small. Just eat it.
987
00:50:57,132 --> 00:50:58,302
- Myung Jin. - Yes.
988
00:50:58,302 --> 00:51:00,602
- Take your time. - Okay.
989
00:51:01,832 --> 00:51:03,302
- Drink some water. - Thank you.
990
00:51:09,272 --> 00:51:11,672
- Is it delicious? - It's really good.
991
00:51:13,272 --> 00:51:15,572
Do they have jjajangmyeon in Italy?
992
00:51:17,972 --> 00:51:20,502
They don't have Ae Ri in Italy.
993
00:51:22,472 --> 00:51:23,932
Gosh.
994
00:51:23,972 --> 00:51:25,632
- Hey. - It's good, right?
995
00:51:25,672 --> 00:51:27,072
Look at them.
996
00:51:27,402 --> 00:51:30,272
What are they doing there?
997
00:51:30,702 --> 00:51:33,472
Hey! You rascal with the deep voice!
998
00:51:36,632 --> 00:51:37,702
Mom.
999
00:51:38,232 --> 00:51:39,232
Are you all right?
1000
00:51:40,602 --> 00:51:41,602
Are you okay?
1001
00:51:43,002 --> 00:51:44,932
Gosh, are you all right?
1002
00:51:45,872 --> 00:51:46,872
Gosh.
1003
00:51:46,872 --> 00:51:48,972
- My stomach. - What should we do?
1004
00:51:49,032 --> 00:51:50,972
You should go to the hospital.
1005
00:51:51,072 --> 00:51:53,632
No, I'm all right. I'll be okay after some rest.
1006
00:51:55,072 --> 00:51:57,132
He has an upset stomach...
1007
00:51:57,202 --> 00:51:59,632
because Grandmother yelled at him...
1008
00:51:59,802 --> 00:52:01,232
while he ate jjajangmyeon.
1009
00:52:01,772 --> 00:52:03,772
- Honey. Sit here. - Sit down.
1010
00:52:04,172 --> 00:52:06,572
- Be careful. - Have a seat.
1011
00:52:08,772 --> 00:52:12,072
- Goodness. - Honey, are you all right?
1012
00:52:12,832 --> 00:52:13,872
I don't feel good.
1013
00:52:15,602 --> 00:52:18,802
Seong Sik, I have a pill on the dressing table in my room.
1014
00:52:18,902 --> 00:52:21,272
- I'll get some water. - Okay.
1015
00:52:21,302 --> 00:52:22,832
- Wait here. - Gosh.
1016
00:52:24,032 --> 00:52:26,602
Right. Where is it?
1017
00:52:30,732 --> 00:52:33,102
"Digestive medicine for indigestion, stomachache, and diarrhea".
1018
00:52:34,432 --> 00:52:35,672
This is it.
1019
00:52:38,072 --> 00:52:39,572
What is this?
1020
00:52:50,402 --> 00:52:52,772
Honey, are you all right?
1021
00:52:53,272 --> 00:52:55,772
Seong Sik, what are you doing? Bring him the pill.
1022
00:52:55,832 --> 00:52:56,832
I'm coming.
1023
00:52:57,472 --> 00:52:59,732
Aunt, here it is.
1024
00:53:00,602 --> 00:53:02,872
By the way, why do you have this?
1025
00:53:03,502 --> 00:53:06,232
Why did you bring that?
1026
00:53:07,472 --> 00:53:08,602
Give me that.
1027
00:53:09,232 --> 00:53:11,302
That's his X-ray picture.
1028
00:53:11,672 --> 00:53:13,932
What? It's not his.
1029
00:53:14,432 --> 00:53:15,932
This is mine.
1030
00:53:19,532 --> 00:53:21,802
What are you talking about? Is it yours?
1031
00:53:22,002 --> 00:53:24,872
Gosh, take a good look at this.
1032
00:53:25,902 --> 00:53:28,072
It says Hee Sook...
1033
00:53:28,332 --> 00:53:30,502
in this X-ray picture.
1034
00:53:30,732 --> 00:53:33,132
Maybe you missed it as you're farsighted.
1035
00:53:34,072 --> 00:53:36,802
Gosh, it really hurts.
1036
00:53:36,802 --> 00:53:38,372
My stomach hurts.
1037
00:53:38,802 --> 00:53:41,002
"I have you inside me."
1038
00:53:41,232 --> 00:53:44,472
This is what I said when I proposed to her.
1039
00:53:44,602 --> 00:53:47,802
Why do you have it here?
1040
00:53:49,802 --> 00:53:50,802
What?
1041
00:53:51,472 --> 00:53:53,832
What did you say?
1042
00:53:54,002 --> 00:53:55,202
My stomach hurts.
1043
00:53:56,202 --> 00:53:57,432
My stomach hurts more.
1044
00:53:57,502 --> 00:53:59,202
I will kill you!
1045
00:54:00,102 --> 00:54:01,302
Come here.
1046
00:54:01,702 --> 00:54:02,902
Come here!
1047
00:54:03,732 --> 00:54:05,502
You will die in my hands today.
1048
00:54:05,502 --> 00:54:08,232
Since you're going to die anyway,
1049
00:54:08,232 --> 00:54:09,602
let's just die today.
1050
00:54:10,232 --> 00:54:11,772
- Ae Ri. - Come here!
1051
00:54:11,772 --> 00:54:12,932
I love you, Ae Ri.
1052
00:54:13,002 --> 00:54:14,472
Love? What a joke.
1053
00:54:14,472 --> 00:54:16,472
- I love you. - How dare you lie to me?
1054
00:54:17,632 --> 00:54:18,732
Come here.
1055
00:54:23,372 --> 00:54:24,872
You thick-faced man.
1056
00:54:26,302 --> 00:54:29,802
How dare you toy with my daughter and stab me in the back?
1057
00:54:30,172 --> 00:54:32,672
I simply tried to correct what's wrong.
1058
00:54:34,172 --> 00:54:35,402
Don't lie to me.
1059
00:54:36,102 --> 00:54:39,072
Like what you did to naive Mi Joo,
1060
00:54:39,102 --> 00:54:41,002
you tricked stupid Dong Hui.
1061
00:54:41,832 --> 00:54:44,802
You must be eyeing on the company at this point.
1062
00:54:45,432 --> 00:54:47,472
You planned everything with that cocky brother of yours.
1063
00:54:48,202 --> 00:54:49,872
Do you think I don't know that?
1064
00:54:51,832 --> 00:54:53,032
Did you think...
1065
00:54:53,602 --> 00:54:56,072
I was going to get fooled by you brothers?
1066
00:54:56,972 --> 00:54:59,732
I'm glad I acted first.
1067
00:55:00,232 --> 00:55:01,832
Thanks to you,
1068
00:55:02,372 --> 00:55:03,972
I unexpectedly caught a big fish.
1069
00:55:04,402 --> 00:55:07,502
I was your target in the first place anyway.
1070
00:55:07,832 --> 00:55:09,032
So?
1071
00:55:09,832 --> 00:55:11,772
Are you telling me to confess...
1072
00:55:12,672 --> 00:55:14,332
for your brother?
1073
00:55:16,772 --> 00:55:17,932
Please.
1074
00:55:23,102 --> 00:55:24,372
What are you talking about?
1075
00:55:24,902 --> 00:55:26,072
Confess what?
1076
00:55:26,772 --> 00:55:28,272
What did I do?
1077
00:55:28,532 --> 00:55:30,802
It was you and CEO Hwang who framed me...
1078
00:55:30,802 --> 00:55:32,472
to have manipulated the stock price.
1079
00:55:34,332 --> 00:55:35,732
Hwang Sang Tae, you mean.
1080
00:55:36,432 --> 00:55:38,032
He ran away, didn't he?
1081
00:55:38,632 --> 00:55:40,032
He's smart.
1082
00:55:41,002 --> 00:55:42,932
He's going to be big in the future.
1083
00:55:46,502 --> 00:55:48,332
Are you sad that your brother's locked up?
1084
00:55:48,602 --> 00:55:49,702
That's not sad.
1085
00:55:51,302 --> 00:55:53,002
Hyun Woo...
1086
00:55:54,172 --> 00:55:55,572
deserves to be locked up here.
1087
00:55:56,302 --> 00:55:58,432
He can rot in here for at least 20 years.
1088
00:56:00,402 --> 00:56:01,532
Bang Gwang Jin!
1089
00:56:02,472 --> 00:56:03,602
You're unbelievable.
1090
00:56:05,302 --> 00:56:08,372
Confess? Over my dead body.
1091
00:56:09,202 --> 00:56:12,002
Do you think I'd do that for your brother?
1092
00:56:12,372 --> 00:56:16,002
Now that this happened, let's die together.
1093
00:56:23,372 --> 00:56:26,472
Dong Hui, I heard episode 15 needs editing. Did you check?
1094
00:56:26,802 --> 00:56:29,202
Yes, I checked it. And I am editing it now.
1095
00:56:29,772 --> 00:56:31,802
Aren't you supposed to go to the shoot today, Mr. Kim?
1096
00:56:32,272 --> 00:56:34,132
I should be going.
1097
00:56:34,432 --> 00:56:37,702
But I can't go because the expenses are not approved.
1098
00:56:37,732 --> 00:56:39,102
Why is it still not approved?
1099
00:56:39,272 --> 00:56:41,602
Isn't the director's sign good enough?
1100
00:56:42,602 --> 00:56:45,072
How can you be so behind?
1101
00:56:46,602 --> 00:56:49,632
Director Bang is like a kite without a string.
1102
00:56:49,932 --> 00:56:51,032
Don't you know about it?
1103
00:56:51,702 --> 00:56:53,202
What do you mean she's a kite without a string?
1104
00:56:53,332 --> 00:56:54,872
Has she lost all her power too...
1105
00:56:55,202 --> 00:56:56,672
because of what happened to Chairman Bang?
1106
00:56:56,832 --> 00:56:58,132
That's precisely what happened.
1107
00:56:58,432 --> 00:57:01,932
Goodness. I feel so bad for Director Bang.
1108
00:57:03,802 --> 00:57:07,072
Ms. Na, go and give this to Director Bang.
1109
00:57:07,802 --> 00:57:11,302
I can't go near her because I might break into tears.
1110
00:57:11,872 --> 00:57:13,702
Why would I? Why would I go near her?
1111
00:57:13,702 --> 00:57:15,172
Tell Dong Hui to go.
1112
00:57:15,202 --> 00:57:17,472
Goodness. Did you forget that she's your boss?
1113
00:57:19,202 --> 00:57:20,532
Hey, Dong Hui.
1114
00:57:21,232 --> 00:57:22,232
Yes?
1115
00:57:39,832 --> 00:57:41,072
Are you going somewhere?
1116
00:57:41,832 --> 00:57:44,002
I was on the way my way to your room.
1117
00:57:45,072 --> 00:57:46,172
Why?
1118
00:57:47,302 --> 00:57:51,402
She was so proud. Aren't you happy it happened?
1119
00:57:51,702 --> 00:57:53,832
Stop it. She can hear you.
1120
00:57:53,832 --> 00:57:57,072
Let her hear it. After benefiting from her father for years,
1121
00:57:57,072 --> 00:57:59,832
she's finally a powerless employee like us.
1122
00:58:00,802 --> 00:58:01,872
Are you okay?
1123
00:58:02,372 --> 00:58:03,502
I am okay.
1124
00:58:04,172 --> 00:58:05,672
It's my business. Stay out of it.
1125
00:58:33,632 --> 00:58:34,802
Why are you so late?
1126
00:58:34,972 --> 00:58:36,572
Did you come here straight after work?
1127
00:58:36,572 --> 00:58:37,632
Let's go in.
1128
00:58:52,172 --> 00:58:54,102
I thought we are going...
1129
00:58:54,102 --> 00:58:56,432
to have a happy ending when wrong things are corrected.
1130
00:58:57,332 --> 00:59:00,172
But I realized that it's not a happy ending for everyone.
1131
00:59:01,932 --> 00:59:03,532
It's not a happy ending...
1132
00:59:04,132 --> 00:59:05,372
for either Mr. Lee or Mi Joo.
1133
00:59:10,472 --> 00:59:12,232
It must be very tough for Director Bang too.
1134
00:59:12,972 --> 00:59:15,872
I think I took away everything Mi Joo had.
1135
00:59:17,372 --> 00:59:20,132
You know well that that's not true.
1136
00:59:20,372 --> 00:59:21,502
Chairwoman Park...
1137
00:59:21,902 --> 00:59:24,232
is fair and wise.
1138
00:59:25,532 --> 00:59:26,602
I know.
1139
00:59:26,832 --> 00:59:29,072
That's why I feel even worse.
1140
00:59:34,672 --> 00:59:38,072
Now you know it's not easy to be an heiress, don't you?
1141
00:59:38,972 --> 00:59:40,272
I know.
1142
00:59:41,502 --> 00:59:43,172
I'm an heiress now,
1143
00:59:43,402 --> 00:59:46,502
but I don't know how to help Mr. Lee.
1144
01:00:11,732 --> 01:00:13,332
Good morning.
1145
01:00:15,532 --> 01:00:17,402
Dong Hui, let's go to work.
1146
01:00:17,402 --> 01:00:19,902
Dong Hui left early.
1147
01:00:21,032 --> 01:00:23,872
She said she had somewhere to go before work,
1148
01:00:23,872 --> 01:00:25,202
so she hurriedly left.
1149
01:00:26,602 --> 01:00:27,702
I see.
1150
01:00:46,472 --> 01:00:49,132
Why are you here?
1151
01:00:50,102 --> 01:00:51,402
How are you,
1152
01:00:52,102 --> 01:00:53,272
Uncle?
1153
01:00:58,432 --> 01:01:00,132
Is everything okay?
1154
01:01:01,732 --> 01:01:02,902
Do you think...
1155
01:01:04,172 --> 01:01:06,202
it's comfortable here?
1156
01:01:06,702 --> 01:01:08,372
Grandmother is doing well.
1157
01:01:08,772 --> 01:01:12,632
She became a lot healthier, and she can walk alone well.
1158
01:01:14,972 --> 01:01:18,072
Did I say I was curious about that old woman?
1159
01:01:18,432 --> 01:01:20,132
You talk as if you don't care,
1160
01:01:20,672 --> 01:01:23,502
but I know that you care about her.
1161
01:01:27,932 --> 01:01:31,302
At first, I thought you killed my parents.
1162
01:01:32,002 --> 01:01:35,632
You seemed like a very scary and bad person to me.
1163
01:01:38,502 --> 01:01:41,232
But when I looked back at the time..
1164
01:01:41,232 --> 01:01:42,972
when you locked me inside your house,
1165
01:01:44,772 --> 01:01:49,072
I realized that you weren't such a bad person after all.
1166
01:01:50,002 --> 01:01:53,732
You intentionally bought me clothes, got me a laptop,
1167
01:01:54,132 --> 01:01:55,872
and you cared about what I ate.
1168
01:01:57,972 --> 01:01:59,232
What are you saying?
1169
01:02:00,072 --> 01:02:02,472
I lost my parents early...
1170
01:02:02,802 --> 01:02:04,632
and was raised by Grandmother.
1171
01:02:05,432 --> 01:02:09,002
I was raised by Gui Boon who was like a mother to you.
1172
01:02:09,972 --> 01:02:11,202
So...
1173
01:02:12,172 --> 01:02:14,602
I was always envious of people being loved by their parents.
1174
01:02:15,832 --> 01:02:18,202
I didn't even know what it would feel like.
1175
01:02:21,202 --> 01:02:22,402
But...
1176
01:02:22,502 --> 01:02:25,502
you know what parental love is,
1177
01:02:26,032 --> 01:02:29,302
and you were thirsty for more love.
1178
01:02:31,502 --> 01:02:34,932
That's why you made a fuss...
1179
01:02:35,832 --> 01:02:37,102
and whined.
1180
01:02:38,132 --> 01:02:39,172
Are you saying...
1181
01:02:41,232 --> 01:02:43,572
I was whining?
1182
01:02:45,072 --> 01:02:46,702
I was a little confused,
1183
01:02:47,102 --> 01:02:48,602
but I liked it too.
1184
01:02:49,832 --> 01:02:51,272
I now know who I am,
1185
01:02:51,702 --> 01:02:54,172
and I found my cousin, uncle,
1186
01:02:54,632 --> 01:02:56,072
and grandmother.
1187
01:02:58,432 --> 01:03:02,132
You must've loved what you got from the chairwoman.
1188
01:03:03,772 --> 01:03:05,002
No.
1189
01:03:05,002 --> 01:03:07,432
I don't care about them.
1190
01:03:07,832 --> 01:03:11,272
I don't have a driver's license, so the car is useless.
1191
01:03:11,632 --> 01:03:14,572
I have nothing to buy with the credit card,
1192
01:03:14,572 --> 01:03:16,602
so I'm just keeping it like an antique.
1193
01:03:17,502 --> 01:03:20,332
I am actually burdened because I might lose it.
1194
01:03:21,372 --> 01:03:24,272
I don't know how stocks even look like.
1195
01:03:26,832 --> 01:03:28,232
So I was thinking...
1196
01:03:29,402 --> 01:03:30,832
I should give...
1197
01:03:33,432 --> 01:03:35,472
half of my stocks to Mi Joo.
1198
01:03:36,902 --> 01:03:39,172
Mi Joo is struggling at work.
1199
01:03:40,702 --> 01:03:42,502
She's had many things,
1200
01:03:42,602 --> 01:03:44,902
so it must be tough for her to cope with not having anything.
1201
01:03:46,172 --> 01:03:47,532
She's different from me.
1202
01:03:49,072 --> 01:03:50,802
So I want to give her half of what I have...
1203
01:03:51,672 --> 01:03:53,432
and be in good terms with her.
1204
01:03:54,002 --> 01:03:56,272
You got her everything she wanted,
1205
01:03:56,402 --> 01:03:57,902
so she's a little sassy.
1206
01:03:58,502 --> 01:04:01,072
Still, I don't think...
1207
01:04:01,072 --> 01:04:02,632
she's that mean.
1208
01:04:04,672 --> 01:04:06,832
What are you talking about?
1209
01:04:09,232 --> 01:04:10,472
I am...
1210
01:04:13,032 --> 01:04:15,302
forgiving you, Uncle.
1211
01:04:16,502 --> 01:04:17,502
What?
1212
01:04:18,002 --> 01:04:19,472
You made me...
1213
01:04:19,832 --> 01:04:22,002
live as Oh Dong Hui...
1214
01:04:23,202 --> 01:04:25,072
without any family...
1215
01:04:25,072 --> 01:04:26,832
for the last 20 years.
1216
01:04:28,072 --> 01:04:29,402
But I forgive you.
1217
01:04:35,232 --> 01:04:36,802
So don't worry too much.
1218
01:04:37,772 --> 01:04:39,772
I'll make sure to take care of Mi Joo...
1219
01:04:40,932 --> 01:04:42,172
as her cousin.
1220
01:04:45,402 --> 01:04:46,532
Do you think...
1221
01:04:48,902 --> 01:04:50,672
you can make me...
1222
01:04:51,802 --> 01:04:53,832
confess everything for the sake of Hyun Woo?
1223
01:04:56,102 --> 01:04:57,772
Stop dreaming.
1224
01:05:06,672 --> 01:05:09,002
I'll visit you again...
1225
01:05:09,702 --> 01:05:11,602
with Mi Joo next time.
1226
01:05:12,702 --> 01:05:14,972
I also need some time to become closer to her.
1227
01:05:37,532 --> 01:05:38,732
Moving on,
1228
01:05:39,532 --> 01:05:42,302
the prosecutors had sought two and a half years of imprisonment...
1229
01:05:42,472 --> 01:05:44,432
and 9.4 million dollars of penalty against...
1230
01:05:44,702 --> 01:05:46,602
President Lee of Golden Street who allegedly manipulated...
1231
01:05:46,602 --> 01:05:48,302
the FGC's stock price.
1232
01:05:49,202 --> 01:05:51,732
President Lee is suspected of having acquired...
1233
01:05:51,732 --> 01:05:54,832
millions of dollars of illicit gains using insider information.
1234
01:05:55,272 --> 01:05:56,502
Reporter Lee Jeong Min covered the details.
1235
01:05:57,302 --> 01:05:58,472
President Lee...
1236
01:06:14,802 --> 01:06:15,802
Hyun Woo.
1237
01:06:17,832 --> 01:06:19,102
This is ridiculous.
1238
01:06:21,372 --> 01:06:22,832
This isn't more than I expected.
1239
01:06:24,772 --> 01:06:27,572
I'm sure my defense team is working really hard.
1240
01:06:29,472 --> 01:06:30,472
Hyun Woo...
1241
01:06:33,072 --> 01:06:34,172
Two and a half years...
1242
01:06:35,372 --> 01:06:36,472
are not a long time.
1243
01:06:38,072 --> 01:06:40,072
I waited for you for over 20 years...
1244
01:06:41,232 --> 01:06:42,232
as you know.
1245
01:06:43,302 --> 01:06:45,872
I'm so sorry, Hyun Woo.
1246
01:06:47,772 --> 01:06:48,772
I am sorry.
1247
01:07:14,172 --> 01:07:15,772
(Father I'll Take Care of You)
1248
01:07:16,302 --> 01:07:19,272
Can I tell my brother that we'll get married?
1249
01:07:19,532 --> 01:07:21,532
Did you think I'd say yes so easily?
1250
01:07:21,832 --> 01:07:23,032
Are you leaving now?
1251
01:07:23,502 --> 01:07:24,502
It's been a while.
1252
01:07:24,902 --> 01:07:27,602
You must've been nicer to Jeong Eun when she was next to you.
1253
01:07:27,802 --> 01:07:29,032
I heard that she dumped you.
1254
01:07:29,432 --> 01:07:31,272
I'll see you when everything is settled.
1255
01:07:31,472 --> 01:07:32,902
What are you doing here?
1256
01:07:33,302 --> 01:07:34,502
What brings you here?
1257
01:07:35,332 --> 01:07:37,002
What about you?
1258
01:07:37,202 --> 01:07:39,072
Hye Joo, Seong Hoon, Seong Sik.
1259
01:07:39,302 --> 01:07:40,632
Why are you here?
1260
01:07:41,372 --> 01:07:42,472
Hit me if you can.
85774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.