Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,841 --> 00:00:02,971
(Episode 36)
2
00:00:03,271 --> 00:00:04,601
It's late. What is it?
3
00:00:15,101 --> 00:00:16,401
Don't you think it's too late?
4
00:00:17,771 --> 00:00:19,601
If you want to talk, come back tomorrow.
5
00:00:21,401 --> 00:00:22,401
I think...
6
00:00:24,641 --> 00:00:26,741
I am your brother for whom you are looking.
7
00:00:50,341 --> 00:00:51,901
What did you just say?
8
00:00:53,101 --> 00:00:54,501
Your brother for whom you are looking...
9
00:00:57,601 --> 00:00:58,641
is me.
10
00:01:05,501 --> 00:01:06,501
Seong Joon.
11
00:01:16,141 --> 00:01:17,401
What are you trying to succeed here?
12
00:01:18,241 --> 00:01:20,741
- Did you two plan this? - Seong Joon.
13
00:01:21,341 --> 00:01:23,301
- It might be hard to believe. - Don't you think...
14
00:01:24,941 --> 00:01:26,771
you made a mistake with what you just said?
15
00:01:29,301 --> 00:01:30,871
I'm not the sensitive type,
16
00:01:32,071 --> 00:01:34,801
but when it's about my brother, I can be very sensitive.
17
00:02:19,501 --> 00:02:20,841
The kid in that photo...
18
00:02:21,941 --> 00:02:23,041
is me.
19
00:02:25,901 --> 00:02:27,941
It's the photo I took with my father when I was eight years old.
20
00:02:29,801 --> 00:02:32,241
The kid in the photo you had...
21
00:02:34,141 --> 00:02:35,241
is me as well.
22
00:02:55,641 --> 00:02:57,541
You picked the wrong day to mess with me.
23
00:02:57,871 --> 00:02:59,241
Don't play tricks.
24
00:03:01,071 --> 00:03:04,171
Do you think I will fall for this stupid trick?
25
00:03:05,171 --> 00:03:06,901
Don't you think I investigated too?
26
00:03:07,341 --> 00:03:09,841
You didn't ask me to take a blood test.
27
00:03:12,201 --> 00:03:13,201
You're right.
28
00:03:16,171 --> 00:03:17,941
We weren't exactly friendly.
29
00:03:21,341 --> 00:03:22,701
I never...
30
00:03:24,841 --> 00:03:26,541
let my guard down around you.
31
00:03:29,841 --> 00:03:31,001
Seong Joon.
32
00:03:32,541 --> 00:03:33,601
You can't be.
33
00:03:35,871 --> 00:03:37,101
I understand you.
34
00:03:39,971 --> 00:03:40,971
I...
35
00:03:45,001 --> 00:03:46,801
felt like dying too.
36
00:03:52,101 --> 00:03:53,971
I still don't want to believe...
37
00:03:56,441 --> 00:03:58,241
the truth about my father...
38
00:04:00,601 --> 00:04:02,201
and the reason why you came here.
39
00:04:11,541 --> 00:04:12,671
If you don't believe me,
40
00:04:14,241 --> 00:04:15,941
let's take a test tomorrow to be certain.
41
00:04:16,771 --> 00:04:18,141
I think it's better that way.
42
00:04:19,601 --> 00:04:20,901
With this test, I plan on...
43
00:04:21,641 --> 00:04:23,241
resolving the matters regarding...
44
00:04:25,371 --> 00:04:26,801
where I came from,
45
00:04:27,601 --> 00:04:29,541
who my father is,
46
00:04:29,841 --> 00:04:31,941
and why you are trying to destroy our family.
47
00:04:34,101 --> 00:04:36,201
I will put an end to this...
48
00:04:39,541 --> 00:04:40,941
with all the answers of my questions.
49
00:04:44,571 --> 00:04:45,871
So I will see you tomorrow.
50
00:04:48,201 --> 00:04:49,201
Until then.
51
00:04:52,801 --> 00:04:53,801
Seong Joon.
52
00:05:01,671 --> 00:05:03,141
What did you just say?
53
00:05:03,701 --> 00:05:05,011
Does it mean...
54
00:05:05,741 --> 00:05:07,601
you are Hyun Woo's brother?
55
00:05:10,071 --> 00:05:11,071
I think so.
56
00:05:12,011 --> 00:05:13,341
Seong Joon.
57
00:05:15,101 --> 00:05:16,141
Keep this a secret...
58
00:05:16,541 --> 00:05:18,271
for a while.
59
00:05:38,271 --> 00:05:41,341
You can't think I'm having an affair with that photo. Of course not.
60
00:05:41,601 --> 00:05:43,501
He's just a friend of mine.
61
00:05:43,501 --> 00:05:45,101
Besides, it wasn't the time for such an affair.
62
00:05:46,001 --> 00:05:49,441
Tell them we'll take legal actions after we trace the IP address.
63
00:05:49,641 --> 00:05:51,141
Prepare a lawsuit for defamation.
64
00:05:51,241 --> 00:05:53,971
I plan to sue the company who ran this story.
65
00:05:56,071 --> 00:05:57,571
What did James' attorney say?
66
00:05:57,971 --> 00:05:59,401
Did they say anything yet?
67
00:06:00,041 --> 00:06:02,671
Goodness. I will probably die soon.
68
00:06:02,671 --> 00:06:05,341
How can't we spend a day without having a new problem arising?
69
00:06:05,541 --> 00:06:06,841
What is it this time?
70
00:06:06,971 --> 00:06:09,441
Mother. Please calm down. Have some water.
71
00:06:09,541 --> 00:06:12,401
I don't want water now. Get that out of my face.
72
00:06:12,601 --> 00:06:15,101
What will happen to Jeong Hwa now?
73
00:06:15,241 --> 00:06:16,601
She was acting so confidently.
74
00:06:16,801 --> 00:06:19,041
Will she get kicked out without a penny?
75
00:06:19,401 --> 00:06:21,341
Don't talk like that.
76
00:06:21,341 --> 00:06:23,341
Don't you know every word you speak is a seed?
77
00:06:23,341 --> 00:06:26,041
She's right. Don't worry too much. Nothing will come of it. Calm down.
78
00:06:26,241 --> 00:06:28,901
There's no reason for her to calm down, Seong Hoon.
79
00:06:29,271 --> 00:06:31,301
The table is about to be turned.
80
00:06:31,301 --> 00:06:33,701
Don't you know James is wickedly smart?
81
00:06:33,701 --> 00:06:35,341
There's no way he will just let this go.
82
00:06:35,941 --> 00:06:39,071
- Honey. - You're clueless. Stay out of it.
83
00:06:39,071 --> 00:06:40,571
Why should I stay out of it?
84
00:06:40,771 --> 00:06:42,371
If Jeong Hwa doesn't do something about this,
85
00:06:42,801 --> 00:06:46,601
she won't get a penny and will lose the custody.
86
00:06:47,001 --> 00:06:49,871
Because of this, they will share the liability...
87
00:06:49,871 --> 00:06:51,671
of the divorce for having an affair.
88
00:06:51,741 --> 00:06:54,301
Then the issue will be the custody.
89
00:06:54,441 --> 00:06:56,801
James has a lot of money and a job,
90
00:06:56,871 --> 00:06:59,871
but Jeong Hwa is penniless and unemployed.
91
00:06:59,901 --> 00:07:02,041
Whether they follow...
92
00:07:02,041 --> 00:07:03,901
the American or Korean law,
93
00:07:03,941 --> 00:07:06,071
this is completely unfavorable for Jeong Hwa.
94
00:07:06,071 --> 00:07:07,371
Be quiet.
95
00:07:07,401 --> 00:07:09,471
Why don't you give a presentation?
96
00:07:09,501 --> 00:07:10,701
Grandmother, the thing is...
97
00:07:13,801 --> 00:07:15,441
Don't worry, everyone.
98
00:07:15,571 --> 00:07:17,441
I just talked to my attorney.
99
00:07:17,641 --> 00:07:20,101
He said he will resolve this without a hitch.
100
00:07:21,371 --> 00:07:24,301
You. How stupid.
101
00:07:24,371 --> 00:07:28,201
You wanted to get a divorce. After making me watch your daughter,
102
00:07:28,241 --> 00:07:30,271
I wondered where you went. It turns out you had an affair with a guy?
103
00:07:30,301 --> 00:07:31,871
Are you out of your mind?
104
00:07:32,601 --> 00:07:35,171
No, I said I didn't have an affair.
105
00:07:35,171 --> 00:07:37,841
Hey, stop her. She's going to scold Jeong Hwa.
106
00:07:37,901 --> 00:07:39,601
Oh, my. Mother.
107
00:07:40,301 --> 00:07:43,841
How can you say you didn't? There was a photo of you and him.
108
00:07:43,841 --> 00:07:44,901
What's your plan?
109
00:07:44,901 --> 00:07:47,741
What will you do if James won't give you alimony and...
110
00:07:47,741 --> 00:07:49,341
take Ye Bin away from you?
111
00:07:49,701 --> 00:07:52,671
I said I didn't have an affair. How can't you believe your own daughter?
112
00:07:52,871 --> 00:07:54,801
Besides, who said I can't get the alimony?
113
00:07:54,801 --> 00:07:56,071
Who said I will let him take Ye Bin away?
114
00:07:56,371 --> 00:07:58,341
Who said that? Who's going to allow that?
115
00:07:58,471 --> 00:08:01,001
You still didn't learn your lesson.
116
00:08:01,001 --> 00:08:02,041
- Mother. - Let go of me.
117
00:08:02,141 --> 00:08:03,941
- Mother. - Hey.
118
00:08:03,941 --> 00:08:06,001
You. Come here. Come this way.
119
00:08:06,241 --> 00:08:07,901
- Come here. - Seong Joon.
120
00:08:08,301 --> 00:08:10,441
Where have you been?
121
00:08:10,471 --> 00:08:14,471
Where did you go? How can you come home so late?
122
00:08:22,201 --> 00:08:23,201
I'm sorry.
123
00:08:25,001 --> 00:08:27,841
How many times have I told you...
124
00:08:27,841 --> 00:08:29,971
not to spend time with Dong Hui?
125
00:08:31,401 --> 00:08:32,971
Gosh. Mother.
126
00:08:32,971 --> 00:08:35,441
- Talk to him tomorrow. - Get off me.
127
00:08:35,741 --> 00:08:36,971
Are you holding a protest?
128
00:08:36,971 --> 00:08:39,501
Did you not come home because you wanted to get your point across?
129
00:08:39,501 --> 00:08:42,201
Did Dong Hui tattle on me and said I kicked her out?
130
00:08:42,641 --> 00:08:45,241
What? She left?
131
00:08:45,541 --> 00:08:47,371
All of you planned this, right?
132
00:08:47,441 --> 00:08:49,611
You wanted to give me a hard time at the same time.
133
00:08:49,611 --> 00:08:52,201
You planned among yourselves to cause trouble at once.
134
00:08:52,271 --> 00:08:53,971
If not, how can this be possible?
135
00:08:53,971 --> 00:08:57,001
How can our family suffer such horrible happenings like these?
136
00:09:02,841 --> 00:09:06,001
Keep quiet! How dare you to yell after the stunt you pulled?
137
00:09:40,871 --> 00:09:41,871
Seong Joon.
138
00:09:44,801 --> 00:09:45,801
I'm sorry,
139
00:09:46,771 --> 00:09:48,201
but don't say anything now.
140
00:09:49,971 --> 00:09:51,071
Anyway,
141
00:09:52,071 --> 00:09:53,841
thank you for coming back.
142
00:10:16,701 --> 00:10:18,171
I am Oh Gui Boon.
143
00:10:18,671 --> 00:10:21,141
I apologize for the abrupt news,
144
00:10:21,641 --> 00:10:23,541
but I'm leaving with Dong Hui.
145
00:10:23,871 --> 00:10:27,071
I'm sorry to you, but I can't wait any longer.
146
00:10:27,571 --> 00:10:30,871
Dong Hui is more important to me.
147
00:10:32,971 --> 00:10:36,001
We will leave to the place where Gwang Jin can't find us.
148
00:10:36,871 --> 00:10:39,871
Please don't look for us now.
149
00:10:40,171 --> 00:10:42,071
Gui Boon. Gui Boon.
150
00:10:42,141 --> 00:10:43,471
I'll hang up now.
151
00:10:43,471 --> 00:10:44,471
Gui Boon.
152
00:10:50,941 --> 00:10:51,941
Grandmother.
153
00:10:51,941 --> 00:10:53,571
Give me your phone.
154
00:10:54,101 --> 00:10:56,301
- Grandmother. - Come on.
155
00:10:59,841 --> 00:11:01,101
You don't need this anymore.
156
00:11:02,701 --> 00:11:04,141
Give it to me.
157
00:11:06,401 --> 00:11:07,971
Grandmother, why would you...
158
00:11:08,041 --> 00:11:10,541
- Why would you take it away? - You don't need it anymore.
159
00:11:10,671 --> 00:11:13,171
Let's go. Let's go.
160
00:11:15,301 --> 00:11:17,571
Hold it. And follow me.
161
00:11:17,971 --> 00:11:20,901
- Grandmother. - Just follow me.
162
00:11:21,471 --> 00:11:22,501
Grandmother.
163
00:11:23,141 --> 00:11:24,341
Wait.
164
00:11:25,041 --> 00:11:26,701
Go up. Now.
165
00:11:28,071 --> 00:11:29,301
Grandmother.
166
00:11:47,141 --> 00:11:48,301
Hyun Woo!
167
00:11:49,171 --> 00:11:51,501
Help me, Hyun Woo!
168
00:11:51,641 --> 00:11:54,041
Do something!
169
00:11:54,941 --> 00:11:56,101
Hyun Woo!
170
00:11:57,141 --> 00:11:58,171
Sir.
171
00:12:00,041 --> 00:12:01,771
I don't know what's happening.
172
00:12:02,641 --> 00:12:04,741
Everything got messed up.
173
00:12:06,941 --> 00:12:10,771
I thought about what our mistake was.
174
00:12:11,401 --> 00:12:13,501
No, we didn't make any mistake.
175
00:12:15,001 --> 00:12:17,001
Everything simply went back to the start.
176
00:12:17,571 --> 00:12:19,901
If Seong Joon is telling the truth,
177
00:12:21,771 --> 00:12:24,441
we didn't have to go around this much.
178
00:12:25,941 --> 00:12:29,101
I feel so bad about that.
179
00:12:45,871 --> 00:12:46,871
Yes.
180
00:12:47,441 --> 00:12:48,501
It's me, Seong Joon.
181
00:12:49,801 --> 00:12:51,271
Can I see you at lunch?
182
00:12:53,371 --> 00:12:54,471
Okay.
183
00:13:12,371 --> 00:13:13,401
Seong Joon.
184
00:13:26,071 --> 00:13:27,671
Does Uncle know that...
185
00:13:29,241 --> 00:13:32,641
Hyun Woo might be your brother?
186
00:13:34,701 --> 00:13:35,741
No.
187
00:13:36,841 --> 00:13:38,301
He doesn't know that yet.
188
00:13:40,971 --> 00:13:42,741
You resent him a lot, don't you?
189
00:13:45,071 --> 00:13:46,241
But Seong Joon,
190
00:13:47,341 --> 00:13:48,841
you have to know this.
191
00:13:49,601 --> 00:13:51,141
Uncle has been...
192
00:13:51,541 --> 00:13:54,441
resented by his family his whole life.
193
00:13:54,671 --> 00:13:57,271
He volunteered to become the bad husband,
194
00:13:57,741 --> 00:13:59,871
the bad son, and the bad father who had an affair...
195
00:14:00,171 --> 00:14:01,441
and brought his child...
196
00:14:02,041 --> 00:14:04,001
from a different mother home.
197
00:14:04,341 --> 00:14:06,741
He bore all those accusations and raised you as his own son.
198
00:14:08,171 --> 00:14:09,171
I hope...
199
00:14:10,301 --> 00:14:12,341
you will give him credit for that.
200
00:14:16,541 --> 00:14:18,541
I have to go to work, so I'll get going now.
201
00:14:24,501 --> 00:14:27,071
No, the production will begin without a problem.
202
00:14:27,071 --> 00:14:28,671
So please be a little more patient.
203
00:14:29,471 --> 00:14:32,041
No. No.
204
00:14:32,471 --> 00:14:35,601
I will ask Director Han to call you as soon as I reach him.
205
00:14:36,001 --> 00:14:38,471
We're trying to get hold of the situation, and it's hectic here.
206
00:14:38,641 --> 00:14:39,801
I am sorry.
207
00:14:39,971 --> 00:14:41,441
Goodness.
208
00:14:45,671 --> 00:14:48,701
Why isn't Dong Hui here either?
209
00:14:48,741 --> 00:14:50,641
Do they have to do this at this chaotic times?
210
00:14:50,971 --> 00:14:52,041
Does Dong Hui pick up?
211
00:14:52,771 --> 00:14:54,201
She doesn't.
212
00:14:58,171 --> 00:14:59,441
- Director Han. - Director Han.
213
00:15:00,271 --> 00:15:01,541
I will call you right away.
214
00:15:02,871 --> 00:15:05,771
Director Han, how can you do this to us?
215
00:15:05,971 --> 00:15:08,271
I am sorry. It must've been very tough for you.
216
00:15:08,671 --> 00:15:11,041
Will the production start on schedule?
217
00:15:11,071 --> 00:15:13,901
If we lose the investors and the slot,
218
00:15:14,101 --> 00:15:15,941
the contents team will be removed.
219
00:15:15,941 --> 00:15:17,871
That will never happen.
220
00:15:17,971 --> 00:15:19,471
I will fix everything.
221
00:15:20,571 --> 00:15:22,871
I am very sorry to all of you.
222
00:15:30,971 --> 00:15:32,541
How will you fix everything?
223
00:15:32,701 --> 00:15:34,541
You were out of touch, and you didn't show up at work.
224
00:15:34,871 --> 00:15:37,501
How can you be so irresponsible?
225
00:15:37,601 --> 00:15:38,941
You and I have been...
226
00:15:39,071 --> 00:15:41,601
working hard for this for three years,
227
00:15:41,601 --> 00:15:44,071
and all our efforts are about to go down the drain.
228
00:15:44,301 --> 00:15:46,101
How can you just say you'll be responsible for this?
229
00:15:47,371 --> 00:15:48,841
Why aren't you saying anything?
230
00:15:49,201 --> 00:15:51,901
What is it? Did you go missing because...
231
00:15:51,901 --> 00:15:53,541
your family is going mad about you and Dong Hui dating?
232
00:15:55,271 --> 00:15:56,371
Is that it?
233
00:15:58,771 --> 00:15:59,801
No.
234
00:15:59,801 --> 00:16:02,771
Then why are you acting so irresponsible?
235
00:16:06,371 --> 00:16:08,101
Where on earth did Dong Hui go?
236
00:16:08,501 --> 00:16:09,541
I am sorry, Sir.
237
00:16:10,371 --> 00:16:12,941
I told you to watch her well.
238
00:16:13,971 --> 00:16:16,001
It seems like they just ran away at night.
239
00:16:17,641 --> 00:16:18,701
Do whatever it takes to find her.
240
00:16:19,641 --> 00:16:21,001
If Dong Hui runs away,
241
00:16:21,471 --> 00:16:23,701
my mom won't fix the will!
242
00:16:25,641 --> 00:16:28,541
Go get Dong Hui now.
243
00:16:30,041 --> 00:16:33,401
Why would he get Dong Hui? What do you mean?
244
00:16:34,301 --> 00:16:35,871
When did you come?
245
00:16:40,571 --> 00:16:43,041
I'm glad you're here.
246
00:16:43,641 --> 00:16:44,801
Go and...
247
00:16:45,571 --> 00:16:47,171
get Seong Joon to resign.
248
00:16:47,471 --> 00:16:49,671
Director Han came to work.
249
00:16:50,301 --> 00:16:52,341
We will fix the problem.
250
00:16:52,371 --> 00:16:53,971
Dong Hui's gone though.
251
00:16:54,171 --> 00:16:56,271
Your writer didn't even come to work.
252
00:16:56,341 --> 00:16:57,941
Why are you so attached to that project?
253
00:16:59,001 --> 00:17:02,401
How do you know that she didn't come to work today?
254
00:17:04,671 --> 00:17:08,311
I know it because of Dong Hui's grandmother.
255
00:17:10,101 --> 00:17:13,441
Dad, are you hiding something from me...
256
00:17:13,441 --> 00:17:15,471
in regards to Dong Hui and her grandmother?
257
00:17:17,371 --> 00:17:18,401
Of course not.
258
00:17:24,771 --> 00:17:26,601
Dong Hui, I am sorry.
259
00:17:27,641 --> 00:17:29,041
I came back too late.
260
00:17:31,341 --> 00:17:32,741
I am sorry that I let you...
261
00:17:33,401 --> 00:17:34,641
go through it alone.
262
00:17:36,941 --> 00:17:39,201
But please call me. Where are you?
263
00:17:42,671 --> 00:17:43,771
Call me.
264
00:18:00,501 --> 00:18:02,311
Mommy.
265
00:18:07,901 --> 00:18:10,901
Ah in, Mommy is so tired today.
266
00:18:11,041 --> 00:18:12,671
Mom.
267
00:18:15,041 --> 00:18:16,041
Mom,
268
00:18:16,901 --> 00:18:18,471
where did Aunt Dong Hui...
269
00:18:19,641 --> 00:18:21,001
and Grandmother go?
270
00:18:25,671 --> 00:18:28,871
I am ill because I don't know that.
271
00:18:29,171 --> 00:18:33,001
Mom, don't be too sad though.
272
00:18:37,471 --> 00:18:39,201
You're the best.
273
00:18:39,671 --> 00:18:40,841
Okay, Ah In.
274
00:18:41,341 --> 00:18:42,601
Thank you, darling.
275
00:18:44,371 --> 00:18:46,311
Mom, move.
276
00:18:53,771 --> 00:18:55,371
What are you doing?
277
00:19:05,401 --> 00:19:06,401
What are you doing?
278
00:19:07,101 --> 00:19:08,201
Are you going on a picnic?
279
00:19:08,641 --> 00:19:09,771
Of course not.
280
00:19:10,041 --> 00:19:12,371
Chang Soo is joining a competition today.
281
00:19:12,771 --> 00:19:14,271
What? A competition?
282
00:19:15,041 --> 00:19:17,541
Why are you taking so many things then?
283
00:19:17,941 --> 00:19:19,971
People might think you're going on a picnic.
284
00:19:20,071 --> 00:19:22,141
You don't know anything.
285
00:19:22,141 --> 00:19:25,071
Do you know how much energy you need...
286
00:19:25,071 --> 00:19:26,641
to sing well?
287
00:19:26,701 --> 00:19:29,901
Besides, we have to be at the competition all day.
288
00:19:30,171 --> 00:19:32,811
Honey, even so,
289
00:19:32,811 --> 00:19:34,811
that's going over the line.
290
00:19:34,811 --> 00:19:36,311
What's going over the line?
291
00:19:36,311 --> 00:19:38,241
Stop going over the line.
292
00:19:38,241 --> 00:19:41,771
Go to the restaurant and earn a lot of money.
293
00:19:41,941 --> 00:19:42,971
Do you understand?
294
00:19:42,971 --> 00:19:44,071
- Honey. - Gosh.
295
00:19:44,371 --> 00:19:47,001
Hey, Chang Soo's mother.
296
00:19:47,311 --> 00:19:49,401
Yes, I am Chang Soo's mother.
297
00:19:49,401 --> 00:19:52,201
Even if you don't call me like that,
298
00:19:52,201 --> 00:19:54,201
everyone in this nation knows that I am his mother.
299
00:19:54,241 --> 00:19:56,371
So don't stop me. Right.
300
00:19:57,171 --> 00:19:58,171
What did I miss?
301
00:20:00,201 --> 00:20:01,311
I forgot to pack Chang Soo's throat protectant.
302
00:20:01,501 --> 00:20:02,541
Where is it?
303
00:20:04,771 --> 00:20:06,901
Gosh, I can't take this anymore.
304
00:20:07,071 --> 00:20:09,001
She hasn't even been Chang Soo's mom for that long.
305
00:20:09,201 --> 00:20:10,811
This is ridiculous.
306
00:20:11,671 --> 00:20:12,741
Go away.
307
00:20:13,241 --> 00:20:15,771
- Go away now. - Aunt.
308
00:20:17,071 --> 00:20:20,441
You're a big boy now. Don't snuggle into my arms.
309
00:20:20,541 --> 00:20:22,241
Go away.
310
00:20:22,441 --> 00:20:25,601
Aunt. I'm just really nervous.
311
00:20:25,841 --> 00:20:27,241
Let me hug you for a little while.
312
00:20:27,501 --> 00:20:29,971
Go and hug your mom.
313
00:20:30,071 --> 00:20:32,001
Why are you hugging me?
314
00:20:32,001 --> 00:20:34,001
I'm Ji Hoon and Ah In's mom.
315
00:20:34,171 --> 00:20:35,601
She's right.
316
00:20:36,971 --> 00:20:38,001
Gosh.
317
00:20:41,311 --> 00:20:42,441
What are you doing?
318
00:20:43,371 --> 00:20:44,841
Why are you hugging my wife?
319
00:20:44,971 --> 00:20:47,441
What's wrong with you?
320
00:20:50,071 --> 00:20:51,101
My gosh.
321
00:20:53,601 --> 00:20:55,841
Chang Soo. What are you doing? We have to go now.
322
00:20:57,601 --> 00:20:59,201
- I won't touch it. - Don't touch it.
323
00:21:00,271 --> 00:21:01,441
Chang Soo.
324
00:21:03,271 --> 00:21:04,541
Chang Soo.
325
00:21:05,971 --> 00:21:07,271
Hello, Hee Sook.
326
00:21:08,741 --> 00:21:10,541
I didn't do anything.
327
00:21:10,541 --> 00:21:12,071
Your son came to me.
328
00:21:14,471 --> 00:21:15,601
Chang Soo.
329
00:21:16,041 --> 00:21:18,671
You're making your suit crease.
330
00:21:18,941 --> 00:21:21,101
It's important to show good manners on stage.
331
00:21:21,341 --> 00:21:23,541
Are you going to sing in a wrinkly suit?
332
00:21:23,771 --> 00:21:25,541
Oh, okay.
333
00:21:28,101 --> 00:21:30,771
- Are you two going somewhere? - A competition.
334
00:21:31,471 --> 00:21:32,771
- A competition? - A competition?
335
00:21:33,441 --> 00:21:36,041
Yes. I'll see you later,
336
00:21:36,571 --> 00:21:38,471
Aunt and Uncle.
337
00:21:45,501 --> 00:21:48,141
They say everyone has at least one talent. I'm impressed.
338
00:21:48,141 --> 00:21:49,241
He's entering a competition.
339
00:21:49,241 --> 00:21:51,641
He's going to win the first place too.
340
00:21:53,971 --> 00:21:56,041
Come on. That's not possible, Hee Sook.
341
00:21:56,171 --> 00:21:57,471
He's just starting out.
342
00:21:57,771 --> 00:22:00,471
Wait and see what happens. I'll be going now.
343
00:22:06,971 --> 00:22:07,971
Gosh.
344
00:22:08,571 --> 00:22:10,641
I told you not to talk...
345
00:22:11,001 --> 00:22:12,371
to those two.
346
00:22:12,601 --> 00:22:14,301
Gosh. I got it.
347
00:22:17,571 --> 00:22:21,041
By the way, what should I do with Grandmother and Dong Hui?
348
00:22:22,271 --> 00:22:23,401
Honey.
349
00:22:27,971 --> 00:22:29,071
My gosh.
350
00:22:30,171 --> 00:22:31,301
Goodness.
351
00:22:33,901 --> 00:22:35,271
Chang Soo. Let's go.
352
00:22:36,071 --> 00:22:38,301
- Okay. - Good luck, Chang Soo. Break a leg!
353
00:22:40,371 --> 00:22:43,371
- Are you going somewhere, Hee Sook? - Yes. A competition.
354
00:22:45,641 --> 00:22:46,641
You can do it!
355
00:22:48,671 --> 00:22:49,701
What brings you here?
356
00:22:52,601 --> 00:22:54,671
I thought I'd rather talk to you.
357
00:22:54,871 --> 00:22:57,471
- I can't trust my lawyer. - Hey.
358
00:22:57,901 --> 00:23:00,001
You still shouldn't have come here.
359
00:23:00,771 --> 00:23:03,141
- Let's go upstairs. Now. - Why?
360
00:23:03,171 --> 00:23:06,301
Hye Joo is in a terrible mood downstairs.
361
00:23:06,441 --> 00:23:09,741
I could hear her wailing from up here last night.
362
00:23:10,401 --> 00:23:11,901
Why? Over what?
363
00:23:12,541 --> 00:23:15,001
- I'm in the worst situation here. - Hey!
364
00:23:15,571 --> 00:23:17,001
That's your own problem.
365
00:23:17,041 --> 00:23:20,171
Hye Joo is having a hard time because of her grandma and sister.
366
00:23:20,671 --> 00:23:24,401
I know. They shouldn't have moved in to this house and behaved that way.
367
00:23:24,471 --> 00:23:26,241
Hye Joo isn't the victim here.
368
00:23:26,241 --> 00:23:28,371
- We're the victims here. - Hey!
369
00:23:29,101 --> 00:23:31,471
What are you doing? Be quiet now.
370
00:23:32,071 --> 00:23:33,101
I can't listen to this.
371
00:23:33,301 --> 00:23:35,701
- Hey, Hye Joo. - Gosh. Let go of me.
372
00:23:35,701 --> 00:23:37,301
Ouch. Goodness.
373
00:23:39,201 --> 00:23:41,271
Stop talking. Oh, gosh.
374
00:23:42,141 --> 00:23:45,201
Jeong Hwa. What did you just say?
375
00:23:46,971 --> 00:23:49,101
Why? Am I wrong?
376
00:23:50,571 --> 00:23:52,641
I get that you're upset,
377
00:23:52,641 --> 00:23:56,301
but how can you say such things about your sister-in-law's family?
378
00:23:56,471 --> 00:23:58,071
Hye Joo.
379
00:23:58,401 --> 00:24:01,001
They say it's always the quiet ones that cause trouble.
380
00:24:01,801 --> 00:24:04,771
Your sister is just so sly.
381
00:24:04,971 --> 00:24:07,041
What? Sly?
382
00:24:08,171 --> 00:24:10,441
The quiet ones always cause trouble?
383
00:24:10,571 --> 00:24:11,841
Jeong Hwa. Be quiet now.
384
00:24:12,201 --> 00:24:15,671
How could she do such a thing in your in-laws' house?
385
00:24:16,101 --> 00:24:18,601
I just don't understand her.
386
00:24:18,671 --> 00:24:21,571
Look. Hye Joo, Seong Hoon. Please calm down.
387
00:24:21,601 --> 00:24:24,241
- Please calm down. - Stay out of it, Seong Sik!
388
00:24:26,071 --> 00:24:27,101
Okay.
389
00:24:27,371 --> 00:24:30,401
Still, there are things that you shouldn't say.
390
00:24:30,871 --> 00:24:34,171
We're all family living together. Although she has done some things,
391
00:24:35,541 --> 00:24:38,301
you shouldn't speak about her that way.
392
00:24:38,871 --> 00:24:41,071
That is actually why I'm saying this.
393
00:24:41,101 --> 00:24:44,201
She's so rude and ungrateful when she's living off us.
394
00:24:44,241 --> 00:24:45,701
She has no respect for our family.
395
00:24:45,871 --> 00:24:47,901
Jeong Hwa, you brat.
396
00:24:48,001 --> 00:24:50,271
My goodness. I cannot believe this.
397
00:24:53,441 --> 00:24:55,201
What about you then?
398
00:24:55,441 --> 00:24:59,071
If you respect your family so much and have such good manners,
399
00:24:59,571 --> 00:25:02,671
why did you come here with your daughter to get a divorce?
400
00:25:02,941 --> 00:25:05,141
My gosh. I didn't want to say this,
401
00:25:07,271 --> 00:25:10,041
but you're the one who got your pictures taken with a man!
402
00:25:11,801 --> 00:25:14,341
What did you say? How dare you say that to me!
403
00:25:14,341 --> 00:25:16,471
No. Wait. Please.
404
00:25:16,571 --> 00:25:19,541
Please don't talk about each other's weaknesses...
405
00:25:19,671 --> 00:25:22,871
or say things that will hurt your feelings. Okay? Jeong Hwa. My gosh.
406
00:25:23,041 --> 00:25:24,101
Stay out of it, Seong Sik.
407
00:25:24,971 --> 00:25:26,941
- Hye Joo. - What?
408
00:25:27,241 --> 00:25:30,471
Be grateful that Seong Hoon is putting up with someone like you.
409
00:25:30,541 --> 00:25:32,471
My gosh. Excuse me.
410
00:25:32,471 --> 00:25:34,171
I'm the one...
411
00:25:34,271 --> 00:25:36,901
who is putting up with your brother.
412
00:25:37,241 --> 00:25:39,901
Why do you think my grandmother and Dong Hui moved in here?
413
00:25:40,541 --> 00:25:43,471
Gosh. There is nothing wrong with Seong Hoon.
414
00:25:43,541 --> 00:25:45,501
He's a perfectly good guy.
415
00:25:45,501 --> 00:25:48,141
Why don't you try living with him then?
416
00:25:48,141 --> 00:25:50,001
You'll see what a fool he is.
417
00:25:50,101 --> 00:25:52,641
- He's not a fool! - He is!
418
00:25:53,441 --> 00:25:54,441
- Gosh. - Seong Hoon.
419
00:25:55,071 --> 00:25:56,341
Stop it already.
420
00:25:57,171 --> 00:25:58,771
Why are you bringing me into this?
421
00:25:59,671 --> 00:26:01,901
(2017 National Competition)
422
00:26:04,371 --> 00:26:07,571
This is my dear Chang Soo's...
423
00:26:07,971 --> 00:26:10,401
very first competition in his life.
424
00:26:11,101 --> 00:26:14,171
Please help him keep his dignity like a big singing bird,
425
00:26:14,571 --> 00:26:17,101
and sing pleasantly like a little bird at the same time.
426
00:26:17,571 --> 00:26:19,371
I hope he will...
427
00:26:19,371 --> 00:26:21,941
show his ability to the fullest.
428
00:26:22,871 --> 00:26:25,541
Please don't let him go out of tune.
429
00:26:25,871 --> 00:26:28,071
Please help him sing perfectly in tune.
430
00:26:28,671 --> 00:26:30,871
Most importantly, his voice can't crack.
431
00:26:31,071 --> 00:26:33,371
His voice cannot crack.
432
00:26:34,471 --> 00:26:37,171
Please help him stay calm and pious...
433
00:26:37,401 --> 00:26:39,201
throughout the competition.
434
00:26:39,241 --> 00:26:40,601
Please...
435
00:26:40,941 --> 00:26:44,071
answer our prayer.
436
00:26:44,571 --> 00:26:45,601
Amen.
437
00:26:49,071 --> 00:26:51,371
What are you doing, Chang Soo? Say amen.
438
00:26:51,471 --> 00:26:53,541
Our prayer won't be answered if you don't.
439
00:26:54,641 --> 00:26:57,341
- Amen. - Good. All right.
440
00:26:58,671 --> 00:27:00,701
- Are you ready? - Mom.
441
00:27:01,001 --> 00:27:02,771
- Can I have water? - Water?
442
00:27:03,541 --> 00:27:06,241
I have hot water, tepid water, and cold water. What do you want?
443
00:27:06,671 --> 00:27:07,701
Cold water.
444
00:27:09,241 --> 00:27:10,601
Why don't you drink tepid water?
445
00:27:10,841 --> 00:27:12,671
You don't want to strain your throat.
446
00:27:18,941 --> 00:27:19,971
Here.
447
00:27:22,771 --> 00:27:25,801
Contestants 26 through 30, please come in.
448
00:27:28,201 --> 00:27:31,271
Oh my gosh. Chang Soo. Oh, dear.
449
00:27:34,771 --> 00:27:38,471
Chang Soo. Don't be nervous. I'm right here. Don't worry. Okay?
450
00:27:40,371 --> 00:27:43,371
- Okay. - I'll be here praying.
451
00:27:43,541 --> 00:27:44,941
- Good luck. - Okay.
452
00:27:44,941 --> 00:27:45,941
All right.
453
00:27:48,871 --> 00:27:49,871
Chang Soo.
454
00:27:52,441 --> 00:27:55,441
I love you. You can do it, my dear son!
455
00:27:55,641 --> 00:27:56,671
Mom.
456
00:27:57,671 --> 00:27:59,201
- I love you too. - Good luck.
457
00:28:04,171 --> 00:28:05,341
Oh, dear.
458
00:28:07,871 --> 00:28:08,941
Gosh.
459
00:28:28,301 --> 00:28:31,601
Please... Please... Hear my prayer.
460
00:28:31,841 --> 00:28:34,101
Please help Chang Soo...
461
00:28:34,101 --> 00:28:37,071
do his best at this competition. Please.
462
00:28:39,801 --> 00:28:42,571
Goodness. No going out of tune. No voice cracking.
463
00:28:42,741 --> 00:28:45,571
He has to do well in there. Please.
464
00:28:45,571 --> 00:28:48,601
Please stay by his side and protect him. Please.
465
00:28:48,971 --> 00:28:50,271
Listen.
466
00:28:50,541 --> 00:28:54,071
I don't know where Dong Hui is, Seong Joon.
467
00:28:54,241 --> 00:28:55,601
Do you want to eat noodles, Ah In?
468
00:28:55,801 --> 00:28:57,341
- Yes. - Okay.
469
00:28:58,701 --> 00:29:00,101
I'm sorry, Hye Joo.
470
00:29:00,271 --> 00:29:01,741
Are you really?
471
00:29:04,371 --> 00:29:06,871
Let's say Dong Hui didn't know the ways of the world...
472
00:29:06,941 --> 00:29:08,841
because she's a naive girl.
473
00:29:09,071 --> 00:29:10,571
But you've been working for a long time,
474
00:29:10,701 --> 00:29:12,901
and you know about Mother and Jeong Hwa's temper.
475
00:29:13,001 --> 00:29:14,771
How could you do this?
476
00:29:15,071 --> 00:29:16,071
I'm sorry.
477
00:29:16,571 --> 00:29:18,871
I should've been more considerate of Dong Hui.
478
00:29:20,901 --> 00:29:21,941
Actually,
479
00:29:22,741 --> 00:29:25,671
I'm quite baffled with many things right now.
480
00:29:28,141 --> 00:29:30,041
I'm trying to reach Dong Hui too.
481
00:29:32,001 --> 00:29:34,971
If you hear from her, please let me know.
482
00:29:36,671 --> 00:29:37,671
Okay.
483
00:29:39,201 --> 00:29:40,701
I'll come and see you later.
484
00:29:42,301 --> 00:29:43,371
I'm sorry.
485
00:29:44,501 --> 00:29:47,101
My gosh. Why don't they just run away together?
486
00:29:47,271 --> 00:29:48,271
Hey.
487
00:29:48,871 --> 00:29:51,171
Don't you have to go to your restaurant?
488
00:29:52,041 --> 00:29:54,171
Ah In. Come on and eat the noodles.
489
00:30:06,541 --> 00:30:07,571
You're here.
490
00:30:09,441 --> 00:30:10,471
Yes.
491
00:30:20,701 --> 00:30:23,441
(DNA Clinic)
492
00:30:26,571 --> 00:30:28,541
Mr. Han Seong Joon and Mr. Lee Hyun Woo.
493
00:30:29,401 --> 00:30:31,001
Please come in.
494
00:31:09,271 --> 00:31:11,001
It's a little early,
495
00:31:11,541 --> 00:31:14,201
but do you want to grab some drinks?
496
00:31:22,601 --> 00:31:23,641
The result...
497
00:31:24,841 --> 00:31:26,301
will come out tomorrow.
498
00:31:30,201 --> 00:31:31,201
I know.
499
00:31:34,871 --> 00:31:36,941
You will believe it only when you see the result.
500
00:31:38,041 --> 00:31:39,141
But still, there's something...
501
00:31:39,801 --> 00:31:41,301
I want to ask you.
502
00:31:43,741 --> 00:31:44,741
What made you think...
503
00:31:45,601 --> 00:31:48,141
that your brother is dead?
504
00:32:00,501 --> 00:32:02,041
It's Sang Woo's clothes.
505
00:32:03,641 --> 00:32:05,341
I precisely remember the clothes Sang Woo wore...
506
00:32:06,341 --> 00:32:09,101
when he got lost at the orphanage.
507
00:32:11,401 --> 00:32:13,771
Those clothes were the clothes my dad bought him...
508
00:32:15,271 --> 00:32:17,971
with the first money he earned by driving a van.
509
00:32:24,571 --> 00:32:26,071
That was the kind of father he was.
510
00:32:29,741 --> 00:32:30,941
Some people thought...
511
00:32:31,571 --> 00:32:33,201
he was an incapable father.
512
00:32:34,901 --> 00:32:37,871
He couldn't support his two kids with his salary.
513
00:32:39,971 --> 00:32:41,741
He said he would buy me...
514
00:32:41,741 --> 00:32:43,541
the middle school uniforms.
515
00:32:45,041 --> 00:32:47,201
But I wanted to buy my brother new clothes.
516
00:32:47,941 --> 00:32:49,501
I was little too,
517
00:32:49,741 --> 00:32:52,601
but I think I was happy to see my brother happy.
518
00:32:55,541 --> 00:32:58,701
Or maybe I wanted to buy new clothes too.
519
00:32:59,601 --> 00:33:00,771
Anyway,
520
00:33:03,041 --> 00:33:05,071
those clothes remain deep down in my heart.
521
00:33:07,271 --> 00:33:08,301
And...
522
00:33:10,641 --> 00:33:13,171
he was wearing them when I last saw him.
523
00:33:16,201 --> 00:33:18,801
When those clothes returned with blood all over them,
524
00:33:20,771 --> 00:33:22,271
I lost my mind.
525
00:33:24,741 --> 00:33:26,871
If I turn out to be your brother,
526
00:33:28,041 --> 00:33:29,571
what will you do?
527
00:33:36,401 --> 00:33:38,041
If I turn out to be your brother,
528
00:33:40,201 --> 00:33:41,501
what will you do?
529
00:33:46,201 --> 00:33:47,271
I don't know.
530
00:33:49,801 --> 00:33:51,741
I would never part with you.
531
00:33:55,241 --> 00:33:56,671
I will say that I am sorry...
532
00:33:59,241 --> 00:34:00,641
I found you so late.
533
00:34:02,801 --> 00:34:05,641
I will say that I am sorry...
534
00:34:08,271 --> 00:34:10,101
for making him lonely for 23 years.
535
00:34:16,341 --> 00:34:18,741
And I will tell him how the people of this village...
536
00:34:20,971 --> 00:34:23,371
and Han Hyung Seop...
537
00:34:25,101 --> 00:34:26,671
killed our father.
538
00:34:32,571 --> 00:34:33,711
After all that,
539
00:34:35,901 --> 00:34:37,471
we will leave this place together.
540
00:35:12,941 --> 00:35:14,171
Goodness.
541
00:35:14,801 --> 00:35:18,471
It's so hard for everyone to live together.
542
00:35:18,541 --> 00:35:21,241
It's never peaceful. Never.
543
00:35:21,571 --> 00:35:24,741
Us moving in was enough, and even Jeong Hwa moved in.
544
00:35:24,801 --> 00:35:25,841
- Gosh. - Goodness.
545
00:35:26,501 --> 00:35:27,601
What?
546
00:35:28,501 --> 00:35:30,541
Can't you go first, receive the ingredients,
547
00:35:30,541 --> 00:35:32,441
clean, and organize before I come?
548
00:35:32,711 --> 00:35:34,301
That's what a real employee does.
549
00:35:34,471 --> 00:35:37,101
How can an employee go to work at the same time as the owner?
550
00:35:37,101 --> 00:35:39,501
Let's be clear.
551
00:35:39,501 --> 00:35:41,501
These days, I am more like the owner than you. Do you know that?
552
00:35:41,711 --> 00:35:43,141
You're never there.
553
00:35:43,301 --> 00:35:44,771
I don't know what you are up to,
554
00:35:45,101 --> 00:35:47,211
but you disappear immediately after we open the shop...
555
00:35:47,341 --> 00:35:50,141
and come back when we close and just take the money.
556
00:35:50,241 --> 00:35:52,501
You should be the owner if you are not happy.
557
00:35:52,501 --> 00:35:53,501
What?
558
00:35:53,541 --> 00:35:56,641
You always say that when you got nothing to say. Seong Hoon!
559
00:35:57,101 --> 00:36:00,841
So what will you do about Seong Joon and Jeong Hwa?
560
00:36:00,841 --> 00:36:04,101
That's why we should have a family meeting today.
561
00:36:04,501 --> 00:36:07,401
First, Seong Joon is the problem.
562
00:36:09,801 --> 00:36:10,901
Seong Joon!
563
00:36:12,471 --> 00:36:13,801
I will kill you!
564
00:36:15,711 --> 00:36:17,971
Don't hit your brother.
565
00:36:23,801 --> 00:36:25,141
- Seong Sik. - Hey.
566
00:36:25,371 --> 00:36:27,101
Let go of me. Let go.
567
00:36:27,171 --> 00:36:30,441
What did you eat to grow so tall? Let go.
568
00:36:30,841 --> 00:36:33,371
Let go! Oh my goodness.
569
00:36:35,711 --> 00:36:38,171
- Goodness. - Mr. Lee.
570
00:36:38,171 --> 00:36:39,801
How did you meet Seong Joon at this hour?
571
00:36:41,601 --> 00:36:42,671
Hello.
572
00:36:45,341 --> 00:36:49,071
Hello, Mr. Lee. Long time no see.
573
00:36:49,741 --> 00:36:52,371
Thanks to you,
574
00:36:52,941 --> 00:36:54,341
I still have hope.
575
00:36:54,711 --> 00:36:57,041
Thank you so much.
576
00:36:59,141 --> 00:37:02,271
You idiot. Don't you know how embarrassing you are?
577
00:37:02,271 --> 00:37:04,101
Why did you hit me?
578
00:37:04,101 --> 00:37:06,571
- Come here. Come. - What is it?
579
00:37:06,571 --> 00:37:08,541
You come here too.
580
00:37:08,541 --> 00:37:10,241
Today's the day.
581
00:37:10,301 --> 00:37:12,101
I am going to beat you, okay?
582
00:37:12,301 --> 00:37:15,301
- I'll see you later, Mr. Lee. - Okay.
583
00:37:16,101 --> 00:37:18,141
- Gosh. - Come on.
584
00:37:18,711 --> 00:37:20,671
- Let's go. - Mr. Lee.
585
00:37:21,041 --> 00:37:22,641
I signed the contract...
586
00:37:22,641 --> 00:37:24,901
for the business you introduced me to.
587
00:37:25,601 --> 00:37:26,641
I see.
588
00:37:26,841 --> 00:37:30,471
If I become successful, I will treat you.
589
00:37:31,741 --> 00:37:34,041
- Sure. - I will get going now.
590
00:37:36,671 --> 00:37:39,711
Hey! Don't hit him.
591
00:37:39,711 --> 00:37:42,041
- You beat me too. - When did I?
592
00:37:42,041 --> 00:37:45,601
It's always the quiet ones that cause trouble first.
593
00:37:45,601 --> 00:37:48,211
- Don't hit him. - You hit me again.
594
00:37:48,211 --> 00:37:50,101
- You hit me again. - When did I?
595
00:37:50,101 --> 00:37:52,841
- See? - You hit me again.
596
00:37:52,871 --> 00:37:56,141
Hit him. Hit him.
597
00:37:56,341 --> 00:37:58,671
- Why would I? - Let's go.
598
00:38:13,871 --> 00:38:14,971
Here you go.
599
00:38:17,001 --> 00:38:18,041
There are two.
600
00:38:18,571 --> 00:38:20,141
Uncle's not here.
601
00:38:20,241 --> 00:38:21,401
It's not for your uncle.
602
00:38:23,241 --> 00:38:25,841
It's for your brother.
603
00:38:26,141 --> 00:38:28,211
My grandmother told me.
604
00:38:28,211 --> 00:38:30,871
In the past, moms used to make an extra bowl of rice...
605
00:38:30,871 --> 00:38:33,141
every meal time for the child who was away from home.
606
00:38:33,341 --> 00:38:35,901
They believed the child will come back home sooner.
607
00:38:36,371 --> 00:38:37,501
Also, they hoped their child...
608
00:38:37,901 --> 00:38:41,641
wouldn't starve, wherever they are.
609
00:38:42,871 --> 00:38:46,401
I hope you will find your brother soon.
610
00:38:59,471 --> 00:39:03,211
Dad, you really don't have to buy me clothes.
611
00:39:03,211 --> 00:39:05,271
No. I must buy you clothes.
612
00:39:07,501 --> 00:39:09,501
No lady should dress like that.
613
00:39:09,901 --> 00:39:12,671
You are not even half as good as your mother.
614
00:39:15,571 --> 00:39:16,871
Dad.
615
00:39:18,301 --> 00:39:20,041
- Dad. - Yes.
616
00:39:20,241 --> 00:39:22,971
Are you here to buy Mom's clothes...
617
00:39:22,971 --> 00:39:24,541
or my clothes?
618
00:39:24,741 --> 00:39:27,641
I came to buy your mom's clothes.
619
00:39:27,641 --> 00:39:29,711
I thought I'd buy you one too.
620
00:39:29,841 --> 00:39:31,371
It's just that the order has been mixed up.
621
00:39:31,501 --> 00:39:32,741
Dad.
622
00:39:32,871 --> 00:39:34,241
Try this, Jeong Eun.
623
00:39:44,401 --> 00:39:45,571
How do I look?
624
00:39:47,601 --> 00:39:49,671
Am I as beautiful as Mom?
625
00:39:49,801 --> 00:39:52,101
You are very beautiful.
626
00:39:53,211 --> 00:39:54,271
Goodness.
627
00:39:54,541 --> 00:39:56,641
What are you doing?
628
00:39:57,841 --> 00:39:59,041
It's so heavy.
629
00:40:00,301 --> 00:40:01,771
Good evening.
630
00:40:01,971 --> 00:40:04,941
Ae-ri. Good evening.
631
00:40:05,101 --> 00:40:07,641
You don't have a lesson today. Why are you here?
632
00:40:07,801 --> 00:40:10,801
- Dad. Please make it delicious. - Sure.
633
00:40:10,971 --> 00:40:13,071
What are you talking about?
634
00:40:13,241 --> 00:40:16,401
Where are you going? Why are you going into my kitchen?
635
00:40:16,441 --> 00:40:17,671
- Come back. - Mom.
636
00:40:17,771 --> 00:40:19,211
- Mom. - What?
637
00:40:19,341 --> 00:40:21,171
- Here you go. - What's wrong with you?
638
00:40:21,971 --> 00:40:23,001
Let go of me.
639
00:40:27,871 --> 00:40:29,771
I should include some penne.
640
00:40:39,901 --> 00:40:41,341
I can't believe him.
641
00:40:42,141 --> 00:40:44,641
There's no limit to what he will do now.
642
00:40:45,401 --> 00:40:48,071
Stay here. I'm going to kick him out.
643
00:40:49,041 --> 00:40:51,001
- Mom. - Let go of me.
644
00:40:51,541 --> 00:40:54,941
Who told you to go around with your father without my permission?
645
00:40:55,001 --> 00:40:56,001
Mom.
646
00:40:56,341 --> 00:40:59,141
Mom. I am now 33 years old.
647
00:40:59,141 --> 00:41:02,271
- So what? - I want to have a meal with both...
648
00:41:02,341 --> 00:41:04,771
of my parents for the first time in 33 years.
649
00:41:05,441 --> 00:41:07,901
You are lucky that I turned into a nice person.
650
00:41:07,901 --> 00:41:09,871
Don't you think you are being too cruel on me?
651
00:41:10,501 --> 00:41:12,971
It's not like you have anything against each other.
652
00:41:14,141 --> 00:41:17,441
This is how first love is.
653
00:41:17,971 --> 00:41:19,601
Since he's back,
654
00:41:19,771 --> 00:41:22,171
let's be a nice family...
655
00:41:22,171 --> 00:41:24,271
even if it's for just one time. Please?
656
00:41:24,271 --> 00:41:26,541
What did you say? Goodness.
657
00:41:28,771 --> 00:41:30,301
My ladies.
658
00:41:30,571 --> 00:41:32,301
Please enter.
659
00:41:32,301 --> 00:41:34,741
Why are you pushing me?
660
00:41:34,741 --> 00:41:36,841
- Get off me. - Mom.
661
00:41:41,671 --> 00:41:43,741
Goodness. Dad.
662
00:41:44,141 --> 00:41:46,211
I feel like I'm at an Italian restaurant.
663
00:41:46,211 --> 00:41:47,741
Really? Thank you.
664
00:41:48,841 --> 00:41:50,341
What is all this?
665
00:41:51,141 --> 00:41:53,171
I guess this is how you charmed other women.
666
00:41:54,441 --> 00:41:57,141
Do you think other women are like you?
667
00:41:57,171 --> 00:41:59,241
They don't give their hearts away over food.
668
00:41:59,241 --> 00:42:00,241
What?
669
00:42:00,341 --> 00:42:03,141
Don't fight. Please take a seat.
670
00:42:03,541 --> 00:42:05,071
Please sit, Ae Ri.
671
00:42:06,341 --> 00:42:08,711
- Please sit down. - Let go. I'll sit down.
672
00:42:13,041 --> 00:42:14,041
All right.
673
00:42:15,671 --> 00:42:16,841
Now...
674
00:42:23,601 --> 00:42:24,601
This is amazing.
675
00:42:24,901 --> 00:42:26,971
Mom. Try this quickly.
676
00:42:27,641 --> 00:42:28,641
Goodness.
677
00:42:29,041 --> 00:42:30,271
- Try some. - Eat.
678
00:42:30,471 --> 00:42:33,971
If we didn't break up, you would have tasted this...
679
00:42:34,401 --> 00:42:36,071
in the studio in Italy.
680
00:42:36,171 --> 00:42:38,671
Stop talking about your studio in Italy.
681
00:42:39,571 --> 00:42:40,711
Mom.
682
00:42:56,711 --> 00:42:58,601
Well. This is edible.
683
00:43:00,041 --> 00:43:01,871
I guess you learned cooking...
684
00:43:02,341 --> 00:43:03,711
instead of singing in Italy.
685
00:43:05,171 --> 00:43:06,741
- Dad. - Yes?
686
00:43:06,741 --> 00:43:08,571
She just acknowledged your cooking skill.
687
00:43:09,141 --> 00:43:11,211
Acknowledge, my foot.
688
00:43:12,571 --> 00:43:14,541
Mom. Isn't this tasty though? Right?
689
00:43:14,601 --> 00:43:15,771
It's not tasty.
690
00:43:16,971 --> 00:43:18,941
Why are you eating so much, Mom?
691
00:43:18,971 --> 00:43:21,271
It will all go to the fat on your stomach.
692
00:43:21,271 --> 00:43:24,171
Hey. I'm eating. What are you doing?
693
00:43:24,711 --> 00:43:26,711
I just wanted you to enjoy your food.
694
00:43:30,241 --> 00:43:31,241
Mother.
695
00:43:34,541 --> 00:43:35,541
Chang Soo.
696
00:43:36,001 --> 00:43:39,441
Don't be nervous. Let's be calm while we wait.
697
00:43:56,841 --> 00:43:58,141
Hold on.
698
00:43:58,171 --> 00:44:00,501
Let me see it. Move aside a little.
699
00:44:02,171 --> 00:44:03,171
Let me see.
700
00:44:04,541 --> 00:44:05,541
My goodness.
701
00:44:06,501 --> 00:44:08,801
My goodness. Chang Soo!
702
00:44:12,101 --> 00:44:13,771
You took the first place.
703
00:44:14,141 --> 00:44:16,341
Look. "First place, Han Chang Soo".
704
00:44:22,471 --> 00:44:23,871
Really?
705
00:44:25,271 --> 00:44:27,801
You did such a good job, honey.
706
00:44:27,801 --> 00:44:31,401
Of course. I knew I was right.
707
00:44:34,771 --> 00:44:37,241
When are you coming home? We should celebrate.
708
00:44:37,441 --> 00:44:40,171
All right. I will go home early today. Bye.
709
00:44:45,441 --> 00:44:47,701
Did Chang Soo really win the first place?
710
00:44:47,701 --> 00:44:49,141
Yes, apparently he did.
711
00:44:50,541 --> 00:44:51,541
Congratulations, Seong Sik.
712
00:44:52,001 --> 00:44:53,841
Thanks.
713
00:44:55,901 --> 00:44:57,801
Goodness. Chang Soo is outstanding.
714
00:44:57,841 --> 00:44:59,941
Right. He's my son.
715
00:45:01,941 --> 00:45:04,371
- What did you say? - Why? It's true.
716
00:45:04,971 --> 00:45:07,541
Our sons have been switched.
717
00:45:07,741 --> 00:45:10,171
Chang Soo is my son, not yours.
718
00:45:11,401 --> 00:45:12,771
Fine. Good for you.
719
00:45:15,001 --> 00:45:18,041
I'm glad that our sons have switched.
720
00:45:19,671 --> 00:45:21,571
Stop laughing.
721
00:45:21,571 --> 00:45:23,241
Gosh, you are such a show off.
722
00:45:26,641 --> 00:45:28,501
By the way, what are you going to do?
723
00:45:29,801 --> 00:45:32,241
Oh, right. What are you going to do?
724
00:45:32,671 --> 00:45:35,741
Why did you have to date Dong Hui out of everyone?
725
00:45:35,741 --> 00:45:37,041
Don't be so rude.
726
00:45:37,241 --> 00:45:39,901
I mean what I meant was...
727
00:45:41,571 --> 00:45:43,301
So what are you going to do with Dong Hui?
728
00:45:44,441 --> 00:45:45,471
I'm sorry.
729
00:45:45,701 --> 00:45:48,041
Is that all you can say that you are sorry?
730
00:45:48,271 --> 00:45:49,341
But...
731
00:45:50,301 --> 00:45:52,371
I wasn't playing with her.
732
00:45:54,071 --> 00:45:57,471
Seong Hoon. I really love Dong Hui.
733
00:45:58,041 --> 00:45:59,671
It wasn't a fling.
734
00:45:59,801 --> 00:46:01,271
I took her seriously.
735
00:46:02,341 --> 00:46:04,541
I hope you can understand me.
736
00:46:05,601 --> 00:46:06,841
Oh, dear.
737
00:46:09,441 --> 00:46:12,141
Gosh, he's really in love with her.
738
00:46:12,741 --> 00:46:15,641
Seong Hoon. What are we going to do with him?
739
00:46:15,771 --> 00:46:18,871
What do you mean? All we can do is drink.
740
00:46:19,401 --> 00:46:21,641
Just drink, you jerks.
741
00:46:21,741 --> 00:46:23,571
All right. Here it is.
742
00:46:23,771 --> 00:46:25,441
Hey, what aren't you raising your glass?
743
00:46:26,671 --> 00:46:29,401
Cheers.
744
00:46:43,701 --> 00:46:44,771
Gosh.
745
00:46:48,601 --> 00:46:49,641
Hey.
746
00:46:50,641 --> 00:46:51,641
Seong Joon.
747
00:46:52,641 --> 00:46:53,771
Don't you worry.
748
00:46:54,301 --> 00:46:56,601
I will take care of...
749
00:46:57,141 --> 00:46:58,441
you and Dong Hui.
750
00:46:58,871 --> 00:47:01,541
Seong Hoon. You are not capable of taking care of them.
751
00:47:01,541 --> 00:47:05,141
What do you mean you'll take care of them? Take care of your wife.
752
00:47:05,401 --> 00:47:06,641
I thought...
753
00:47:06,841 --> 00:47:09,241
Hye Joo was going to beat up Jeong Hwa.
754
00:47:09,471 --> 00:47:12,171
Seong Joon. I will...
755
00:47:12,871 --> 00:47:15,301
reveal a secret only to you.
756
00:47:15,401 --> 00:47:18,271
I'm trying to start a new business.
757
00:47:19,001 --> 00:47:21,541
Seong Hoon. Why would you start another business?
758
00:47:21,641 --> 00:47:24,041
I already talked to Dad about this.
759
00:47:24,641 --> 00:47:26,471
When I make money with that,
760
00:47:26,901 --> 00:47:29,241
I will give you a sizable sum.
761
00:47:29,371 --> 00:47:31,141
With that, you can live on your own.
762
00:47:32,241 --> 00:47:35,441
Live on your own and live how you want to live your life...
763
00:47:36,541 --> 00:47:39,471
whether it's dating Dong Hui...
764
00:47:39,471 --> 00:47:41,801
or marrying her.
765
00:47:42,301 --> 00:47:45,501
Seong Hoon. Can you help me out too?
766
00:47:45,641 --> 00:47:47,271
Our poor Seong Joon.
767
00:47:48,171 --> 00:47:51,441
You had to walk on egg shells when you grew up.
768
00:47:51,901 --> 00:47:53,601
Seong Hoon.
769
00:47:53,971 --> 00:47:55,941
Why are you bringing that up?
770
00:47:55,941 --> 00:47:59,171
You were only seven years old when you came home with Dad.
771
00:47:59,371 --> 00:48:01,301
Gosh, you are being a pest.
772
00:48:02,371 --> 00:48:04,601
I will support you so that you'll be successful.
773
00:48:04,871 --> 00:48:07,541
I will support you so that you'll have a good life.
774
00:48:07,901 --> 00:48:08,901
Who will help you?
775
00:48:10,241 --> 00:48:11,301
Your oldest brother will.
776
00:48:16,671 --> 00:48:18,671
My youth
777
00:48:18,841 --> 00:48:20,971
- Is all - Is all
778
00:48:20,971 --> 00:48:24,341
- I have - I have
779
00:48:24,801 --> 00:48:26,941
- Do not - Do not
780
00:48:27,041 --> 00:48:28,941
- Be petty - Be petty
781
00:48:28,941 --> 00:48:31,071
- Instead - Instead
782
00:48:31,071 --> 00:48:33,001
- Be confident - Be confident
783
00:48:33,171 --> 00:48:35,271
- The sun will rise - The sun will rise
784
00:48:35,271 --> 00:48:37,171
- Tomorrow - Tomorrow
785
00:48:37,541 --> 00:48:39,571
- The sun will rise - The sun will rise
786
00:48:39,641 --> 00:48:41,741
- Tomorrow - Tomorrow
787
00:48:42,771 --> 00:48:45,901
- Even if it's a gloomy day - Even if it's a gloomy day
788
00:48:46,171 --> 00:48:49,271
- When it's over - When it's over
789
00:48:49,501 --> 00:48:51,671
- The sun will - The sun will
790
00:48:51,771 --> 00:48:55,871
- Rise again - Rise again
791
00:48:56,241 --> 00:48:57,741
Let go. Get off me.
792
00:48:57,741 --> 00:49:00,271
- I was... - Be quiet.
793
00:49:00,341 --> 00:49:03,741
- My youth is - You are not a singer.
794
00:49:04,101 --> 00:49:07,071
- Is all I have - I'm sorry.
795
00:49:07,471 --> 00:49:08,741
Hey, take off your shoes.
796
00:50:06,571 --> 00:50:07,771
Moong Chi.
797
00:50:10,741 --> 00:50:12,301
Do you know where Dong Hui went?
798
00:50:14,841 --> 00:50:15,941
Moong Chi.
799
00:50:18,041 --> 00:50:19,101
You also miss her,
800
00:50:20,201 --> 00:50:21,301
don't you?
801
00:50:58,901 --> 00:51:00,601
Did I raise you like this?
802
00:51:02,701 --> 00:51:05,501
Did I devote my whole life to you guys only to see this?
803
00:51:07,501 --> 00:51:08,501
Seong Hoon,
804
00:51:09,241 --> 00:51:11,701
I let you study for one more year to enter a better college,
805
00:51:12,041 --> 00:51:13,801
and you finally got in the newspaper company.
806
00:51:14,401 --> 00:51:17,001
But you were fired and lost everything you got...
807
00:51:17,041 --> 00:51:20,201
including the house as your business went under.
808
00:51:23,141 --> 00:51:26,701
Seong Sik graduated from a famous college and became a lawyer...
809
00:51:26,941 --> 00:51:28,301
by passing the bar exam.
810
00:51:28,301 --> 00:51:30,741
I thought you'd be able to lead a decent life.
811
00:51:31,171 --> 00:51:34,341
But you ended up being humiliated in front of so many people...
812
00:51:34,341 --> 00:51:36,171
for having done all the wrong things.
813
00:51:36,171 --> 00:51:38,871
Mom, what do you mean I've done all the wrong things?
814
00:51:38,871 --> 00:51:40,901
- That's not exactly... - Be quiet.
815
00:51:42,301 --> 00:51:43,441
And...
816
00:51:43,641 --> 00:51:46,371
I treasured you so much while raising you.
817
00:51:46,771 --> 00:51:50,201
And you met a weasel-like guy and decided to marry so quickly.
818
00:51:50,371 --> 00:51:52,001
So we spent all the money we had for your wedding.
819
00:51:52,141 --> 00:51:54,241
And only after seven years,
820
00:51:54,241 --> 00:51:56,401
you came back all of a sudden, saying you'd get divorced.
821
00:51:57,271 --> 00:51:58,771
I can take of it.
822
00:51:58,771 --> 00:52:01,541
Why do you take such a trivial thing so seriously?
823
00:52:01,571 --> 00:52:03,671
What do you mean?
824
00:52:03,671 --> 00:52:05,801
Now everyone in the nation knows about your divorce.
825
00:52:05,801 --> 00:52:07,971
Listen, Mom.
826
00:52:08,041 --> 00:52:10,471
You raised all of your children very nicely,
827
00:52:10,741 --> 00:52:13,171
and that is why we've become so famous.
828
00:52:13,201 --> 00:52:14,241
Stop it already.
829
00:52:18,001 --> 00:52:20,201
Why are you so quiet?
830
00:52:20,801 --> 00:52:24,641
You started it. Just go on.
831
00:52:28,001 --> 00:52:31,171
You know our hearts are broken into a million pieces.
832
00:52:31,971 --> 00:52:34,901
How could you drink all night long when the family is in chaos...
833
00:52:35,041 --> 00:52:36,871
because of you guys?
834
00:52:36,941 --> 00:52:39,641
You even sang out loud in the neighborhood.
835
00:52:40,401 --> 00:52:41,771
How on earth...
836
00:52:42,041 --> 00:52:43,901
could you do that?
837
00:52:43,901 --> 00:52:45,671
- How? - Mom!
838
00:52:50,741 --> 00:52:53,641
You're the oldest son. I can't believe that you went out...
839
00:52:53,641 --> 00:52:56,301
with your brothers and drank a lot in this situation.
840
00:52:56,671 --> 00:52:58,971
I apologize, Mom.
841
00:53:01,501 --> 00:53:02,571
Seong Joon.
842
00:53:03,271 --> 00:53:04,341
Yes.
843
00:53:04,641 --> 00:53:05,701
You must...
844
00:53:06,371 --> 00:53:09,041
stop hanging out with your brothers. You learn bad things from them.
845
00:53:09,541 --> 00:53:11,801
Mom, what do you mean?
846
00:53:11,801 --> 00:53:13,501
You weren't like this before.
847
00:53:13,741 --> 00:53:16,701
You were a mature and right-minded person before.
848
00:53:16,701 --> 00:53:19,641
Do you really have to see Dong Hui?
849
00:53:19,701 --> 00:53:23,341
Mom, I actually slept on the matter.
850
00:53:23,501 --> 00:53:25,671
And I realized that Dong Hui is better than Hye Joo.
851
00:53:25,671 --> 00:53:26,801
Say that again.
852
00:53:29,341 --> 00:53:31,401
Mom, this matter won't be resolved...
853
00:53:31,401 --> 00:53:33,301
just by yelling at him.
854
00:53:33,501 --> 00:53:35,971
- We need to have some serious... - Shut it.
855
00:53:36,701 --> 00:53:39,041
If anyone takes Seong Joon's side on this matter,
856
00:53:39,041 --> 00:53:42,001
I'll shave your heads and kick you out naked
857
00:53:42,071 --> 00:53:43,241
Do you understand?
858
00:53:43,871 --> 00:53:45,001
Seong Joon.
859
00:53:45,601 --> 00:53:46,941
At least,
860
00:53:47,501 --> 00:53:51,001
you must have a better life than your brothers and sister.
861
00:53:53,841 --> 00:53:55,141
I'm begging you.
862
00:53:55,741 --> 00:53:56,841
I need you...
863
00:53:58,371 --> 00:54:00,271
to marry a nice person and live happily.
864
00:54:00,801 --> 00:54:02,201
And don't come back...
865
00:54:02,371 --> 00:54:04,701
to our house like them.
866
00:54:04,901 --> 00:54:07,471
Please lead a decent life.
867
00:54:08,101 --> 00:54:10,171
- Mom. - Mom...
868
00:54:10,341 --> 00:54:11,801
Mom.
869
00:54:16,641 --> 00:54:18,901
Because of my embarrassing children,
870
00:54:19,341 --> 00:54:22,801
I can't hold my head up in the neighborhood.
871
00:54:24,941 --> 00:54:26,241
I don't deserve this.
872
00:54:27,101 --> 00:54:30,041
I shouldn't have had so many children.
873
00:54:37,471 --> 00:54:38,471
Goodness.
874
00:54:39,301 --> 00:54:41,201
My leg hurts so bad.
875
00:54:43,341 --> 00:54:44,341
Gosh.
876
00:54:45,171 --> 00:54:46,501
I can no longer...
877
00:54:46,841 --> 00:54:49,241
sit on my knees like this as I'm over 40.
878
00:54:49,601 --> 00:54:51,501
My upper knees...
879
00:54:51,941 --> 00:54:52,971
ache so badly.
880
00:54:53,301 --> 00:54:55,101
We can't do this anymore.
881
00:54:55,141 --> 00:54:57,571
Stop being a crybaby. Just go downstairs.
882
00:54:59,501 --> 00:55:01,601
Why do I have to suffer because of you guys?
883
00:55:01,971 --> 00:55:04,001
You'd better be silent.
884
00:55:05,641 --> 00:55:08,271
By the way, what's wrong with Dad?
885
00:55:08,441 --> 00:55:10,671
Why didn't he take our side at all?
886
00:55:10,671 --> 00:55:13,101
He always got our back before.
887
00:55:15,901 --> 00:55:16,941
Gosh.
888
00:55:18,641 --> 00:55:20,371
Seong Joon, are your legs okay?
889
00:55:20,901 --> 00:55:21,971
Answer me.
890
00:55:43,371 --> 00:55:44,471
Seong Joon.
891
00:55:45,701 --> 00:55:46,801
What is it?
892
00:55:49,341 --> 00:55:50,871
I know you're perturbed.
893
00:55:52,201 --> 00:55:53,771
But I have a favor to ask.
894
00:55:58,301 --> 00:55:59,801
Don't leave this house.
895
00:56:00,241 --> 00:56:01,671
Please just live here.
896
00:56:03,041 --> 00:56:04,071
Later...
897
00:56:05,201 --> 00:56:06,971
Leave the house when you get married.
898
00:56:08,671 --> 00:56:10,671
I don't care if you marry Dong Hui...
899
00:56:10,701 --> 00:56:12,101
or someone else.
900
00:56:13,541 --> 00:56:14,871
Then I'll make sure...
901
00:56:15,101 --> 00:56:18,501
to get you a house by any means.
902
00:56:19,941 --> 00:56:21,571
So live in this house until then.
903
00:56:23,171 --> 00:56:25,971
You may no longer think of me as your dad,
904
00:56:27,001 --> 00:56:29,571
but your grandmother, mother, and siblings are...
905
00:56:30,141 --> 00:56:32,101
still your family.
906
00:56:32,571 --> 00:56:34,771
This is where you've been raised so far.
907
00:56:36,801 --> 00:56:38,471
So don't leave the family.
908
00:56:39,601 --> 00:56:41,571
I'm begging you for the last time.
909
00:57:06,001 --> 00:57:07,001
Hye Joo,
910
00:57:07,801 --> 00:57:11,041
I really feel sorry about what happened...
911
00:57:11,041 --> 00:57:12,971
to your sister.
912
00:57:13,241 --> 00:57:14,841
Still,
913
00:57:14,871 --> 00:57:17,401
you shouldn't have said that to Jeong Hwa,
914
00:57:17,501 --> 00:57:18,571
no matter how angry you were.
915
00:57:19,341 --> 00:57:21,701
How could you say such harsh words to her?
916
00:57:21,741 --> 00:57:25,101
What's wrong? That's exactly what she looks like.
917
00:57:25,401 --> 00:57:29,401
Think about it. She might tell Mother on you.
918
00:57:29,401 --> 00:57:31,241
Then of course, Mother will take her side.
919
00:57:32,001 --> 00:57:34,201
So what do you want to tell me?
920
00:57:34,801 --> 00:57:37,171
You know Chang Soo won the first place in the contest, right?
921
00:57:37,201 --> 00:57:39,301
You've already told me about it hundreds of times.
922
00:57:39,341 --> 00:57:42,541
So let's just live peacefully...
923
00:57:42,541 --> 00:57:44,701
without making any trouble.
924
00:57:45,041 --> 00:57:46,871
What if Mother tells us to move out...
925
00:57:46,871 --> 00:57:49,001
because of the trouble between you and Jeong Hwa?
926
00:57:49,041 --> 00:57:51,141
You know Jeong Hwa is full of vanity.
927
00:57:51,141 --> 00:57:52,841
What if she asks her parents...
928
00:57:52,971 --> 00:57:54,801
to give her the first floor?
929
00:57:54,801 --> 00:57:56,771
Then we should go out. What's wrong with it?
930
00:57:56,801 --> 00:57:59,901
Hye Joo, Chang Soo won the contest.
931
00:58:00,201 --> 00:58:02,401
Gosh. So what?
932
00:58:02,441 --> 00:58:05,001
He's got so many contests to win.
933
00:58:05,001 --> 00:58:06,741
How can we move out with this piano?
934
00:58:06,971 --> 00:58:10,301
We should stay in this house until he enters college.
935
00:58:10,541 --> 00:58:12,501
Hey, listen.
936
00:58:12,501 --> 00:58:15,201
I don't want to live such a pitiful life.
937
00:58:15,271 --> 00:58:18,301
If you want to live here no matter how pathetic you should be, do it.
938
00:58:18,301 --> 00:58:19,741
- Hye Joo. - Stop it.
939
00:58:19,741 --> 00:58:20,771
Hye Joo!
940
00:58:25,841 --> 00:58:28,801
Ji Hoon, it's good that you're back. Come sit here.
941
00:58:32,871 --> 00:58:33,971
What is it?
942
00:58:34,501 --> 00:58:36,571
Are you aware that Chang Soo...
943
00:58:36,771 --> 00:58:39,641
won the first place in the vocal music contest?
944
00:58:39,741 --> 00:58:41,601
I am. So what?
945
00:58:41,801 --> 00:58:44,101
What did you say? Did you say so what?
946
00:58:46,601 --> 00:58:48,501
You just reminded me of that moment.
947
00:58:49,971 --> 00:58:52,301
When we learned that our kids were switched,
948
00:58:52,401 --> 00:58:55,041
Chang Soo said he wanted to live with his former parents.
949
00:58:55,201 --> 00:58:58,041
But you said you wanted to live with your real parents...
950
00:58:58,401 --> 00:59:00,701
and moved downstairs.
951
00:59:02,241 --> 00:59:03,341
So what?
952
00:59:03,901 --> 00:59:05,001
So...
953
00:59:05,701 --> 00:59:07,871
that broke my heart.
954
00:59:08,801 --> 00:59:09,841
And...
955
00:59:10,371 --> 00:59:14,171
Although it wasn't so often, I reflected on myself once in a while.
956
00:59:15,341 --> 00:59:18,071
Did I force him too much to study hard?
957
00:59:18,701 --> 00:59:21,241
Did I yell at him too much...
958
00:59:21,401 --> 00:59:23,001
and made his life hard?
959
00:59:23,901 --> 00:59:25,001
You finally realized it.
960
00:59:25,301 --> 00:59:26,401
Hear me out.
961
00:59:30,941 --> 00:59:32,971
You know Chang Soo won...
962
00:59:33,001 --> 00:59:36,101
the first place in the contest, right?
963
00:59:36,871 --> 00:59:39,271
I said I do. Stop asking me the same question.
964
00:59:39,271 --> 00:59:40,271
And...
965
00:59:41,641 --> 00:59:45,371
I'm now convinced after Chang Soo won the contest.
966
00:59:46,641 --> 00:59:50,271
My parental education was right.
967
00:59:51,601 --> 00:59:53,471
I'm a talented mother.
968
00:59:53,641 --> 00:59:55,301
Among all the mothers,
969
00:59:55,301 --> 00:59:57,471
I'm the best at making my kids to rank the first.
970
01:00:01,441 --> 01:00:03,871
As Chang Soo won the first place this time,
971
01:00:04,041 --> 01:00:06,041
who do you think should be the next?
972
01:00:15,371 --> 01:00:18,601
I think it should be a boy who used to be the top student,
973
01:00:18,671 --> 01:00:20,401
but has been slacking off for six months...
974
01:00:20,541 --> 01:00:23,701
dreaming of becoming a magician after his mom was switched.
975
01:00:24,771 --> 01:00:26,071
That's you, Ji Hoon.
976
01:00:27,771 --> 01:00:29,701
I will make you...
977
01:00:29,871 --> 01:00:32,301
the top student again.
978
01:00:32,441 --> 01:00:34,571
Look forward to it. You'll see.
979
01:00:41,501 --> 01:00:43,541
The person you're trying to reach isn't available.
980
01:00:43,571 --> 01:00:45,571
You'll be directed to voice mail.
981
01:00:45,571 --> 01:00:46,901
Please leave a message...
982
01:00:49,271 --> 01:00:53,001
Dong Hui. Grandmother. Where are you?
983
01:00:58,441 --> 01:01:00,241
I'm so upset.
984
01:01:05,771 --> 01:01:07,801
Have you found Dong Hui yet?
985
01:01:08,141 --> 01:01:10,071
I've sent someone to Ms. Oh's hometown.
986
01:01:10,701 --> 01:01:11,971
Please wait a little longer.
987
01:01:12,101 --> 01:01:14,601
This is why I told you to be subtle. I told you they might...
988
01:01:14,671 --> 01:01:16,301
notice it and run away.
989
01:01:16,971 --> 01:01:19,871
I ordered you to be subtle and watch them from a distance.
990
01:01:20,271 --> 01:01:22,701
- I'm sorry, sir. - I should take hold of them...
991
01:01:22,771 --> 01:01:24,501
if we find them this time.
992
01:01:26,541 --> 01:01:27,771
Mom will...
993
01:01:27,771 --> 01:01:30,971
drag things out saying she won't change her will.
994
01:01:31,271 --> 01:01:33,201
Do you think she's in good health?
995
01:01:34,201 --> 01:01:35,701
How should I know that?
996
01:01:52,101 --> 01:01:59,071
(Hearty Sanatorium)
997
01:02:09,541 --> 01:02:11,571
What a wicked old woman.
998
01:02:12,171 --> 01:02:14,071
She's a dreadful person.
999
01:02:14,701 --> 01:02:15,771
Please come this way.
1000
01:02:17,101 --> 01:02:18,801
- Has it been three years? - Yes, sir.
1001
01:02:54,201 --> 01:02:55,401
Mom.
1002
01:02:56,371 --> 01:02:57,941
It's me, Gwang Jin.
1003
01:02:58,971 --> 01:03:00,401
How have you been?
1004
01:03:19,671 --> 01:03:22,601
(DNA Clinic)
1005
01:03:22,871 --> 01:03:25,141
(Result of DNA Sibling Test)
1006
01:03:30,871 --> 01:03:34,271
(Result of DNA Sibling Test)
1007
01:03:40,141 --> 01:03:42,341
(Test Result)
1008
01:04:15,141 --> 01:04:16,141
Hello?
1009
01:05:00,471 --> 01:05:01,971
What are you doing here, Mr. Lee?
1010
01:05:05,101 --> 01:05:08,441
I just asked you a question. You should answer me.
1011
01:05:11,671 --> 01:05:13,271
I didn't know you were so rude.
1012
01:05:14,271 --> 01:05:15,771
Give me my brother back.
1013
01:05:21,601 --> 01:05:22,601
Excuse me?
1014
01:05:24,071 --> 01:05:26,871
Give me back my brother whom you took 23 years ago.
1015
01:05:32,171 --> 01:05:33,771
What did you just say?
1016
01:05:35,441 --> 01:05:38,671
Give me back my brother whom you took 23 years ago, you jerk!
70735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.