Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,840 --> 00:01:41,959
Your acting is really bad.
2
00:01:43,959 --> 00:01:44,799
You're really
3
00:01:44,799 --> 00:01:45,959
In the past.
4
00:01:46,239 --> 00:01:47,239
She left all her money.
5
00:01:47,239 --> 00:01:48,079
Why didn't you take it?
6
00:01:48,560 --> 00:01:49,239
Are you trying to
7
00:01:49,840 --> 00:01:50,799
are you really going to
8
00:01:50,799 --> 00:01:52,079
live a good life with him?
9
00:01:52,719 --> 00:01:53,640
You know what?
10
00:01:53,760 --> 00:01:54,879
He's not a good man.
11
00:01:55,040 --> 00:01:56,159
What on earth are you doing here?
12
00:01:56,400 --> 00:01:57,480
Why did you suddenly return home?
13
00:01:57,719 --> 00:01:58,719
Why would you go back to Bincheng?
14
00:01:59,879 --> 00:02:01,959
What... what can I do?
15
00:02:02,200 --> 00:02:04,000
I want to see what you do.
16
00:02:04,760 --> 00:02:05,799
What's wrong with you?
17
00:02:06,239 --> 00:02:07,200
If you don't want to study,
18
00:02:07,560 --> 00:02:08,879
you come here to pretend to be Xiaojin.
19
00:02:09,360 --> 00:02:10,159
What are you looking at?
20
00:02:10,520 --> 00:02:12,680
I am your father.
21
00:02:13,319 --> 00:02:14,840
No matter what you two become,
22
00:02:14,840 --> 00:02:15,919
become what you become,
23
00:02:16,080 --> 00:02:17,159
not me?
24
00:02:18,199 --> 00:02:18,960
The moment you were on TV,
25
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
the moment you were on TV.
26
00:02:23,840 --> 00:02:25,039
How is Xiao Jin now?
27
00:02:25,719 --> 00:02:26,599
Where is her?
28
00:02:26,919 --> 00:02:27,879
She's fine.
29
00:02:28,159 --> 00:02:29,479
Mind your own business first.
30
00:02:30,439 --> 00:02:30,800
Enough.
31
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
You can see it now.
32
00:02:31,919 --> 00:02:32,599
What do you want now?
33
00:02:33,000 --> 00:02:34,120
This is what I think.
34
00:02:35,400 --> 00:02:36,039
I'll stay here
35
00:02:36,520 --> 00:02:38,560
I'll stay here for a few days.
36
00:02:39,879 --> 00:02:40,639
Look at this.
37
00:02:41,719 --> 00:02:43,719
This house belongs to Xiao Jin,
38
00:02:43,719 --> 00:02:45,080
as her father,
39
00:02:45,759 --> 00:02:46,439
I live here.
40
00:02:46,439 --> 00:02:48,039
It's not too much, right?
41
00:02:48,479 --> 00:02:49,800
Recently,
42
00:02:49,800 --> 00:02:51,560
my own house in Bincheng.
43
00:02:51,599 --> 00:02:52,719
We have nowhere to stay.
44
00:02:53,400 --> 00:02:54,000
Also,
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,840
look at my wound.
46
00:02:56,400 --> 00:02:57,680
You asked me to look for a house,
47
00:02:58,039 --> 00:02:58,919
or it's not suitable.
48
00:02:58,919 --> 00:03:00,080
Enough. Stop it.
49
00:03:00,879 --> 00:03:01,759
You can take the second bedroom.
50
00:03:01,759 --> 00:03:02,280
Alright.
51
00:03:02,520 --> 00:03:03,680
If Xiaojin comes back,
52
00:03:03,960 --> 00:03:04,879
I'll move out immediately.
53
00:03:19,199 --> 00:03:20,280
How is your father?
54
00:03:23,879 --> 00:03:25,479
Don't worry. He's fine.
55
00:03:27,360 --> 00:03:28,520
After such an accident,
56
00:03:28,520 --> 00:03:29,400
can I
57
00:03:29,400 --> 00:03:30,680
In the future?
58
00:03:48,199 --> 00:03:49,199
Yours is expensive.
59
00:03:49,199 --> 00:03:50,599
Let's start with you.
60
00:03:53,159 --> 00:03:53,800
What's up
61
00:03:54,439 --> 00:03:55,120
you won't even
62
00:03:55,120 --> 00:03:56,319
to drink wine?
63
00:03:56,800 --> 00:03:57,560
These are the wines
64
00:03:57,560 --> 00:03:58,400
the wine I put here
65
00:03:58,400 --> 00:03:59,280
don't move around.
66
00:03:59,400 --> 00:04:00,240
The wine here
67
00:04:00,240 --> 00:04:01,159
that's your spirit, right?
68
00:04:01,319 --> 00:04:02,520
What's not to move?
69
00:04:03,479 --> 00:04:05,439
I think it's you who forbid me to drink it.
70
00:04:09,919 --> 00:04:10,639
What are you looking at?
71
00:04:15,039 --> 00:04:15,680
Honey,
72
00:04:16,160 --> 00:04:16,920
how...
73
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
How did you know dad would come?
74
00:04:19,399 --> 00:04:20,920
The things you bought me
75
00:04:20,920 --> 00:04:22,720
are of good quality.
76
00:04:22,959 --> 00:04:24,959
But they have a slightly smaller size.
77
00:04:26,279 --> 00:04:27,240
What else is in the bathroom?
78
00:04:27,240 --> 00:04:28,439
Razors,
79
00:04:28,759 --> 00:04:29,600
shower gel
80
00:04:29,600 --> 00:04:30,639
are very useful.
81
00:04:30,800 --> 00:04:31,600
I know.
82
00:04:31,639 --> 00:04:33,600
That must have cost a lot of money.
83
00:04:34,680 --> 00:04:35,680
It's getting late.
84
00:04:35,680 --> 00:04:36,879
Go back to sleep.
85
00:04:37,800 --> 00:04:38,480
The wine...
86
00:04:38,480 --> 00:04:39,439
Go to bed.
87
00:05:02,759 --> 00:05:03,879
Go to bed.
88
00:05:04,120 --> 00:05:05,160
When it comes to my dad,
89
00:05:05,360 --> 00:05:06,879
I'll tell you when I have time.
90
00:05:39,519 --> 00:05:40,519
What are you doing?
91
00:05:41,879 --> 00:05:42,439
What?
92
00:05:44,519 --> 00:05:45,240
Nothing. Nothing.
93
00:05:45,399 --> 00:05:46,560
It was an accident.
94
00:05:46,920 --> 00:05:47,759
What an accident.
95
00:05:47,959 --> 00:05:49,079
You almost burned down the kitchen.
96
00:05:49,079 --> 00:05:49,959
Or was it an accident?
97
00:05:52,000 --> 00:05:52,920
What would you like to eat?
98
00:05:52,920 --> 00:05:54,279
Order something yourself.
99
00:05:55,759 --> 00:05:56,600
I see that
100
00:05:56,600 --> 00:05:57,720
you've become thinner recently.
101
00:05:57,759 --> 00:05:59,800
So I wanted to make you breakfast myself.
102
00:06:00,399 --> 00:06:01,240
I didn't expect it
103
00:06:01,240 --> 00:06:02,279
Is so unusable.
104
00:06:04,480 --> 00:06:06,000
I've never done it before. Will it work?
105
00:06:06,279 --> 00:06:07,040
Alright, I can do it myself.
106
00:06:07,040 --> 00:06:07,759
Go out first.
107
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Then I will help you.
108
00:06:09,079 --> 00:06:09,720
No need.
109
00:06:25,920 --> 00:06:26,720
What about
110
00:06:26,800 --> 00:06:28,519
dad, isn't this good?
111
00:06:29,519 --> 00:06:30,839
Just don't smash the bowl.
112
00:06:31,680 --> 00:06:32,879
That won't happen.
113
00:06:42,800 --> 00:06:43,680
Hurry up and eat.
114
00:06:46,720 --> 00:06:48,079
Look at this bread.
115
00:06:48,079 --> 00:06:49,000
Brown and crispy.
116
00:06:49,519 --> 00:06:50,399
Just the right size.
117
00:06:51,879 --> 00:06:53,120
The egg is also
118
00:06:54,439 --> 00:06:55,240
It's tender.
119
00:06:59,480 --> 00:07:00,000
Alright.
120
00:07:00,839 --> 00:07:01,600
Hour.
121
00:07:02,639 --> 00:07:04,079
Teach me next time.
122
00:07:04,480 --> 00:07:05,639
When I learn it,
123
00:07:05,639 --> 00:07:07,399
I can cook for you. What do you think?
124
00:07:12,600 --> 00:07:13,399
It's not a good idea
125
00:07:14,759 --> 00:07:15,399
where is Dad?
126
00:07:16,199 --> 00:07:18,160
I want to talk to you
127
00:07:19,319 --> 00:07:20,040
to talk to you.
128
00:07:20,759 --> 00:07:21,399
What is it?
129
00:07:22,920 --> 00:07:24,680
I came to you this time
130
00:07:24,800 --> 00:07:26,600
because I came to see you
131
00:07:27,160 --> 00:07:28,399
I have another thing.
132
00:07:28,800 --> 00:07:29,560
The money
133
00:07:29,560 --> 00:07:31,360
the money I had recently
134
00:07:32,600 --> 00:07:34,800
do you think
135
00:07:36,360 --> 00:07:38,160
I want to borrow it, not take it.
136
00:07:39,040 --> 00:07:40,759
Not much at all.
137
00:07:42,319 --> 00:07:43,279
That's it?
138
00:07:45,519 --> 00:07:46,480
Fifty yuan.
139
00:07:46,759 --> 00:07:47,519
Ten thousand.
140
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
Five hundred thousand?
141
00:07:51,160 --> 00:07:52,519
I know you don't have one.
142
00:07:53,000 --> 00:07:54,480
Don't Mu Hurun have one?
143
00:07:54,759 --> 00:07:56,240
I watched the news.
144
00:07:56,480 --> 00:07:57,839
Isn't he the boss?
145
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Ask him for it.
146
00:07:59,839 --> 00:08:00,959
Why should I give you 500,000?
147
00:08:01,120 --> 00:08:02,319
To bet it?
148
00:08:02,600 --> 00:08:03,639
I don't have it anymore.
149
00:08:03,639 --> 00:08:04,720
Even if I have it, I won't give you
150
00:08:04,720 --> 00:08:05,639
I won't give you any.
151
00:08:05,639 --> 00:08:07,160
I suggest you give up now.
152
00:08:08,480 --> 00:08:10,839
Alright, don't be angry.
153
00:08:11,720 --> 00:08:13,439
I was joking with you.
154
00:08:14,959 --> 00:08:15,920
We are father and daughter.
155
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
There's no need to be so serious.
156
00:08:17,439 --> 00:08:18,040
Right?
157
00:08:22,600 --> 00:08:23,399
Hey, Fang Jie.
158
00:08:25,240 --> 00:08:25,480
Alright.
159
00:08:25,480 --> 00:08:26,879
Take me to the scene now.
160
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
I'll wait for you downstairs.
161
00:08:34,159 --> 00:08:35,840
You stay at home
162
00:08:36,279 --> 00:08:37,200
don't run about.
163
00:08:38,320 --> 00:08:38,919
Alright.
164
00:08:53,200 --> 00:08:53,840
That's it.
165
00:08:55,440 --> 00:08:56,600
Why don't you look well?
166
00:08:56,759 --> 00:08:57,759
Do you need to take a rest?
167
00:08:58,399 --> 00:08:59,000
Nothing.
168
00:08:59,080 --> 00:09:00,000
My dad came yesterday.
169
00:09:00,000 --> 00:09:00,919
We talked late.
170
00:09:01,559 --> 00:09:02,039
Xia,
171
00:09:02,399 --> 00:09:03,799
go tell the director.
172
00:09:06,480 --> 00:09:07,440
It seems to me that
173
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
you are preoccupied all day.
174
00:09:11,600 --> 00:09:12,720
Fang Jie, I want to ask you a favor.
175
00:09:13,000 --> 00:09:13,759
What's wrong?
176
00:09:13,919 --> 00:09:15,120
Get someone to keep an eye on my dad.
177
00:09:15,399 --> 00:09:17,200
I don't feel at ease.
178
00:09:17,200 --> 00:09:18,000
Your father?
179
00:09:20,720 --> 00:09:21,519
Can you take a look
180
00:09:21,519 --> 00:09:22,279
to be aware of?
181
00:09:22,279 --> 00:09:22,960
Could you please
182
00:09:22,960 --> 00:09:23,919
please check it again.
183
00:09:24,159 --> 00:09:24,639
Alright.
184
00:09:32,399 --> 00:09:32,919
No appointment.
185
00:09:32,919 --> 00:09:34,519
She really can't see Mr. Mu.
186
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
How many times do I have to tell you
187
00:09:36,480 --> 00:09:37,759
for you to understand?
188
00:09:38,200 --> 00:09:39,879
I am Mu Hurun's future father-in-law.
189
00:09:39,879 --> 00:09:41,360
Do I need an appointment to see him?
190
00:09:41,480 --> 00:09:42,559
It's the same with father-in-law.
191
00:09:42,840 --> 00:09:43,879
Father-in-law is the same.
192
00:09:44,480 --> 00:09:45,279
This little girl
193
00:09:45,279 --> 00:09:46,480
very hard to adapt yourself.
194
00:09:46,679 --> 00:09:47,559
Give me the phone number.
195
00:09:47,559 --> 00:09:48,440
I will tell him directly.
196
00:09:48,440 --> 00:09:49,240
Security Guard
197
00:09:51,039 --> 00:09:51,759
let go of me.
198
00:09:51,759 --> 00:09:52,240
I have to make a call.
199
00:09:52,240 --> 00:09:52,559
Don't...
200
00:09:52,960 --> 00:09:54,039
Do you know who I am?
201
00:09:54,639 --> 00:09:55,759
I am Mu Huron's father-in-law.
202
00:09:55,759 --> 00:09:56,399
Do you know that?
203
00:09:56,600 --> 00:09:57,519
What are you doing?
204
00:09:57,519 --> 00:09:58,240
Let go of me.
205
00:09:58,440 --> 00:10:00,000
What are you doing? -What's the matter with you?
206
00:10:00,000 --> 00:10:00,440
Come on.
207
00:10:00,559 --> 00:10:01,440
Let go of me.
208
00:10:04,480 --> 00:10:05,240
Mr. Su,
209
00:10:06,120 --> 00:10:07,600
since we get along so well,
210
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
In the future, if you have any problem,
211
00:10:09,600 --> 00:10:10,559
you must call me.
212
00:10:10,960 --> 00:10:12,120
If Huron
213
00:10:12,279 --> 00:10:13,240
to bully Xiaojin.
214
00:10:13,360 --> 00:10:14,840
I was the first one not to agree.
215
00:10:15,960 --> 00:10:18,120
Will your nephew bully my daughter?
216
00:10:18,600 --> 00:10:19,799
I can't.
217
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
I was just saying that
218
00:10:21,639 --> 00:10:23,679
I'm worried that Huron
219
00:10:24,279 --> 00:10:25,919
she's not too serious in love.
220
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
What do you mean?
221
00:10:29,519 --> 00:10:30,759
But some time ago,
222
00:10:30,759 --> 00:10:31,960
there was a rumor
223
00:10:32,799 --> 00:10:33,799
that the two of them
224
00:10:35,919 --> 00:10:37,120
stop it.
225
00:10:38,080 --> 00:10:39,519
Tell me. What's the rumor online?
226
00:10:39,519 --> 00:10:40,399
You don't know?
227
00:10:40,639 --> 00:10:41,240
I don't know.
228
00:10:42,600 --> 00:10:44,159
It's circulating on the Internet.
229
00:10:44,639 --> 00:10:45,919
That Huron and Xiaojin
230
00:10:47,600 --> 00:10:49,960
are fake love and partnership?
231
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
That's it.
232
00:10:56,000 --> 00:10:59,080
No wonder Xiao Jin has been
233
00:10:59,080 --> 00:10:59,840
what's wrong with her these days?
234
00:10:59,840 --> 00:11:01,399
Sorry to keep you waiting, uncle.
235
00:11:01,919 --> 00:11:02,879
You're finally here.
236
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
I haven't finished.
237
00:11:05,000 --> 00:11:07,080
Recently, she always told me that
238
00:11:07,279 --> 00:11:09,799
that some annoying people
239
00:11:09,960 --> 00:11:12,080
on the Internet.
240
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
Is there a fake couple?
241
00:11:15,799 --> 00:11:16,519
This way, please.
242
00:11:21,399 --> 00:11:22,759
Second Uncle is indeed very concerned
243
00:11:22,759 --> 00:11:24,000
about Xiao Jin and me.
244
00:11:25,639 --> 00:11:26,600
They are all family.
245
00:11:26,759 --> 00:11:27,759
To show some concern.
246
00:11:30,360 --> 00:11:31,159
Will go there first.
247
00:11:42,240 --> 00:11:43,039
Secretary Wang,
248
00:11:45,240 --> 00:11:46,120
throw this away.
249
00:11:47,799 --> 00:11:48,480
Throw it away?
250
00:11:58,720 --> 00:11:59,360
I don't know, Uncle.
251
00:11:59,360 --> 00:12:00,559
Why you asked me to come?
252
00:12:02,279 --> 00:12:03,039
Actually,
253
00:12:03,480 --> 00:12:05,360
I'm just here to ask
254
00:12:06,000 --> 00:12:06,919
the rumor about
255
00:12:06,919 --> 00:12:08,639
you are a fake couple,
256
00:12:09,480 --> 00:12:10,919
are those two false ones?
257
00:12:11,039 --> 00:12:12,399
Of course it is fake, Uncle.
258
00:12:12,600 --> 00:12:13,519
Ji Shi and I
259
00:12:13,519 --> 00:12:14,480
are very close.
260
00:12:14,840 --> 00:12:15,519
It's Ji Shi.
261
00:12:16,480 --> 00:12:17,840
You know she's not Xiao Jin.
262
00:12:19,120 --> 00:12:19,720
Certainly.
263
00:12:20,399 --> 00:12:21,799
The two sisters' story
264
00:12:21,799 --> 00:12:22,559
you have already
265
00:12:22,799 --> 00:12:23,600
very clearly, right?
266
00:12:23,600 --> 00:12:25,320
Since you know she's not Xiao Jin,
267
00:12:26,320 --> 00:12:26,840
then how come
268
00:12:26,840 --> 00:12:27,679
with her?
269
00:12:27,840 --> 00:12:28,720
Then what's your relationship
270
00:12:28,720 --> 00:12:30,000
with Little Jin?
271
00:12:31,039 --> 00:12:31,799
Enough. Enough.
272
00:12:32,159 --> 00:12:32,759
Stop it.
273
00:12:33,279 --> 00:12:34,559
I know who you are.
274
00:12:35,519 --> 00:12:36,600
Is not a proper person.
275
00:12:39,360 --> 00:12:40,960
Uncle, I think you
276
00:12:41,080 --> 00:12:41,960
misunderstood the meaning.
277
00:12:42,639 --> 00:12:44,399
To be honest, Jishi has always
278
00:12:44,720 --> 00:12:45,879
only Ji Shi in my heart.
279
00:12:49,120 --> 00:12:50,320
You can't listen to your words.
280
00:12:50,320 --> 00:12:51,600
Talk to my daughter.
281
00:12:52,000 --> 00:12:53,480
Can you fool me?
282
00:12:54,720 --> 00:12:56,399
And make me believe that you can.
283
00:12:57,480 --> 00:12:58,200
Unless,
284
00:13:00,279 --> 00:13:01,200
If they give me one million,
285
00:13:02,080 --> 00:13:03,799
If you give me one million yuan.
286
00:13:13,639 --> 00:13:14,919
Miss Su, why are you here?
287
00:13:16,120 --> 00:13:17,519
You're already upset about paying me.
288
00:13:18,200 --> 00:13:19,399
I didn't mean that.
289
00:13:19,720 --> 00:13:20,799
It's not that
290
00:13:21,240 --> 00:13:23,559
my daughter isn't as rich as you are.
291
00:13:23,559 --> 00:13:25,039
She's highly educated.
292
00:13:25,919 --> 00:13:28,440
She has been sensible and diligent since she was a child.
293
00:13:29,159 --> 00:13:30,159
And supported myself.
294
00:13:30,600 --> 00:13:31,559
And ideas?
295
00:13:31,559 --> 00:13:32,559
And beautiful.
296
00:13:32,759 --> 00:13:34,720
More than enough for you.
297
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
Now, I want one million betrothal gifts from you.
298
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
It's too easy for you!
299
00:13:38,600 --> 00:13:38,919
Miss Su,
300
00:13:38,919 --> 00:13:39,840
the bridewealth of one million yuan.
301
00:13:40,960 --> 00:13:41,759
What are you doing here?
302
00:13:41,759 --> 00:13:42,960
How did you know that I'm here?
303
00:13:43,559 --> 00:13:44,279
How would I know?
304
00:13:44,279 --> 00:13:45,679
Will be known by the whole city.
305
00:13:46,320 --> 00:13:47,399
Don't talk first.
306
00:13:48,159 --> 00:13:49,279
I was just passing by.
307
00:13:49,600 --> 00:13:50,320
Passing by?
308
00:13:52,960 --> 00:13:54,759
I think you're here to sell your daughter.
309
00:13:55,720 --> 00:13:56,559
With a father like you,
310
00:13:56,559 --> 00:13:57,159
what makes you think
311
00:13:57,159 --> 00:13:58,480
I'm worth one million?
312
00:13:58,879 --> 00:13:59,399
Honey,
313
00:13:59,399 --> 00:13:59,960
don't call me that.
314
00:13:59,960 --> 00:14:01,080
You're not my father!
315
00:14:03,279 --> 00:14:04,240
I want money?
316
00:14:04,720 --> 00:14:05,840
It's for your own good.
317
00:14:06,320 --> 00:14:07,399
After you marry him,
318
00:14:07,399 --> 00:14:08,360
will you delay
319
00:14:08,360 --> 00:14:09,440
with your poor father?
320
00:14:09,679 --> 00:14:10,720
Even if he doesn't mind,
321
00:14:10,720 --> 00:14:12,279
will his family mind?
322
00:14:13,759 --> 00:14:14,759
And being rich
323
00:14:14,759 --> 00:14:15,799
I'm different.
324
00:14:15,960 --> 00:14:17,279
It's for your own good.
325
00:14:17,279 --> 00:14:18,279
You said it was for my own good?
326
00:14:18,480 --> 00:14:20,039
You said anything for my sake.
327
00:14:20,480 --> 00:14:21,960
If you really did that for my good,
328
00:14:21,960 --> 00:14:23,799
you shouldn't have bet in the first place.
329
00:14:24,120 --> 00:14:25,639
You shouldn't have separated your family.
330
00:14:25,639 --> 00:14:26,279
You should never
331
00:14:26,279 --> 00:14:27,039
ask Huron for money
332
00:14:27,039 --> 00:14:28,360
you made me so embarrassed.
333
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
Leave now.
334
00:14:30,320 --> 00:14:31,159
Ji Shi, calm down.
335
00:14:31,159 --> 00:14:31,840
Talk it over.
336
00:14:32,639 --> 00:14:34,360
Mr. Su, this way please.
337
00:14:35,360 --> 00:14:36,600
Uncle, calm down.
338
00:14:36,600 --> 00:14:37,240
What's the matter?
339
00:14:37,240 --> 00:14:38,200
Let's go home.
340
00:14:46,480 --> 00:14:47,440
None of you
341
00:14:47,440 --> 00:14:48,480
refused to pay me.
342
00:14:50,960 --> 00:14:52,879
I will find a way out myself.
343
00:14:54,559 --> 00:14:55,360
What do you mean?
344
00:14:55,759 --> 00:14:56,679
Work hard
345
00:14:59,840 --> 00:15:00,519
sorry.
346
00:15:00,720 --> 00:15:01,360
I shouldn't have let him
347
00:15:01,360 --> 00:15:02,440
bother you.
348
00:15:04,039 --> 00:15:05,320
It won't happen again.
349
00:15:06,320 --> 00:15:07,279
I'll go home now.
350
00:15:13,759 --> 00:15:14,759
What are you talking about?
351
00:15:15,399 --> 00:15:16,399
What do you mean by disturb?
352
00:15:17,360 --> 00:15:19,000
I'm your boyfriend, not an outsider.
353
00:15:21,960 --> 00:15:22,440
That's good.
354
00:15:23,600 --> 00:15:24,120
Don't worry.
355
00:15:47,480 --> 00:15:48,039
Come on.
356
00:15:49,080 --> 00:15:49,720
And cooked this specially for you.
357
00:15:49,720 --> 00:15:50,559
Congee with Minced Pork and Preserved Egg
358
00:15:50,799 --> 00:15:51,480
eat it while it's still hot.
359
00:15:53,559 --> 00:15:54,240
Thank you.
360
00:16:00,559 --> 00:16:02,360
If you really can't eat, then just forget it.
361
00:16:04,240 --> 00:16:05,759
It just occurred to me
362
00:16:07,519 --> 00:16:08,360
In all my life,
363
00:16:08,360 --> 00:16:09,320
my father never made me
364
00:16:09,320 --> 00:16:10,440
any meal for me.
365
00:16:11,399 --> 00:16:12,799
Even a mouthful of porridge
366
00:16:13,879 --> 00:16:14,679
or soup,
367
00:16:15,799 --> 00:16:16,559
I didn't find any.
368
00:16:18,360 --> 00:16:19,120
Not really.
369
00:16:19,720 --> 00:16:20,559
He made me something
370
00:16:20,559 --> 00:16:21,720
for me this morning.
371
00:16:22,200 --> 00:16:23,639
But I didn't manage to eat it.
372
00:16:25,039 --> 00:16:26,279
I thought
373
00:16:26,279 --> 00:16:27,879
he meant to cook a meal for me.
374
00:16:29,840 --> 00:16:30,759
Who knows,
375
00:16:32,559 --> 00:16:33,919
for 1 million yuan?
376
00:16:36,279 --> 00:16:37,440
For one million yuan?
377
00:16:45,159 --> 00:16:45,879
Like this.
378
00:16:46,519 --> 00:16:47,279
In the future,
379
00:16:48,159 --> 00:16:50,120
give it to me
380
00:16:51,120 --> 00:16:53,159
please leave it to me.
381
00:17:02,879 --> 00:17:04,640
I miss Qin and Mom.
382
00:17:13,480 --> 00:17:14,799
Something happened
383
00:17:14,799 --> 00:17:15,880
these days.
384
00:17:16,039 --> 00:17:17,359
I missed you and mom so much.
385
00:17:18,079 --> 00:17:18,920
How are you?
386
00:17:18,920 --> 00:17:19,759
What are you thinking?
387
00:17:22,759 --> 00:17:23,759
I'm thinking
388
00:17:24,400 --> 00:17:26,200
If that's what happened to Qin,
389
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
he might indulge her.
390
00:17:33,519 --> 00:17:35,119
Could you please go to bed?
391
00:17:35,839 --> 00:17:37,119
Don't think about it.
392
00:18:13,400 --> 00:18:14,559
It's so comfortable here.
393
00:18:15,400 --> 00:18:16,039
Right.
394
00:18:17,000 --> 00:18:17,480
Sometimes,
395
00:18:17,480 --> 00:18:18,559
when I'm upset,
396
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
you usually come here
397
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
to enjoy the sea breeze.
398
00:18:22,960 --> 00:18:23,920
This way,
399
00:18:24,680 --> 00:18:26,359
no matter how unhappy you are,
400
00:18:26,559 --> 00:18:27,920
you will forget all about it.
401
00:18:29,559 --> 00:18:30,279
How about this?
402
00:18:32,000 --> 00:18:33,519
Let me put on a show for you.
403
00:18:33,759 --> 00:18:34,559
Do you want to see it?
404
00:18:34,759 --> 00:18:35,559
What?
405
00:18:45,599 --> 00:18:47,599
I have horns on my head.
406
00:18:48,160 --> 00:18:50,359
And tails behind me.
407
00:18:50,559 --> 00:18:52,559
No one knows
408
00:18:52,880 --> 00:18:55,599
how many secrets I have.
409
00:19:13,240 --> 00:19:14,480
Are you happy now?
410
00:19:17,960 --> 00:19:18,440
Come on,
411
00:19:18,599 --> 00:19:19,680
anything else you want to do?
412
00:19:19,680 --> 00:19:20,359
I'll be with you.
413
00:19:20,519 --> 00:19:21,759
I'll leave you alone
414
00:19:21,759 --> 00:19:22,400
Is all yours.
415
00:19:32,200 --> 00:19:33,119
Anything.
416
00:19:35,440 --> 00:19:37,440
I might not be able to do that.
417
00:19:38,000 --> 00:19:39,680
A man can't say he's incompetent.
418
00:19:46,240 --> 00:19:47,079
Do you dare to come?
419
00:19:47,839 --> 00:19:48,880
So what?
420
00:19:49,839 --> 00:19:52,000
Who is afraid of this?
421
00:20:07,880 --> 00:20:09,279
Well, now you only resort to
422
00:20:09,279 --> 00:20:10,359
when it comes to finding girlfriends.
423
00:20:10,680 --> 00:20:11,759
Girls love
424
00:20:11,759 --> 00:20:12,720
like this kind of boyfriend.
425
00:20:12,759 --> 00:20:13,839
How powerful.
426
00:20:18,240 --> 00:20:18,839
Don't you think
427
00:20:18,839 --> 00:20:20,599
too fast.
428
00:20:21,039 --> 00:20:23,000
What? Mr. Mu is scared?
429
00:20:23,480 --> 00:20:24,519
Who's scared?
430
00:20:24,519 --> 00:20:26,480
I'm just afraid you'll get the ticket for speeding.
431
00:20:31,200 --> 00:20:32,079
I promised
432
00:20:32,079 --> 00:20:33,440
that I took you for a ride.
433
00:20:33,759 --> 00:20:35,119
How did you become like this?
434
00:20:35,640 --> 00:20:36,960
You're really embarrassing me.
435
00:20:37,359 --> 00:20:38,279
But I think you've made
436
00:20:38,279 --> 00:20:39,440
this progress.
437
00:20:39,960 --> 00:20:41,039
Do you remember the first time
438
00:20:41,039 --> 00:20:42,200
when I drove you for a drag race.
439
00:20:42,759 --> 00:20:43,759
Your reaction was
440
00:20:43,759 --> 00:20:44,559
more drastic.
441
00:20:46,559 --> 00:20:48,240
He who gets close to vermilion becomes red.
442
00:20:48,480 --> 00:20:49,920
We've been together for such a long time,
443
00:20:49,920 --> 00:20:51,319
I always need a upgrade.
444
00:20:51,319 --> 00:20:52,079
I'll learn from you.
445
00:20:52,519 --> 00:20:53,440
But Doctor Su,
446
00:20:53,599 --> 00:20:55,200
how many surprises do you have?
447
00:20:55,200 --> 00:20:56,440
That I don't know.
448
00:20:57,000 --> 00:20:58,440
You'll find it
449
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
you'll find that
450
00:21:02,200 --> 00:21:03,319
but there are more than
451
00:21:04,519 --> 00:21:05,680
there are not only surprises
452
00:21:06,680 --> 00:21:07,519
but also scare.
453
00:21:08,799 --> 00:21:10,039
Just like yesterday.
454
00:21:14,759 --> 00:21:16,200
Those from yesterday
455
00:21:16,680 --> 00:21:17,200
are nothing
456
00:21:17,200 --> 00:21:18,480
means nothing.
457
00:21:18,720 --> 00:21:19,559
Even in the future,
458
00:21:19,559 --> 00:21:20,359
and frightened,
459
00:21:20,359 --> 00:21:21,279
I'm not scared, either.
460
00:21:21,920 --> 00:21:22,559
To accompany you.
461
00:21:23,279 --> 00:21:24,200
But I'm worried.
462
00:21:25,400 --> 00:21:26,200
About what?
463
00:21:27,400 --> 00:21:28,440
He didn't get any money
464
00:21:28,440 --> 00:21:29,519
he didn't get any money from us.
465
00:21:30,440 --> 00:21:31,359
I'm worried
466
00:21:32,680 --> 00:21:33,759
what surprise
467
00:21:33,759 --> 00:21:35,079
he will bring to us.
468
00:21:41,240 --> 00:21:42,079
Hey.
469
00:21:42,079 --> 00:21:43,400
Hello, Little Su.
470
00:21:43,880 --> 00:21:45,119
Something's wrong.
471
00:21:45,799 --> 00:21:46,799
What happened?
472
00:21:47,200 --> 00:21:48,599
Your father contacted many media
473
00:21:48,599 --> 00:21:49,720
they want to expose your stuff.
474
00:21:50,200 --> 00:21:50,720
He's probably going to
475
00:21:50,720 --> 00:21:51,640
that you're not Xiao Jin
476
00:21:51,640 --> 00:21:52,400
the secret?
477
00:21:52,799 --> 00:21:53,559
Pick me up.
478
00:21:53,559 --> 00:21:54,599
I'll send you the address.
479
00:21:57,200 --> 00:21:58,000
What's up
480
00:21:59,519 --> 00:22:00,359
nothing.
481
00:22:00,680 --> 00:22:02,400
It's urgent at the company. I need to go home.
482
00:22:02,400 --> 00:22:03,000
I'll send you back.
483
00:22:03,519 --> 00:22:04,519
Fang Xie will come to pick me up.
484
00:22:05,160 --> 00:22:05,960
Thank you for today.
485
00:22:13,079 --> 00:22:14,200
Today I'm going to share
486
00:22:14,200 --> 00:22:15,680
the unknown information about Su Jin.
487
00:22:15,680 --> 00:22:16,799
When everyone is here,
488
00:22:16,799 --> 00:22:17,680
I'll tell them
489
00:22:17,680 --> 00:22:18,720
how long will it take?
490
00:22:18,880 --> 00:22:20,279
Hold on.
491
00:22:23,200 --> 00:22:23,920
Miss Su,
492
00:22:24,119 --> 00:22:25,119
he just wants money, right?
493
00:22:25,119 --> 00:22:26,240
Just give it to him.
494
00:22:26,240 --> 00:22:27,640
It's not like we can't afford it.
495
00:22:27,759 --> 00:22:28,519
Fang Xie,
496
00:22:29,079 --> 00:22:30,960
the more I indulge him, the more outrageous he is.
497
00:22:31,440 --> 00:22:32,279
If he holds this,
498
00:22:32,279 --> 00:22:32,799
and threatened us
499
00:22:32,799 --> 00:22:33,640
ten million. One hundred million.
500
00:22:33,640 --> 00:22:34,480
Will you give me one too?
501
00:22:34,839 --> 00:22:35,960
That can't be.
502
00:22:35,960 --> 00:22:37,319
He's your father after all.
503
00:22:37,839 --> 00:22:39,000
He is my father.
504
00:22:39,799 --> 00:22:41,319
He is more of a gambler.
505
00:22:42,200 --> 00:22:43,720
You should never have any hope
506
00:22:43,720 --> 00:22:45,119
with a gambler.
507
00:22:45,839 --> 00:22:47,440
That will only make you despair.
508
00:22:48,799 --> 00:22:50,000
Then what should we do now?
509
00:22:52,799 --> 00:22:54,000
You prepare the press release
510
00:22:54,279 --> 00:22:55,920
miss Su, what do you want?
511
00:22:56,240 --> 00:22:56,720
You won't do that.
512
00:22:56,720 --> 00:22:58,480
Instead of letting him threaten us,
513
00:22:59,160 --> 00:23:00,200
I'd better personally
514
00:23:00,200 --> 00:23:01,480
to block his path.
515
00:23:02,000 --> 00:23:02,680
That's about
516
00:23:02,680 --> 00:23:04,079
do you need me to repeat it?
517
00:23:04,960 --> 00:23:06,359
What are you talking about?
518
00:23:06,680 --> 00:23:07,440
What exactly
519
00:23:07,440 --> 00:23:08,519
the exposé,
520
00:23:08,880 --> 00:23:09,799
stop asking questions.
521
00:23:09,799 --> 00:23:10,599
Give me the computer.
522
00:23:19,400 --> 00:23:20,440
Actually,
523
00:23:20,440 --> 00:23:22,279
I've always wanted to tell you that
524
00:23:23,200 --> 00:23:24,680
a big secret of my daughter Su Jin
525
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
a big secret.
526
00:23:26,000 --> 00:23:27,279
Since it is my secret,
527
00:23:27,640 --> 00:23:29,119
It should be me to tell.
528
00:23:29,880 --> 00:23:31,519
Miss Su! Miss SU!
529
00:23:45,680 --> 00:23:46,440
Didn't I already tell you
530
00:23:46,559 --> 00:23:47,039
If there's anything,
531
00:23:47,039 --> 00:23:48,000
and face it with you.
532
00:23:58,319 --> 00:23:59,480
I've always wanted to.
533
00:23:59,480 --> 00:24:00,519
To tell the reporters
534
00:24:00,519 --> 00:24:02,440
to the reporters.
535
00:24:02,440 --> 00:24:03,400
What? Tell me.
536
00:24:03,400 --> 00:24:04,559
This girl
537
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
she sometimes
538
00:24:06,319 --> 00:24:07,559
act as if
539
00:24:07,559 --> 00:24:08,839
as if nothing is bothering you.
540
00:24:08,839 --> 00:24:10,000
♪ As if the sky has collapsed ♪
541
00:24:10,000 --> 00:24:11,640
In every aspect.
542
00:24:12,039 --> 00:24:13,759
There are times
543
00:24:13,759 --> 00:24:14,960
she'd be scared.
544
00:24:14,960 --> 00:24:16,279
Of what?
545
00:24:16,519 --> 00:24:17,359
Of what?
546
00:24:18,599 --> 00:24:20,480
It was a very dark day
547
00:24:21,279 --> 00:24:23,400
It was very dark that day.
548
00:24:24,000 --> 00:24:26,440
There was thunder and lightning.
549
00:24:31,279 --> 00:24:32,039
Which of you can come now
550
00:24:32,039 --> 00:24:32,759
please tell me
551
00:24:32,759 --> 00:24:34,079
what's going on?
552
00:24:35,240 --> 00:24:36,559
I know him very well.
553
00:24:37,039 --> 00:24:38,119
He will never change his words
554
00:24:38,119 --> 00:24:39,640
he will never change his word.
555
00:24:43,799 --> 00:24:44,880
Don't look at me.
556
00:24:45,039 --> 00:24:45,920
It really wasn't me.
557
00:24:55,240 --> 00:24:56,759
Why don't you go back first?
558
00:25:02,559 --> 00:25:03,559
When did you give him the money?
559
00:25:03,559 --> 00:25:04,480
After you left,
560
00:25:04,920 --> 00:25:06,440
this is between me and him.
561
00:25:07,079 --> 00:25:08,200
You shouldn't make the decision
562
00:25:08,200 --> 00:25:09,319
without asking after me.
563
00:25:09,599 --> 00:25:11,200
And this is a blackmail crime.
564
00:25:11,200 --> 00:25:11,960
The more you indulge him,
565
00:25:11,960 --> 00:25:12,799
the more he'll be insatiable.
566
00:25:12,799 --> 00:25:13,559
You know that?
567
00:25:13,799 --> 00:25:14,440
I don't want to
568
00:25:14,440 --> 00:25:15,960
to see you being embarrassed.
569
00:25:16,480 --> 00:25:18,160
My identity will be exposed sooner or later.
570
00:25:18,319 --> 00:25:19,119
The media and netizens
571
00:25:19,119 --> 00:25:20,319
I'll have to face it sooner or later.
572
00:25:22,400 --> 00:25:22,960
That's right.
573
00:25:23,519 --> 00:25:25,559
Su Jishi is really brave.
574
00:25:25,559 --> 00:25:26,480
You're fearless.
575
00:25:27,039 --> 00:25:28,000
But as your boyfriend,
576
00:25:28,000 --> 00:25:29,319
In my own way,
577
00:25:29,319 --> 00:25:30,400
to avoid you and your dad
578
00:25:30,400 --> 00:25:32,200
In the most embarrassing way.
579
00:25:32,319 --> 00:25:33,720
I didn't do anything wrong.
580
00:25:45,720 --> 00:25:46,799
You don't need protection from your boyfriend.
581
00:25:46,799 --> 00:25:47,599
To do with you.
582
00:25:48,720 --> 00:25:49,799
It's my business
583
00:25:49,799 --> 00:25:50,519
Is my own business.
584
00:25:53,759 --> 00:25:55,200
I've never indulged anyone.
585
00:25:55,640 --> 00:25:56,720
If I have to say it,
586
00:25:57,000 --> 00:25:58,519
I only indulge myself.
587
00:26:00,200 --> 00:26:02,160
I don't want to see you get hurt again.
588
00:26:09,920 --> 00:26:10,839
Sorry, I'm so confused right now.
589
00:26:10,839 --> 00:26:12,200
I want to be alone.
590
00:26:12,920 --> 00:26:13,599
The money...
591
00:26:13,880 --> 00:26:14,599
I'll also ask Fang Jie
592
00:26:14,599 --> 00:26:15,759
return it to you as soon as possible.
593
00:26:16,960 --> 00:26:17,680
Ji Shi,
594
00:26:28,039 --> 00:26:29,000
what are you doing here?
595
00:26:29,720 --> 00:26:31,359
You think blackmail works?
596
00:26:31,839 --> 00:26:32,559
One million isn't enough.
597
00:26:32,559 --> 00:26:33,720
You want 10 million?
598
00:26:38,680 --> 00:26:40,759
But I haven't spent any money.
599
00:26:40,880 --> 00:26:42,759
Now I will return your money intact.
600
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
You've completely passed my test.
601
00:26:47,599 --> 00:26:49,039
What are you doing?
602
00:26:49,240 --> 00:26:50,119
This boy
603
00:26:50,279 --> 00:26:52,160
he was in a relationship with Xiao Jin at first.
604
00:26:52,319 --> 00:26:53,839
Now she is with you.
605
00:26:54,440 --> 00:26:55,440
Can I be at ease?
606
00:26:56,160 --> 00:26:58,480
So I'll try him out for you.
607
00:26:59,200 --> 00:26:59,960
Not really.
608
00:27:00,200 --> 00:27:02,160
This kid can stand the test.
609
00:27:02,720 --> 00:27:03,720
What do you mean?
610
00:27:05,880 --> 00:27:07,920
I just want to see
611
00:27:08,240 --> 00:27:09,359
can protect you
612
00:27:09,359 --> 00:27:11,079
In such a situation.
613
00:27:11,839 --> 00:27:12,519
Certainly.
614
00:27:13,039 --> 00:27:14,519
Even if I don't get the money,
615
00:27:15,160 --> 00:27:16,680
I wouldn't say anything
616
00:27:16,680 --> 00:27:18,359
In front of the media.
617
00:27:19,759 --> 00:27:20,839
It's been so many years.
618
00:27:20,839 --> 00:27:22,160
You haven't changed at all.
619
00:27:23,680 --> 00:27:24,759
No matter what you do,
620
00:27:24,759 --> 00:27:25,799
you've done too much,
621
00:27:25,799 --> 00:27:27,559
she's always saying she's doing this for me.
622
00:27:28,119 --> 00:27:29,079
When I was six years old,
623
00:27:29,279 --> 00:27:29,960
you took all the money
624
00:27:29,960 --> 00:27:31,079
all our money for gambling
625
00:27:31,079 --> 00:27:32,759
you said it was for the good of Xiao Jin and me.
626
00:27:33,000 --> 00:27:33,759
We divorced when we were eight.
627
00:27:33,759 --> 00:27:35,240
And you said it was for our own good.
628
00:27:35,519 --> 00:27:36,319
At the age of 18,
629
00:27:36,319 --> 00:27:37,279
I chose geology.
630
00:27:37,279 --> 00:27:38,000
And you tried your best to stop me.
631
00:27:38,000 --> 00:27:39,079
And you said it was for my own good.
632
00:27:42,759 --> 00:27:44,519
I had my reasons
633
00:27:44,720 --> 00:27:46,160
I have my reasons.
634
00:27:46,279 --> 00:27:47,640
I'm really tired of listening to these words.
635
00:27:57,480 --> 00:27:58,519
This child...
636
00:28:05,000 --> 00:28:05,759
How about
637
00:28:06,400 --> 00:28:07,640
we go out for a drink?
638
00:28:13,160 --> 00:28:13,799
Alright.
639
00:28:14,599 --> 00:28:15,599
No matter what,
640
00:28:16,519 --> 00:28:17,799
let's have another glass.
641
00:28:24,839 --> 00:28:25,799
From now on,
642
00:28:25,920 --> 00:28:27,000
take care of my daughter.
643
00:28:27,799 --> 00:28:28,920
I will leave if you
644
00:28:29,240 --> 00:28:30,119
and hurt her,
645
00:28:30,720 --> 00:28:31,920
I won't spare you.
646
00:28:32,319 --> 00:28:33,880
I'll treat her well.
647
00:28:33,880 --> 00:28:34,839
Don't worry.
648
00:28:35,279 --> 00:28:36,480
What a child.
649
00:28:36,720 --> 00:28:38,000
Please be patient with her.
650
00:28:38,640 --> 00:28:40,839
She's hot-tempered and impatient.
651
00:28:41,720 --> 00:28:42,599
She would go out usually
652
00:28:42,599 --> 00:28:43,519
will be bitten by a dog
653
00:28:43,519 --> 00:28:44,799
to bite back.
654
00:28:45,920 --> 00:28:47,559
I am worried that she will get loss.
655
00:28:48,519 --> 00:28:49,240
Your description
656
00:28:49,240 --> 00:28:50,799
Is a good description.
657
00:28:51,279 --> 00:28:52,519
But it's not a bad thing.
658
00:28:52,920 --> 00:28:53,759
That means
659
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
her edges and sharp spirits
660
00:28:54,960 --> 00:28:56,519
without being worn down.
661
00:28:57,000 --> 00:28:57,640
This is where she
662
00:28:57,640 --> 00:28:58,519
from the others.
663
00:28:58,680 --> 00:28:59,359
And it's also the reason why
664
00:28:59,359 --> 00:29:00,200
fall in love with her.
665
00:29:01,599 --> 00:29:02,640
I haven't seen her
666
00:29:02,640 --> 00:29:03,680
for a few years.
667
00:29:04,119 --> 00:29:05,640
I didn't expect the meeting
668
00:29:06,400 --> 00:29:07,759
the same as before.
669
00:29:12,359 --> 00:29:13,480
If you don't mind me asking,
670
00:29:14,319 --> 00:29:15,319
what happened
671
00:29:15,680 --> 00:29:16,759
between you and her?
672
00:29:19,440 --> 00:29:20,880
She's still resenting me.
673
00:29:22,119 --> 00:29:23,559
But that's what I deserve.
674
00:29:25,400 --> 00:29:26,440
I'm a sailor.
675
00:29:26,680 --> 00:29:28,519
I spent years at the sea.
676
00:29:29,079 --> 00:29:30,119
At that time,
677
00:29:30,119 --> 00:29:31,240
not much back then.
678
00:29:32,079 --> 00:29:33,920
The two kids at home
679
00:29:34,160 --> 00:29:35,200
have a heavy burden.
680
00:29:35,680 --> 00:29:36,640
His mother and I
681
00:29:36,640 --> 00:29:37,880
always quarreled
682
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
with each other all the time.
683
00:29:40,519 --> 00:29:41,920
That's why
684
00:29:43,519 --> 00:29:44,400
to be depressed.
685
00:29:45,400 --> 00:29:46,319
I thought
686
00:29:46,720 --> 00:29:47,599
as long as I have money,
687
00:29:47,599 --> 00:29:49,720
everything will be better.
688
00:29:51,160 --> 00:29:52,079
So I took all
689
00:29:52,079 --> 00:29:53,640
to bet
690
00:29:54,240 --> 00:29:55,039
on our own.
691
00:29:55,839 --> 00:29:56,799
Who would have thought
692
00:29:57,200 --> 00:29:58,279
It will be a bottomless pit.
693
00:29:58,519 --> 00:29:59,720
Not only did I not earn money,
694
00:30:01,200 --> 00:30:02,680
you also fell deeper and deeper into it.
695
00:30:03,519 --> 00:30:05,480
It's not that I've never wanted to stop.
696
00:30:06,240 --> 00:30:06,720
But when I
697
00:30:06,720 --> 00:30:08,039
came to my senses,
698
00:30:08,759 --> 00:30:09,920
and my family dispersed.
699
00:30:11,559 --> 00:30:12,319
My daughter is
700
00:30:12,319 --> 00:30:13,799
towards me.
701
00:30:14,400 --> 00:30:15,279
Over the years,
702
00:30:15,720 --> 00:30:17,119
I've owed them a lot of money.
703
00:30:17,480 --> 00:30:18,160
So,
704
00:30:18,759 --> 00:30:20,079
I was afraid to see her.
705
00:30:20,200 --> 00:30:21,160
In case I trouble her.
706
00:30:22,359 --> 00:30:24,359
I'm also afraid she'll be more upset when she sees me.
707
00:30:38,400 --> 00:30:39,480
But don't worry.
708
00:30:40,599 --> 00:30:43,359
It's been a long time since I bet that
709
00:30:43,640 --> 00:30:44,839
and only recently
710
00:30:44,839 --> 00:30:46,119
I paid off all the debt.
711
00:30:46,519 --> 00:30:47,599
I returned to find Xiao En
712
00:30:47,599 --> 00:30:48,920
to pay a debt.
713
00:30:49,039 --> 00:30:50,599
You won't be implicated for sure.
714
00:30:50,599 --> 00:30:51,240
Understood.
715
00:30:51,599 --> 00:30:52,400
Of course, I know.
716
00:30:54,759 --> 00:30:56,440
After hearing everything you said just now,
717
00:30:58,960 --> 00:31:00,000
I guess that
718
00:31:00,799 --> 00:31:01,599
you already know
719
00:31:01,599 --> 00:31:02,759
your fault long ago.
720
00:31:03,720 --> 00:31:05,720
It's not too late now that you know it.
721
00:31:05,720 --> 00:31:06,839
It's too late.
722
00:31:07,920 --> 00:31:09,119
Look at me and I,
723
00:31:10,559 --> 00:31:11,640
I can't even
724
00:31:11,640 --> 00:31:12,880
and talk to each other.
725
00:31:14,240 --> 00:31:14,920
You really can't blame her
726
00:31:14,920 --> 00:31:15,920
you really can't blame her.
727
00:31:16,559 --> 00:31:17,079
You know
728
00:31:17,079 --> 00:31:18,160
her temper.
729
00:31:18,559 --> 00:31:19,440
Hates others
730
00:31:19,440 --> 00:31:20,319
being threatened.
731
00:31:20,839 --> 00:31:21,720
At first,
732
00:31:22,279 --> 00:31:22,960
to visit them
733
00:31:22,960 --> 00:31:24,119
to see
734
00:31:24,119 --> 00:31:25,279
with those two sisters.
735
00:31:25,920 --> 00:31:26,519
By the way,
736
00:31:27,079 --> 00:31:27,920
also want to
737
00:31:27,920 --> 00:31:29,240
my son.
738
00:31:30,039 --> 00:31:32,599
But I got myself wrong again.
739
00:31:33,640 --> 00:31:34,920
Come on.
740
00:31:34,920 --> 00:31:35,680
In the future,
741
00:31:35,680 --> 00:31:36,440
don't want to see
742
00:31:36,440 --> 00:31:37,559
an old fellow anymore.
743
00:31:40,599 --> 00:31:42,119
If you want to settle,
744
00:31:42,720 --> 00:31:44,759
I have a piece of advice.
745
00:31:45,680 --> 00:31:46,920
You can apologize first.
746
00:31:50,279 --> 00:31:51,839
It's not like the thing between us
747
00:31:52,240 --> 00:31:54,279
It's not going to be solved by an apology.
748
00:31:54,279 --> 00:31:55,880
But at least it's a start.
749
00:31:57,000 --> 00:31:58,359
Whether you care about her
750
00:31:58,519 --> 00:31:59,839
or you want to make it up to her,
751
00:32:00,359 --> 00:32:01,440
you need to express it.
752
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
It's true that she is
753
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
not sensitive to emotions.
754
00:32:05,720 --> 00:32:07,160
If you don't express it,
755
00:32:07,160 --> 00:32:08,480
she might not notice it.
756
00:32:10,559 --> 00:32:11,480
She always says
757
00:32:12,119 --> 00:32:13,519
the words of a gambler
758
00:32:14,279 --> 00:32:15,720
are the least trustworthy.
759
00:32:18,319 --> 00:32:20,240
Then use actions.
760
00:32:21,680 --> 00:32:22,559
Sometimes, actions
761
00:32:22,559 --> 00:32:23,759
are more powerful than words.
762
00:32:25,799 --> 00:32:26,599
Your actions.
763
00:32:29,359 --> 00:32:30,440
Of course,
764
00:32:30,440 --> 00:32:32,119
I don't mean what you've done.
765
00:32:38,839 --> 00:32:40,599
My daughter likes you very much.
766
00:32:40,920 --> 00:32:42,079
I'm sure you have
767
00:32:42,079 --> 00:32:43,519
many ideas, right?
768
00:32:44,240 --> 00:32:45,359
Tell me about
769
00:32:45,359 --> 00:32:46,039
usually,
770
00:32:46,400 --> 00:32:47,799
you argued with my daughter.
771
00:32:47,799 --> 00:32:48,759
You made her angry.
772
00:32:49,319 --> 00:32:50,359
I know
773
00:32:54,720 --> 00:32:55,599
I'd rather
774
00:33:12,759 --> 00:33:14,000
what? Stop it.
775
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
I won't go anywhere.
776
00:33:16,559 --> 00:33:18,440
I want to live with my daughter.
777
00:33:18,440 --> 00:33:19,640
I'll live in a big house.
778
00:33:19,640 --> 00:33:20,799
I'll live in my daughter's
779
00:33:20,799 --> 00:33:21,519
what's wrong?
780
00:33:21,759 --> 00:33:23,400
I'm too anxious to drink.
781
00:33:25,039 --> 00:33:26,319
Take me back.
782
00:33:26,640 --> 00:33:27,880
I'll stay with you.
783
00:33:30,000 --> 00:33:30,599
I brought him here
784
00:33:30,599 --> 00:33:31,960
to ask for your opinion.
785
00:33:32,160 --> 00:33:33,319
If you don't want to,
786
00:33:33,319 --> 00:33:34,240
I can ask Uncle
787
00:33:34,240 --> 00:33:35,160
stay at my place for a few days.
788
00:33:37,440 --> 00:33:38,319
Honey,
789
00:33:38,680 --> 00:33:39,759
let's go home.
790
00:33:41,000 --> 00:33:42,240
Take me home.
791
00:33:44,480 --> 00:33:45,680
Let him sleep in the second bedroom.
792
00:33:45,960 --> 00:33:46,240
Alright.
793
00:33:46,240 --> 00:33:46,559
Come on.
794
00:34:02,559 --> 00:34:04,920
I'll leave if there's nothing else.
795
00:34:06,680 --> 00:34:07,480
Didn't you also drink?
796
00:34:07,480 --> 00:34:08,440
How can I go back?
797
00:34:09,159 --> 00:34:10,079
We can get a designated driver.
798
00:34:10,239 --> 00:34:10,880
If I can't,
799
00:34:10,880 --> 00:34:12,000
I'll ask Secretary Gao to pick me up.
800
00:34:13,559 --> 00:34:14,599
I'll go down with you.
801
00:34:14,920 --> 00:34:15,519
No need.
802
00:34:16,480 --> 00:34:17,960
I need to go to the supermarket downstairs
803
00:34:18,079 --> 00:34:19,400
to buy sober candy for my dad.
804
00:34:44,599 --> 00:34:45,760
Weren't you bought for Uncle?
805
00:34:46,639 --> 00:34:48,000
You had the wine, too.
806
00:34:48,320 --> 00:34:49,360
No, I'll take it.
807
00:34:57,719 --> 00:34:58,679
You're not mad anymore?
808
00:35:01,760 --> 00:35:03,519
I know you're protecting me.
809
00:35:07,280 --> 00:35:09,320
It's just that I was so angry back then.
810
00:35:10,719 --> 00:35:12,480
I was embarrassed as well.
811
00:35:19,320 --> 00:35:22,880
At least the result is good.
812
00:35:24,800 --> 00:35:26,000
I'm just thinking about
813
00:35:26,719 --> 00:35:28,039
some of my memories
814
00:35:28,039 --> 00:35:28,920
In my childhood.
815
00:35:35,679 --> 00:35:36,719
You can tell me?
816
00:35:45,960 --> 00:35:47,000
I remember that
817
00:35:47,800 --> 00:35:49,760
I was just seven or eight years old.
818
00:35:51,119 --> 00:35:52,679
Before my parents separated,
819
00:35:54,920 --> 00:35:56,119
my mom had me go to the casino
820
00:35:56,760 --> 00:35:57,800
to go to the casino
821
00:35:57,800 --> 00:35:59,000
to ask my dad to come home.
822
00:36:01,320 --> 00:36:02,480
When I got there,
823
00:36:02,480 --> 00:36:03,840
filled with smoke.
824
00:36:04,960 --> 00:36:06,559
It's like the Dragon Palace of the East Sea.
825
00:36:06,559 --> 00:36:08,440
But couldn't find him at all.
826
00:36:10,679 --> 00:36:12,440
When I was young, my teacher asked me
827
00:36:13,000 --> 00:36:14,480
he asked me if your grades were so good.
828
00:36:14,800 --> 00:36:16,239
How did your parents raise you?
829
00:36:18,480 --> 00:36:19,679
I cried and told her that
830
00:36:25,679 --> 00:36:27,199
I couldn't see my dad at all.
831
00:36:30,239 --> 00:36:31,639
I can't see him in the morning...
832
00:36:32,599 --> 00:36:33,880
Or at night.
833
00:36:35,840 --> 00:36:37,280
I couldn't see him for the whole time.
834
00:36:40,679 --> 00:36:41,519
That's why when I was little,
835
00:36:41,519 --> 00:36:42,239
when I was little.
836
00:36:42,239 --> 00:36:43,440
Other kids
837
00:36:48,119 --> 00:36:49,519
I really hope
838
00:36:51,320 --> 00:36:52,960
when to bring my dad back
839
00:36:53,599 --> 00:36:55,480
during the New Year.
840
00:36:56,079 --> 00:36:57,440
Or to set off fireworks
841
00:36:58,079 --> 00:36:59,440
or to eat.
842
00:37:03,000 --> 00:37:04,639
But he never managed to
843
00:37:10,280 --> 00:37:11,320
now he's suddenly
844
00:37:11,320 --> 00:37:12,239
coming back like this.
845
00:37:13,360 --> 00:37:14,000
How could I
846
00:37:14,000 --> 00:37:14,840
as nothing
847
00:37:14,840 --> 00:37:16,039
as if nothing has happened.
848
00:37:24,159 --> 00:37:25,079
I'll take you to a place.
849
00:37:36,320 --> 00:37:37,079
You secretly bought this
850
00:37:37,079 --> 00:37:38,119
at the grocery store.
851
00:37:38,440 --> 00:37:39,000
Take this.
852
00:37:52,360 --> 00:37:53,559
Show you a helicopter?
853
00:38:20,760 --> 00:38:21,400
A little dizzy.
854
00:38:24,760 --> 00:38:25,800
Although it can't make up for
855
00:38:25,800 --> 00:38:26,760
for the lack of your childhood,
856
00:38:26,760 --> 00:38:28,920
but at least now I see your smile.
857
00:38:31,679 --> 00:38:32,559
Mu Huron.
858
00:38:34,320 --> 00:38:35,679
Did anyone tell you that
859
00:38:36,119 --> 00:38:37,119
you are really very good.
860
00:38:38,559 --> 00:38:39,280
No, I'm not.
861
00:38:40,119 --> 00:38:40,800
If I remember correctly,
862
00:38:40,800 --> 00:38:41,480
someone even
863
00:38:41,480 --> 00:38:42,639
saying I'm nosy.
864
00:38:46,480 --> 00:38:47,639
I'm sorry.
865
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
Take back your angry words.
866
00:38:51,519 --> 00:38:52,480
When I think about it now,
867
00:38:52,960 --> 00:38:53,920
If I could meet you
868
00:38:53,920 --> 00:38:55,039
and met you earlier.
869
00:38:59,159 --> 00:39:00,440
In fact, no matter how late it is,
870
00:39:00,719 --> 00:39:02,440
the most important thing is to cherish now.
871
00:39:03,920 --> 00:39:04,760
There are many times
872
00:39:04,760 --> 00:39:05,679
people and things are like
873
00:39:05,679 --> 00:39:06,760
the fireworks
874
00:39:07,079 --> 00:39:08,639
and gone so suddenly.
875
00:39:09,280 --> 00:39:10,599
So you should cherish it
876
00:39:10,599 --> 00:39:11,840
you should cherish it
877
00:39:12,079 --> 00:39:13,119
so that you won't regret it later.
878
00:39:13,280 --> 00:39:13,880
What do you think?
879
00:39:27,239 --> 00:39:28,320
What's wrong? You burned yourself?
880
00:39:29,159 --> 00:39:30,199
Just teasing you.
881
00:39:31,719 --> 00:39:32,440
Huron.
882
00:39:35,440 --> 00:39:36,199
Come down.
883
00:39:39,519 --> 00:39:40,960
We're leaving.
884
00:39:53,840 --> 00:39:54,480
Hello, Uncle.
885
00:39:55,000 --> 00:39:55,719
Little Mu.
886
00:39:56,400 --> 00:39:57,000
You told me that
887
00:39:57,000 --> 00:39:58,440
as long as I cater to her pleasure,
888
00:39:58,440 --> 00:40:00,239
she might forgive me.
889
00:40:00,400 --> 00:40:01,280
Is it true?
890
00:40:01,280 --> 00:40:02,280
Of course it is real.
891
00:40:02,480 --> 00:40:03,079
Little Jin
892
00:40:03,079 --> 00:40:04,679
has always liked the geology major.
893
00:40:04,880 --> 00:40:05,840
You hindered her before
894
00:40:05,840 --> 00:40:07,320
have become a knot in her heart.
895
00:40:07,639 --> 00:40:08,719
I think we should
896
00:40:09,119 --> 00:40:11,440
you may start with this aspect.
897
00:40:12,239 --> 00:40:13,480
The geology?
898
00:40:13,920 --> 00:40:15,440
I don't know
899
00:40:15,440 --> 00:40:16,559
geology.
900
00:40:16,960 --> 00:40:17,559
It's fine.
901
00:40:17,880 --> 00:40:19,079
When you have time,
902
00:40:19,079 --> 00:40:20,280
to the wilderness.
903
00:40:20,400 --> 00:40:21,280
I think she would
904
00:40:21,280 --> 00:40:22,280
If she learns the truth.
905
00:40:25,039 --> 00:40:25,639
That's right.
906
00:40:26,039 --> 00:40:27,480
She seems to have
907
00:40:27,480 --> 00:40:28,639
who loves to go to the wild.
908
00:40:29,400 --> 00:40:30,360
Okay, I'll hang up now.
909
00:40:30,360 --> 00:40:31,159
I have to go to work.
910
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
We can talk later.
911
00:40:32,400 --> 00:40:33,280
See you. Bye.
912
00:40:46,800 --> 00:40:47,920
What's missing?
913
00:40:58,519 --> 00:40:59,440
A little stony.
914
00:40:59,440 --> 00:41:01,800
To have some rocks.
915
00:41:16,000 --> 00:41:16,800
You are back
916
00:41:17,039 --> 00:41:17,880
come here.
917
00:41:17,960 --> 00:41:18,960
When I was little,
918
00:41:22,480 --> 00:41:24,199
when I was little.
919
00:41:24,440 --> 00:41:25,760
Lest you burn my kitchen again.
920
00:41:26,440 --> 00:41:27,760
Alright.
921
00:41:28,119 --> 00:41:29,280
Let's put down breakfast.
922
00:41:29,360 --> 00:41:30,400
Come on.
923
00:41:30,760 --> 00:41:31,960
Let's have a look at this place.
924
00:41:32,519 --> 00:41:34,280
Look at the wild jungle
925
00:41:34,280 --> 00:41:35,639
what I've created for you?
926
00:41:36,599 --> 00:41:37,880
After daily work,
927
00:41:38,480 --> 00:41:40,079
and sat over there
928
00:41:40,199 --> 00:41:41,559
watching the stars in the sky.
929
00:41:41,679 --> 00:41:43,400
Doesn't it sound like that?
930
00:41:46,360 --> 00:41:47,239
Are these
931
00:41:48,719 --> 00:41:50,159
are all your things?
932
00:41:51,199 --> 00:41:52,800
I asked the florist downstairs to send them.
933
00:41:53,800 --> 00:41:54,519
What about
934
00:41:54,960 --> 00:41:56,199
does it look like a jungle?
935
00:42:13,280 --> 00:42:14,599
What? You don't like that?
936
00:42:15,960 --> 00:42:18,599
You broke my fossil.
937
00:42:20,599 --> 00:42:21,559
A fossil?
938
00:42:25,079 --> 00:42:28,119
I guess it's Xiao Mu's fault.
939
00:42:28,679 --> 00:42:29,920
He taught me that.
940
00:42:36,480 --> 00:42:37,639
Yesterday's incident with Mr. Su's live-streaming
941
00:42:37,639 --> 00:42:39,159
has somewhat affected Miss Su.
942
00:42:39,360 --> 00:42:39,920
But luckily,
943
00:42:39,920 --> 00:42:40,599
the reaction of the netizens
944
00:42:40,599 --> 00:42:41,719
Is within my control.
945
00:42:41,920 --> 00:42:42,599
The media feel cheated
946
00:42:42,599 --> 00:42:43,599
felt cheated.
947
00:42:43,679 --> 00:42:44,360
We were a little excited
948
00:42:44,440 --> 00:42:45,519
she needs us to comfort her.
949
00:42:46,000 --> 00:42:47,920
Alright. Handle it for you.
950
00:42:48,199 --> 00:42:48,800
Alright.
951
00:43:00,679 --> 00:43:01,239
Uncle.
952
00:43:01,760 --> 00:43:02,360
Xiao Mu.
953
00:43:03,079 --> 00:43:04,880
What a bad idea.
954
00:43:05,239 --> 00:43:06,440
You want me to work harder
955
00:43:06,440 --> 00:43:07,320
on the geology,
956
00:43:07,599 --> 00:43:08,400
but now,
957
00:43:08,400 --> 00:43:09,639
Instead of being upset,
958
00:43:09,719 --> 00:43:11,000
she became even more angry.
959
00:43:11,440 --> 00:43:12,400
No, Uncle.
960
00:43:12,760 --> 00:43:14,159
I only asked you to put the effort
961
00:43:14,159 --> 00:43:15,119
but not the broken ones.
962
00:43:15,119 --> 00:43:16,840
The fossil she picked
963
00:43:16,840 --> 00:43:17,920
In Lesbos Volcanic Island?
964
00:43:19,119 --> 00:43:20,239
What to do now?
965
00:43:21,199 --> 00:43:22,480
Find a way to remedy the situation.
966
00:43:28,480 --> 00:43:29,079
Light rain.
967
00:43:29,320 --> 00:43:30,119
Do you know why Xiaoman
968
00:43:30,119 --> 00:43:30,920
why Xiaoman took a leave recently?
969
00:43:31,119 --> 00:43:32,400
Is she sick?
970
00:43:33,360 --> 00:43:34,000
Sick?
971
00:43:34,440 --> 00:43:35,719
These days, I often see
972
00:43:35,719 --> 00:43:37,079
she was searching
973
00:43:37,079 --> 00:43:39,000
some kind of information recently.
974
00:43:39,559 --> 00:43:41,639
So I doubt that she is...
975
00:43:51,079 --> 00:43:53,320
Hello, are you Xiaoman?
976
00:43:55,960 --> 00:43:57,000
Miss Ningxia?
977
00:44:03,199 --> 00:44:04,280
Call me Ningxia.
59585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.