Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:03,805
Be careful.
2
00:00:04,435 --> 00:00:05,505
Watch out.
3
00:00:11,605 --> 00:00:12,875
What's wrong with my mother?
4
00:00:14,176 --> 00:00:16,376
It's a long story.
5
00:00:18,646 --> 00:00:22,106
Look at you, calling her your mother.
6
00:00:22,906 --> 00:00:26,176
Do you know what I did...
7
00:00:26,176 --> 00:00:29,516
so that I can feed you a fried chicken?
8
00:00:31,206 --> 00:00:34,076
Forget it. Bring me a glass of cold water.
9
00:00:35,176 --> 00:00:36,276
Okay.
10
00:00:44,246 --> 00:00:46,606
Hey. Sit down.
11
00:00:46,876 --> 00:00:48,306
Hey, Hee Sook.
12
00:00:49,606 --> 00:00:53,776
Why are you so disheartened? Don't let them bother you.
13
00:00:54,006 --> 00:00:55,076
Don't.
14
00:00:56,146 --> 00:00:59,406
You shouldn't care about...
15
00:00:59,446 --> 00:01:01,906
what they said about you.
16
00:01:01,946 --> 00:01:05,606
If you care, it's your loss, not theirs. Okay?
17
00:01:07,846 --> 00:01:08,876
Hee Sook.
18
00:01:09,746 --> 00:01:12,846
Kang Hee Sook. Wake up. Come on, Hee Sook.
19
00:01:14,176 --> 00:01:16,346
Kids get as smart as their moms.
20
00:01:16,646 --> 00:01:18,376
Someone here turned out to be...
21
00:01:18,376 --> 00:01:20,146
a local university graduate,
22
00:01:20,146 --> 00:01:22,246
but she could put on airs thanks to her fake son.
23
00:01:23,046 --> 00:01:26,376
That's right! Han Chang Soo, the one who gets the worse grades...
24
00:01:26,646 --> 00:01:28,476
is my son.
25
00:01:28,806 --> 00:01:31,806
I'm Chang Soo's mother. What are you going to do?
26
00:02:03,646 --> 00:02:04,646
It's late.
27
00:02:05,246 --> 00:02:07,276
Why isn't he home?
28
00:02:08,246 --> 00:02:10,146
Is he still on his hike?
29
00:02:11,376 --> 00:02:14,046
- Seong Joon. - Yes?
30
00:02:14,406 --> 00:02:16,446
Seong Joon.
31
00:02:16,446 --> 00:02:17,476
Yes?
32
00:02:18,946 --> 00:02:22,546
I must be heavy. Put me down.
33
00:02:22,876 --> 00:02:24,206
I'm fine.
34
00:02:24,616 --> 00:02:27,046
Dad, I'm carrying you on my back, and...
35
00:02:28,616 --> 00:02:29,646
You're asleep.
36
00:03:09,846 --> 00:03:11,776
Sir! Please.
37
00:03:12,106 --> 00:03:13,446
Please forgive me this one time.
38
00:03:13,446 --> 00:03:15,706
I have two young children.
39
00:03:15,906 --> 00:03:18,546
- I can't go to jail like this. - My goodness.
40
00:03:18,546 --> 00:03:20,646
They will starve to death.
41
00:03:20,646 --> 00:03:23,446
Hey, you let someone else's child die.
42
00:03:23,446 --> 00:03:24,876
And you're worrying about your own children?
43
00:03:24,906 --> 00:03:27,346
They are better off without you.
44
00:03:27,346 --> 00:03:28,746
What a scum.
45
00:03:28,806 --> 00:03:29,906
Father.
46
00:03:32,706 --> 00:03:33,746
Go home.
47
00:03:34,546 --> 00:03:36,906
Go home. Until the result comes out,
48
00:03:37,276 --> 00:03:39,206
wait at home and think about what you did.
49
00:03:39,746 --> 00:03:41,876
You are an alcoholic scum.
50
00:03:42,176 --> 00:03:43,976
Sir. Sir.
51
00:03:51,476 --> 00:03:52,576
Sir.
52
00:03:55,676 --> 00:03:57,076
Father.
53
00:04:28,476 --> 00:04:29,846
I'm fine.
54
00:04:32,346 --> 00:04:34,676
Let's go home, Hyun Woo.
55
00:04:42,976 --> 00:04:44,006
Hyun Woo.
56
00:04:45,546 --> 00:04:47,646
You can take a good care of Sang Woo, right?
57
00:04:48,876 --> 00:04:49,916
Yes, I can.
58
00:04:53,876 --> 00:04:54,946
Okay.
59
00:04:56,206 --> 00:04:58,776
Don't leave him behind next time.
60
00:05:00,006 --> 00:05:01,106
Understood?
61
00:05:01,606 --> 00:05:02,646
Yes.
62
00:05:05,576 --> 00:05:07,776
Don't look. Close your eyes, Sang Woo.
63
00:05:07,846 --> 00:05:10,646
Hyun Woo, what's wrong with Dad?
64
00:05:11,176 --> 00:05:13,416
I can't see anything.
65
00:05:13,416 --> 00:05:16,376
No, you can't. You can't look at him now.
66
00:05:16,916 --> 00:05:19,546
Don't look at him, Sang Woo.
67
00:05:52,676 --> 00:05:55,776
- Sir. - Let go of me. Let go.
68
00:05:56,446 --> 00:05:57,506
What's wrong with you?
69
00:05:57,906 --> 00:06:00,406
It's over. Everything's over now.
70
00:06:00,846 --> 00:06:02,076
I won't let it stand.
71
00:06:03,646 --> 00:06:05,906
I'm going to destroy everything. Let go of me.
72
00:06:08,846 --> 00:06:10,776
Sir. Sir!
73
00:06:13,476 --> 00:06:15,806
Hyun Woo, I am here.
74
00:06:19,246 --> 00:06:20,546
- Sir. - Let go!
75
00:06:20,946 --> 00:06:22,146
Hyun Woo!
76
00:06:22,776 --> 00:06:24,106
What's going on?
77
00:06:26,906 --> 00:06:27,946
Hyun Woo.
78
00:06:28,106 --> 00:06:29,346
Jeong Eun.
79
00:06:29,606 --> 00:06:32,146
Hyun Woo. Hyun Woo!
80
00:06:32,146 --> 00:06:33,976
- Hyun Woo. - Jeong Eun's here.
81
00:06:34,106 --> 00:06:35,346
What's wrong with him?
82
00:06:35,676 --> 00:06:37,146
Why is he so upset?
83
00:06:37,146 --> 00:06:40,306
Jeong Eun's here. Calm down. Calm down!
84
00:06:43,106 --> 00:06:44,146
Your foot is...
85
00:06:44,546 --> 00:06:45,576
bleeding.
86
00:06:45,576 --> 00:06:46,606
Jeong Eun.
87
00:06:47,046 --> 00:06:49,446
Will you go to the pharmacy?
88
00:06:50,606 --> 00:06:52,506
Yes, I will.
89
00:06:57,376 --> 00:06:58,876
Please, sir.
90
00:06:59,406 --> 00:07:00,476
Get a hold of yourself.
91
00:07:01,406 --> 00:07:03,406
Jeong Eun saw what happened.
92
00:07:04,176 --> 00:07:05,846
What are you going to do?
93
00:07:11,906 --> 00:07:13,176
I'm too tired.
94
00:07:14,676 --> 00:07:16,046
Let's stop.
95
00:07:16,906 --> 00:07:17,976
Sir.
96
00:07:18,246 --> 00:07:19,846
I can't take my revenge...
97
00:07:21,646 --> 00:07:23,106
this way.
98
00:07:25,276 --> 00:07:28,106
They look after each other, care for each other,
99
00:07:29,346 --> 00:07:30,576
and enjoy themselves.
100
00:07:32,146 --> 00:07:33,776
I can't watch it anymore.
101
00:07:35,046 --> 00:07:37,646
Let's just destroy Seong Hoon and Seong Sik,
102
00:07:38,746 --> 00:07:40,376
break down their house,
103
00:07:41,446 --> 00:07:42,746
and go back to the States.
104
00:07:44,776 --> 00:07:45,876
I cannot...
105
00:07:46,946 --> 00:07:49,076
contain my anger any longer.
106
00:07:56,676 --> 00:07:58,076
Why aren't you talking?
107
00:07:58,846 --> 00:08:01,376
I said we will destroy them and return to the States.
108
00:08:02,976 --> 00:08:04,806
They killed my father.
109
00:08:05,546 --> 00:08:08,476
I can't watch them living a happy life.
110
00:08:08,706 --> 00:08:10,576
Sir, you came up...
111
00:08:11,676 --> 00:08:13,076
with this plan first.
112
00:08:14,946 --> 00:08:17,776
I wanted an elaborate and brutal plan.
113
00:08:18,646 --> 00:08:21,006
I wanted to destroy them one by one.
114
00:08:21,246 --> 00:08:22,306
That's why...
115
00:08:22,876 --> 00:08:24,476
I gave you clues.
116
00:08:25,176 --> 00:08:27,946
Just like Gatsby who moved into a house across his lover's house,
117
00:08:28,176 --> 00:08:30,516
I helped you move into the house across Hyung Seop's house.
118
00:08:30,516 --> 00:08:32,646
That's driving me crazy.
119
00:08:33,846 --> 00:08:36,516
I have to witness how happily they are living,
120
00:08:38,016 --> 00:08:39,446
while I am all alone.
121
00:08:41,176 --> 00:08:42,476
My father's death...
122
00:08:43,276 --> 00:08:44,846
and my brother's disappearance.
123
00:08:46,176 --> 00:08:48,176
I'm about to go crazy with the nightmares...
124
00:08:48,176 --> 00:08:49,876
I have every night.
125
00:08:52,706 --> 00:08:54,676
How can they be so happy?
126
00:08:56,406 --> 00:08:58,676
The harder I drive them to the corner,
127
00:08:58,976 --> 00:09:01,846
the more they love and support each other.
128
00:09:03,446 --> 00:09:04,746
You should swallow your anger.
129
00:09:05,706 --> 00:09:06,976
I can't.
130
00:09:08,846 --> 00:09:10,646
I want to kill them right now.
131
00:09:15,546 --> 00:09:16,546
Sir.
132
00:09:17,206 --> 00:09:20,076
Before that, there is something you should know.
133
00:09:23,346 --> 00:09:24,546
What now?
134
00:09:26,076 --> 00:09:27,946
Han Seong Joon, the youngest son of Han Hyung Seop...
135
00:09:28,306 --> 00:09:31,176
isn't a child Hyung Seop had with another woman.
136
00:09:31,676 --> 00:09:33,346
He brought Seong Joon from an orphanage.
137
00:09:37,976 --> 00:09:39,606
I heard it today.
138
00:09:41,946 --> 00:09:43,016
What?
139
00:09:43,946 --> 00:09:46,446
What I find weird is the fact...
140
00:09:46,846 --> 00:09:48,676
that they adopted him.
141
00:09:48,706 --> 00:09:51,246
They adopted him when Sang Woo had gone missing.
142
00:09:59,576 --> 00:10:01,516
What do you mean by that?
143
00:10:01,806 --> 00:10:03,646
I don't want to believe it,
144
00:10:04,676 --> 00:10:06,876
but we should consider every possibility.
145
00:10:08,276 --> 00:10:10,016
I found out where the orphanage is.
146
00:10:10,676 --> 00:10:13,046
I'll visit there tomorrow morning.
147
00:10:13,846 --> 00:10:16,376
Jeong Eun will visit you with a medicine and a bandage.
148
00:10:16,776 --> 00:10:18,476
She'll treat you.
149
00:10:18,976 --> 00:10:20,606
Please be nice to her like her real boyfriend.
150
00:10:21,046 --> 00:10:22,306
We're almost there.
151
00:10:23,746 --> 00:10:25,306
Please be patient a little longer.
152
00:10:26,946 --> 00:10:28,046
I'll be leaving.
153
00:10:52,176 --> 00:10:53,976
I will not ask you anything.
154
00:10:55,346 --> 00:10:58,106
I won't ask why you did something you'd never done before...
155
00:10:59,146 --> 00:11:02,806
or if you have more secrets you're hiding from me.
156
00:11:03,046 --> 00:11:04,306
I'll ask nothing.
157
00:11:05,246 --> 00:11:06,446
Still,
158
00:11:06,906 --> 00:11:09,446
I want you to tell me about it later.
159
00:11:11,776 --> 00:11:13,346
I want to know...
160
00:11:13,976 --> 00:11:16,276
how your father encountered the wrongful death,
161
00:11:17,446 --> 00:11:19,976
how you'd lost your brother,
162
00:11:20,876 --> 00:11:23,006
and what happened to you tonight.
163
00:11:25,146 --> 00:11:26,376
Tell me about these later.
164
00:11:32,506 --> 00:11:33,646
It's done.
165
00:11:35,346 --> 00:11:36,776
Do you want me to stay with you?
166
00:11:38,176 --> 00:11:40,346
No. You can leave.
167
00:11:41,076 --> 00:11:42,276
I want to be alone.
168
00:11:51,176 --> 00:11:53,446
Okay. I'll go, then.
169
00:12:37,976 --> 00:12:38,976
Honey.
170
00:12:40,506 --> 00:12:41,746
Are you okay?
171
00:12:43,306 --> 00:12:45,276
What happened?
172
00:12:45,806 --> 00:12:48,176
Why did you drink so much?
173
00:12:50,046 --> 00:12:52,476
Did something happen to you?
174
00:13:02,276 --> 00:13:03,606
I'm so worried.
175
00:13:08,376 --> 00:13:09,446
Are you going to work?
176
00:13:10,106 --> 00:13:12,746
Yes. How is Dad?
177
00:13:14,346 --> 00:13:16,576
Spare me some time.
178
00:13:18,006 --> 00:13:19,506
We need to talk.
179
00:13:21,076 --> 00:13:22,176
Follow me.
180
00:13:29,276 --> 00:13:30,306
Why did...
181
00:13:31,046 --> 00:13:33,746
your dad drink so hard yesterday?
182
00:13:34,846 --> 00:13:37,406
- Do you know why? - I don't.
183
00:13:37,906 --> 00:13:40,446
He called me, so I went to pick him up.
184
00:13:40,746 --> 00:13:42,846
I really have no clue at all.
185
00:13:43,776 --> 00:13:47,776
He hadn't drunk like that for the last 10 years.
186
00:13:48,876 --> 00:13:52,376
He got dead drunk when he voluntarily retired from work.
187
00:13:52,576 --> 00:13:56,046
Since then, he'd never drunk so heavily like yesterday.
188
00:13:56,546 --> 00:14:00,746
And he even kept screaming all night long...
189
00:14:01,576 --> 00:14:03,876
and apologizing to someone.
190
00:14:04,806 --> 00:14:08,306
Last night was an utter nightmare.
191
00:14:08,946 --> 00:14:10,546
Really?
192
00:14:11,006 --> 00:14:14,146
Does anything come to your mind?
193
00:14:16,846 --> 00:14:19,276
So I slept on it.
194
00:14:21,046 --> 00:14:24,076
Nothing special happened to our family these days.
195
00:14:24,346 --> 00:14:26,876
Seong Hoon and Seong Sik opened a restaurant and an office...
196
00:14:27,306 --> 00:14:29,006
respectively.
197
00:14:29,606 --> 00:14:31,276
And Ji Hoon and Chang Soo...
198
00:14:31,746 --> 00:14:34,176
got used to their new lives.
199
00:14:34,446 --> 00:14:35,876
There's nothing...
200
00:14:36,576 --> 00:14:38,306
your dad would be worried about.
201
00:14:39,046 --> 00:14:41,546
If there is,
202
00:14:43,246 --> 00:14:44,376
it should be you.
203
00:14:45,976 --> 00:14:48,546
- Me... Me? - Yes.
204
00:14:49,376 --> 00:14:50,806
I think it's about your marriage.
205
00:14:52,346 --> 00:14:54,446
I asked you to get back...
206
00:14:55,006 --> 00:14:59,646
with that rich lady the other day, and your dad yelled at me.
207
00:14:59,876 --> 00:15:02,846
He told me to just let you handle it on your own.
208
00:15:04,446 --> 00:15:05,446
Right.
209
00:15:06,776 --> 00:15:08,506
Maybe,
210
00:15:11,206 --> 00:15:12,476
he thinks...
211
00:15:13,176 --> 00:15:16,806
he should find your birth mother before you get married.
212
00:15:17,976 --> 00:15:20,076
- Mom. - Seong Joon.
213
00:15:20,706 --> 00:15:22,976
I don't mean to hurt your feeling.
214
00:15:24,476 --> 00:15:27,446
But we all know the truth,
215
00:15:27,876 --> 00:15:31,006
so let's make it clear this time.
216
00:15:32,106 --> 00:15:33,506
Have you ever...
217
00:15:34,976 --> 00:15:38,206
tried to find your birth mother?
218
00:15:38,876 --> 00:15:40,046
I haven't.
219
00:15:40,946 --> 00:15:42,006
Why not?
220
00:15:45,806 --> 00:15:49,606
It's you who has raised me so far.
221
00:15:50,476 --> 00:15:51,606
So,
222
00:15:52,246 --> 00:15:55,776
I have no plan to find anyone else other than you.
223
00:15:57,106 --> 00:16:00,106
That's what I think and I won't change my mind.
224
00:16:02,976 --> 00:16:05,306
Okay. I am sorry.
225
00:16:10,976 --> 00:16:13,206
I guess it was a meaningless question.
226
00:16:15,006 --> 00:16:16,106
But...
227
00:16:17,346 --> 00:16:19,276
as your brothers moved back in,
228
00:16:20,446 --> 00:16:22,176
and you've reached a marriageable age.
229
00:16:22,646 --> 00:16:24,806
I'm confused with all the complicated thoughts.
230
00:16:26,046 --> 00:16:28,846
This time, your father came home heavily drunk.
231
00:16:30,046 --> 00:16:31,106
So...
232
00:16:31,946 --> 00:16:34,276
I feel heavy with unnecessary worries.
233
00:16:35,546 --> 00:16:36,676
I'm sorry.
234
00:16:37,446 --> 00:16:38,776
You'd better leave now.
235
00:16:50,406 --> 00:16:53,176
- Really? - Yes.
236
00:16:53,806 --> 00:16:56,176
They are such evil women.
237
00:16:56,576 --> 00:16:58,606
Why do they talk about which college others went to?
238
00:16:58,646 --> 00:16:59,846
That's what I'm saying.
239
00:17:01,246 --> 00:17:04,276
Moms who love their kids too much are so problematic.
240
00:17:05,216 --> 00:17:09,276
That's why people point fingers at them,
241
00:17:09,306 --> 00:17:11,076
calling them selfish moms.
242
00:17:11,346 --> 00:17:12,646
You're totally right.
243
00:17:14,146 --> 00:17:17,576
Mothers must change in order to make the better world.
244
00:17:18,146 --> 00:17:20,876
Think about it. The ones who give the greatest affection...
245
00:17:20,876 --> 00:17:22,906
to their children are parents.
246
00:17:23,076 --> 00:17:25,246
Don't you think so?
247
00:17:25,676 --> 00:17:28,676
But fathers go to work and come home late at night.
248
00:17:28,806 --> 00:17:30,806
Then, who would the kids spend the most time with?
249
00:17:30,976 --> 00:17:32,646
Of course, it's their mothers.
250
00:17:32,906 --> 00:17:36,246
Exactly. But those mothers...
251
00:17:36,476 --> 00:17:39,176
are so emulous and selfish.
252
00:17:39,506 --> 00:17:41,146
They pay too much attention to their kids...
253
00:17:41,216 --> 00:17:44,306
and even tell them to become the best...
254
00:17:44,446 --> 00:17:47,676
and even to trample others to succeed in life.
255
00:17:47,676 --> 00:17:50,576
Imagine what kind of people they'll grow into.
256
00:17:50,606 --> 00:17:54,676
Our future will be so gloomy.
257
00:17:55,146 --> 00:17:58,716
You've learned a great lesson...
258
00:17:58,976 --> 00:18:01,846
from other mothers of the moms' get-together.
259
00:18:03,806 --> 00:18:05,446
- Honey. - Yes?
260
00:18:07,076 --> 00:18:08,976
- I'm in trouble. - Why?
261
00:18:10,906 --> 00:18:13,646
- I'm the president. - What?
262
00:18:14,876 --> 00:18:17,106
I'm the president of the moms' get-together.
263
00:18:17,346 --> 00:18:19,276
Why did you say yes?
264
00:18:19,276 --> 00:18:22,076
You just criticized them harshly.
265
00:18:22,376 --> 00:18:26,346
I don't know. I had no choice because Ji Hoon is the top student.
266
00:18:26,606 --> 00:18:27,976
What should I do?
267
00:18:29,176 --> 00:18:30,506
Goodness.
268
00:18:30,946 --> 00:18:33,406
Don't let it get you down.
269
00:18:34,216 --> 00:18:37,546
Just let them make fun of us and speak ill of us.
270
00:18:37,676 --> 00:18:39,276
They'll forget about it in a few days.
271
00:18:42,346 --> 00:18:43,806
We're doomed.
272
00:18:45,046 --> 00:18:46,476
What do you mean?
273
00:18:50,106 --> 00:18:51,176
We should move...
274
00:18:52,576 --> 00:18:55,006
- to other town. - Stop such nonsense!
275
00:18:55,646 --> 00:18:57,476
Where would we move?
276
00:18:57,946 --> 00:18:59,346
I don't care if it's Gangbuk,
277
00:18:59,646 --> 00:19:01,546
Gangdong, or Gangseo.
278
00:19:01,776 --> 00:19:04,246
Let's just leave Gangnam.
279
00:19:05,076 --> 00:19:06,106
I can't...
280
00:19:06,746 --> 00:19:08,346
go back to that school.
281
00:19:08,346 --> 00:19:09,406
No!
282
00:19:09,906 --> 00:19:12,446
I have things to do here in Gangnam.
283
00:19:12,546 --> 00:19:13,976
What do you have to do?
284
00:19:14,076 --> 00:19:16,276
Are you going to get into Seoul National University or what?
285
00:19:16,276 --> 00:19:19,646
Are the schools all you can think of?
286
00:19:20,476 --> 00:19:21,676
What is Gangnam famous for?
287
00:19:22,346 --> 00:19:24,276
It is the heart of politics.
288
00:19:24,276 --> 00:19:27,106
It's the center of new trends.
289
00:19:27,606 --> 00:19:30,006
What do you mean?
290
00:19:33,846 --> 00:19:34,846
I am...
291
00:19:35,346 --> 00:19:36,676
going to get into politics.
292
00:19:37,046 --> 00:19:39,876
I'm going to be nominated for...
293
00:19:39,946 --> 00:19:41,946
the Seocho district special election.
294
00:19:43,046 --> 00:19:45,676
- That's nonsense. - It makes sense.
295
00:19:46,746 --> 00:19:48,506
Who will support you?
296
00:19:50,546 --> 00:19:52,876
There is someone who is willing to support me.
297
00:19:53,446 --> 00:19:55,576
So stop obsessing over your child...
298
00:19:55,576 --> 00:19:57,546
and pay more attention to your husband.
299
00:19:57,806 --> 00:20:00,276
I can't make you the mother of a valedictorian,
300
00:20:00,276 --> 00:20:02,306
but who knows? Maybe in 10 years,
301
00:20:03,406 --> 00:20:05,676
I will make you the first lady.
302
00:20:06,376 --> 00:20:09,576
Stop the nonsense. Who's going to vote for you?
303
00:20:09,646 --> 00:20:10,746
Why wouldn't they vote for me?
304
00:20:11,076 --> 00:20:13,546
I'm a lawyer, and I have experience in broadcasting.
305
00:20:13,546 --> 00:20:14,776
I'm the perfect candidate.
306
00:20:15,076 --> 00:20:17,076
Do you think they won't dig your private life?
307
00:20:17,146 --> 00:20:19,476
They will find out that our child was switched...
308
00:20:19,546 --> 00:20:22,306
and also that he ranks number 359 in his class.
309
00:20:22,646 --> 00:20:24,216
Who would vote for you?
310
00:20:24,946 --> 00:20:26,176
You are unbelievable.
311
00:20:26,476 --> 00:20:28,806
Why are you so obsessed with your child?
312
00:20:29,176 --> 00:20:30,806
If you are so worried about Chang Soo,
313
00:20:31,216 --> 00:20:33,876
you can find his other talent.
314
00:20:33,906 --> 00:20:35,306
What talent does he have?
315
00:20:35,976 --> 00:20:39,146
What talent do you think he has?
316
00:20:39,146 --> 00:20:40,476
I don't know.
317
00:20:41,346 --> 00:20:42,446
What if he doesn't have a talent?
318
00:20:45,246 --> 00:20:47,276
Make him play Korean wrestling.
319
00:20:47,746 --> 00:20:49,506
Then he would at least have a nice body.
320
00:20:49,646 --> 00:20:52,216
He can be a Korean champion wrestler.
321
00:20:52,876 --> 00:20:54,046
Goodness.
322
00:20:54,776 --> 00:20:55,876
What?
323
00:21:12,746 --> 00:21:14,546
The color looks amazing.
324
00:21:15,716 --> 00:21:17,746
Thank you, Dong Hui.
325
00:21:18,006 --> 00:21:20,676
- And congratulations. - Thank you.
326
00:21:20,946 --> 00:21:22,806
So we're getting this because...
327
00:21:22,806 --> 00:21:24,276
your script got chosen.
328
00:21:24,276 --> 00:21:25,976
- Yes. - Let's clap for her.
329
00:21:27,846 --> 00:21:32,406
- Thank you. - Let's try this drink first.
330
00:21:32,506 --> 00:21:34,376
I am going to eat the rice cake, too.
331
00:21:40,376 --> 00:21:43,446
Maybe, he thinks...
332
00:21:44,046 --> 00:21:45,346
he should find your birth mother before you get married.
333
00:21:45,946 --> 00:21:47,206
Have you ever...
334
00:21:48,706 --> 00:21:52,106
tried to find your birth mother?
335
00:22:06,606 --> 00:22:08,176
- Director Han. - Rice cake.
336
00:22:09,606 --> 00:22:10,776
Eat some rice cake.
337
00:22:11,946 --> 00:22:14,276
I'm okay. Enjoy.
338
00:22:15,506 --> 00:22:16,606
Dong Hui...
339
00:22:18,076 --> 00:22:19,276
bought it because her script got chosen.
340
00:22:21,946 --> 00:22:23,646
What are you doing right now?
341
00:22:25,576 --> 00:22:28,146
Dong Hui brought us these homemade omija drink...
342
00:22:28,146 --> 00:22:30,976
to celebrate her win on a drama script contest.
343
00:22:31,206 --> 00:22:32,706
It's very delicious.
344
00:22:34,746 --> 00:22:37,046
This is for you.
345
00:22:37,376 --> 00:22:39,976
It's slightly more than ours.
346
00:22:41,776 --> 00:22:45,206
- Did anyone talk to Writer Jo? - I talked to her.
347
00:22:45,606 --> 00:22:48,576
She said she doesn't want to be bothered because she's working.
348
00:22:48,646 --> 00:22:50,606
But she was supposed to pass us some documents.
349
00:22:50,676 --> 00:22:52,276
Did she say anything else?
350
00:22:52,446 --> 00:22:53,576
No, she didn't.
351
00:22:53,846 --> 00:22:55,876
Is that right? Okay.
352
00:22:56,606 --> 00:22:58,276
Ventilate the room after you're done eating.
353
00:22:58,376 --> 00:23:00,106
You shouldn't eat in the office.
354
00:23:03,876 --> 00:23:05,576
By the way, where did Director Han go?
355
00:23:06,206 --> 00:23:08,476
Didn't you meet him? He just left.
356
00:23:08,506 --> 00:23:09,576
Is that right?
357
00:23:10,206 --> 00:23:11,876
- Okay. - Director Bang.
358
00:23:12,076 --> 00:23:14,906
Please take the drink. She brought it for you.
359
00:23:15,006 --> 00:23:16,346
Okay. I will take it.
360
00:23:16,976 --> 00:23:19,076
But please don't ruin the atmosphere...
361
00:23:19,276 --> 00:23:21,376
to celebrate something personal.
362
00:23:26,006 --> 00:23:27,876
She's so mean.
363
00:23:28,276 --> 00:23:31,476
Why can't she just take the gift?
364
00:23:32,606 --> 00:23:34,406
Dong Hui.
365
00:23:35,006 --> 00:23:37,446
This omija drink tastes great.
366
00:23:37,706 --> 00:23:40,706
Does your grandmother make things like...
367
00:23:40,706 --> 00:23:42,146
soy sauce, doenjang, gochujang, too?
368
00:23:42,276 --> 00:23:45,406
I mean, with her own recipe. Does she make?
369
00:23:46,006 --> 00:23:48,506
Yes. She used to run a grocery store,
370
00:23:48,506 --> 00:23:50,606
so she makes everything.
371
00:23:50,706 --> 00:23:51,806
Is that right?
372
00:23:52,446 --> 00:23:55,706
Can you bring me some?
373
00:23:56,676 --> 00:24:00,076
My wife always feeds me store-bought doenjang.
374
00:24:00,306 --> 00:24:02,876
I miss the taste of homemade doenjang.
375
00:24:03,446 --> 00:24:05,346
Okay. I will get you some.
376
00:24:05,706 --> 00:24:11,506
(Orphanage)
377
00:24:28,476 --> 00:24:30,276
I clearly remember him.
378
00:24:31,006 --> 00:24:32,606
Because of some traumatic experience,
379
00:24:32,976 --> 00:24:35,976
he couldn't even remember his age and name.
380
00:24:36,576 --> 00:24:39,646
When the police brought him over,
381
00:24:39,646 --> 00:24:41,446
his voice was hoarse from crying so much.
382
00:24:45,976 --> 00:24:49,046
How soon did he get adopted?
383
00:24:49,546 --> 00:24:52,846
He was adopted within a month.
384
00:24:53,346 --> 00:24:55,306
As soon as he came,
385
00:24:55,306 --> 00:24:58,676
he chose that boy and signed him for adoption.
386
00:24:59,476 --> 00:25:02,976
It was as if he was taking a boy he used to know.
387
00:25:05,576 --> 00:25:08,246
Which police station was he sent from?
388
00:25:09,876 --> 00:25:12,446
It says he was sent from Seocho Police Station.
389
00:25:13,046 --> 00:25:15,406
Is that where you lost the boy?
390
00:25:19,946 --> 00:25:21,006
Yes, Sir.
391
00:25:21,006 --> 00:25:23,246
He was sent here from Seocho Police Station.
392
00:25:24,406 --> 00:25:26,206
I need to find the person who first found him.
393
00:25:27,106 --> 00:25:29,206
- Please look for him. - Okay.
394
00:25:48,746 --> 00:25:49,746
What's wrong?
395
00:25:50,276 --> 00:25:51,506
Is something wrong?
396
00:25:52,006 --> 00:25:53,076
Is this a woman problem?
397
00:25:54,306 --> 00:25:55,376
No.
398
00:25:55,576 --> 00:25:56,676
Then what is it?
399
00:25:56,976 --> 00:25:59,106
The woman problem is the only problem that should...
400
00:25:59,106 --> 00:26:00,376
make you look that grim at your age.
401
00:26:07,776 --> 00:26:08,846
Jeong Eun.
402
00:26:09,606 --> 00:26:10,606
Yes?
403
00:26:12,806 --> 00:26:14,406
Do you remember...
404
00:26:14,876 --> 00:26:15,906
when I first came to the house?
405
00:26:16,176 --> 00:26:17,246
What?
406
00:26:17,906 --> 00:26:19,306
When what?
407
00:26:19,776 --> 00:26:20,776
I asked if you remember...
408
00:26:21,776 --> 00:26:24,376
the first time I came to our house.
409
00:26:25,246 --> 00:26:26,306
Seong Joon.
410
00:26:32,506 --> 00:26:34,246
Why are you asking that all of a sudden?
411
00:26:35,806 --> 00:26:37,546
It's just...
412
00:26:38,876 --> 00:26:42,006
I thought you might remember something.
413
00:26:44,976 --> 00:26:48,106
I don't remember anything special about that time.
414
00:26:49,306 --> 00:26:51,976
One day, Uncle Hyung Seop brought you on his back...
415
00:26:51,976 --> 00:26:53,846
and said that you were his son.
416
00:26:54,006 --> 00:26:56,876
Grandma and aunt collapsed,
417
00:26:56,876 --> 00:26:58,746
and the house was a mess.
418
00:26:58,946 --> 00:27:00,776
I remember that, too.
419
00:27:01,276 --> 00:27:03,076
- Seong Joon. - But...
420
00:27:06,176 --> 00:27:07,306
I don't remember...
421
00:27:08,076 --> 00:27:09,906
anything else.
422
00:27:12,946 --> 00:27:15,176
I remember a few scenes,
423
00:27:16,706 --> 00:27:18,446
but I don't know if they are real.
424
00:27:21,406 --> 00:27:22,546
I feel frustrated.
425
00:27:23,006 --> 00:27:25,746
What's wrong with you? You've been doing so well.
426
00:27:26,606 --> 00:27:28,446
Is something really wrong?
427
00:27:42,906 --> 00:27:44,006
Hyun Woo.
428
00:27:48,146 --> 00:27:50,046
How's your feet? Are you okay?
429
00:27:50,506 --> 00:27:51,576
Yes.
430
00:27:53,006 --> 00:27:54,076
Give me some coffee.
431
00:27:54,576 --> 00:27:56,306
I will. Please wait...
432
00:28:03,406 --> 00:28:04,506
Hello.
433
00:28:05,506 --> 00:28:07,346
Hello.
434
00:28:10,006 --> 00:28:13,676
Can I sit with you and drink some coffee?
435
00:28:25,476 --> 00:28:26,546
Did you...
436
00:28:27,406 --> 00:28:28,876
return to the company?
437
00:28:30,746 --> 00:28:31,746
Yes.
438
00:28:33,006 --> 00:28:34,806
I could have introduced you to...
439
00:28:35,176 --> 00:28:36,746
a better job.
440
00:28:37,206 --> 00:28:39,606
- Hey. - You don't like me.
441
00:28:40,006 --> 00:28:41,806
Didn't I tell you before?
442
00:28:44,346 --> 00:28:45,706
Don't hate me too much.
443
00:28:47,706 --> 00:28:51,206
You never know what will happen in life.
444
00:29:04,446 --> 00:29:05,746
Hey, Ji Yeon.
445
00:29:07,706 --> 00:29:09,806
Is that so?
446
00:29:10,776 --> 00:29:12,476
Hyun Woo.
447
00:29:13,276 --> 00:29:15,906
Ji Yeon said she's doing well at her work.
448
00:29:16,046 --> 00:29:18,406
She asked if she could come and see you at night.
449
00:29:20,406 --> 00:29:21,506
Tell her she can.
450
00:29:23,946 --> 00:29:26,576
Okay. He said you can come.
451
00:29:27,176 --> 00:29:28,406
My goodness.
452
00:29:30,646 --> 00:29:34,146
You saw her in front of the motel. Her name is Park Ji Yeon.
453
00:29:35,906 --> 00:29:37,946
She grew up in the orphanage, Home of Angels.
454
00:29:38,806 --> 00:29:41,376
When the children in the orphanage turn 19 years old,
455
00:29:42,476 --> 00:29:44,406
they have to leave the orphanage...
456
00:29:45,706 --> 00:29:47,146
with 500 dollars from the local government.
457
00:29:48,306 --> 00:29:50,776
With that money, they can't even rent a room.
458
00:29:51,606 --> 00:29:55,106
That's how most of them end up working in bars and clubs.
459
00:29:56,846 --> 00:29:58,706
They are again bound to face misfortunes.
460
00:30:00,706 --> 00:30:02,476
Misfortunes will repeat.
461
00:30:03,806 --> 00:30:04,846
Eventually,
462
00:30:05,946 --> 00:30:07,146
misfortunes will be passed down.
463
00:30:10,706 --> 00:30:13,876
I apologize if I misunderstood you...
464
00:30:14,476 --> 00:30:17,376
and this is a heartbreaking story.
465
00:30:18,506 --> 00:30:19,546
However,
466
00:30:20,706 --> 00:30:23,106
what's your purpose of telling me?
467
00:30:24,276 --> 00:30:25,346
I just wanted to.
468
00:30:27,676 --> 00:30:29,276
I just wanted...
469
00:30:30,476 --> 00:30:32,606
you to know how I felt.
470
00:30:43,476 --> 00:30:44,976
What's wrong with you two?
471
00:30:49,006 --> 00:30:50,006
Nothing.
472
00:30:51,406 --> 00:30:53,576
Jeong Eun, I will get going now.
473
00:30:54,376 --> 00:30:55,446
Seong Joon.
474
00:31:00,346 --> 00:31:01,746
Seong Joon.
475
00:31:24,946 --> 00:31:26,046
Hyun Woo.
476
00:31:29,376 --> 00:31:33,376
What's going on? What were you two talking about so seriously?
477
00:31:34,376 --> 00:31:35,446
It's nothing.
478
00:31:37,406 --> 00:31:39,506
I'll come back later.
479
00:31:41,946 --> 00:31:42,946
Hyun Woo.
480
00:31:44,906 --> 00:31:46,146
Let's talk later.
481
00:31:48,376 --> 00:31:49,376
Hyun Woo.
482
00:31:54,576 --> 00:31:55,776
Hyun Woo!
483
00:32:02,746 --> 00:32:03,946
Hey. Jeong Eun.
484
00:32:07,706 --> 00:32:09,776
If you have something to talk about, talk to me tomorrow.
485
00:32:09,776 --> 00:32:12,346
I even closed early because I'm tired.
486
00:32:13,376 --> 00:32:17,006
What did you do to Professor Park you met the other day?
487
00:32:18,046 --> 00:32:21,306
I told you that I didn't want to go on a blind date.
488
00:32:21,306 --> 00:32:25,246
Do you know how talented and smart he is? He comes from a good family.
489
00:32:25,406 --> 00:32:28,146
Of course not, but...
490
00:32:28,206 --> 00:32:32,446
Your status has been falling since you're dating someone like him.
491
00:32:32,606 --> 00:32:34,906
If you date someone who works at the construction site,
492
00:32:35,006 --> 00:32:37,746
- you will have a hard life, too. - Mom.
493
00:32:38,846 --> 00:32:42,646
You didn't like him because of his occupation?
subtitles ripped and synced by riri13
494
00:32:42,646 --> 00:32:44,346
Yes. That played a part.
495
00:32:45,906 --> 00:32:49,276
It didn't play a part. It's solely because of it.
496
00:32:49,506 --> 00:32:51,146
- What? - You lived like a princess...
497
00:32:51,146 --> 00:32:53,346
all your life.
498
00:32:53,546 --> 00:32:56,146
You only played the piano and didn't do anything else.
499
00:32:56,276 --> 00:32:59,546
You lived in that world of classical music for all your life.
500
00:33:00,046 --> 00:33:01,546
What did you say?
501
00:33:01,706 --> 00:33:05,146
Do you think I introduced him because he plays classical music?
502
00:33:05,546 --> 00:33:08,376
- His personality is... - Don't lie.
503
00:33:09,046 --> 00:33:10,546
You just...
504
00:33:10,746 --> 00:33:13,876
wanted to introduce someone who resembles Dad.
505
00:33:14,946 --> 00:33:16,006
What?
506
00:33:16,146 --> 00:33:18,046
It doesn't matter if you deny it.
507
00:33:18,176 --> 00:33:20,846
You can't let go of him all your life.
508
00:33:21,206 --> 00:33:24,206
On the outside, you pretend you hate, despise, and are mad at him.
509
00:33:24,276 --> 00:33:27,406
But you've been in his shadow all your life, Mom.
510
00:33:27,476 --> 00:33:30,706
That's why you introduced that baritone singer.
511
00:33:31,406 --> 00:33:32,746
What a terrible wench.
512
00:33:35,106 --> 00:33:38,676
You shouldn't say somethings to your mother even if I am your mother.
513
00:33:38,906 --> 00:33:42,006
You know what kind of life I had.
514
00:33:42,006 --> 00:33:43,706
How could you say such things?
515
00:33:58,176 --> 00:33:59,876
I'm so bored.
516
00:34:00,706 --> 00:34:04,376
Why isn't she home? When will she come home?
517
00:34:04,706 --> 00:34:06,046
Hold on.
518
00:34:10,876 --> 00:34:11,976
Seriously.
519
00:34:12,446 --> 00:34:15,446
You're not a kid. Why are you acting up?
520
00:34:16,506 --> 00:34:18,046
Anyway, I am hanging up.
521
00:34:18,306 --> 00:34:21,306
I will be home. I will try to finish work as soon as possible.
522
00:34:24,746 --> 00:34:26,806
What a baby.
523
00:34:27,006 --> 00:34:29,306
- Excuse me, Ma'am. - Yes?
524
00:34:35,116 --> 00:34:37,346
Don't you recognize me?
525
00:34:38,006 --> 00:34:41,706
Well, I am not sure.
526
00:34:42,476 --> 00:34:43,776
How could...
527
00:34:44,376 --> 00:34:47,346
an old grandma like me know a rich lady like you?
528
00:34:47,846 --> 00:34:49,776
By any chance,
529
00:34:50,376 --> 00:34:53,646
didn't you work as a cook at Hwashin Company's President's house?
530
00:34:54,446 --> 00:34:55,446
Aren't I right?
531
00:34:58,546 --> 00:35:00,346
My goodness. Ms. Oh.
532
00:35:00,546 --> 00:35:03,246
How can you quit so suddenly?
533
00:35:03,346 --> 00:35:06,246
I'm sorry. I've got a situation.
534
00:35:06,406 --> 00:35:09,146
- I'm sorry. - Ms. Oh. Ms. Oh!
535
00:35:10,646 --> 00:35:13,476
My goodness. Ms. Oh. Are you okay?
536
00:35:18,346 --> 00:35:20,376
Stay still.
537
00:35:20,446 --> 00:35:23,116
I have to put the ointment so that it doesn't leave a scar.
538
00:35:23,376 --> 00:35:25,206
When we go out...
539
00:35:25,206 --> 00:35:28,246
with the bruise like this, people think that we will die soon.
540
00:35:28,806 --> 00:35:31,546
What do you mean?
541
00:35:31,576 --> 00:35:33,546
Both of our husbands are dead.
542
00:35:33,646 --> 00:35:36,746
The bruise couldn't have come from them or a fight.
543
00:35:36,906 --> 00:35:40,406
They will think it happened because...
544
00:35:40,506 --> 00:35:42,906
you are old and your legs gave way.
545
00:35:42,946 --> 00:35:46,116
That's why they will think you might die soon.
546
00:35:49,006 --> 00:35:52,206
The age spots don't come from anywhere.
547
00:35:52,206 --> 00:35:54,546
They come from bruise like this.
548
00:35:54,676 --> 00:35:58,146
I told you to come home early and hang out with me. Listen to me.
549
00:35:58,806 --> 00:36:01,806
Don't move. Stay still.
550
00:36:01,906 --> 00:36:02,906
Mom.
551
00:36:03,646 --> 00:36:04,876
What's going on?
552
00:36:08,006 --> 00:36:09,006
What's the matter?
553
00:36:11,546 --> 00:36:13,006
Why are you crying?
554
00:36:14,476 --> 00:36:18,116
I can't live because of Jeong Eun. She's breaking my heart.
555
00:36:19,616 --> 00:36:21,406
Ae Ri.
556
00:36:22,006 --> 00:36:24,276
Mom. She deeply...
557
00:36:24,376 --> 00:36:27,616
hurt my feelings. She said hurtful words to break my heart.
558
00:36:28,046 --> 00:36:30,346
Mom, I am so disappointed.
559
00:36:30,376 --> 00:36:33,046
What? I'm going to talk to her.
560
00:36:33,246 --> 00:36:34,976
How dare she hurt my daughter?
561
00:36:36,576 --> 00:36:40,576
Ae Ri, don't cry. If you cry, then I'll be sad, too.
562
00:36:41,206 --> 00:36:42,706
Mom.
563
00:36:44,046 --> 00:36:45,976
Ae Ri. Calm down.
564
00:36:46,746 --> 00:36:48,506
Let's calm down.
565
00:36:50,406 --> 00:36:52,806
- You're home. - Hello.
566
00:36:53,476 --> 00:36:55,046
By the way, this is for you.
567
00:36:56,446 --> 00:36:58,806
An employee gave me this. You can have it.
568
00:36:59,646 --> 00:37:00,946
Thank you.
569
00:37:15,876 --> 00:37:16,906
What are you doing?
570
00:37:19,006 --> 00:37:20,846
I was looking at pictures of Grandmother.
571
00:37:22,646 --> 00:37:24,876
- Why? It's so out of the blue. - It's not.
572
00:37:25,116 --> 00:37:27,506
I always have her pictures in my room like this.
573
00:37:31,276 --> 00:37:34,406
You told me to be responsible and do my duties as an owner.
574
00:37:34,776 --> 00:37:36,676
That's why I was looking at the pictures.
575
00:37:37,746 --> 00:37:41,346
She built the company all on her own as a woman.
576
00:37:42,476 --> 00:37:45,176
With her energy, I want to be evaluated as a capable director...
577
00:37:45,246 --> 00:37:49,206
this year although I won't be as capable as she was.
578
00:37:50,146 --> 00:37:52,846
- Why? - It's nothing.
579
00:37:54,246 --> 00:37:57,146
I was just wondering how you were getting along with Director Han.
580
00:37:57,806 --> 00:37:59,306
We are fine.
581
00:37:59,506 --> 00:38:02,776
We agreed to focus on work and not to pressure each other.
582
00:38:03,906 --> 00:38:06,446
That's what you should have done.
583
00:38:07,276 --> 00:38:09,006
Don't worry.
584
00:38:09,906 --> 00:38:12,806
Okay. I won't worry about it.
585
00:38:26,446 --> 00:38:28,146
I'm so disappointed.
586
00:38:29,376 --> 00:38:33,446
I can't live because of Ae Ri and Jeong Eun.
587
00:38:34,006 --> 00:38:36,976
Sometimes, Ae Ri comes and bothers me.
588
00:38:36,976 --> 00:38:39,706
Sometimes, Jeong Eun comes and bother me.
589
00:38:39,806 --> 00:38:42,616
Now they have an argument and come to me.
590
00:38:42,646 --> 00:38:45,946
They start crying in front of me. That really bothers me.
591
00:38:46,146 --> 00:38:47,146
My goodness.
592
00:38:48,646 --> 00:38:51,206
There are worse things than that.
593
00:38:51,206 --> 00:38:52,946
What do you mean there are worse things?
594
00:38:53,406 --> 00:38:55,846
Children are so bothersome.
595
00:38:55,846 --> 00:38:59,116
You should never live so close to your kids.
596
00:39:03,076 --> 00:39:06,576
No matter how angry I am at them, I can't help crying when they cry.
597
00:39:07,046 --> 00:39:09,876
I feel sadder when they are sad.
598
00:39:10,376 --> 00:39:12,476
For me, my daughter is...
599
00:39:12,806 --> 00:39:15,146
much more important than Jeong Eun.
600
00:39:15,406 --> 00:39:18,506
She knows how her mother suffered after she was born.
601
00:39:19,376 --> 00:39:21,576
I won't let it slide this time.
602
00:39:23,616 --> 00:39:25,346
Please calm down.
603
00:39:25,906 --> 00:39:27,976
Just leave her the way she is.
604
00:39:28,706 --> 00:39:30,776
Your children have grown up so well.
605
00:39:30,776 --> 00:39:33,306
You should appreciate it.
606
00:39:33,706 --> 00:39:35,906
Why do you keep talking things unrealistic...
607
00:39:35,906 --> 00:39:38,346
like a saint?
608
00:39:38,576 --> 00:39:43,076
You may not know, but there are...
609
00:39:43,076 --> 00:39:45,976
much more terrible things happening in the world.
610
00:39:46,276 --> 00:39:47,446
Sorry?
611
00:39:48,306 --> 00:39:52,146
Things we have never imagined are taking place these days.
612
00:39:52,876 --> 00:39:54,376
Children...
613
00:39:55,006 --> 00:39:58,146
threaten and drive their parents out.
614
00:39:58,616 --> 00:40:01,346
They even neglect and abandon their parents easily.
615
00:40:01,346 --> 00:40:04,116
That's what's happening these days.
616
00:40:09,676 --> 00:40:10,806
Dong Hui.
617
00:40:11,646 --> 00:40:12,806
Yes?
618
00:40:12,806 --> 00:40:14,776
Director Han's cell phone is off.
619
00:40:16,346 --> 00:40:17,406
I see.
620
00:40:17,776 --> 00:40:19,506
I have something to tell him urgently,
621
00:40:19,506 --> 00:40:21,506
but I couldn't meet him today.
622
00:40:22,346 --> 00:40:24,676
Can you put him on for me?
623
00:40:25,346 --> 00:40:26,376
Sorry?
624
00:40:26,876 --> 00:40:27,906
Now?
625
00:40:32,306 --> 00:40:33,946
Please hold on a second.
626
00:40:37,546 --> 00:40:38,576
Come in.
627
00:40:44,906 --> 00:40:47,306
Please take it. It's from Director Bang.
628
00:40:47,346 --> 00:40:49,376
She called me because your phone is off.
629
00:40:52,806 --> 00:40:54,376
Hello? What is it?
630
00:41:03,176 --> 00:41:04,676
This is unbelievable.
631
00:41:09,246 --> 00:41:12,406
Please don't turn your phone off, Director Han.
632
00:41:12,646 --> 00:41:15,246
Officials like us are destined to keep working...
633
00:41:15,406 --> 00:41:17,376
even after we get home.
634
00:41:17,676 --> 00:41:18,706
Okay.
635
00:41:19,406 --> 00:41:21,706
I'm going to have dinner with Director Seong Min Soo.
636
00:41:21,806 --> 00:41:23,546
I'll brief on the result tomorrow.
637
00:41:23,746 --> 00:41:24,806
Okay.
638
00:41:25,376 --> 00:41:26,546
Then, see you tomorrow.
639
00:41:30,776 --> 00:41:32,976
Ms. Bang, have a good evening.
640
00:41:40,046 --> 00:41:41,146
I'm sorry, Dong Hui.
641
00:41:41,376 --> 00:41:43,006
I turned my phone off.
642
00:41:43,776 --> 00:41:44,776
It's okay.
643
00:41:45,406 --> 00:41:47,076
By the way, did something happen to you?
644
00:41:47,276 --> 00:41:49,276
What makes you think so?
645
00:41:49,576 --> 00:41:52,576
You didn't look happy at the office all day.
646
00:41:53,276 --> 00:41:54,446
Nothing happened.
647
00:41:54,946 --> 00:41:56,006
Right.
648
00:41:56,476 --> 00:41:58,676
How is "Romance Learned through Books" going?
649
00:41:59,006 --> 00:42:01,476
Didn't you say you're working on the 5th and 6th episode?
650
00:42:01,776 --> 00:42:05,506
- It's almost done. - Then, you should let me read.
651
00:42:06,506 --> 00:42:08,146
- Do you want to read it? - Sure.
652
00:42:08,876 --> 00:42:10,676
I'll read and revise it for you.
653
00:42:11,616 --> 00:42:14,706
But if the scenario makes a hit,
654
00:42:14,746 --> 00:42:17,246
the half of the copyright belongs to me.
655
00:42:31,146 --> 00:42:32,246
Hello.
656
00:42:34,746 --> 00:42:35,746
Ms. Moon.
657
00:42:39,146 --> 00:42:40,876
See you later.
658
00:43:07,946 --> 00:43:09,046
This way, please.
659
00:43:10,276 --> 00:43:11,306
Okay.
660
00:43:27,346 --> 00:43:28,406
Mr. Han.
661
00:43:29,276 --> 00:43:30,406
Come here.
662
00:43:31,376 --> 00:43:32,446
Okay.
663
00:43:34,376 --> 00:43:35,376
It's good to see you.
664
00:43:35,906 --> 00:43:36,976
Sir,
665
00:43:37,906 --> 00:43:39,106
how are you?
666
00:43:39,606 --> 00:43:42,906
This is Lawyer Han Seong Sik. I plan to recommend him...
667
00:43:42,906 --> 00:43:44,276
for the Seocho-gu's by-election.
668
00:43:44,706 --> 00:43:46,006
He is a competent lawyer...
669
00:43:46,076 --> 00:43:49,406
that even President Lee of Seonghan Group recommended.
670
00:43:49,546 --> 00:43:50,776
I see.
671
00:43:52,376 --> 00:43:54,406
He's the one who won the lawsuits...
672
00:43:54,646 --> 00:43:57,446
of Seonghan's conflict with their temporary workers...
673
00:43:57,476 --> 00:44:00,306
and Daeyoung Group's demolition plan in the redevelopment town.
674
00:44:00,846 --> 00:44:04,676
I'm sure he will be of a big help to all of you here.
675
00:44:05,076 --> 00:44:06,146
Please introduce yourself.
676
00:44:09,176 --> 00:44:11,506
Hello. I am Han Seong Sik.
677
00:44:12,576 --> 00:44:13,946
It's great to meet you all.
678
00:44:16,776 --> 00:44:17,776
Come have a seat.
679
00:44:18,576 --> 00:44:19,606
Okay.
680
00:44:23,806 --> 00:44:26,646
I've seen you on television. You're on a roll these days.
681
00:44:26,676 --> 00:44:27,746
Thank you.
682
00:44:29,946 --> 00:44:31,146
I see.
683
00:44:35,606 --> 00:44:38,406
That is not all
684
00:44:38,476 --> 00:44:40,976
I will have my heyday
685
00:44:40,976 --> 00:44:44,046
In the near future
686
00:44:47,776 --> 00:44:48,906
Do you know him?
687
00:44:49,806 --> 00:44:50,806
No.
688
00:44:58,746 --> 00:45:01,306
What are you doing here?
689
00:45:05,676 --> 00:45:09,176
You look even better after you left the program.
690
00:45:09,806 --> 00:45:10,846
Well...
691
00:45:11,906 --> 00:45:12,976
I'm doing fine.
692
00:45:13,346 --> 00:45:16,276
By the way, how do you know the people...
693
00:45:16,606 --> 00:45:17,776
you were with?
694
00:45:19,276 --> 00:45:22,276
You mean Senior Secretary, the vice president of Mijin Co.,
695
00:45:22,976 --> 00:45:25,276
and the chief secretary of Seonghan Group?
696
00:45:25,946 --> 00:45:26,976
Why?
697
00:45:27,876 --> 00:45:30,476
- Did you say Seonghan Group? - Yes.
698
00:45:32,546 --> 00:45:33,546
Why?
699
00:45:38,546 --> 00:45:39,976
It's such a nice office.
700
00:45:43,406 --> 00:45:44,406
Have a seat, please.
701
00:45:44,946 --> 00:45:47,606
I just opened it a while ago, so it's a little messy.
702
00:45:56,946 --> 00:45:58,646
Did President Lee...
703
00:45:58,846 --> 00:46:00,946
of Seonghan Group send you the flower pot?
704
00:46:01,206 --> 00:46:02,206
What?
705
00:46:05,746 --> 00:46:06,906
Secretary Park said...
706
00:46:07,206 --> 00:46:09,276
the president ordered him to send it to me.
707
00:46:10,106 --> 00:46:13,046
I'm working with them these days.
708
00:46:13,746 --> 00:46:14,806
By the way,
709
00:46:15,006 --> 00:46:17,446
what is it you want to tell me in my office?
710
00:46:17,676 --> 00:46:18,746
Please go ahead.
711
00:46:20,046 --> 00:46:22,306
It's about my brother.
712
00:46:25,046 --> 00:46:27,806
He runs a factory that manufactures semi-conductors.
713
00:46:28,206 --> 00:46:30,706
He wants to work with Seonghan Group again.
714
00:46:31,206 --> 00:46:32,276
Really?
715
00:46:32,806 --> 00:46:36,146
I wonder if you can help him.
716
00:46:38,146 --> 00:46:39,206
Well...
717
00:46:40,276 --> 00:46:41,406
I am not so sure.
718
00:46:44,276 --> 00:46:45,306
To be honest,
719
00:46:46,346 --> 00:46:47,946
his company is...
720
00:46:48,606 --> 00:46:49,676
under financial strains.
721
00:46:50,376 --> 00:46:51,946
He supplied the products...
722
00:46:53,006 --> 00:46:55,106
to Seonghan Group until last month.
723
00:46:57,476 --> 00:46:58,576
But...
724
00:47:00,776 --> 00:47:02,706
the contract is terminated this month.
725
00:47:05,706 --> 00:47:09,646
Wait. Please don't cry.
726
00:47:12,206 --> 00:47:13,946
Please stop crying.
727
00:47:19,346 --> 00:47:20,406
Actually,
728
00:47:21,576 --> 00:47:23,206
I dress up every day,
729
00:47:24,576 --> 00:47:26,376
but my family isn't so rich.
730
00:47:26,706 --> 00:47:28,606
So without me and my brother,
731
00:47:29,576 --> 00:47:30,606
my family...
732
00:47:31,806 --> 00:47:33,946
will fall into poverty.
733
00:47:35,676 --> 00:47:39,506
I never knew you've gone through a lot.
734
00:47:41,606 --> 00:47:42,646
Yes.
735
00:47:56,206 --> 00:47:58,806
- Do you want some chicken? - Gosh.
736
00:48:05,346 --> 00:48:06,506
You have a client.
737
00:48:07,546 --> 00:48:08,606
Who are you?
738
00:48:09,246 --> 00:48:10,306
Well...
739
00:48:11,276 --> 00:48:15,206
Hey! I'll pay you later.
740
00:48:15,206 --> 00:48:17,806
Please get out now.
741
00:48:17,806 --> 00:48:19,546
- Hey. - Get out of here.
742
00:48:19,546 --> 00:48:21,946
- What's the matter? - Just leave.
743
00:48:21,946 --> 00:48:23,206
Get out.
744
00:48:29,576 --> 00:48:30,606
Well,
745
00:48:30,876 --> 00:48:34,176
the restaurants in this building suffer from low sales recently.
746
00:48:35,146 --> 00:48:36,206
Seong Sik!
747
00:48:37,006 --> 00:48:38,346
Seong Sik!
748
00:48:38,706 --> 00:48:39,706
Ms. Jang.
749
00:48:40,476 --> 00:48:42,646
This isn't a good place...
750
00:48:43,176 --> 00:48:45,606
to talk about things like that.
751
00:48:45,846 --> 00:48:47,276
Why don't we go out...
752
00:48:47,546 --> 00:48:50,776
and have a constructive talk with some cocktails?
753
00:48:56,746 --> 00:48:58,576
What is this? Who would...
754
00:48:58,746 --> 00:49:01,046
send it to me by express delivery?
755
00:49:02,376 --> 00:49:03,706
Mom!
756
00:49:04,876 --> 00:49:06,176
My dear Ah In.
757
00:49:07,476 --> 00:49:10,046
- Where is Ji Hoon? - He went to the stationery.
758
00:49:10,076 --> 00:49:11,806
Stationery? Why did he go there?
759
00:49:12,676 --> 00:49:14,676
I don't know. He was...
760
00:49:14,806 --> 00:49:16,606
making that, then he went out.
761
00:49:16,746 --> 00:49:17,906
What is that?
762
00:49:22,346 --> 00:49:25,446
Ah In. Look at your face.
763
00:49:26,606 --> 00:49:28,646
Go and get washed up before dinner.
764
00:49:28,876 --> 00:49:30,406
- Okay. - Okay.
765
00:49:47,576 --> 00:49:48,606
What is this?
766
00:49:53,106 --> 00:49:56,076
What? Who would send me this?
767
00:50:07,646 --> 00:50:10,606
- Hello? - Hi, Hye Joo.
768
00:50:10,906 --> 00:50:12,576
I'm Gyung Joon's mother.
769
00:50:14,406 --> 00:50:17,376
- Hi. - Did you get the delivery?
770
00:50:18,746 --> 00:50:19,876
Did you...
771
00:50:20,576 --> 00:50:22,476
Yes. I sent it to you.
772
00:50:23,206 --> 00:50:24,406
Why?
773
00:50:25,406 --> 00:50:28,776
Why else? I wanted to make a good impression on the new president.
774
00:50:29,606 --> 00:50:30,606
Pardon?
775
00:50:31,276 --> 00:50:34,946
Also, I want to send my son to a specialized high school...
776
00:50:35,276 --> 00:50:36,976
together with Ji Hoon,
777
00:50:37,506 --> 00:50:40,846
so please help us out.
778
00:50:41,506 --> 00:50:43,406
Look, that's not...
779
00:50:43,746 --> 00:50:46,806
Don't forget to take the vitamins I sent you.
780
00:50:47,206 --> 00:50:51,146
We should stay healthy to send our kids to good schools.
781
00:50:52,206 --> 00:50:54,746
- I will see you later, then. - Hello?
782
00:50:56,246 --> 00:50:59,046
Are you there? Hello?
783
00:51:01,276 --> 00:51:02,276
What was that?
784
00:51:04,776 --> 00:51:06,106
What should I do now?
785
00:51:18,476 --> 00:51:20,806
- Mom. - What is it?
786
00:51:21,206 --> 00:51:23,506
What are those things on the dining table?
787
00:51:25,806 --> 00:51:28,406
- It's your dinner. - What?
788
00:51:30,376 --> 00:51:33,576
I couldn't go to get groceries, so I ordered them.
789
00:51:35,346 --> 00:51:37,176
Shouldn't I try to lose weight?
790
00:51:38,476 --> 00:51:40,206
Forget about it.
791
00:51:45,776 --> 00:51:46,776
Chang Soo.
792
00:51:47,846 --> 00:51:50,806
Let's stop making our lives so hard.
793
00:52:12,046 --> 00:52:14,006
I'm going to the supermarket.
794
00:52:15,076 --> 00:52:17,506
I should buy groceries for tomorrow's breakfast.
795
00:52:18,846 --> 00:52:21,406
Just eat those. Okay?
796
00:52:22,446 --> 00:52:23,446
Okay.
797
00:52:55,646 --> 00:52:57,906
Why did you come out? I told you to eat.
798
00:52:58,306 --> 00:53:00,046
I ordered your favorite food.
799
00:53:00,306 --> 00:53:03,006
You're not feeling well. I didn't want you to carry heavy things.
800
00:53:04,346 --> 00:53:05,406
What?
801
00:53:07,306 --> 00:53:08,576
Give them to me.
802
00:53:15,706 --> 00:53:18,476
I know you're upset because of me.
803
00:53:19,506 --> 00:53:21,176
It's not like this is the first time.
804
00:53:22,446 --> 00:53:25,346
I know I embarrass you.
805
00:53:28,646 --> 00:53:30,576
I didn't say you embarrass me.
806
00:53:31,776 --> 00:53:33,406
You don't say it, but I know you do.
807
00:53:36,546 --> 00:53:39,176
I thought about what I should do...
808
00:53:39,276 --> 00:53:42,376
to make you and Dad proud of me in the past few days.
809
00:53:43,576 --> 00:53:44,746
And?
810
00:53:45,506 --> 00:53:47,506
I don't think I can get good grades...
811
00:53:48,206 --> 00:53:49,646
just like Dad said.
812
00:53:50,446 --> 00:53:51,546
Mom.
813
00:53:52,646 --> 00:53:53,806
Should I become a Korean wrestler?
814
00:53:54,876 --> 00:53:56,646
- What? - I'm big.
815
00:53:56,646 --> 00:53:58,376
Maybe I'll be a good Korean wrestler.
816
00:53:58,376 --> 00:53:59,376
Hey.
817
00:54:01,406 --> 00:54:04,706
I can't believe this. Do you think it's easy?
818
00:54:04,776 --> 00:54:08,876
Do you know how hard wrestlers train and exercise?
819
00:54:09,176 --> 00:54:11,406
If you think you can be a wrestler just because you're big,
820
00:54:11,606 --> 00:54:14,876
it'd be an insult to the wrestlers. Do you hear me?
821
00:54:16,176 --> 00:54:17,206
I see.
822
00:54:18,976 --> 00:54:20,146
I just...
823
00:54:22,246 --> 00:54:24,546
wanted to make you feel better.
824
00:54:47,476 --> 00:54:50,046
This is fine silk. Gosh.
825
00:55:00,276 --> 00:55:01,306
Oh, my.
826
00:55:04,376 --> 00:55:06,046
Oh, goodness.
827
00:55:08,676 --> 00:55:11,006
You look gorgeous, Hye Joo.
828
00:55:14,506 --> 00:55:17,276
I guess I didn't look good because...
829
00:55:17,276 --> 00:55:20,306
I didn't own a classy scarf like this.
830
00:55:23,546 --> 00:55:24,776
Gosh, it looks great.
831
00:55:43,176 --> 00:55:44,206
Gosh, this feels nice.
832
00:55:45,176 --> 00:55:48,506
I can already feel my body getting healthier.
833
00:55:52,346 --> 00:55:54,906
Mom. What are you doing?
834
00:55:59,546 --> 00:56:00,706
Hi, Ji Hoon.
835
00:56:01,946 --> 00:56:04,576
Why are you wearing that on your head?
836
00:56:05,276 --> 00:56:08,346
Oh, yes. It's nothing.
837
00:56:08,946 --> 00:56:10,606
I was just cold.
838
00:56:11,176 --> 00:56:13,046
Since this is a basement,
839
00:56:13,176 --> 00:56:15,506
the cold wind gets through.
840
00:56:16,606 --> 00:56:18,146
Well...
841
00:56:18,876 --> 00:56:20,876
I have something I want to tell you.
842
00:56:20,906 --> 00:56:22,976
Sure. Go ahead.
843
00:56:23,846 --> 00:56:27,646
You know, school starts tomorrow.
844
00:56:27,806 --> 00:56:30,676
That's right. It starts tomorrow. Hey.
845
00:56:31,606 --> 00:56:33,646
Since you brought it up, let me ask you.
846
00:56:34,946 --> 00:56:38,276
Do you think you can top the class this year, too?
847
00:56:38,876 --> 00:56:39,876
What?
848
00:56:41,776 --> 00:56:43,606
Well...
849
00:56:44,546 --> 00:56:47,406
I've been thinking.
850
00:56:47,976 --> 00:56:49,476
You're now in your third grade.
851
00:56:50,276 --> 00:56:54,046
Wouldn't it be nice to keep up the good grades?
852
00:56:54,806 --> 00:56:57,976
You said I could just stay in the top 10 students.
853
00:56:58,246 --> 00:56:59,776
Gosh, you brat.
854
00:57:00,046 --> 00:57:03,576
You're a guy. Don't just settle for being in the top 10.
855
00:57:03,576 --> 00:57:05,846
If you're going to do it, be the top student...
856
00:57:05,976 --> 00:57:09,576
as you always have been. You can play in your spare time.
857
00:57:11,906 --> 00:57:14,176
I'm not going to do that.
858
00:57:15,476 --> 00:57:16,506
What?
859
00:57:16,706 --> 00:57:18,546
I'm not going to a specialized high school.
860
00:57:19,946 --> 00:57:21,376
Which school do you want to go?
861
00:57:22,476 --> 00:57:25,706
I want to go to a regular high school.
862
00:57:27,406 --> 00:57:29,306
Also, I'm going to...
863
00:57:29,976 --> 00:57:32,446
- become a magician. - What?
864
00:57:34,076 --> 00:57:35,376
A magician?
865
00:57:36,106 --> 00:57:37,146
Yes.
866
00:57:42,146 --> 00:57:44,746
I don't know. I'm not going to care anymore.
867
00:57:46,306 --> 00:57:47,306
Chang Soo.
868
00:57:49,646 --> 00:57:52,576
Thank you. I can achieve my dream thanks to you.
869
00:57:53,046 --> 00:57:54,876
- What do you mean? - You don't have to know.
870
00:57:55,246 --> 00:57:59,046
I will repay you for this whenever I can. Okay?
871
00:58:03,706 --> 00:58:06,606
Here is the fatty, you're a fatso
872
00:58:07,106 --> 00:58:09,746
- You got your mom switched, right? - Do you want me to punch you?
873
00:58:09,846 --> 00:58:11,246
- You punk. - Chang Soo!
874
00:58:12,746 --> 00:58:15,076
Chang Soo. See me in the music room.
875
00:58:20,506 --> 00:58:22,176
What are you doing, Ji Hoon and Ah In?
876
00:58:22,176 --> 00:58:24,706
I brought you some fried chicken.
877
00:58:29,076 --> 00:58:30,106
What are you doing?
878
00:58:31,506 --> 00:58:33,746
Please look at this. Watch.
879
00:58:33,746 --> 00:58:36,776
In 1, 2, 3.
880
00:58:38,976 --> 00:58:40,806
Gosh, it's snowing!
881
00:58:41,046 --> 00:58:43,806
It's like flowers are falling! Yes!
882
00:58:45,376 --> 00:58:48,976
- Sure. - What's going on?
883
00:58:49,306 --> 00:58:51,606
What happened to our house? I can't believe this.
884
00:58:51,746 --> 00:58:53,046
You're right.
885
00:58:53,446 --> 00:58:54,646
Yes!
886
00:58:56,476 --> 00:58:58,646
This is so cool, Ji Hoon.
887
00:58:59,106 --> 00:59:00,146
Mom.
888
00:59:01,176 --> 00:59:02,246
What?
889
00:59:03,176 --> 00:59:04,806
My school resumed today.
890
00:59:07,176 --> 00:59:08,176
I know.
891
00:59:09,246 --> 00:59:13,176
My teacher wants to see you.
892
00:59:14,006 --> 00:59:15,146
Then I guess I should go.
893
00:59:18,706 --> 00:59:21,706
I'm sure your teacher wants to see me...
894
00:59:22,806 --> 00:59:24,676
to talk about your bad grades.
895
00:59:25,246 --> 00:59:26,906
It's not my homeroom teacher.
896
00:59:27,506 --> 00:59:29,376
The music teacher wants to see you.
897
00:59:32,146 --> 00:59:33,206
What?
898
00:59:34,176 --> 00:59:36,476
Did you... By a chance...
899
00:59:38,746 --> 00:59:40,446
Did you break the piano in the music room?
900
00:59:43,146 --> 00:59:45,806
How do you do this, Ji Hoon?
901
00:59:45,806 --> 00:59:48,476
You can create a special device for it.
902
00:59:49,246 --> 00:59:50,246
Ji Hoon.
903
00:59:52,876 --> 00:59:54,446
When will it stop?
904
00:59:54,846 --> 00:59:56,646
We have a little more.
905
00:59:57,206 --> 00:59:58,506
- I see. - Yes.
906
01:00:02,446 --> 01:00:03,506
Why are you crying?
907
01:00:05,076 --> 01:00:06,106
Ji Hoon wants to become...
908
01:00:06,646 --> 01:00:09,746
a magician instead of going to specialized high school.
909
01:00:10,146 --> 01:00:12,576
What? Magician?
910
01:00:16,446 --> 01:00:18,646
He saw this...
911
01:00:19,106 --> 01:00:21,976
on the video, "Secret of Magic".
912
01:00:24,846 --> 01:00:26,676
We have Harry Potter in our family.
913
01:00:35,746 --> 01:00:39,346
Mom, sprinkles keep falling from the sky.
914
01:00:39,546 --> 01:00:40,646
I know.
915
01:00:43,376 --> 01:00:44,976
It keeps falling, doesn't it?
916
01:00:45,646 --> 01:00:46,946
It's nice.
917
01:00:53,906 --> 01:00:54,946
Why?
918
01:00:56,576 --> 01:00:58,946
Are you going to get enormously drunk again...
919
01:00:59,746 --> 01:01:01,946
when you come down from the mountain?
920
01:01:03,106 --> 01:01:04,746
I'm not.
921
01:01:05,346 --> 01:01:07,476
When did I drink that much?
922
01:01:07,546 --> 01:01:09,246
What's going on with you these days?
923
01:01:10,406 --> 01:01:14,076
Was I so wrong for saying that about Seong Joon's marriage?
924
01:01:14,346 --> 01:01:15,876
That's not it.
925
01:01:16,246 --> 01:01:18,676
I just wanted him...
926
01:01:18,806 --> 01:01:22,006
to marry a better woman than his brothers.
927
01:01:22,006 --> 01:01:23,676
I didn't mean anything else.
928
01:01:24,076 --> 01:01:26,376
I know.
929
01:01:27,376 --> 01:01:31,046
But still, you came home drunk because I said that in the morning.
930
01:01:31,106 --> 01:01:33,076
You made me take care of you.
931
01:01:33,246 --> 01:01:34,646
I am sorry.
932
01:01:36,446 --> 01:01:39,176
No matter what you say,
933
01:01:39,206 --> 01:01:40,906
I'm going to marry Seong Joon off well.
934
01:01:42,346 --> 01:01:44,576
That way he doesn't have to struggle like his brothers.
935
01:01:44,946 --> 01:01:48,006
I'm going to marry him off to a family that would...
936
01:01:48,006 --> 01:01:49,806
believe in him and support him.
937
01:01:50,906 --> 01:01:52,906
You may point fingers at me for being a materialistic person,
938
01:01:52,906 --> 01:01:54,876
but I can't help it.
939
01:01:55,806 --> 01:01:59,106
Gosh, I told you it's not about that.
940
01:01:59,506 --> 01:02:02,206
If you come home drunk again,
941
01:02:02,206 --> 01:02:04,846
and I'm going to change the gate lock password.
942
01:02:11,306 --> 01:02:12,476
What did you say?
943
01:02:13,076 --> 01:02:14,106
What did you...
944
01:02:14,946 --> 01:02:16,246
just say?
945
01:02:16,446 --> 01:02:17,476
Why don't you...
946
01:02:18,246 --> 01:02:20,476
get Chang Soo a vocal lesson?
947
01:02:21,546 --> 01:02:24,076
- A vocal lesson? - Yes.
948
01:02:26,406 --> 01:02:27,606
Oh, dear.
949
01:02:27,976 --> 01:02:29,706
I appreciate your suggestion,
950
01:02:29,976 --> 01:02:34,046
but doesn't he need to be born with a gift for that?
951
01:02:34,676 --> 01:02:37,946
You can't pursue music,
952
01:02:38,146 --> 01:02:40,706
especially classical music,
953
01:02:40,806 --> 01:02:45,006
unless you have an unbelievable talent.
954
01:02:45,546 --> 01:02:47,776
Ma'am,
955
01:02:48,376 --> 01:02:50,706
Chang So has an unbelievable talent.
956
01:02:51,576 --> 01:02:53,906
- What? - He's got the qualities of...
957
01:02:54,046 --> 01:02:57,206
top 0.001 percent as an opera singer.
958
01:02:57,376 --> 01:02:58,706
What?
959
01:02:59,846 --> 01:03:01,006
What did you say?
960
01:03:01,776 --> 01:03:02,776
Did you say...
961
01:03:03,206 --> 01:03:06,576
top 0.001 percent?
962
01:03:43,606 --> 01:03:44,646
Sir.
963
01:03:46,246 --> 01:03:49,776
I brought the man who found Sang Woo that night.
964
01:04:01,776 --> 01:04:03,446
What's up, Sun Hwa?
965
01:04:03,676 --> 01:04:05,006
What time is it in New York?
966
01:04:05,806 --> 01:04:08,306
What? You're getting married!
967
01:04:09,306 --> 01:04:10,876
Congratulations!
968
01:04:11,206 --> 01:04:14,206
You kicked me out every night to be with him...
969
01:04:14,206 --> 01:04:16,076
and made me get a job.
970
01:04:16,076 --> 01:04:17,946
You're marrying him, aren't you?
971
01:04:19,806 --> 01:04:20,806
How am I?
972
01:04:22,576 --> 01:04:26,476
I don't know if I have a boyfriend or not.
973
01:04:27,506 --> 01:04:30,676
I'm depressed because my boyfriend is giving me a hard time these days.
974
01:04:31,906 --> 01:04:32,946
My boyfriend?
975
01:04:34,506 --> 01:04:37,146
You will be shocked when you hear the name.
976
01:04:37,746 --> 01:04:40,576
Remember the company Golden Street?
977
01:04:40,646 --> 01:04:42,276
It was in front of your sandwich shop.
978
01:04:43,146 --> 01:04:44,176
That night,
979
01:04:44,746 --> 01:04:48,806
I went to Han River to do some night fishing.
980
01:04:49,806 --> 01:04:53,146
I wasn't catching any fish, and it kept getting cold.
981
01:04:53,806 --> 01:04:55,876
So I wrapped up early and headed home.
982
01:04:57,046 --> 01:04:59,376
And I saw one boy...
983
01:04:59,546 --> 01:05:01,146
who was crying loudly.
984
01:05:01,506 --> 01:05:04,246
I looked around, but there was no adult.
985
01:05:04,476 --> 01:05:06,676
It was very late, too.
986
01:05:07,246 --> 01:05:09,046
He was wearing only a thin coat.
987
01:05:09,376 --> 01:05:12,306
He was wearing sneakers, but he wasn't wearing any socks.
988
01:05:13,576 --> 01:05:15,846
I thought it was strange, and I asked him.
989
01:05:18,246 --> 01:05:19,706
I asked him why he was crying.
990
01:05:20,376 --> 01:05:21,906
I asked him if he had lost his mother.
991
01:05:22,546 --> 01:05:25,776
Then he suddenly cried,
992
01:05:26,646 --> 01:05:28,746
"Brother! Brother!"
993
01:05:29,446 --> 01:05:31,306
"Brother! Brother!"
994
01:05:32,946 --> 01:05:36,906
He was calling his brother so sadly.
995
01:05:40,106 --> 01:05:43,346
What? Did you say Gold Street is still in business?
996
01:05:47,206 --> 01:05:48,776
That's not possible.
997
01:05:49,876 --> 01:05:52,506
He lost everything.
998
01:06:48,706 --> 01:06:50,846
(Father, I'll Take Care of You)
999
01:06:50,976 --> 01:06:53,876
I doubt a person like him would have raised my brother.
1000
01:06:54,006 --> 01:06:55,206
Was it that happy?
1001
01:06:55,806 --> 01:06:58,206
If you get blinded by money,
1002
01:06:58,246 --> 01:07:01,346
power, and honor, you might get into a big trouble.
1003
01:07:01,406 --> 01:07:04,006
Until when do we have to wait?
1004
01:07:04,006 --> 01:07:05,146
Do you think she's even alive?
1005
01:07:05,146 --> 01:07:07,446
You didn't forget your proposal to me, right?
1006
01:07:07,746 --> 01:07:10,776
- Happy New Year. - Happy New Year.
1007
01:07:10,906 --> 01:07:12,846
They look like a newly married couple.
68860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.