All language subtitles for Father I’ll take care of you E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,274 --> 00:00:03,334 Hello. 2 00:00:04,274 --> 00:00:06,534 Hello. 3 00:00:07,634 --> 00:00:09,374 Where are you going at this late hour? 4 00:00:09,674 --> 00:00:12,974 I'm on my way to buy digestive medicines for my mom. 5 00:00:18,034 --> 00:00:19,134 Seong Joon. 6 00:00:26,874 --> 00:00:30,104 Tell me if you are struggling to find a job. 7 00:00:31,504 --> 00:00:33,234 You know BNC Production, right? 8 00:00:33,804 --> 00:00:36,134 Someone I'm close to works for that company. 9 00:00:37,304 --> 00:00:38,504 How did you know I'm looking for a job? 10 00:00:41,904 --> 00:00:45,174 Jeong Eun told me that you quit your job. 11 00:00:45,804 --> 00:00:47,274 Does she know that? 12 00:00:48,004 --> 00:00:50,434 I've never told anyone in my family about it. 13 00:00:57,204 --> 00:00:59,334 Did I cross the line? 14 00:00:59,604 --> 00:01:00,604 You did... 15 00:01:01,204 --> 00:01:02,504 a lot. 16 00:01:04,174 --> 00:01:07,644 Have I done anything wrong to you? 17 00:01:08,734 --> 00:01:10,644 I think you've raised your guard too high against me. 18 00:01:14,404 --> 00:01:16,234 What happened the other day is... 19 00:01:16,274 --> 00:01:18,634 Forget it. You don't need to explain. 20 00:01:19,574 --> 00:01:20,674 I don't think... 21 00:01:21,474 --> 00:01:23,834 you are really a good person. 22 00:01:30,934 --> 00:01:33,734 There's no good will or kindness for no reason. 23 00:01:34,974 --> 00:01:36,874 That's what you think, right? 24 00:01:37,504 --> 00:01:39,334 That's right. 25 00:01:40,504 --> 00:01:41,874 However, aside from that, 26 00:01:42,704 --> 00:01:44,874 you've never made yourself clear. 27 00:01:46,334 --> 00:01:49,274 I don't know who you really are. 28 00:01:51,574 --> 00:01:53,804 Then, see you. 29 00:02:06,134 --> 00:02:08,174 Did you find any clue? 30 00:02:09,044 --> 00:02:11,134 No, there's no progress yet. 31 00:02:13,434 --> 00:02:15,434 Why is there no record about Seong Joon? 32 00:02:16,474 --> 00:02:19,634 I've tracked down the hospital records with his birthday, 33 00:02:20,044 --> 00:02:23,204 but strangely, I couldn't find his birth mother. 34 00:02:24,504 --> 00:02:26,774 I think his real birthday... 35 00:02:26,774 --> 00:02:30,074 and the officially registered birthday are different. 36 00:02:30,604 --> 00:02:34,404 I suppose it's meaningless to find records with the birthday. 37 00:02:35,974 --> 00:02:37,134 What about Han Hyung Seop? 38 00:02:37,304 --> 00:02:38,404 It's no different. 39 00:02:38,874 --> 00:02:40,604 As far as I know, 40 00:02:40,604 --> 00:02:43,234 there's nobody he had an affair with. 41 00:02:47,674 --> 00:02:49,904 Let's shift the focus from his birth mother... 42 00:02:49,934 --> 00:02:51,434 to Seong Joon. 43 00:02:51,874 --> 00:02:53,534 Find every single person... 44 00:02:53,534 --> 00:02:55,704 who's had connections with him and his father since he was brought in. 45 00:02:55,804 --> 00:02:57,374 I need you to investigate them. 46 00:03:02,574 --> 00:03:03,604 Where's Mom? 47 00:03:04,404 --> 00:03:06,174 I think she's having lunch with Ms. Oh. 48 00:03:07,104 --> 00:03:10,504 They really have a good chemistry, don't they? 49 00:03:12,074 --> 00:03:15,374 There's one thing good about Ms. Oh's move in. 50 00:03:15,404 --> 00:03:18,234 Mother doesn't bother me anymore. 51 00:03:19,074 --> 00:03:22,904 Goodness. You're too mean. 52 00:03:22,974 --> 00:03:24,734 Let's be honest. 53 00:03:24,734 --> 00:03:26,904 People find it weird if they know about us. 54 00:03:26,974 --> 00:03:29,304 I take care of Mother and Ms. Oh. 55 00:03:29,304 --> 00:03:31,674 They say it's even worse than the worst. 56 00:03:31,674 --> 00:03:33,874 What? What did you say? 57 00:03:37,474 --> 00:03:40,074 It's good since Mother isn't lonely any longer. 58 00:03:40,404 --> 00:03:44,534 We can pay less attention to her, so it's good for everyone after all. 59 00:03:44,674 --> 00:03:46,374 My goodness. 60 00:03:46,374 --> 00:03:48,034 By the way, 61 00:03:48,404 --> 00:03:49,634 is your vacation over? 62 00:03:52,734 --> 00:03:54,074 - Sorry? - Stop it. 63 00:03:54,474 --> 00:03:57,104 Can't you see he's eating? 64 00:03:57,204 --> 00:03:59,774 What did I say? All I asked is if the vacation is over. 65 00:04:01,174 --> 00:04:02,574 Yes, it's over. 66 00:04:04,104 --> 00:04:05,844 Your company is very weird. 67 00:04:06,674 --> 00:04:07,734 By the way, 68 00:04:08,404 --> 00:04:11,034 are you really not going to marry... 69 00:04:11,034 --> 00:04:14,034 the lady you brought before? Are you sure? 70 00:04:14,174 --> 00:04:16,004 He said he won't marry her. 71 00:04:16,074 --> 00:04:18,074 You've asked it so many times already. 72 00:04:18,304 --> 00:04:20,134 It's because she's too good. 73 00:04:20,434 --> 00:04:21,474 What do you mean? 74 00:04:22,704 --> 00:04:23,974 His brothers... 75 00:04:24,374 --> 00:04:26,674 married women from ordinary families. 76 00:04:26,674 --> 00:04:29,174 It'd be great if he marries a woman from a wealthy family. 77 00:04:29,304 --> 00:04:30,474 Mom, that is... 78 00:04:30,674 --> 00:04:34,404 Seong Joon, change your mind and get back with her again. 79 00:04:34,974 --> 00:04:37,774 I'm sure she didn't visit us... 80 00:04:37,804 --> 00:04:40,804 for no reason. 81 00:04:41,434 --> 00:04:45,004 - Honey. - Please stay out of this. 82 00:04:49,034 --> 00:04:50,634 Guys also... 83 00:04:51,704 --> 00:04:54,774 need other's help in their lives. 84 00:04:55,134 --> 00:04:56,274 Look at your brothers. 85 00:04:56,304 --> 00:04:58,234 They ended up back in their parents' house. 86 00:04:58,534 --> 00:05:01,874 If they had rich wives, 87 00:05:01,874 --> 00:05:04,974 they wouldn't be living in the same house, 88 00:05:04,974 --> 00:05:06,234 fighting every day. 89 00:05:06,434 --> 00:05:08,504 They're living like that... 90 00:05:08,504 --> 00:05:11,234 because they had no luck in choosing their wives at all. 91 00:05:12,504 --> 00:05:13,774 Seong Joon, 92 00:05:14,574 --> 00:05:15,734 please do not... 93 00:05:15,974 --> 00:05:18,474 make the same mistake your brothers made. 94 00:05:18,834 --> 00:05:22,934 Please consider getting back with that lady again, okay? 95 00:05:24,704 --> 00:05:25,774 Seong Joon, 96 00:05:26,574 --> 00:05:28,404 life is short, 97 00:05:28,404 --> 00:05:30,674 and love doesn't last forever. 98 00:05:31,304 --> 00:05:34,534 You need someone who can give you a helping hand in dire times. 99 00:05:34,774 --> 00:05:37,804 If your parents are poor, you need wealthy parents-in-law at least. 100 00:05:37,904 --> 00:05:39,604 Stop it already. 101 00:05:39,604 --> 00:05:42,674 Gosh, why are you yelling at me at this early hour? 102 00:05:43,074 --> 00:05:46,234 You keep talking total nonsense. 103 00:05:46,574 --> 00:05:48,304 You never know what will happen... 104 00:05:48,304 --> 00:05:51,234 to him later. I'm just telling him to marry a rich girl... 105 00:05:51,234 --> 00:05:53,174 unlike his brothers. 106 00:05:53,174 --> 00:05:54,874 Is it that wrong? 107 00:05:54,874 --> 00:05:58,034 I bet Hye Joo and Hee Sook will be happy to hear that. 108 00:05:58,334 --> 00:06:00,204 I'm sure they will. 109 00:06:00,304 --> 00:06:01,834 My goodness. 110 00:06:09,374 --> 00:06:10,404 Are you on your way to work? 111 00:06:10,704 --> 00:06:12,604 You're also going to work, right? 112 00:06:14,304 --> 00:06:15,334 Yes, I am. 113 00:06:15,604 --> 00:06:17,774 Moong Chi's brother is going to work. 114 00:06:17,804 --> 00:06:20,474 I didn't have a chance to talk to you. 115 00:06:20,634 --> 00:06:23,034 Congratulations on coming back to work. 116 00:06:23,204 --> 00:06:24,304 I thank you, too. 117 00:06:25,134 --> 00:06:29,404 I won't forget about the time you teased me being Moong Chi's brother. 118 00:06:30,134 --> 00:06:31,134 We'll see. 119 00:06:32,274 --> 00:06:35,134 I heard your grandma moved downstairs. 120 00:06:36,034 --> 00:06:37,504 She did so that I can write. 121 00:06:38,674 --> 00:06:42,304 Then you must have a workroom. I would like to see it. 122 00:06:42,434 --> 00:06:44,104 You can see it later at night. 123 00:06:45,234 --> 00:06:47,534 Why aren't you heading to work? 124 00:06:48,234 --> 00:06:49,874 Hello, Mrs. Han. 125 00:06:50,704 --> 00:06:52,234 Hello, Dong Hui. 126 00:06:53,134 --> 00:06:54,404 I'm here to see Moong Chi. 127 00:06:55,234 --> 00:06:56,604 Why are you here? 128 00:06:57,634 --> 00:07:00,004 I'm here to get some fermented soybean paste. 129 00:07:00,134 --> 00:07:02,534 Your grandmother comes downstairs to have lunch. 130 00:07:02,574 --> 00:07:05,034 She wants to eat soybean paste soup with dried radish leaves. 131 00:07:06,074 --> 00:07:09,674 Where's Ms. Oh's soybean paste? She told me I could take some before. 132 00:07:10,304 --> 00:07:12,004 It's in the right barrel. 133 00:07:14,004 --> 00:07:15,134 This is it. 134 00:07:16,604 --> 00:07:18,104 My goodness. 135 00:07:23,104 --> 00:07:24,474 Aren't you going to work, Seong Joon? 136 00:07:25,804 --> 00:07:27,534 You should go as well, Dong Hui. 137 00:07:28,334 --> 00:07:29,634 - I will. - I will. 138 00:07:38,074 --> 00:07:39,804 No one lives like me. 139 00:07:40,874 --> 00:07:44,374 Who takes care of two mothers and cook three meals at this age? 140 00:07:45,074 --> 00:07:46,874 I take care of all the family members. 141 00:07:52,074 --> 00:07:53,074 What? 142 00:07:55,234 --> 00:07:57,634 That's not true. 143 00:07:57,804 --> 00:07:59,634 Why would you say such a thing? 144 00:08:00,434 --> 00:08:03,674 What do you mean the kids are switched? That's not true. 145 00:08:04,434 --> 00:08:05,604 Ah In. Let's go. 146 00:08:12,304 --> 00:08:14,334 Who is this? I don't know this number. 147 00:08:16,604 --> 00:08:17,704 Hello? 148 00:08:18,634 --> 00:08:20,274 Is this Ji Hoon's mother? 149 00:08:21,334 --> 00:08:22,604 Ji Hoon's mother? 150 00:08:23,704 --> 00:08:25,444 Yes, I am Ji Hoon's mother. 151 00:08:26,704 --> 00:08:29,804 I am Kyung Jun's mother. He was an old friend of Ji Hoon. 152 00:08:29,944 --> 00:08:31,104 They've been friends since first grade. 153 00:08:33,074 --> 00:08:35,374 Is that right? Nice to meet you. 154 00:08:35,804 --> 00:08:37,334 Why did you call me this morning? 155 00:08:38,104 --> 00:08:41,674 I wanted to know which English workbook Ji Hoon's using. 156 00:08:43,974 --> 00:08:45,874 English workbook? 157 00:08:54,034 --> 00:08:55,104 By the way, 158 00:08:55,504 --> 00:08:58,774 how did you know that I am Ji Hoon's mother? 159 00:08:59,234 --> 00:09:02,274 Who told you such a thing? What do you mean they are switched? 160 00:09:02,504 --> 00:09:04,104 Ji Hoon said so. 161 00:09:05,874 --> 00:09:06,904 What? 162 00:09:07,634 --> 00:09:10,274 Min Soo met Ji Hoon at Han River. 163 00:09:10,674 --> 00:09:13,774 He told me Ji Hoon was with your brother-in-law's family. 164 00:09:14,404 --> 00:09:17,004 Min Soo called and asked him, 165 00:09:17,674 --> 00:09:20,604 and Ji Hoon said his mother was switched. 166 00:09:26,404 --> 00:09:29,334 That brings me to my next question. 167 00:09:29,674 --> 00:09:32,104 Since you are not Ji Hoon's mother, 168 00:09:32,274 --> 00:09:35,134 can you tell us which academies Ji Hoon is attending? 169 00:09:44,274 --> 00:09:45,334 Excuse me. 170 00:09:45,874 --> 00:09:48,574 I don't know which workbook he's using. 171 00:09:49,944 --> 00:09:52,334 We haven't even met once. 172 00:09:52,334 --> 00:09:55,334 Don't you think it's over the line? Calling me in the morning like this? 173 00:09:57,804 --> 00:09:59,104 That's right. 174 00:09:59,634 --> 00:10:02,674 I am not interested in my children's education, 175 00:10:03,034 --> 00:10:06,944 but I got a top student at his school for free. 176 00:10:06,944 --> 00:10:09,534 I am so excited and happy. 177 00:10:09,634 --> 00:10:11,304 Are you happy? 178 00:10:11,874 --> 00:10:15,804 - Mother. - Call me again. I'll finish you. 179 00:10:18,074 --> 00:10:21,174 Yes, I am ignorant and Ji Hoon's mother. What do you want? 180 00:10:24,234 --> 00:10:26,804 Han Ji Hoon. You, brat. 181 00:10:26,804 --> 00:10:28,534 How can you tell what happened? 182 00:10:28,574 --> 00:10:31,334 Is that something you're proud of? Is it? 183 00:10:31,774 --> 00:10:34,704 - You little brat. - Hey. What are you doing? 184 00:10:34,704 --> 00:10:35,974 Move aside. 185 00:10:38,034 --> 00:10:41,374 You told your friends that you were switched and I am not your mother. 186 00:10:41,404 --> 00:10:43,974 Did you tell your friends? Are you trying to spread the news? 187 00:10:44,174 --> 00:10:46,104 How can you do this... 188 00:10:46,234 --> 00:10:48,474 without talking to us first? 189 00:10:48,604 --> 00:10:49,634 Is it not true? 190 00:10:50,404 --> 00:10:52,504 Min Soo asked me what happened. 191 00:10:52,704 --> 00:10:55,134 He wondered how I ended up at Han River. 192 00:10:55,174 --> 00:10:56,834 It's because I never go such places. 193 00:10:57,074 --> 00:10:59,574 He kept asking for an answer. So I told him. 194 00:11:00,434 --> 00:11:03,234 Everyone will find out eventually. The school will start soon. 195 00:11:04,504 --> 00:11:06,904 You won't come to school, Mother? 196 00:11:07,374 --> 00:11:09,574 No, I will. I will go to school. 197 00:11:11,034 --> 00:11:12,904 You will come to school, too. Right, Aunt? 198 00:11:14,374 --> 00:11:17,904 Did you just call me Aunt? 199 00:11:18,074 --> 00:11:20,504 Yes. Everyone will find out, then. 200 00:11:21,074 --> 00:11:22,604 Why are you doing this to me? 201 00:11:26,234 --> 00:11:27,704 Ji Hoon. 202 00:11:28,934 --> 00:11:30,004 Ji Hoon. 203 00:11:39,134 --> 00:11:42,674 Tell I'll be late because my child is sick. 204 00:11:49,234 --> 00:11:52,134 Hee Sook, let me go to work. 205 00:11:53,474 --> 00:11:55,534 I am an office worker. 206 00:11:56,004 --> 00:11:59,274 I am a manager of Planning Department for a cosmetic company. 207 00:11:59,474 --> 00:12:01,034 You are being inconsiderate. 208 00:12:01,634 --> 00:12:04,974 Hye Joo. Do you want to go to work now? 209 00:12:05,904 --> 00:12:08,274 - What will I do if I don't? - The school will start soon. 210 00:12:09,904 --> 00:12:12,504 We have to resolve this problem first. 211 00:12:12,634 --> 00:12:14,874 How can we resolve it again? 212 00:12:16,034 --> 00:12:17,134 What do you want to do? 213 00:12:17,904 --> 00:12:21,134 How are you going to tell Ji Hoon and Chang Soo are switched? 214 00:12:21,604 --> 00:12:23,674 What do you mean? I will tell the truth. 215 00:12:23,874 --> 00:12:24,904 Hye Joo. 216 00:12:25,974 --> 00:12:27,674 My goodness. 217 00:12:28,474 --> 00:12:30,434 Don't you think about the children? 218 00:12:30,934 --> 00:12:35,174 They will be teased when other students find out about it. 219 00:12:35,174 --> 00:12:36,204 Don't you think so? 220 00:12:36,204 --> 00:12:38,234 - Then what? - We have to pretend it's not true. 221 00:12:39,674 --> 00:12:41,334 At home, our hands are tied... 222 00:12:41,634 --> 00:12:44,434 and everyone is living at their own home, 223 00:12:44,774 --> 00:12:47,804 but it will be chaotic if this news gets out to school. 224 00:12:48,474 --> 00:12:51,704 It's his last year of middle school. He will go to high school soon. 225 00:12:52,004 --> 00:12:53,074 So what? 226 00:12:53,534 --> 00:12:57,274 Shall I be Chang Soo's mom while you're Ji Hoon's mom at school? 227 00:12:59,274 --> 00:13:01,704 - Yes. - When they come home, 228 00:13:01,834 --> 00:13:05,134 I am Ji Hoon's mom and you're Chang Soo's mom? 229 00:13:05,874 --> 00:13:08,274 - That's right. - Hey. 230 00:13:09,774 --> 00:13:12,074 You don't like my Chang Soo that much, right? 231 00:13:12,604 --> 00:13:14,234 Who said I don't like him? 232 00:13:14,904 --> 00:13:17,774 First of all, they will be teased. 233 00:13:17,804 --> 00:13:20,074 It'll be hard for you to be Ji Hoon's mom... 234 00:13:20,074 --> 00:13:21,874 and for me to be Chang Soo's. 235 00:13:22,074 --> 00:13:25,204 It will be chaotic at school, too. 236 00:13:25,404 --> 00:13:29,034 So for now, I will be Ji Hoon's mom... 237 00:13:29,474 --> 00:13:31,034 and you will be Chang Soo's mom. 238 00:13:31,804 --> 00:13:33,604 - Hey. - You startled me. 239 00:13:34,104 --> 00:13:35,404 What did you say? 240 00:13:36,374 --> 00:13:38,474 Don't you think I can see what's in your mind? 241 00:13:39,374 --> 00:13:42,574 You are embarrassed of Chang Soo. 242 00:13:44,204 --> 00:13:48,174 You were showing off as a mother of a top student. 243 00:13:48,574 --> 00:13:52,474 Now you are a mother of a student who gets the lowest score. 244 00:13:53,134 --> 00:13:56,634 That's why you are embarrassed and humiliated. Isn't that right? 245 00:13:57,774 --> 00:13:59,774 I can't say I am not embarrassed. 246 00:14:00,274 --> 00:14:01,304 What? 247 00:14:11,604 --> 00:14:13,574 Put yourself in my shoes. 248 00:14:14,604 --> 00:14:16,074 Wouldn't you feel the same? 249 00:14:16,334 --> 00:14:18,774 Children are a mirror of their parents. 250 00:14:19,974 --> 00:14:21,004 Hey! 251 00:14:24,534 --> 00:14:27,204 I am not going to work today. I am not going. 252 00:14:28,574 --> 00:14:32,034 I am going to teach you a lesson today. 253 00:14:32,334 --> 00:14:33,334 Hey. 254 00:14:34,234 --> 00:14:38,034 Will you only keep a good son? 255 00:14:40,074 --> 00:14:42,234 Will you raise him when he's good... 256 00:14:43,104 --> 00:14:46,934 and throw him out when he's not good? What kind of a parent are you? 257 00:14:47,974 --> 00:14:49,574 You are jumping to conclusions. 258 00:14:49,904 --> 00:14:51,404 If this is how you are going to handle things, 259 00:14:52,434 --> 00:14:56,004 give me back Chang Soo. I will raise both of them. 260 00:14:57,174 --> 00:14:59,834 I'm glad you brought this up. 261 00:15:00,234 --> 00:15:01,804 Send Ji Hoon back to me. 262 00:15:02,334 --> 00:15:05,134 Ji Hoon will go to high school soon. If you raise him, 263 00:15:05,604 --> 00:15:07,574 he won't be able to get into a specialized high school. 264 00:15:10,134 --> 00:15:14,404 My goodness. You're still out of your mind. 265 00:15:15,474 --> 00:15:18,604 You are busy anyway. 266 00:15:18,704 --> 00:15:21,704 I will raise both Ji Hoon and Chang Soo. 267 00:15:22,004 --> 00:15:24,674 Send Ji Hoon back to me. Let me be his mother... 268 00:15:24,704 --> 00:15:27,634 until he graduates middle school... 269 00:15:27,874 --> 00:15:29,574 and starts high school. 270 00:15:30,104 --> 00:15:31,104 What did you say? 271 00:15:33,274 --> 00:15:34,274 Hey. 272 00:15:40,674 --> 00:15:44,004 What am I going to do with her? What should I do? 273 00:15:45,504 --> 00:15:47,104 Kang Hee Sook! 274 00:15:47,604 --> 00:15:50,074 When are you going to come to your senses? 275 00:15:50,574 --> 00:15:53,834 I want to throw you out. I do. 276 00:15:53,934 --> 00:15:56,774 I seriously want to kick you out. You, witch. 277 00:15:59,704 --> 00:16:02,334 Take out what's inside. Take out everything. 278 00:16:02,334 --> 00:16:03,404 - We will. - We will. 279 00:16:08,204 --> 00:16:10,304 (Geumbit Academy) 280 00:16:14,504 --> 00:16:16,434 (Geumbit Academy) 281 00:16:21,404 --> 00:16:24,604 Ma'am, this can cause a big accident. 282 00:16:24,934 --> 00:16:29,004 - You really have to get it fixed. - You should bring your car, then. 283 00:16:29,534 --> 00:16:32,534 All the other drivers bring their own cars. 284 00:16:32,974 --> 00:16:35,134 But you're using my car... 285 00:16:35,134 --> 00:16:37,004 and you have so many complaints. 286 00:16:38,034 --> 00:16:41,304 If you want to fix it so badly, you should pay for it. 287 00:16:45,374 --> 00:16:46,374 Dad. 288 00:16:47,374 --> 00:16:48,704 Hyun Woo. You're here. 289 00:16:49,274 --> 00:16:50,334 You guys. 290 00:16:50,634 --> 00:16:51,904 Is something wrong? 291 00:16:51,904 --> 00:16:55,004 No, it's fine. I will fix the car quickly... 292 00:16:55,074 --> 00:16:58,004 and treat you jjajangmyeon. Can you wait? 293 00:16:58,034 --> 00:16:59,144 - Okay. - Okay. 294 00:17:07,474 --> 00:17:09,934 - Smell this. - Goodness. 295 00:17:10,204 --> 00:17:12,144 - You are gross. - How does it taste? 296 00:17:12,204 --> 00:17:13,234 Stop. 297 00:17:16,404 --> 00:17:17,434 What's wrong with this? 298 00:17:22,504 --> 00:17:23,504 Move! 299 00:17:29,644 --> 00:17:30,874 It's coming down. 300 00:17:31,974 --> 00:17:34,234 Please support it. 301 00:17:35,034 --> 00:17:36,204 What's wrong? 302 00:17:40,034 --> 00:17:42,234 Guem Ja's building is getting torn down today. 303 00:17:42,644 --> 00:17:43,804 I know. 304 00:17:44,644 --> 00:17:48,204 Why did Guem Ja do that to get arrested by police? 305 00:17:48,574 --> 00:17:52,334 She should have paid the taxes well. Why would she try to evade taxes? 306 00:17:53,204 --> 00:17:56,074 She's too old to go to prison. 307 00:17:56,474 --> 00:17:59,704 Who doesn't break the law like her? 308 00:17:59,804 --> 00:18:03,074 The problem is who reported her to the police. 309 00:18:03,904 --> 00:18:05,104 What do you mean? 310 00:18:05,704 --> 00:18:08,404 There are a lot of problems in this town. 311 00:18:08,644 --> 00:18:09,974 What do you mean? 312 00:18:11,674 --> 00:18:14,144 Mi Ja has been running a grocery store for many years, 313 00:18:14,144 --> 00:18:15,934 and she recently bankrupted and got kicked out. 314 00:18:16,274 --> 00:18:19,374 Guem Ja and her husband are about to go to jail together. 315 00:18:19,374 --> 00:18:22,704 Besides, their children got laid off and became unemployed. 316 00:18:22,804 --> 00:18:24,904 Mi Ja's son even got private loans. 317 00:18:25,174 --> 00:18:26,334 Oh, dear. 318 00:18:26,804 --> 00:18:28,004 So even their children are suffering. 319 00:18:28,174 --> 00:18:29,204 I think... 320 00:18:29,974 --> 00:18:31,604 it's because of that incident. 321 00:18:34,234 --> 00:18:37,274 In the past, Guem Ja's driver... 322 00:18:37,274 --> 00:18:40,234 drunk-drove and got into a car accident at the intersection. 323 00:18:40,234 --> 00:18:42,774 I told you not to talk about that time. 324 00:18:43,104 --> 00:18:45,034 My children almost died that time. 325 00:18:45,034 --> 00:18:48,234 Why do you keep bringing that up? 326 00:18:48,304 --> 00:18:50,834 I don't want to talk about it either, but look. 327 00:18:50,934 --> 00:18:54,304 Both Guem Ja and Mi Ja got totally ruined. 328 00:18:54,434 --> 00:18:57,674 What does that have to do with that incident? 329 00:18:58,304 --> 00:18:59,434 Both of them... 330 00:19:00,144 --> 00:19:02,174 are the witnesses of that incident. 331 00:19:03,474 --> 00:19:07,034 Are you saying it's the curse of the dead driver? 332 00:19:07,434 --> 00:19:09,834 I heard he had a son. 333 00:19:10,834 --> 00:19:13,604 Perhaps his son came back to take his revenge. 334 00:19:13,904 --> 00:19:15,704 What a nonsense. 335 00:19:15,934 --> 00:19:18,644 That's a complete nonsense. His father was the one... 336 00:19:18,644 --> 00:19:22,144 who almost killed many kids by drunk-driving. 337 00:19:22,144 --> 00:19:24,534 How can he dare to show up here? 338 00:19:25,974 --> 00:19:28,934 He might think his father wasn't drunk-driving. 339 00:19:29,174 --> 00:19:31,534 What on earth are you talking about? 340 00:19:31,534 --> 00:19:33,504 There were clear proofs. 341 00:19:34,144 --> 00:19:36,144 Mi Ja sold him liquor, 342 00:19:36,404 --> 00:19:40,034 and Guem Ja smelled alcohol from him several times that day... 343 00:19:40,034 --> 00:19:42,274 and stopped him from driving. 344 00:19:42,274 --> 00:19:45,034 And you tested his blood. 345 00:19:45,034 --> 00:19:47,474 You tested his blood for blood alcohol concentration. 346 00:19:49,174 --> 00:19:50,204 I did. 347 00:19:50,674 --> 00:19:52,504 You are funny. 348 00:19:52,644 --> 00:19:55,304 Still, if your husband... 349 00:19:55,304 --> 00:19:58,674 didn't ask for a further investigation, 350 00:19:58,774 --> 00:20:01,234 it wouldn't have been such a big issue. 351 00:20:01,534 --> 00:20:02,704 What? 352 00:20:03,504 --> 00:20:05,804 Why would you bring up my husband there? 353 00:20:05,804 --> 00:20:07,574 He did that. Don't you remember? 354 00:20:07,604 --> 00:20:10,574 He deserves to receive a criminal penalty. 355 00:20:10,644 --> 00:20:13,474 An animal like him must be put behind the bars. 356 00:20:13,534 --> 00:20:16,104 You moron. How can you drive when you're drunk? 357 00:20:16,104 --> 00:20:19,174 It's not true. I didn't drink. I am serious. 358 00:20:19,174 --> 00:20:21,334 You're still lying! 359 00:20:21,334 --> 00:20:24,144 Mr. Han, stop. Will you calm down? 360 00:20:24,144 --> 00:20:26,374 My child is dying. How can I calm down? subtitles ripped and syned by riri13 361 00:20:26,374 --> 00:20:27,644 You're just as bad. 362 00:20:27,674 --> 00:20:30,304 How can you hire a drunkard like him as a driver? 363 00:20:30,304 --> 00:20:33,144 - Dad. - Saving money is good, 364 00:20:33,644 --> 00:20:35,574 but how can you hire an alcoholic like him as a driver? 365 00:20:35,574 --> 00:20:38,774 Do you want to get sued, too? 366 00:20:38,774 --> 00:20:40,274 No, I... 367 00:20:41,034 --> 00:20:44,304 Drunk-driving is like a murder case. You're a murderer. 368 00:20:44,304 --> 00:20:46,574 Everyone else might forgive you, but I can't forgive you. 369 00:20:46,574 --> 00:20:49,304 I am going to make sure to put you in jail. 370 00:20:49,374 --> 00:20:52,774 What are you doing? Investigate him more thoroughly... 371 00:20:52,774 --> 00:20:54,674 and put him in the jail! 372 00:20:54,704 --> 00:20:55,874 Goodness. 373 00:20:55,874 --> 00:20:56,934 Calm down. 374 00:20:57,704 --> 00:20:59,204 Dad. 375 00:21:03,204 --> 00:21:04,234 (Geumbit Academy) 376 00:21:04,534 --> 00:21:05,674 Let it go. 377 00:21:05,874 --> 00:21:07,644 Let's load it. 378 00:21:08,804 --> 00:21:10,204 Support it there. 379 00:21:11,604 --> 00:21:12,934 It's you. 380 00:21:17,704 --> 00:21:19,174 Did you get everything from the inside? 381 00:21:19,174 --> 00:21:20,374 - Yes. - Yes. 382 00:21:22,004 --> 00:21:23,334 Is something wrong? 383 00:21:25,774 --> 00:21:26,804 No, it's nothing. 384 00:21:27,904 --> 00:21:30,604 I was thinking about something else. 385 00:21:32,004 --> 00:21:34,234 What were you looking at? 386 00:21:35,534 --> 00:21:36,804 The academy. 387 00:21:39,704 --> 00:21:42,534 Goodness, all my children went to that academy. 388 00:21:42,834 --> 00:21:44,074 It's too bad. 389 00:21:44,104 --> 00:21:47,074 The head of the academy shouldn't have done something so foolish. 390 00:21:50,204 --> 00:21:51,334 I know. 391 00:21:51,874 --> 00:21:55,304 Did your uncle... 392 00:21:55,304 --> 00:21:56,904 buy this building, too? 393 00:21:59,634 --> 00:22:00,834 Yes. 394 00:22:01,934 --> 00:22:04,174 I heard the academy was going to close. 395 00:22:04,404 --> 00:22:06,934 So I came to calculate the renovation cost. 396 00:22:07,904 --> 00:22:09,804 You said you've been staying with your uncle... 397 00:22:10,034 --> 00:22:12,374 since your parents passed away, right? 398 00:22:13,974 --> 00:22:15,034 Yes. 399 00:22:15,704 --> 00:22:18,774 My parents passed away when I was in elementary school. 400 00:22:20,234 --> 00:22:21,974 I see. 401 00:22:23,274 --> 00:22:24,404 You were... 402 00:22:25,074 --> 00:22:26,804 way too young for that. 403 00:22:28,704 --> 00:22:29,704 Yes. 404 00:22:31,034 --> 00:22:32,534 That's why I've never... 405 00:22:32,974 --> 00:22:35,204 forgotten my dad's death. 406 00:22:47,004 --> 00:22:48,804 Mom. 407 00:22:49,304 --> 00:22:51,104 Be quiet and come here. 408 00:23:00,104 --> 00:23:01,604 - Mom. - Hey. 409 00:23:01,604 --> 00:23:03,234 This is pretty. Try it on. 410 00:23:03,234 --> 00:23:06,474 Mom, I'm not going there. 411 00:23:06,504 --> 00:23:08,534 - You have to go. - Why? 412 00:23:10,004 --> 00:23:13,204 Or I will go to his place and ring the bell. 413 00:23:13,204 --> 00:23:16,074 Mom. Hyun Woo's not like that. 414 00:23:16,074 --> 00:23:18,974 Be quiet. If you've seen one, you've seen them all. 415 00:23:19,504 --> 00:23:22,204 You two got busted while secretly being on a date, 416 00:23:22,204 --> 00:23:24,474 and yet he made you go down and face me alone. 417 00:23:24,574 --> 00:23:26,974 I told him I'd go alone. 418 00:23:26,974 --> 00:23:29,574 Hyun Woo wanted to come down with me and explain everything... 419 00:23:29,574 --> 00:23:31,074 to you. He even wanted to introduce himself. 420 00:23:31,074 --> 00:23:34,134 But your daughter Han Jeong Eun stopped him. 421 00:23:35,004 --> 00:23:36,274 Are you siding with him now? 422 00:23:37,674 --> 00:23:40,274 Mom, I'm not siding with him. 423 00:23:40,274 --> 00:23:41,404 Be quiet. 424 00:23:41,434 --> 00:23:44,904 Even if you said that, he should have come to me and greeted me. 425 00:23:45,034 --> 00:23:47,804 Why would you be so royal to a coward like him? 426 00:23:48,174 --> 00:23:49,834 Mom. 427 00:23:50,174 --> 00:23:52,404 Anyway, just do as I say. 428 00:23:52,674 --> 00:23:56,134 Or I will arrange for the three of us to meet. 429 00:23:57,804 --> 00:24:00,334 Here. Go put this on. 430 00:24:01,334 --> 00:24:02,404 Hurry up. 431 00:24:04,274 --> 00:24:06,634 - Where is the fitting room? - It's right here. 432 00:24:11,074 --> 00:24:12,334 Goodness. 433 00:24:12,334 --> 00:24:14,904 She's so helpless when it comes to men. 434 00:24:15,574 --> 00:24:17,574 She has no idea how hard I try... 435 00:24:17,574 --> 00:24:19,704 not to make her end up like me. 436 00:24:20,204 --> 00:24:22,304 She's such an immature girl. 437 00:24:37,134 --> 00:24:39,004 How do I look? Do I look good? 438 00:24:40,304 --> 00:24:44,004 I can't give you to that guy. 439 00:24:44,534 --> 00:24:45,774 Mom! 440 00:24:45,774 --> 00:24:49,174 My ears! Why would you shout? 441 00:24:58,034 --> 00:24:59,034 Yes. 442 00:24:59,474 --> 00:25:01,974 What are you doing? Are you at the site? 443 00:25:02,574 --> 00:25:05,704 No, I went out for a while, and now I'm resting at home. 444 00:25:06,234 --> 00:25:07,304 What's up? 445 00:25:07,634 --> 00:25:09,204 If it's okay with you, 446 00:25:09,704 --> 00:25:11,704 can you pick me up... 447 00:25:11,774 --> 00:25:14,174 after 30 minutes? 448 00:25:14,874 --> 00:25:15,874 What? 449 00:25:17,634 --> 00:25:18,704 Hello. 450 00:25:22,304 --> 00:25:23,834 Hello, Jeong Eun. 451 00:25:26,234 --> 00:25:27,374 Hello. 452 00:25:28,174 --> 00:25:30,004 Just like what Prof. Han said, 453 00:25:30,374 --> 00:25:31,874 you are... 454 00:25:32,404 --> 00:25:33,604 beautiful. 455 00:25:33,834 --> 00:25:34,874 Yes. 456 00:25:35,634 --> 00:25:38,004 I heard you recently came back... 457 00:25:38,004 --> 00:25:39,374 from a long trip you took... 458 00:25:39,504 --> 00:25:41,304 to feel the music and the culture of the world. 459 00:25:44,404 --> 00:25:45,674 Gosh, you scared me. 460 00:25:45,674 --> 00:25:49,534 Because you're a daughter of someone who enjoys arts, 461 00:25:50,074 --> 00:25:52,934 your life is very unusual, too. 462 00:25:56,704 --> 00:25:57,704 By the way, 463 00:25:58,174 --> 00:26:00,774 do you have to laugh like that? 464 00:26:01,174 --> 00:26:04,834 - Pardon me? - Your laughter is so special. 465 00:26:08,874 --> 00:26:11,074 It's just that my voice is quite unique and special. 466 00:26:12,904 --> 00:26:14,304 Shall we order first? 467 00:26:14,874 --> 00:26:16,434 For an appetizer, 468 00:26:17,134 --> 00:26:18,534 they have great beef carpaccio... 469 00:26:19,334 --> 00:26:21,074 with fresh wild rocket... 470 00:26:21,304 --> 00:26:23,804 and white truffle. 471 00:26:24,834 --> 00:26:27,534 I think Italian vegetable soup... 472 00:26:27,704 --> 00:26:30,534 with rich aroma of basil will be good. 473 00:26:30,874 --> 00:26:33,334 Well, I'm not picky at all. 474 00:26:33,534 --> 00:26:35,274 No, no. 475 00:26:37,404 --> 00:26:40,134 Fine ladies like you must eat the finest food. 476 00:26:41,034 --> 00:26:42,904 You can't just eat anything. 477 00:26:51,434 --> 00:26:53,404 I want Italian vegetable soup... 478 00:26:53,874 --> 00:26:55,504 and beef carpaccio... 479 00:26:56,774 --> 00:26:59,374 for this beautiful lady. 480 00:27:00,904 --> 00:27:02,674 I also want a bottle of wine. 481 00:27:14,474 --> 00:27:16,274 Look who's here. 482 00:27:17,274 --> 00:27:20,534 You should pay back the money you borrowed from me. 483 00:27:21,774 --> 00:27:24,504 I am sorry. Please forgive me. 484 00:27:32,074 --> 00:27:35,434 Do you think I don't like traveling around the world? 485 00:27:36,804 --> 00:27:39,974 You borrowed money and traveled around the world. 486 00:27:39,974 --> 00:27:42,174 It's about time to pay me back. 487 00:27:46,434 --> 00:27:48,704 Do you think I cut you some slack... 488 00:27:49,134 --> 00:27:52,134 so that you can enjoy a date with such homely guy? 489 00:27:54,334 --> 00:27:56,874 Jeong Eun, who is he? 490 00:27:58,334 --> 00:28:00,834 - Well... - You mean me? 491 00:28:03,274 --> 00:28:04,574 I'm a moneylender. 492 00:28:07,034 --> 00:28:08,174 Can't you see it? 493 00:28:12,604 --> 00:28:14,874 If you have no money to pay back, 494 00:28:15,504 --> 00:28:17,534 you should work for me. 495 00:28:18,134 --> 00:28:19,174 Follow me. 496 00:28:20,704 --> 00:28:21,704 Come now! 497 00:28:24,134 --> 00:28:25,134 Wait... 498 00:28:25,434 --> 00:28:29,234 I'm sorry. I'll do whatever you tell me to do. 499 00:28:36,934 --> 00:28:38,174 Gosh. 500 00:28:40,804 --> 00:28:42,634 What are you doing? 501 00:28:44,974 --> 00:28:48,334 You were so good at it. Did you learn acting before? 502 00:28:51,234 --> 00:28:54,704 "If you have no money, you should work for me." 503 00:28:55,474 --> 00:28:57,834 Where did you learn such a lame line? 504 00:28:59,204 --> 00:29:00,704 - Goodness. - Jeong Eun. 505 00:29:01,634 --> 00:29:04,334 I have no idea what I've done. 506 00:29:06,534 --> 00:29:10,074 You did exactly what I needed. 507 00:29:10,474 --> 00:29:14,234 Now he thinks I have a lot of debt and won't get close to me ever. 508 00:29:16,474 --> 00:29:20,274 You did just great as I told you. 509 00:29:20,634 --> 00:29:23,074 - You're such a cute boy. - Gosh. 510 00:29:24,934 --> 00:29:27,134 Let's eat ramyeon. 511 00:29:27,804 --> 00:29:30,834 It's a bit sad I had nothing at that fancy restaurant though. 512 00:29:31,674 --> 00:29:32,904 I'll make ramyeon. 513 00:29:33,404 --> 00:29:35,404 This is how I work for you. 514 00:29:44,434 --> 00:29:45,574 By the way, 515 00:29:46,674 --> 00:29:48,234 who is that brat? 516 00:29:49,204 --> 00:29:51,304 He's a professor of Seojung University. He's a baritone. 517 00:29:54,434 --> 00:29:57,574 Your mother loves baritones, doesn't she? 518 00:30:00,234 --> 00:30:02,804 She'll kill me if she finds this out. 519 00:30:03,274 --> 00:30:05,304 She even bought me clothes for the blind date. 520 00:30:06,074 --> 00:30:08,934 You can go back to him if you want. 521 00:30:09,004 --> 00:30:11,034 That's not what I mean. 522 00:30:12,104 --> 00:30:15,704 She doesn't like me going out with you. 523 00:30:17,434 --> 00:30:18,474 Why not? 524 00:30:20,174 --> 00:30:23,204 You're not her type. 525 00:30:24,704 --> 00:30:27,074 You have fair skin. 526 00:30:27,074 --> 00:30:30,104 You're tall and have long legs and fingers. 527 00:30:31,934 --> 00:30:33,334 Isn't that a compliment? 528 00:30:33,874 --> 00:30:35,174 Of course. 529 00:30:35,904 --> 00:30:39,704 But my mom hates guys like you. 530 00:30:41,634 --> 00:30:44,104 Then, what kind of guys does she like? 531 00:30:44,604 --> 00:30:47,004 Guys like that baritone. 532 00:30:47,704 --> 00:30:50,434 - Sorry? - She likes short guys... 533 00:30:50,474 --> 00:30:53,174 with a short neck, curly hair, projecting teeth, and a sweet voice. 534 00:30:56,704 --> 00:30:58,374 That's peculiar. 535 00:30:59,574 --> 00:31:01,174 Still, 536 00:31:01,534 --> 00:31:03,704 do you have to meet the guy she likes? 537 00:31:04,574 --> 00:31:06,834 She's trying to live vicariously through me. 538 00:31:07,704 --> 00:31:09,874 What do you mean? 539 00:31:10,104 --> 00:31:11,774 Never mind. 540 00:31:13,274 --> 00:31:15,674 And she strongly believes that I should get married... 541 00:31:15,674 --> 00:31:18,134 before Seong Joon does. 542 00:31:18,304 --> 00:31:21,474 She hates to lag behind others. 543 00:31:21,834 --> 00:31:24,534 And if Seong Joon gets married, 544 00:31:24,704 --> 00:31:27,004 I'll be the only one in our family who's not married. 545 00:31:30,804 --> 00:31:33,334 Seong Joon seems like a stubborn guy. 546 00:31:35,434 --> 00:31:37,634 Gosh, no way. 547 00:31:37,834 --> 00:31:40,174 Seong Joon isn't that kind of guy. 548 00:31:40,534 --> 00:31:43,904 He's so nice and has a warm heart. 549 00:31:44,174 --> 00:31:46,904 Literally, he's a gentleman. 550 00:32:01,474 --> 00:32:02,474 It's nothing. 551 00:32:03,574 --> 00:32:07,234 Don't mind me and keep reading. 552 00:32:15,374 --> 00:32:18,404 I wish I had a son like you. 553 00:32:20,334 --> 00:32:21,334 I see. 554 00:32:35,304 --> 00:32:36,434 Great. 555 00:32:43,704 --> 00:32:46,474 Guys, don't you think you're too mean? 556 00:32:46,774 --> 00:32:48,604 Dong Hui is staring at you. 557 00:32:49,074 --> 00:32:52,904 Why don't you just let her read Writer Jo's scenario? 558 00:32:53,434 --> 00:32:54,774 She's a temporary worker. 559 00:32:57,974 --> 00:32:59,704 Dong Hui, please prepare for a meeting with... 560 00:32:59,704 --> 00:33:02,034 the Planning Department. It will be about new products. 561 00:33:02,374 --> 00:33:04,004 Sorry? For new products? 562 00:33:04,634 --> 00:33:06,174 Is spring coming already? 563 00:33:06,604 --> 00:33:09,104 Yes, spring is coming. 564 00:33:10,004 --> 00:33:12,634 - Don't just stand there. Move on. - Okay. 565 00:33:14,774 --> 00:33:16,634 Dong Hui, I need a cup of tea. 566 00:33:17,004 --> 00:33:18,904 Sure, Director Bang! 567 00:33:19,774 --> 00:33:22,004 What's with you? Did something happen to you? 568 00:33:22,374 --> 00:33:25,134 No, nothing happened. 569 00:33:25,204 --> 00:33:27,234 I'll go make some tea for you now. 570 00:33:31,534 --> 00:33:34,474 Does anyone know what's the matter with Dong Hui? 571 00:33:37,774 --> 00:33:38,874 So what do you think? 572 00:33:39,574 --> 00:33:43,034 Well, the producer wants the romantic relationship, 573 00:33:43,074 --> 00:33:45,074 so we can't just get rid of it. 574 00:33:46,104 --> 00:33:47,174 Director Bang, 575 00:33:48,104 --> 00:33:50,774 these two don't love each other in my head. 576 00:33:50,834 --> 00:33:52,634 How on earth can they have a romantic relationship? 577 00:33:52,904 --> 00:33:55,574 Then, I'll talk to the producer about it. 578 00:33:56,104 --> 00:33:58,304 However, I think their love story... 579 00:33:58,304 --> 00:34:00,934 will attract more viewers from different age brackets. 580 00:34:01,474 --> 00:34:05,434 I also believe that you're capable of adding it naturally to the plot. 581 00:34:05,904 --> 00:34:09,004 Regarding it, I agree with Writer Jo. 582 00:34:09,634 --> 00:34:12,574 I think you should talk to the producer face to face. 583 00:34:13,044 --> 00:34:14,044 Do you think so? 584 00:34:24,474 --> 00:34:26,374 The meeting was very fruitful. 585 00:34:26,374 --> 00:34:29,404 We've made a lot of progress. 586 00:34:30,904 --> 00:34:33,374 Director Han, we should go for some drinks with Writer Jo. 587 00:34:33,404 --> 00:34:35,044 I'll go pull out the car. 588 00:34:35,274 --> 00:34:39,044 I and Director Bang will visit the president and be right there. 589 00:34:51,074 --> 00:34:52,434 Excuse me. 590 00:34:53,234 --> 00:34:55,574 I'm a huge fan of yours. 591 00:34:55,904 --> 00:34:57,974 Can I have your autograph, please? 592 00:34:59,674 --> 00:35:02,374 Sure. What's your name again? 593 00:35:02,904 --> 00:35:04,234 I am Oh Dong Hui. 594 00:35:06,104 --> 00:35:08,604 Are you an aspiring writer? 595 00:35:09,504 --> 00:35:13,474 I am. My work was selected as a runner-up in the recent contest. 596 00:35:15,134 --> 00:35:16,434 I see. 597 00:35:17,304 --> 00:35:20,674 I really enjoyed watching "Sons of Pharmacist Kim". 598 00:35:20,704 --> 00:35:22,404 It was a great work. 599 00:35:28,364 --> 00:35:30,534 I also think... 600 00:35:31,074 --> 00:35:33,044 I wrote a great masterpiece. 601 00:35:40,674 --> 00:35:41,674 I'm sorry. 602 00:35:42,074 --> 00:35:44,304 I'm struggling with the scenario I'm working on, 603 00:35:44,634 --> 00:35:47,274 so I'm about to lose my mind because I'm so stressed out. 604 00:35:48,074 --> 00:35:50,104 Many writers suffer... 605 00:35:50,204 --> 00:35:53,704 from sever mood swings like me. 606 00:35:54,504 --> 00:35:57,904 So you should never be a writer like me. 607 00:35:58,434 --> 00:36:01,234 You must be a writer who's way better than me. 608 00:36:02,374 --> 00:36:04,674 I will. Thank you so much. 609 00:36:11,704 --> 00:36:14,474 - Hello, Ma'am. Are you going out? - Yes. 610 00:36:18,874 --> 00:36:20,834 - Excuse me. - Yes? 611 00:36:27,704 --> 00:36:29,044 What's wrong, ma'am? 612 00:36:29,304 --> 00:36:30,334 Nothing. 613 00:36:32,274 --> 00:36:35,504 Please make sure the floor is dry. 614 00:36:35,704 --> 00:36:38,234 It gets frozen easily since the weather is cold. 615 00:36:38,674 --> 00:36:41,104 Okay. I will. 616 00:36:50,204 --> 00:36:53,404 Don't worry about it, ma'am. Goodbye. 617 00:36:54,204 --> 00:36:55,304 Okay. 618 00:37:09,904 --> 00:37:10,974 Where are you now? 619 00:37:11,574 --> 00:37:13,044 I'm about to go home. 620 00:37:13,544 --> 00:37:15,604 When are you coming home? You are coming home early, right? 621 00:37:16,544 --> 00:37:18,974 I have a company dinner tonight. I might be late. 622 00:37:19,004 --> 00:37:22,004 Why do you have so many company dinners? Just come home. 623 00:37:22,934 --> 00:37:24,004 I can't do that. 624 00:37:24,074 --> 00:37:27,304 This is an important dinner. 625 00:37:28,304 --> 00:37:30,974 Dong Hui. Let's go. Everyone's waiting. 626 00:37:31,274 --> 00:37:32,404 Yes, Writer Jo. 627 00:37:33,374 --> 00:37:35,934 Grandma, I will try my best to come home as early as possible. 628 00:37:37,274 --> 00:37:38,474 Let's get going, Writer Jo. 629 00:37:39,634 --> 00:37:42,574 Dong Hui. Dong Hui! 630 00:38:01,174 --> 00:38:02,574 Let's shake and dance!! 631 00:38:03,134 --> 00:38:04,804 I have to dance. 632 00:38:08,374 --> 00:38:10,404 - This is great. - Make some noise. Scream. 633 00:38:18,474 --> 00:38:19,974 Are you okay, Director? 634 00:38:22,204 --> 00:38:23,474 Are you drunk? 635 00:38:25,574 --> 00:38:26,774 Hey, Oh Dong Hui. 636 00:38:28,174 --> 00:38:30,374 Do you think you're the only one who has a hard life? 637 00:38:31,204 --> 00:38:33,104 My life is also hard. 638 00:38:33,874 --> 00:38:35,544 Don't act like a tragic heroine. That's nasty. 639 00:38:35,544 --> 00:38:36,934 That's nasty. 640 00:38:53,474 --> 00:38:54,504 Welcome. 641 00:38:55,704 --> 00:38:58,674 - Reporter Han. - Look who's here. 642 00:38:59,604 --> 00:39:01,804 - Have you been well? - Yes, of course. 643 00:39:01,834 --> 00:39:03,204 Long time no see. 644 00:39:03,234 --> 00:39:04,334 What a nice place. 645 00:39:04,434 --> 00:39:05,704 Thank you. 646 00:39:05,774 --> 00:39:07,304 - Here you go. - Sit down. 647 00:39:07,874 --> 00:39:08,934 This is for you. 648 00:39:09,104 --> 00:39:10,774 Anyway, congratulations on starting a business. 649 00:39:11,774 --> 00:39:12,834 Thank you. 650 00:39:15,934 --> 00:39:16,974 What? 651 00:39:17,804 --> 00:39:20,804 Everyone got reinstated? 652 00:39:21,174 --> 00:39:22,334 Yes. 653 00:39:22,574 --> 00:39:24,174 When the new owner took over, 654 00:39:24,674 --> 00:39:26,904 whoever wanted to get reinstated got their jobs back including... 655 00:39:26,904 --> 00:39:28,804 employees on the waitlist and who voluntarily resigned. 656 00:39:29,374 --> 00:39:30,434 Then... 657 00:39:31,234 --> 00:39:32,704 why wasn't I reinstated? 658 00:39:33,134 --> 00:39:36,474 I heard that you already had a job at that time. 659 00:39:37,004 --> 00:39:38,544 Where did you work? 660 00:39:39,134 --> 00:39:40,204 Woori Daily News? 661 00:39:43,274 --> 00:39:44,504 No, I didn't. 662 00:39:52,504 --> 00:39:53,574 But... 663 00:39:53,974 --> 00:39:55,774 who is the new owner? 664 00:39:55,974 --> 00:39:57,104 I don't know much about him. 665 00:39:57,634 --> 00:40:00,704 He doesn't come to the company. His proxy comes often. 666 00:40:01,634 --> 00:40:02,634 Is that so? 667 00:40:09,574 --> 00:40:10,604 Mr. Han. 668 00:40:12,334 --> 00:40:13,504 Mr. Lee. 669 00:40:14,374 --> 00:40:15,574 Wait. 670 00:40:16,404 --> 00:40:18,604 - You're here to pick up the food. - Yes. 671 00:40:19,904 --> 00:40:21,604 - Sun Mi. - Yes? 672 00:40:29,704 --> 00:40:30,974 - Here you go. - Thank you. 673 00:40:31,504 --> 00:40:33,604 I'm always grateful for your help. 674 00:40:33,704 --> 00:40:34,974 Don't mention it. 675 00:40:35,374 --> 00:40:36,774 The workers at the construction site... 676 00:40:36,804 --> 00:40:39,204 always praise your fried chicken. 677 00:40:40,674 --> 00:40:43,204 - Goodbye, then. - Goodbye. 678 00:40:47,304 --> 00:40:48,674 - Take care. - Goodbye. 679 00:41:08,704 --> 00:41:09,874 So I have a question. 680 00:41:09,904 --> 00:41:11,474 When you were working at the company, 681 00:41:13,304 --> 00:41:14,704 you were investigating about corruption... 682 00:41:14,804 --> 00:41:17,434 between Senior Secretary and Seonghan Group, right? 683 00:41:18,474 --> 00:41:20,274 - Yes. - Do you have the materials? 684 00:41:20,934 --> 00:41:23,104 I still have the files on my computer. Why? 685 00:41:24,774 --> 00:41:28,044 Can you give me the files? 686 00:41:29,004 --> 00:41:31,274 I got reinstated. 687 00:41:31,274 --> 00:41:33,704 I should make a mark in order... 688 00:41:33,704 --> 00:41:36,304 for me to strengthen my position. 689 00:41:37,874 --> 00:41:40,574 Reporter Han. Please let me have the files. 690 00:41:48,304 --> 00:41:49,834 This is expedient, 691 00:41:50,404 --> 00:41:52,234 but if you liquidate your existing company, 692 00:41:52,474 --> 00:41:54,304 you may be able to avoid charges against the company. 693 00:41:54,404 --> 00:41:55,474 Is that so? 694 00:42:04,274 --> 00:42:06,904 I see. I didn't know I had an option. 695 00:42:07,604 --> 00:42:10,904 The president of Seonghan Group will certainly like this. 696 00:42:11,134 --> 00:42:12,604 How about the compensation for the victims? 697 00:42:13,334 --> 00:42:15,274 You will compensate them, right? 698 00:42:16,004 --> 00:42:19,044 That's up to the president. 699 00:42:19,604 --> 00:42:23,104 All you need to do is to inform us about the loopholes. 700 00:42:24,074 --> 00:42:25,634 Okay. 701 00:42:28,074 --> 00:42:29,404 I will... 702 00:42:29,544 --> 00:42:32,604 nominate you in the upcoming election. 703 00:42:33,674 --> 00:42:34,674 Pardon? 704 00:42:35,804 --> 00:42:37,204 Are you serious? 705 00:42:37,834 --> 00:42:41,474 How can you live with only a lawyer office? 706 00:42:42,104 --> 00:42:45,134 Men must think of the big picture. 707 00:42:46,334 --> 00:42:50,234 So all you need to do is do what I ask you to do. 708 00:42:51,134 --> 00:42:53,374 Yes, I will. 709 00:42:53,974 --> 00:42:56,174 I will be loyal to you... 710 00:42:56,174 --> 00:42:57,704 with everything I have. 711 00:43:00,074 --> 00:43:03,274 I like your office, 712 00:43:03,374 --> 00:43:06,574 but I keep smelling food. 713 00:43:10,104 --> 00:43:12,404 It smells like friend chicken, doesn't it? 714 00:43:14,974 --> 00:43:15,974 Take care. 715 00:43:15,974 --> 00:43:17,934 Okay. Reporter Han. Take care. 716 00:43:18,074 --> 00:43:20,834 Don't forget what I asked you, please. 717 00:43:36,934 --> 00:43:39,134 Take care. 718 00:43:39,934 --> 00:43:41,904 I will visit you soon. 719 00:43:42,034 --> 00:43:43,604 Okay. Take care. 720 00:43:43,934 --> 00:43:45,234 Thank you. I will. 721 00:43:45,634 --> 00:43:46,874 Goodbye. 722 00:43:53,204 --> 00:43:54,204 My gosh. 723 00:43:54,534 --> 00:43:55,604 What are you doing? 724 00:43:55,704 --> 00:43:56,704 Goodness. 725 00:43:56,904 --> 00:43:59,274 Why are you saying goodbye so slavishly? 726 00:43:59,474 --> 00:44:01,604 I can't live because of you. 727 00:44:01,704 --> 00:44:03,234 - What? - Do you want to... 728 00:44:03,504 --> 00:44:07,074 fry chickens when your brother is having the most important moment? 729 00:44:07,074 --> 00:44:09,374 What would I do if I don't fry chickens? 730 00:44:09,374 --> 00:44:11,274 Don't go overboard with it. 731 00:44:11,274 --> 00:44:14,334 I'm trying to make a living just as much as you are. 732 00:44:14,574 --> 00:44:15,974 Why are you talking to me like this? 733 00:44:16,204 --> 00:44:19,174 Look. I am going to do something big. 734 00:44:19,174 --> 00:44:22,204 Then I am going to get rid of your fried chicken restaurant. 735 00:44:22,404 --> 00:44:25,474 No, I will buy the whole building. 736 00:44:25,704 --> 00:44:27,874 I'm going to kick you out. Did you get that? 737 00:44:28,004 --> 00:44:29,174 What? 738 00:44:29,904 --> 00:44:32,704 How dare you talk to your brother like that? 739 00:44:32,874 --> 00:44:36,104 I'm going to tell Mom on you. I'm telling Mom. 740 00:44:36,104 --> 00:44:37,974 Okay. Do that. Tell Mom on me. 741 00:44:37,974 --> 00:44:39,934 Tell on me. Tell her. 742 00:44:39,934 --> 00:44:42,404 - You, little brat. - Seong Hoon, let me go. 743 00:44:42,404 --> 00:44:44,774 - What do you mean? - Why don't we... 744 00:44:44,774 --> 00:44:48,674 - I'm going to rip off your ears. - You're going to hurt my ears. 745 00:44:49,104 --> 00:44:52,174 Are you not going upstairs to check on your granddaughter tonight? 746 00:44:52,774 --> 00:44:56,174 She will come home late since she has a company dinner tonight. 747 00:44:57,004 --> 00:44:58,604 - Is that so? - Yes. 748 00:44:59,074 --> 00:45:00,704 That means Seong Joon will be late as well. 749 00:45:00,704 --> 00:45:01,874 I guess so. 750 00:45:03,604 --> 00:45:05,904 Good for them. 751 00:45:06,274 --> 00:45:07,474 What do you mean? 752 00:45:07,474 --> 00:45:09,634 They live in the same house and work in the same company. 753 00:45:09,634 --> 00:45:12,104 They go to work together and come home together. 754 00:45:12,334 --> 00:45:15,374 They won't be bored. How nice. 755 00:45:15,374 --> 00:45:16,504 Isn't it? 756 00:45:17,874 --> 00:45:19,034 Ms. Hwang. 757 00:45:20,134 --> 00:45:22,874 Why are you so bored? 758 00:45:24,334 --> 00:45:27,174 Is being bored your talking point these days? 759 00:45:27,274 --> 00:45:28,334 What? 760 00:45:28,534 --> 00:45:30,604 If you are bored, 761 00:45:31,004 --> 00:45:34,034 why don't you accompany when I go to clean the staircase? 762 00:45:34,034 --> 00:45:37,004 I'm saying this... 763 00:45:37,004 --> 00:45:39,034 because I am jealous of... 764 00:45:39,034 --> 00:45:42,034 Seong Joon and Dong Hui. 765 00:45:42,474 --> 00:45:45,104 In addition, she now has a workroom. 766 00:45:45,134 --> 00:45:48,304 They will be chatting away in that workroom. 767 00:45:48,674 --> 00:45:50,804 That must be a lot of fun. 768 00:45:51,004 --> 00:45:54,604 You go out early in the morning and come home late at night. 769 00:45:55,004 --> 00:45:58,004 Then go and ask them to let you join them. 770 00:45:59,704 --> 00:46:03,104 When I was young, I lived in the countryside. 771 00:46:03,774 --> 00:46:06,104 On the way home from school, 772 00:46:06,404 --> 00:46:09,574 there was a house that raised a big dog. 773 00:46:09,834 --> 00:46:12,574 It was so scary to pass by that house. 774 00:46:12,574 --> 00:46:15,904 As soon as I stepped out of school, I started to worry about it, 775 00:46:16,304 --> 00:46:19,974 but I still had to pass by that house. 776 00:46:20,534 --> 00:46:23,274 At that moment, 777 00:46:23,274 --> 00:46:26,234 a boy from my class was standing there. 778 00:46:28,074 --> 00:46:31,504 - So? - So I asked him... 779 00:46:31,604 --> 00:46:33,774 to take me with him. 780 00:46:34,134 --> 00:46:36,134 Every day since then, 781 00:46:36,134 --> 00:46:38,234 that boy... 782 00:46:38,804 --> 00:46:42,234 stood there at that time. 783 00:46:42,774 --> 00:46:44,774 What's your point? 784 00:46:44,934 --> 00:46:47,974 We walked back together for about six months. 785 00:46:48,474 --> 00:46:51,704 After the six months, he confessed his feelings. 786 00:46:52,304 --> 00:46:53,834 He said he intentionally stood there at that hour... 787 00:46:53,934 --> 00:46:56,934 because he had a crush on me. 788 00:46:57,104 --> 00:47:01,174 Goodness, it turned out that his home was on the opposite side. 789 00:47:01,334 --> 00:47:03,234 But he did that just for me. 790 00:47:06,634 --> 00:47:08,104 My goodness. 791 00:47:12,674 --> 00:47:16,334 What if Seong Joon falls for Dong Hui? 792 00:47:17,234 --> 00:47:18,404 What? 793 00:47:18,634 --> 00:47:21,134 We can't predict young kids these days. 794 00:47:21,874 --> 00:47:25,204 That shouldn't happen. My daughter-in-law will be mad. 795 00:47:25,674 --> 00:47:27,074 She will go crazy. 796 00:47:27,434 --> 00:47:31,974 She thoroughly planned to marry him off... 797 00:47:32,304 --> 00:47:35,574 that millionaire girl who visited us the other time. 798 00:47:35,604 --> 00:47:39,034 Hey! Stop talking nonsense. 799 00:47:39,174 --> 00:47:42,304 Why would you yell? You really surprised me. 800 00:47:42,504 --> 00:47:44,804 What's wrong with my Dong Hui? 801 00:47:45,134 --> 00:47:47,274 When you get to know my Dong Hui, 802 00:47:47,834 --> 00:47:51,304 you will see that she doesn't lack anything. 803 00:47:51,604 --> 00:47:53,674 He's just a director anyway. 804 00:47:53,804 --> 00:47:56,404 What did you say? "Just a director"? 805 00:47:58,474 --> 00:48:01,474 It's smaller and cozier than I thought. It's nice. 806 00:48:02,274 --> 00:48:03,574 Is this Hyung Seop's work? 807 00:48:03,774 --> 00:48:06,074 Yes. He worked hard on it. 808 00:48:06,434 --> 00:48:08,704 Now you just have to write well. Right? 809 00:48:08,874 --> 00:48:10,574 Yes, just like Writer Jo. 810 00:48:12,074 --> 00:48:15,104 Right. You have to be like her, too. 811 00:48:18,704 --> 00:48:19,704 Well, 812 00:48:21,274 --> 00:48:23,074 anyway, you have to write well, 813 00:48:23,374 --> 00:48:25,404 stay healthy, and be happy. 814 00:48:26,604 --> 00:48:28,174 Yes, I should. 815 00:48:32,704 --> 00:48:35,004 By the way, I saw... 816 00:48:35,674 --> 00:48:37,634 a totally different side of Director Bang. 817 00:48:40,074 --> 00:48:43,934 She was singing and playing tambourine. 818 00:48:44,174 --> 00:48:46,704 I've never seen her trying so hard to please someone. 819 00:48:47,304 --> 00:48:49,934 I thought she doesn't know how to do that. 820 00:48:50,374 --> 00:48:53,504 That's Director Bang's strength. We should learn that from her. 821 00:48:54,004 --> 00:48:56,504 - What? - She doesn't... 822 00:48:56,874 --> 00:48:59,934 always stay arrogant and stuck-up like other rich girls. 823 00:49:00,704 --> 00:49:02,274 She's a professional when she works. 824 00:49:02,704 --> 00:49:05,004 That's Director Bang's big strength. 825 00:49:07,174 --> 00:49:08,234 Yes. 826 00:49:12,274 --> 00:49:16,634 It's freezing. Why did soy sauce have to run out at night? 827 00:49:17,434 --> 00:49:18,704 I need it to marinate meat. 828 00:49:33,634 --> 00:49:34,634 Dong Hui. 829 00:49:36,404 --> 00:49:38,934 - Goodnight. - Bye. 830 00:49:40,174 --> 00:49:41,374 Write a lot, too. 831 00:49:42,174 --> 00:49:43,204 Okay. 832 00:49:45,674 --> 00:49:46,674 Seong Joon. 833 00:49:51,604 --> 00:49:55,104 Why are you coming out from there? You should've come home. 834 00:49:56,204 --> 00:49:57,234 Mom. 835 00:49:58,474 --> 00:50:01,474 I dropped by because Dong Hui got a studio. 836 00:50:01,774 --> 00:50:04,274 - Yes. - Still, how can you visit... 837 00:50:04,704 --> 00:50:06,334 a lady's room at this hour? 838 00:50:07,874 --> 00:50:10,434 I came here before to check her writing. 839 00:50:10,474 --> 00:50:13,474 Stop it. It's so embarrassing. 840 00:50:13,934 --> 00:50:17,034 Even though you are in-laws who live in the same house, 841 00:50:17,104 --> 00:50:19,334 you shouldn't enter a young lady's room in the middle of night. 842 00:50:22,034 --> 00:50:26,074 You're just as bad. You should have asked him to come during the day. 843 00:50:26,234 --> 00:50:28,434 You work in the same office. Why didn't you ask him at the office? 844 00:50:28,434 --> 00:50:31,334 Why would you call him to your room? I think this is wrong. 845 00:50:31,704 --> 00:50:34,674 I am sorry. I will be more careful next time. 846 00:50:37,304 --> 00:50:40,134 Rumors travel fast in this town. Please be more careful. 847 00:50:41,104 --> 00:50:43,804 - Okay. - Come on down, Seong Joon. 848 00:50:45,034 --> 00:50:46,034 Okay. 849 00:51:01,474 --> 00:51:02,474 Good night. 850 00:51:13,634 --> 00:51:15,674 What? So what did you say? 851 00:51:16,534 --> 00:51:20,304 What do you think? I said I am going to teach her a lesson. 852 00:51:23,434 --> 00:51:25,304 Goodness. She's not wrong though. 853 00:51:25,574 --> 00:51:27,474 - What do you mean she's not wrong? - Hey. 854 00:51:27,774 --> 00:51:30,934 Put on some more. 855 00:51:32,004 --> 00:51:34,374 Frying chicken is not easy. 856 00:51:36,034 --> 00:51:37,704 Did you think it was going to be easy? 857 00:51:40,574 --> 00:51:44,204 Like what she said, the kids might get bullied. 858 00:51:46,774 --> 00:51:50,704 This is something that only happens in dramas. It's a mess. 859 00:51:53,404 --> 00:51:55,004 I agree with you on that. 860 00:51:56,904 --> 00:52:00,604 Like what Hee Sook said, you should be Chang Soo's mom for now. 861 00:52:01,404 --> 00:52:03,904 Tell Hee Sook to continue being Ji Hoon's mom. 862 00:52:04,304 --> 00:52:07,074 - Honey. - We just have to do well at home. 863 00:52:07,334 --> 00:52:08,434 It doesn't matter. 864 00:52:09,404 --> 00:52:13,134 And send the kids to different high schools. 865 00:52:13,674 --> 00:52:15,274 Then you can be Ji Hoon's mom again. 866 00:52:16,374 --> 00:52:17,374 That's better. 867 00:52:20,004 --> 00:52:21,004 Do you think so? 868 00:52:22,834 --> 00:52:26,074 What did you just say? Where did you say you're going? 869 00:52:26,434 --> 00:52:27,434 To a church. 870 00:52:27,834 --> 00:52:30,604 Are you out of your mind? 871 00:52:31,634 --> 00:52:35,104 Your school resumes soon. You should study a little more... 872 00:52:35,134 --> 00:52:39,104 and think about getting better grades next year. 873 00:52:42,574 --> 00:52:44,974 Why on earth do you want to go there? 874 00:52:45,204 --> 00:52:46,804 I made a promise a long time ago. 875 00:52:47,274 --> 00:52:49,304 We're going to have a charity concert at the church. 876 00:52:50,204 --> 00:52:51,934 - No. - Mom. 877 00:52:52,574 --> 00:52:53,974 I said no. 878 00:52:54,804 --> 00:52:58,674 You are the unfortunate person, and I should be comforted. 879 00:53:01,634 --> 00:53:05,534 That's going to be counted as extra credit on the third grade. 880 00:53:07,474 --> 00:53:08,474 What? 881 00:53:10,334 --> 00:53:11,404 Goodness. 882 00:53:12,074 --> 00:53:14,804 He always thinks about a way to avoid studying. 883 00:53:31,704 --> 00:53:33,174 Yes. Hey. 884 00:53:33,574 --> 00:53:37,374 I was wondering if you're coming to the moms' get-together. 885 00:53:38,574 --> 00:53:41,404 I told you I can't go. I'm not feeling well. 886 00:53:41,704 --> 00:53:43,004 I can't join today. 887 00:53:43,474 --> 00:53:47,204 And starting this year, I won't be the leader. Choose another one. 888 00:53:47,604 --> 00:53:49,634 You should at least come today. 889 00:53:49,804 --> 00:53:53,104 You have to settle the fees from last year and hand it over. 890 00:53:53,204 --> 00:53:54,204 What? 891 00:53:55,074 --> 00:53:58,134 Are you crazy? Why would you get an exorcism? 892 00:53:58,134 --> 00:54:00,104 What's wrong with you? 893 00:54:00,774 --> 00:54:02,334 Don't do that. 894 00:54:03,134 --> 00:54:05,374 Try to relax. 895 00:54:06,904 --> 00:54:08,674 Hello? Hello? 896 00:54:09,674 --> 00:54:12,034 Mal Ja. Mal Ja. 897 00:54:14,674 --> 00:54:15,674 What's wrong? 898 00:54:16,674 --> 00:54:19,234 - It's Mal Ja. - What's wrong with her? 899 00:54:20,134 --> 00:54:22,004 I'm glad you came. Have a seat. 900 00:54:27,674 --> 00:54:30,134 Mal Ja is causing me much trouble. 901 00:54:31,374 --> 00:54:33,234 Because of what happened to Mi Ja's store... 902 00:54:33,334 --> 00:54:36,334 and Guem Ja's academy, 903 00:54:37,134 --> 00:54:40,074 she thinks the spirit of the driver who died 20 years ago... 904 00:54:40,134 --> 00:54:43,474 after the drunk-driving incident cursed our town. 905 00:54:44,074 --> 00:54:46,604 She's on the way to meet an exorcist. 906 00:54:47,774 --> 00:54:48,834 What? 907 00:54:50,104 --> 00:54:52,104 I've never heard that kind of hideous story. 908 00:54:53,474 --> 00:54:57,104 We didn't push him to die. 909 00:54:57,434 --> 00:54:59,204 We didn't. 910 00:55:02,704 --> 00:55:04,834 And it's not such a pleasant memory to bring up. 911 00:55:05,834 --> 00:55:08,774 Many things happen in life. 912 00:55:08,934 --> 00:55:11,174 Why would she associate everything with that? 913 00:55:11,874 --> 00:55:14,434 I should stop being friends with Mal Ja. 914 00:55:14,934 --> 00:55:17,134 She lost her mind when she got old. 915 00:55:23,974 --> 00:55:26,474 (Yerang Church) 916 00:55:35,234 --> 00:55:40,434 I will follow him. 917 00:55:41,174 --> 00:55:43,604 Follow him where ever. 918 00:55:43,604 --> 00:55:48,504 He may go. 919 00:55:50,134 --> 00:55:51,834 And near him 920 00:55:51,834 --> 00:55:56,174 I always will be. 921 00:55:56,834 --> 00:56:01,934 For nothing can keep me away. 922 00:56:02,504 --> 00:56:08,234 He is my destiny 923 00:56:10,474 --> 00:56:12,634 I love him, I love him, I love him. 924 00:56:12,874 --> 00:56:16,004 And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow 925 00:56:16,334 --> 00:56:19,004 I will follow him. 926 00:56:19,004 --> 00:56:23,174 Follow him where ever he may go. 927 00:56:23,274 --> 00:56:26,434 There isn't an ocean too deep. 928 00:56:26,434 --> 00:56:29,004 A mountain so high it can keep. 929 00:56:29,004 --> 00:56:32,134 - Keep me away - Together, together. 930 00:56:32,134 --> 00:56:34,934 - I will follow him - Follow him. 931 00:56:34,934 --> 00:56:38,974 Follow him where ever he may go. 932 00:56:39,074 --> 00:56:42,534 - There isn't an ocean too deep - Too deep. 933 00:56:42,534 --> 00:56:45,004 - A mountain so high it can keep - A mountain so high it can keep. 934 00:56:45,004 --> 00:56:47,974 - Keep us away - Keep us away. 935 00:56:47,974 --> 00:56:51,204 - Away from his love - Away from his love. 936 00:56:53,174 --> 00:56:56,204 - Oh yes, I love him - I'll follow. 937 00:56:56,374 --> 00:56:59,234 - I'm going to follow - True love. 938 00:56:59,234 --> 00:57:02,434 - He'll always be my true love - Forever. 939 00:57:02,434 --> 00:57:05,004 From now until forever. 940 00:57:05,004 --> 00:57:08,204 - I love him, I love him - Yes, I love him. 941 00:57:08,204 --> 00:57:10,234 And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow. 942 00:57:10,234 --> 00:57:13,604 - My love - He'll always be my true love. 943 00:57:13,604 --> 00:57:17,174 From now until forever, forever, forever. 944 00:57:17,534 --> 00:57:20,974 - There isn't an ocean too deep - No ocean. 945 00:57:21,004 --> 00:57:22,574 A mountain so high it can keep. 946 00:57:22,604 --> 00:57:26,374 - Nothing can keep me away - Keep me away. 947 00:57:26,434 --> 00:57:28,804 - Away from his - Away from his. 948 00:57:29,234 --> 00:57:33,304 - Love - Love. 949 00:57:53,434 --> 00:57:56,934 You promised to feed Chang Soo fried chicken as I'm joining you. 950 00:57:57,804 --> 00:58:01,434 Make sure Ji Hoon completes his English workbook within this week. 951 00:58:02,434 --> 00:58:05,534 - You still haven't changed. - Let's go. 952 00:58:10,904 --> 00:58:13,834 - Hello. - Hello. You're here. 953 00:58:13,834 --> 00:58:14,904 It's good to see you. 954 00:58:18,274 --> 00:58:21,304 Our children are now in their third grade. 955 00:58:21,634 --> 00:58:23,704 No matter what kind of high school they may want to go, 956 00:58:23,704 --> 00:58:26,474 we, mothers, should put our heads together... 957 00:58:26,474 --> 00:58:29,234 and work out a strategy to help them get into... 958 00:58:29,234 --> 00:58:30,604 the school they want to go. 959 00:58:31,274 --> 00:58:33,834 The admission process of specialized high schools... 960 00:58:34,174 --> 00:58:36,934 is expected to remain the same this year. 961 00:58:37,534 --> 00:58:40,674 However, we must not get manipulated by the schools' announcements... 962 00:58:40,674 --> 00:58:43,074 or the instigation of the press... 963 00:58:43,074 --> 00:58:46,834 that the level of difficulty will remain unchanged. 964 00:58:56,674 --> 00:58:59,334 Now, we have to come up with an original... 965 00:58:59,474 --> 00:59:02,204 learning strategy that will be shared only with... 966 00:59:02,204 --> 00:59:03,774 us and our children. 967 00:59:04,034 --> 00:59:05,504 We should be fully prepare our children, 968 00:59:05,504 --> 00:59:08,134 so that they can get the best score... 969 00:59:08,134 --> 00:59:09,704 under any circumstances. 970 00:59:09,974 --> 00:59:11,034 Speaking of which, 971 00:59:11,974 --> 00:59:13,934 I invited Mr. Kim Tae Pyung, 972 00:59:14,104 --> 00:59:16,604 a teacher at a famous academy in Gangnam... 973 00:59:16,704 --> 00:59:18,334 to join us next week. 974 00:59:18,334 --> 00:59:19,974 - Really? - That's wonderful. 975 00:59:20,004 --> 00:59:21,274 That's really great. 976 00:59:21,504 --> 00:59:22,934 Thank you. 977 00:59:23,434 --> 00:59:24,534 Thank you. 978 00:59:29,234 --> 00:59:30,374 Look, Chang Soo's mom. 979 00:59:30,504 --> 00:59:31,574 - Yes? - Yes? 980 00:59:35,934 --> 00:59:38,104 Why did you answer me at the same time? 981 00:59:41,704 --> 00:59:44,204 We actually live in the same house. 982 00:59:44,204 --> 00:59:45,474 We sometimes get confused. 983 00:59:46,204 --> 00:59:49,834 - Is that so, Ji Hoon's mom? - That's right. 984 00:59:51,574 --> 00:59:55,334 What are you two doing? Just explain about the rumor. 985 01:00:00,004 --> 01:00:02,234 There is no rumor. 986 01:00:02,304 --> 01:00:04,874 The kids were just joking around. It's hardly a rumor. 987 01:00:05,774 --> 01:00:09,604 My son, Chang Soo is very insensible. 988 01:00:09,874 --> 01:00:13,634 Ji Hoon is under a lot of stress because of studying. 989 01:00:14,004 --> 01:00:16,834 I knew she was not just any ordinary woman... 990 01:00:17,404 --> 01:00:19,204 when I first saw her. 991 01:00:20,134 --> 01:00:21,874 - Me? Why? - Gosh. 992 01:00:22,234 --> 01:00:25,634 I heard you were a manager of a department at a big makeup brand. 993 01:00:26,234 --> 01:00:28,904 Also, you graduated from Seoul National University, right? 994 01:00:28,904 --> 01:00:30,704 - Oh, my. Seoul National University? - Seoul National University? 995 01:00:33,134 --> 01:00:36,134 I think there has been a misunderstanding. 996 01:00:36,334 --> 01:00:39,234 Chang Soo really is my son. 997 01:00:39,234 --> 01:00:41,904 No wonder Ji Hoon is so smart. 998 01:00:41,904 --> 01:00:43,974 - What? - I knew it. 999 01:00:43,974 --> 01:00:45,704 We thought it was strange, too. 1000 01:00:45,834 --> 01:00:47,904 It didn't make sense that a son of... 1001 01:00:47,904 --> 01:00:50,534 a Seoul National University graduate got the worst grades. 1002 01:00:51,374 --> 01:00:53,034 It's unnatural. 1003 01:00:54,674 --> 01:00:57,374 - Look. - Kids get as smart as their mom. 1004 01:00:57,504 --> 01:00:59,204 They get the grades their mom got, 1005 01:00:59,304 --> 01:01:01,434 and go to the university their mom went to. 1006 01:01:03,574 --> 01:01:05,834 People who graduated from a bad university... 1007 01:01:06,174 --> 01:01:08,574 only write the name of their graduate school on the paper. 1008 01:01:09,174 --> 01:01:11,834 I guess they think it can cover the university they went to. 1009 01:01:12,834 --> 01:01:15,504 - Look. - Someone here turned out to be... 1010 01:01:15,574 --> 01:01:17,304 a local university graduate, 1011 01:01:17,404 --> 01:01:19,704 but she could put on airs thanks to her fake son. 1012 01:01:21,174 --> 01:01:24,904 Hey! Don't you think you're going too far? 1013 01:01:25,034 --> 01:01:26,634 Please stay seated, Hye Joo. 1014 01:01:26,804 --> 01:01:28,934 - She's right. - Please sit. 1015 01:01:29,874 --> 01:01:31,534 What do you think you're doing? 1016 01:01:32,104 --> 01:01:34,334 You're being too harsh! 1017 01:01:34,404 --> 01:01:37,074 - You're such shameless women. - Hye Joo. 1018 01:01:37,674 --> 01:01:38,834 Stop. 1019 01:01:44,204 --> 01:01:45,274 That's right! 1020 01:01:45,704 --> 01:01:47,674 Han Chang Soo, the one who... 1021 01:01:47,874 --> 01:01:49,804 gets the worst grades is my son. 1022 01:01:49,974 --> 01:01:52,904 I'm Chang Soo's mother. What are you going to do? 1023 01:02:07,504 --> 01:02:14,274 (Lee Jae Cheol) 1024 01:02:15,074 --> 01:02:16,504 How have you been? 1025 01:02:18,834 --> 01:02:20,974 I just came by to see you. 1026 01:02:58,574 --> 01:02:59,574 Dad. 1027 01:03:02,304 --> 01:03:04,774 You're here, you brat. 1028 01:03:04,774 --> 01:03:07,174 Why did you drink so much, Dad? 1029 01:03:08,174 --> 01:03:09,334 You should stop drinking. 1030 01:03:09,934 --> 01:03:11,274 Put it back. 1031 01:03:11,574 --> 01:03:14,604 Why can't I drink as much as I like? You brat. 1032 01:03:14,804 --> 01:03:15,904 Dad. 1033 01:03:19,604 --> 01:03:21,204 My goodness. 1034 01:03:21,604 --> 01:03:22,904 - Hey. - That hurts. 1035 01:03:23,674 --> 01:03:26,274 You're my son, you brat. 1036 01:03:29,434 --> 01:03:32,374 Since you're here, do you want to have a drink? 1037 01:03:32,704 --> 01:03:34,134 I'm fine. 1038 01:03:34,574 --> 01:03:35,774 Have a drink. 1039 01:03:37,074 --> 01:03:39,174 My gosh, Dad. 1040 01:03:39,674 --> 01:03:42,234 - Have a drink. - All right. 1041 01:03:43,104 --> 01:03:45,374 - Is this your glass or mine? - That's yours. 1042 01:03:45,674 --> 01:03:47,604 - Is this mine? - It is. 1043 01:03:49,974 --> 01:03:51,274 Dad. Be careful. 1044 01:03:53,974 --> 01:03:55,204 I'm all right. 1045 01:03:56,274 --> 01:03:58,574 I'm all right! 1046 01:03:59,974 --> 01:04:02,134 You shouldn't have drunk so much. 1047 01:04:06,604 --> 01:04:08,234 You punk. I'm going to kill you today. 1048 01:04:08,234 --> 01:04:10,674 I'm sorry. Please forgive me. 1049 01:04:10,674 --> 01:04:13,134 Saying sorry won't cut it, you jerk! 1050 01:04:14,434 --> 01:04:16,404 I'm sorry. Forgive me. 1051 01:04:16,404 --> 01:04:18,074 - Get up, you punk. - He deserved it. 1052 01:04:20,134 --> 01:04:22,674 I didn't do it on purpose. Please believe me. 1053 01:04:23,674 --> 01:04:26,704 - No one will believe you! - You deserve this! 1054 01:04:26,934 --> 01:04:30,634 - He needs a good beating! - What a jerk! 1055 01:04:37,304 --> 01:04:40,104 - I'm sorry, Seong Joon. - What? 1056 01:04:40,504 --> 01:04:43,574 - Seong Joon. - Okay. 1057 01:04:44,804 --> 01:04:48,604 I must be heavy. Put me down. 1058 01:04:48,904 --> 01:04:50,234 I'm fine. 1059 01:04:50,674 --> 01:04:53,204 Dad. I'm carrying you on my back, and... 1060 01:04:54,604 --> 01:04:55,704 You're asleep. 1061 01:05:05,874 --> 01:05:07,334 I'm too tired. 1062 01:05:09,004 --> 01:05:10,304 Let's stop. 1063 01:05:11,104 --> 01:05:12,134 Sir. 1064 01:05:12,434 --> 01:05:14,074 I can't take my revenge... 1065 01:05:15,974 --> 01:05:17,374 this way anymore. 1066 01:05:19,634 --> 01:05:22,304 They look after each other, care for each other... 1067 01:05:23,434 --> 01:05:24,804 and enjoy themselves. 1068 01:05:26,334 --> 01:05:28,004 I can't watch it anymore. 1069 01:05:29,234 --> 01:05:31,834 Let's just destroy Seong Hoon and Seong Sik, 1070 01:05:33,004 --> 01:05:34,674 break down their house, 1071 01:05:35,634 --> 01:05:37,034 and go back to the States. 1072 01:05:39,004 --> 01:05:40,074 I cannot... 1073 01:05:41,234 --> 01:05:43,334 contain my anger any longer. 1074 01:05:43,704 --> 01:05:44,704 Sir. 1075 01:05:45,304 --> 01:05:48,174 Before we do, there is something you should know. 1076 01:05:51,374 --> 01:05:52,604 What now? 1077 01:05:54,234 --> 01:05:56,004 Han Seong Joon, the youngest son of Han Hyung Seop... 1078 01:05:56,404 --> 01:05:59,334 isn't a child Hyung Seop had with another woman. 1079 01:05:59,704 --> 01:06:01,674 He brought Seong Joon from an orphanage. 1080 01:06:25,304 --> 01:06:27,304 (Father, I'll Take Care of You) 1081 01:06:28,604 --> 01:06:32,604 Chang Soo. Let's just stop making our lives so hard. 1082 01:06:33,134 --> 01:06:36,804 They're better off without you as their father, you jerk. 1083 01:06:37,174 --> 01:06:40,234 Excuse me, Ma'am. Don't you recognize me? 1084 01:06:40,534 --> 01:06:42,974 No matter what you say, I will make sure Seong Joon... 1085 01:06:43,234 --> 01:06:44,604 marries a decent lady. 1086 01:06:44,704 --> 01:06:48,534 I'm saying he is very talented to be an opera singer. 1087 01:06:48,534 --> 01:06:50,774 Excuse me? What did you say? 1088 01:06:50,904 --> 01:06:53,134 Did you say Golden Street is still in business? 1089 01:06:53,434 --> 01:06:55,004 That's not possible. 78195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.