All language subtitles for Exploration.Method.of.Love.S01E17.2023.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,840 --> 00:01:41,959 Your acting is really bad. 2 00:01:43,959 --> 00:01:44,799 You're really 3 00:01:44,799 --> 00:01:45,959 In the past. 4 00:01:46,239 --> 00:01:47,239 She left all her money. 5 00:01:47,239 --> 00:01:48,079 Why didn't you take it? 6 00:01:48,560 --> 00:01:49,239 Are you trying to 7 00:01:49,840 --> 00:01:50,799 are you really going to 8 00:01:50,799 --> 00:01:52,079 live a good life with him? 9 00:01:52,719 --> 00:01:53,640 You know what? 10 00:01:53,760 --> 00:01:54,879 He's not a good man. 11 00:01:55,040 --> 00:01:56,159 What on earth are you doing here? 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,480 Why did you suddenly return home? 13 00:01:57,719 --> 00:01:58,719 Why would you go back to Bincheng? 14 00:01:59,879 --> 00:02:01,959 What... what can I do? 15 00:02:02,200 --> 00:02:04,000 I want to see what you do. 16 00:02:04,760 --> 00:02:05,799 What's wrong with you? 17 00:02:06,239 --> 00:02:07,200 If you don't want to study, 18 00:02:07,560 --> 00:02:08,879 you come here to pretend to be Xiaojin. 19 00:02:09,360 --> 00:02:10,159 What are you looking at? 20 00:02:10,520 --> 00:02:12,680 I am your father. 21 00:02:13,319 --> 00:02:14,840 No matter what you two become, 22 00:02:14,840 --> 00:02:15,919 become what you become, 23 00:02:16,080 --> 00:02:17,159 not me? 24 00:02:18,199 --> 00:02:18,960 The moment you were on TV, 25 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 the moment you were on TV. 26 00:02:23,840 --> 00:02:25,039 How is Xiao Jin now? 27 00:02:25,719 --> 00:02:26,599 Where is her? 28 00:02:26,919 --> 00:02:27,879 She's fine. 29 00:02:28,159 --> 00:02:29,479 Mind your own business first. 30 00:02:30,439 --> 00:02:30,800 Enough. 31 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 You can see it now. 32 00:02:31,919 --> 00:02:32,599 What do you want now? 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,120 This is what I think. 34 00:02:35,400 --> 00:02:36,039 I'll stay here 35 00:02:36,520 --> 00:02:38,560 I'll stay here for a few days. 36 00:02:39,879 --> 00:02:40,639 Look at this. 37 00:02:41,719 --> 00:02:43,719 This house belongs to Xiao Jin, 38 00:02:43,719 --> 00:02:45,080 as her father, 39 00:02:45,759 --> 00:02:46,439 I live here. 40 00:02:46,439 --> 00:02:48,039 It's not too much, right? 41 00:02:48,479 --> 00:02:49,800 Recently, 42 00:02:49,800 --> 00:02:51,560 my own house in Bincheng. 43 00:02:51,599 --> 00:02:52,719 We have nowhere to stay. 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,000 Also, 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,840 look at my wound. 46 00:02:56,400 --> 00:02:57,680 You asked me to look for a house, 47 00:02:58,039 --> 00:02:58,919 or it's not suitable. 48 00:02:58,919 --> 00:03:00,080 Enough. Stop it. 49 00:03:00,879 --> 00:03:01,759 You can take the second bedroom. 50 00:03:01,759 --> 00:03:02,280 Alright. 51 00:03:02,520 --> 00:03:03,680 If Xiaojin comes back, 52 00:03:03,960 --> 00:03:04,879 I'll move out immediately. 53 00:03:19,199 --> 00:03:20,280 How is your father? 54 00:03:23,879 --> 00:03:25,479 Don't worry. He's fine. 55 00:03:27,360 --> 00:03:28,520 After such an accident, 56 00:03:28,520 --> 00:03:29,400 can I 57 00:03:29,400 --> 00:03:30,680 In the future? 58 00:03:48,199 --> 00:03:49,199 Yours is expensive. 59 00:03:49,199 --> 00:03:50,599 Let's start with you. 60 00:03:53,159 --> 00:03:53,800 What's up 61 00:03:54,439 --> 00:03:55,120 you won't even 62 00:03:55,120 --> 00:03:56,319 to drink wine? 63 00:03:56,800 --> 00:03:57,560 These are the wines 64 00:03:57,560 --> 00:03:58,400 the wine I put here 65 00:03:58,400 --> 00:03:59,280 don't move around. 66 00:03:59,400 --> 00:04:00,240 The wine here 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,159 that's your spirit, right? 68 00:04:01,319 --> 00:04:02,520 What's not to move? 69 00:04:03,479 --> 00:04:05,439 I think it's you who forbid me to drink it. 70 00:04:09,919 --> 00:04:10,639 What are you looking at? 71 00:04:15,039 --> 00:04:15,680 Honey, 72 00:04:16,160 --> 00:04:16,920 how... 73 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 How did you know dad would come? 74 00:04:19,399 --> 00:04:20,920 The things you bought me 75 00:04:20,920 --> 00:04:22,720 are of good quality. 76 00:04:22,959 --> 00:04:24,959 But they have a slightly smaller size. 77 00:04:26,279 --> 00:04:27,240 What else is in the bathroom? 78 00:04:27,240 --> 00:04:28,439 Razors, 79 00:04:28,759 --> 00:04:29,600 shower gel 80 00:04:29,600 --> 00:04:30,639 are very useful. 81 00:04:30,800 --> 00:04:31,600 I know. 82 00:04:31,639 --> 00:04:33,600 That must have cost a lot of money. 83 00:04:34,680 --> 00:04:35,680 It's getting late. 84 00:04:35,680 --> 00:04:36,879 Go back to sleep. 85 00:04:37,800 --> 00:04:38,480 The wine... 86 00:04:38,480 --> 00:04:39,439 Go to bed. 87 00:05:02,759 --> 00:05:03,879 Go to bed. 88 00:05:04,120 --> 00:05:05,160 When it comes to my dad, 89 00:05:05,360 --> 00:05:06,879 I'll tell you when I have time. 90 00:05:39,519 --> 00:05:40,519 What are you doing? 91 00:05:41,879 --> 00:05:42,439 What? 92 00:05:44,519 --> 00:05:45,240 Nothing. Nothing. 93 00:05:45,399 --> 00:05:46,560 It was an accident. 94 00:05:46,920 --> 00:05:47,759 What an accident. 95 00:05:47,959 --> 00:05:49,079 You almost burned down the kitchen. 96 00:05:49,079 --> 00:05:49,959 Or was it an accident? 97 00:05:52,000 --> 00:05:52,920 What would you like to eat? 98 00:05:52,920 --> 00:05:54,279 Order something yourself. 99 00:05:55,759 --> 00:05:56,600 I see that 100 00:05:56,600 --> 00:05:57,720 you've become thinner recently. 101 00:05:57,759 --> 00:05:59,800 So I wanted to make you breakfast myself. 102 00:06:00,399 --> 00:06:01,240 I didn't expect it 103 00:06:01,240 --> 00:06:02,279 Is so unusable. 104 00:06:04,480 --> 00:06:06,000 I've never done it before. Will it work? 105 00:06:06,279 --> 00:06:07,040 Alright, I can do it myself. 106 00:06:07,040 --> 00:06:07,759 Go out first. 107 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 Then I will help you. 108 00:06:09,079 --> 00:06:09,720 No need. 109 00:06:25,920 --> 00:06:26,720 What about 110 00:06:26,800 --> 00:06:28,519 dad, isn't this good? 111 00:06:29,519 --> 00:06:30,839 Just don't smash the bowl. 112 00:06:31,680 --> 00:06:32,879 That won't happen. 113 00:06:42,800 --> 00:06:43,680 Hurry up and eat. 114 00:06:46,720 --> 00:06:48,079 Look at this bread. 115 00:06:48,079 --> 00:06:49,000 Brown and crispy. 116 00:06:49,519 --> 00:06:50,399 Just the right size. 117 00:06:51,879 --> 00:06:53,120 The egg is also 118 00:06:54,439 --> 00:06:55,240 It's tender. 119 00:06:59,480 --> 00:07:00,000 Alright. 120 00:07:00,839 --> 00:07:01,600 Hour. 121 00:07:02,639 --> 00:07:04,079 Teach me next time. 122 00:07:04,480 --> 00:07:05,639 When I learn it, 123 00:07:05,639 --> 00:07:07,399 I can cook for you. What do you think? 124 00:07:12,600 --> 00:07:13,399 It's not a good idea 125 00:07:14,759 --> 00:07:15,399 where is Dad? 126 00:07:16,199 --> 00:07:18,160 I want to talk to you 127 00:07:19,319 --> 00:07:20,040 to talk to you. 128 00:07:20,759 --> 00:07:21,399 What is it? 129 00:07:22,920 --> 00:07:24,680 I came to you this time 130 00:07:24,800 --> 00:07:26,600 because I came to see you 131 00:07:27,160 --> 00:07:28,399 I have another thing. 132 00:07:28,800 --> 00:07:29,560 The money 133 00:07:29,560 --> 00:07:31,360 the money I had recently 134 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 do you think 135 00:07:36,360 --> 00:07:38,160 I want to borrow it, not take it. 136 00:07:39,040 --> 00:07:40,759 Not much at all. 137 00:07:42,319 --> 00:07:43,279 That's it? 138 00:07:45,519 --> 00:07:46,480 Fifty yuan. 139 00:07:46,759 --> 00:07:47,519 Ten thousand. 140 00:07:49,680 --> 00:07:50,680 Five hundred thousand? 141 00:07:51,160 --> 00:07:52,519 I know you don't have one. 142 00:07:53,000 --> 00:07:54,480 Don't Mu Hurun have one? 143 00:07:54,759 --> 00:07:56,240 I watched the news. 144 00:07:56,480 --> 00:07:57,839 Isn't he the boss? 145 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Ask him for it. 146 00:07:59,839 --> 00:08:00,959 Why should I give you 500,000? 147 00:08:01,120 --> 00:08:02,319 To bet it? 148 00:08:02,600 --> 00:08:03,639 I don't have it anymore. 149 00:08:03,639 --> 00:08:04,720 Even if I have it, I won't give you 150 00:08:04,720 --> 00:08:05,639 I won't give you any. 151 00:08:05,639 --> 00:08:07,160 I suggest you give up now. 152 00:08:08,480 --> 00:08:10,839 Alright, don't be angry. 153 00:08:11,720 --> 00:08:13,439 I was joking with you. 154 00:08:14,959 --> 00:08:15,920 We are father and daughter. 155 00:08:15,920 --> 00:08:17,160 There's no need to be so serious. 156 00:08:17,439 --> 00:08:18,040 Right? 157 00:08:22,600 --> 00:08:23,399 Hey, Fang Jie. 158 00:08:25,240 --> 00:08:25,480 Alright. 159 00:08:25,480 --> 00:08:26,879 Take me to the scene now. 160 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 I'll wait for you downstairs. 161 00:08:34,159 --> 00:08:35,840 You stay at home 162 00:08:36,279 --> 00:08:37,200 don't run about. 163 00:08:38,320 --> 00:08:38,919 Alright. 164 00:08:53,200 --> 00:08:53,840 That's it. 165 00:08:55,440 --> 00:08:56,600 Why don't you look well? 166 00:08:56,759 --> 00:08:57,759 Do you need to take a rest? 167 00:08:58,399 --> 00:08:59,000 Nothing. 168 00:08:59,080 --> 00:09:00,000 My dad came yesterday. 169 00:09:00,000 --> 00:09:00,919 We talked late. 170 00:09:01,559 --> 00:09:02,039 Xia, 171 00:09:02,399 --> 00:09:03,799 go tell the director. 172 00:09:06,480 --> 00:09:07,440 It seems to me that 173 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 you are preoccupied all day. 174 00:09:11,600 --> 00:09:12,720 Fang Jie, I want to ask you a favor. 175 00:09:13,000 --> 00:09:13,759 What's wrong? 176 00:09:13,919 --> 00:09:15,120 Get someone to keep an eye on my dad. 177 00:09:15,399 --> 00:09:17,200 I don't feel at ease. 178 00:09:17,200 --> 00:09:18,000 Your father? 179 00:09:20,720 --> 00:09:21,519 Can you take a look 180 00:09:21,519 --> 00:09:22,279 to be aware of? 181 00:09:22,279 --> 00:09:22,960 Could you please 182 00:09:22,960 --> 00:09:23,919 please check it again. 183 00:09:24,159 --> 00:09:24,639 Alright. 184 00:09:32,399 --> 00:09:32,919 No appointment. 185 00:09:32,919 --> 00:09:34,519 She really can't see Mr. Mu. 186 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 How many times do I have to tell you 187 00:09:36,480 --> 00:09:37,759 for you to understand? 188 00:09:38,200 --> 00:09:39,879 I am Mu Hurun's future father-in-law. 189 00:09:39,879 --> 00:09:41,360 Do I need an appointment to see him? 190 00:09:41,480 --> 00:09:42,559 It's the same with father-in-law. 191 00:09:42,840 --> 00:09:43,879 Father-in-law is the same. 192 00:09:44,480 --> 00:09:45,279 This little girl 193 00:09:45,279 --> 00:09:46,480 very hard to adapt yourself. 194 00:09:46,679 --> 00:09:47,559 Give me the phone number. 195 00:09:47,559 --> 00:09:48,440 I will tell him directly. 196 00:09:48,440 --> 00:09:49,240 Security Guard 197 00:09:51,039 --> 00:09:51,759 let go of me. 198 00:09:51,759 --> 00:09:52,240 I have to make a call. 199 00:09:52,240 --> 00:09:52,559 Don't... 200 00:09:52,960 --> 00:09:54,039 Do you know who I am? 201 00:09:54,639 --> 00:09:55,759 I am Mu Huron's father-in-law. 202 00:09:55,759 --> 00:09:56,399 Do you know that? 203 00:09:56,600 --> 00:09:57,519 What are you doing? 204 00:09:57,519 --> 00:09:58,240 Let go of me. 205 00:09:58,440 --> 00:10:00,000 What are you doing? -What's the matter with you? 206 00:10:00,000 --> 00:10:00,440 Come on. 207 00:10:00,559 --> 00:10:01,440 Let go of me. 208 00:10:04,480 --> 00:10:05,240 Mr. Su, 209 00:10:06,120 --> 00:10:07,600 since we get along so well, 210 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 In the future, if you have any problem, 211 00:10:09,600 --> 00:10:10,559 you must call me. 212 00:10:10,960 --> 00:10:12,120 If Huron 213 00:10:12,279 --> 00:10:13,240 to bully Xiaojin. 214 00:10:13,360 --> 00:10:14,840 I was the first one not to agree. 215 00:10:15,960 --> 00:10:18,120 Will your nephew bully my daughter? 216 00:10:18,600 --> 00:10:19,799 I can't. 217 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 I was just saying that 218 00:10:21,639 --> 00:10:23,679 I'm worried that Huron 219 00:10:24,279 --> 00:10:25,919 she's not too serious in love. 220 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 What do you mean? 221 00:10:29,519 --> 00:10:30,759 But some time ago, 222 00:10:30,759 --> 00:10:31,960 there was a rumor 223 00:10:32,799 --> 00:10:33,799 that the two of them 224 00:10:35,919 --> 00:10:37,120 stop it. 225 00:10:38,080 --> 00:10:39,519 Tell me. What's the rumor online? 226 00:10:39,519 --> 00:10:40,399 You don't know? 227 00:10:40,639 --> 00:10:41,240 I don't know. 228 00:10:42,600 --> 00:10:44,159 It's circulating on the Internet. 229 00:10:44,639 --> 00:10:45,919 That Huron and Xiaojin 230 00:10:47,600 --> 00:10:49,960 are fake love and partnership? 231 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 That's it. 232 00:10:56,000 --> 00:10:59,080 No wonder Xiao Jin has been 233 00:10:59,080 --> 00:10:59,840 what's wrong with her these days? 234 00:10:59,840 --> 00:11:01,399 Sorry to keep you waiting, uncle. 235 00:11:01,919 --> 00:11:02,879 You're finally here. 236 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 I haven't finished. 237 00:11:05,000 --> 00:11:07,080 Recently, she always told me that 238 00:11:07,279 --> 00:11:09,799 that some annoying people 239 00:11:09,960 --> 00:11:12,080 on the Internet. 240 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 Is there a fake couple? 241 00:11:15,799 --> 00:11:16,519 This way, please. 242 00:11:21,399 --> 00:11:22,759 Second Uncle is indeed very concerned 243 00:11:22,759 --> 00:11:24,000 about Xiao Jin and me. 244 00:11:25,639 --> 00:11:26,600 They are all family. 245 00:11:26,759 --> 00:11:27,759 To show some concern. 246 00:11:30,360 --> 00:11:31,159 Will go there first. 247 00:11:42,240 --> 00:11:43,039 Secretary Wang, 248 00:11:45,240 --> 00:11:46,120 throw this away. 249 00:11:47,799 --> 00:11:48,480 Throw it away? 250 00:11:58,720 --> 00:11:59,360 I don't know, Uncle. 251 00:11:59,360 --> 00:12:00,559 Why you asked me to come? 252 00:12:02,279 --> 00:12:03,039 Actually, 253 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 I'm just here to ask 254 00:12:06,000 --> 00:12:06,919 the rumor about 255 00:12:06,919 --> 00:12:08,639 you are a fake couple, 256 00:12:09,480 --> 00:12:10,919 are those two false ones? 257 00:12:11,039 --> 00:12:12,399 Of course it is fake, Uncle. 258 00:12:12,600 --> 00:12:13,519 Ji Shi and I 259 00:12:13,519 --> 00:12:14,480 are very close. 260 00:12:14,840 --> 00:12:15,519 It's Ji Shi. 261 00:12:16,480 --> 00:12:17,840 You know she's not Xiao Jin. 262 00:12:19,120 --> 00:12:19,720 Certainly. 263 00:12:20,399 --> 00:12:21,799 The two sisters' story 264 00:12:21,799 --> 00:12:22,559 you have already 265 00:12:22,799 --> 00:12:23,600 very clearly, right? 266 00:12:23,600 --> 00:12:25,320 Since you know she's not Xiao Jin, 267 00:12:26,320 --> 00:12:26,840 then how come 268 00:12:26,840 --> 00:12:27,679 with her? 269 00:12:27,840 --> 00:12:28,720 Then what's your relationship 270 00:12:28,720 --> 00:12:30,000 with Little Jin? 271 00:12:31,039 --> 00:12:31,799 Enough. Enough. 272 00:12:32,159 --> 00:12:32,759 Stop it. 273 00:12:33,279 --> 00:12:34,559 I know who you are. 274 00:12:35,519 --> 00:12:36,600 Is not a proper person. 275 00:12:39,360 --> 00:12:40,960 Uncle, I think you 276 00:12:41,080 --> 00:12:41,960 misunderstood the meaning. 277 00:12:42,639 --> 00:12:44,399 To be honest, Jishi has always 278 00:12:44,720 --> 00:12:45,879 only Ji Shi in my heart. 279 00:12:49,120 --> 00:12:50,320 You can't listen to your words. 280 00:12:50,320 --> 00:12:51,600 Talk to my daughter. 281 00:12:52,000 --> 00:12:53,480 Can you fool me? 282 00:12:54,720 --> 00:12:56,399 And make me believe that you can. 283 00:12:57,480 --> 00:12:58,200 Unless, 284 00:13:00,279 --> 00:13:01,200 If they give me one million, 285 00:13:02,080 --> 00:13:03,799 If you give me one million yuan. 286 00:13:13,639 --> 00:13:14,919 Miss Su, why are you here? 287 00:13:16,120 --> 00:13:17,519 You're already upset about paying me. 288 00:13:18,200 --> 00:13:19,399 I didn't mean that. 289 00:13:19,720 --> 00:13:20,799 It's not that 290 00:13:21,240 --> 00:13:23,559 my daughter isn't as rich as you are. 291 00:13:23,559 --> 00:13:25,039 She's highly educated. 292 00:13:25,919 --> 00:13:28,440 She has been sensible and diligent since she was a child. 293 00:13:29,159 --> 00:13:30,159 And supported myself. 294 00:13:30,600 --> 00:13:31,559 And ideas? 295 00:13:31,559 --> 00:13:32,559 And beautiful. 296 00:13:32,759 --> 00:13:34,720 More than enough for you. 297 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Now, I want one million betrothal gifts from you. 298 00:13:37,200 --> 00:13:38,600 It's too easy for you! 299 00:13:38,600 --> 00:13:38,919 Miss Su, 300 00:13:38,919 --> 00:13:39,840 the bridewealth of one million yuan. 301 00:13:40,960 --> 00:13:41,759 What are you doing here? 302 00:13:41,759 --> 00:13:42,960 How did you know that I'm here? 303 00:13:43,559 --> 00:13:44,279 How would I know? 304 00:13:44,279 --> 00:13:45,679 Will be known by the whole city. 305 00:13:46,320 --> 00:13:47,399 Don't talk first. 306 00:13:48,159 --> 00:13:49,279 I was just passing by. 307 00:13:49,600 --> 00:13:50,320 Passing by? 308 00:13:52,960 --> 00:13:54,759 I think you're here to sell your daughter. 309 00:13:55,720 --> 00:13:56,559 With a father like you, 310 00:13:56,559 --> 00:13:57,159 what makes you think 311 00:13:57,159 --> 00:13:58,480 I'm worth one million? 312 00:13:58,879 --> 00:13:59,399 Honey, 313 00:13:59,399 --> 00:13:59,960 don't call me that. 314 00:13:59,960 --> 00:14:01,080 You're not my father! 315 00:14:03,279 --> 00:14:04,240 I want money? 316 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 It's for your own good. 317 00:14:06,320 --> 00:14:07,399 After you marry him, 318 00:14:07,399 --> 00:14:08,360 will you delay 319 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 with your poor father? 320 00:14:09,679 --> 00:14:10,720 Even if he doesn't mind, 321 00:14:10,720 --> 00:14:12,279 will his family mind? 322 00:14:13,759 --> 00:14:14,759 And being rich 323 00:14:14,759 --> 00:14:15,799 I'm different. 324 00:14:15,960 --> 00:14:17,279 It's for your own good. 325 00:14:17,279 --> 00:14:18,279 You said it was for my own good? 326 00:14:18,480 --> 00:14:20,039 You said anything for my sake. 327 00:14:20,480 --> 00:14:21,960 If you really did that for my good, 328 00:14:21,960 --> 00:14:23,799 you shouldn't have bet in the first place. 329 00:14:24,120 --> 00:14:25,639 You shouldn't have separated your family. 330 00:14:25,639 --> 00:14:26,279 You should never 331 00:14:26,279 --> 00:14:27,039 ask Huron for money 332 00:14:27,039 --> 00:14:28,360 you made me so embarrassed. 333 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Leave now. 334 00:14:30,320 --> 00:14:31,159 Ji Shi, calm down. 335 00:14:31,159 --> 00:14:31,840 Talk it over. 336 00:14:32,639 --> 00:14:34,360 Mr. Su, this way please. 337 00:14:35,360 --> 00:14:36,600 Uncle, calm down. 338 00:14:36,600 --> 00:14:37,240 What's the matter? 339 00:14:37,240 --> 00:14:38,200 Let's go home. 340 00:14:46,480 --> 00:14:47,440 None of you 341 00:14:47,440 --> 00:14:48,480 refused to pay me. 342 00:14:50,960 --> 00:14:52,879 I will find a way out myself. 343 00:14:54,559 --> 00:14:55,360 What do you mean? 344 00:14:55,759 --> 00:14:56,679 Work hard 345 00:14:59,840 --> 00:15:00,519 sorry. 346 00:15:00,720 --> 00:15:01,360 I shouldn't have let him 347 00:15:01,360 --> 00:15:02,440 bother you. 348 00:15:04,039 --> 00:15:05,320 It won't happen again. 349 00:15:06,320 --> 00:15:07,279 I'll go home now. 350 00:15:13,759 --> 00:15:14,759 What are you talking about? 351 00:15:15,399 --> 00:15:16,399 What do you mean by disturb? 352 00:15:17,360 --> 00:15:19,000 I'm your boyfriend, not an outsider. 353 00:15:21,960 --> 00:15:22,440 That's good. 354 00:15:23,600 --> 00:15:24,120 Don't worry. 355 00:15:47,480 --> 00:15:48,039 Come on. 356 00:15:49,080 --> 00:15:49,720 And cooked this specially for you. 357 00:15:49,720 --> 00:15:50,559 Congee with Minced Pork and Preserved Egg 358 00:15:50,799 --> 00:15:51,480 eat it while it's still hot. 359 00:15:53,559 --> 00:15:54,240 Thank you. 360 00:16:00,559 --> 00:16:02,360 If you really can't eat, then just forget it. 361 00:16:04,240 --> 00:16:05,759 It just occurred to me 362 00:16:07,519 --> 00:16:08,360 In all my life, 363 00:16:08,360 --> 00:16:09,320 my father never made me 364 00:16:09,320 --> 00:16:10,440 any meal for me. 365 00:16:11,399 --> 00:16:12,799 Even a mouthful of porridge 366 00:16:13,879 --> 00:16:14,679 or soup, 367 00:16:15,799 --> 00:16:16,559 I didn't find any. 368 00:16:18,360 --> 00:16:19,120 Not really. 369 00:16:19,720 --> 00:16:20,559 He made me something 370 00:16:20,559 --> 00:16:21,720 for me this morning. 371 00:16:22,200 --> 00:16:23,639 But I didn't manage to eat it. 372 00:16:25,039 --> 00:16:26,279 I thought 373 00:16:26,279 --> 00:16:27,879 he meant to cook a meal for me. 374 00:16:29,840 --> 00:16:30,759 Who knows, 375 00:16:32,559 --> 00:16:33,919 for 1 million yuan? 376 00:16:36,279 --> 00:16:37,440 For one million yuan? 377 00:16:45,159 --> 00:16:45,879 Like this. 378 00:16:46,519 --> 00:16:47,279 In the future, 379 00:16:48,159 --> 00:16:50,120 give it to me 380 00:16:51,120 --> 00:16:53,159 please leave it to me. 381 00:17:02,879 --> 00:17:04,640 I miss Qin and Mom. 382 00:17:13,480 --> 00:17:14,799 Something happened 383 00:17:14,799 --> 00:17:15,880 these days. 384 00:17:16,039 --> 00:17:17,359 I missed you and mom so much. 385 00:17:18,079 --> 00:17:18,920 How are you? 386 00:17:18,920 --> 00:17:19,759 What are you thinking? 387 00:17:22,759 --> 00:17:23,759 I'm thinking 388 00:17:24,400 --> 00:17:26,200 If that's what happened to Qin, 389 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 he might indulge her. 390 00:17:33,519 --> 00:17:35,119 Could you please go to bed? 391 00:17:35,839 --> 00:17:37,119 Don't think about it. 392 00:18:13,400 --> 00:18:14,559 It's so comfortable here. 393 00:18:15,400 --> 00:18:16,039 Right. 394 00:18:17,000 --> 00:18:17,480 Sometimes, 395 00:18:17,480 --> 00:18:18,559 when I'm upset, 396 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 you usually come here 397 00:18:20,680 --> 00:18:22,440 to enjoy the sea breeze. 398 00:18:22,960 --> 00:18:23,920 This way, 399 00:18:24,680 --> 00:18:26,359 no matter how unhappy you are, 400 00:18:26,559 --> 00:18:27,920 you will forget all about it. 401 00:18:29,559 --> 00:18:30,279 How about this? 402 00:18:32,000 --> 00:18:33,519 Let me put on a show for you. 403 00:18:33,759 --> 00:18:34,559 Do you want to see it? 404 00:18:34,759 --> 00:18:35,559 What? 405 00:18:45,599 --> 00:18:47,599 I have horns on my head. 406 00:18:48,160 --> 00:18:50,359 And tails behind me. 407 00:18:50,559 --> 00:18:52,559 No one knows 408 00:18:52,880 --> 00:18:55,599 how many secrets I have. 409 00:19:13,240 --> 00:19:14,480 Are you happy now? 410 00:19:17,960 --> 00:19:18,440 Come on, 411 00:19:18,599 --> 00:19:19,680 anything else you want to do? 412 00:19:19,680 --> 00:19:20,359 I'll be with you. 413 00:19:20,519 --> 00:19:21,759 I'll leave you alone 414 00:19:21,759 --> 00:19:22,400 Is all yours. 415 00:19:32,200 --> 00:19:33,119 Anything. 416 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 I might not be able to do that. 417 00:19:38,000 --> 00:19:39,680 A man can't say he's incompetent. 418 00:19:46,240 --> 00:19:47,079 Do you dare to come? 419 00:19:47,839 --> 00:19:48,880 So what? 420 00:19:49,839 --> 00:19:52,000 Who is afraid of this? 421 00:20:07,880 --> 00:20:09,279 Well, now you only resort to 422 00:20:09,279 --> 00:20:10,359 when it comes to finding girlfriends. 423 00:20:10,680 --> 00:20:11,759 Girls love 424 00:20:11,759 --> 00:20:12,720 like this kind of boyfriend. 425 00:20:12,759 --> 00:20:13,839 How powerful. 426 00:20:18,240 --> 00:20:18,839 Don't you think 427 00:20:18,839 --> 00:20:20,599 too fast. 428 00:20:21,039 --> 00:20:23,000 What? Mr. Mu is scared? 429 00:20:23,480 --> 00:20:24,519 Who's scared? 430 00:20:24,519 --> 00:20:26,480 I'm just afraid you'll get the ticket for speeding. 431 00:20:31,200 --> 00:20:32,079 I promised 432 00:20:32,079 --> 00:20:33,440 that I took you for a ride. 433 00:20:33,759 --> 00:20:35,119 How did you become like this? 434 00:20:35,640 --> 00:20:36,960 You're really embarrassing me. 435 00:20:37,359 --> 00:20:38,279 But I think you've made 436 00:20:38,279 --> 00:20:39,440 this progress. 437 00:20:39,960 --> 00:20:41,039 Do you remember the first time 438 00:20:41,039 --> 00:20:42,200 when I drove you for a drag race. 439 00:20:42,759 --> 00:20:43,759 Your reaction was 440 00:20:43,759 --> 00:20:44,559 more drastic. 441 00:20:46,559 --> 00:20:48,240 He who gets close to vermilion becomes red. 442 00:20:48,480 --> 00:20:49,920 We've been together for such a long time, 443 00:20:49,920 --> 00:20:51,319 I always need a upgrade. 444 00:20:51,319 --> 00:20:52,079 I'll learn from you. 445 00:20:52,519 --> 00:20:53,440 But Doctor Su, 446 00:20:53,599 --> 00:20:55,200 how many surprises do you have? 447 00:20:55,200 --> 00:20:56,440 That I don't know. 448 00:20:57,000 --> 00:20:58,440 You'll find it 449 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 you'll find that 450 00:21:02,200 --> 00:21:03,319 but there are more than 451 00:21:04,519 --> 00:21:05,680 there are not only surprises 452 00:21:06,680 --> 00:21:07,519 but also scare. 453 00:21:08,799 --> 00:21:10,039 Just like yesterday. 454 00:21:14,759 --> 00:21:16,200 Those from yesterday 455 00:21:16,680 --> 00:21:17,200 are nothing 456 00:21:17,200 --> 00:21:18,480 means nothing. 457 00:21:18,720 --> 00:21:19,559 Even in the future, 458 00:21:19,559 --> 00:21:20,359 and frightened, 459 00:21:20,359 --> 00:21:21,279 I'm not scared, either. 460 00:21:21,920 --> 00:21:22,559 To accompany you. 461 00:21:23,279 --> 00:21:24,200 But I'm worried. 462 00:21:25,400 --> 00:21:26,200 About what? 463 00:21:27,400 --> 00:21:28,440 He didn't get any money 464 00:21:28,440 --> 00:21:29,519 he didn't get any money from us. 465 00:21:30,440 --> 00:21:31,359 I'm worried 466 00:21:32,680 --> 00:21:33,759 what surprise 467 00:21:33,759 --> 00:21:35,079 he will bring to us. 468 00:21:41,240 --> 00:21:42,079 Hey. 469 00:21:42,079 --> 00:21:43,400 Hello, Little Su. 470 00:21:43,880 --> 00:21:45,119 Something's wrong. 471 00:21:45,799 --> 00:21:46,799 What happened? 472 00:21:47,200 --> 00:21:48,599 Your father contacted many media 473 00:21:48,599 --> 00:21:49,720 they want to expose your stuff. 474 00:21:50,200 --> 00:21:50,720 He's probably going to 475 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 that you're not Xiao Jin 476 00:21:51,640 --> 00:21:52,400 the secret? 477 00:21:52,799 --> 00:21:53,559 Pick me up. 478 00:21:53,559 --> 00:21:54,599 I'll send you the address. 479 00:21:57,200 --> 00:21:58,000 What's up 480 00:21:59,519 --> 00:22:00,359 nothing. 481 00:22:00,680 --> 00:22:02,400 It's urgent at the company. I need to go home. 482 00:22:02,400 --> 00:22:03,000 I'll send you back. 483 00:22:03,519 --> 00:22:04,519 Fang Xie will come to pick me up. 484 00:22:05,160 --> 00:22:05,960 Thank you for today. 485 00:22:13,079 --> 00:22:14,200 Today I'm going to share 486 00:22:14,200 --> 00:22:15,680 the unknown information about Su Jin. 487 00:22:15,680 --> 00:22:16,799 When everyone is here, 488 00:22:16,799 --> 00:22:17,680 I'll tell them 489 00:22:17,680 --> 00:22:18,720 how long will it take? 490 00:22:18,880 --> 00:22:20,279 Hold on. 491 00:22:23,200 --> 00:22:23,920 Miss Su, 492 00:22:24,119 --> 00:22:25,119 he just wants money, right? 493 00:22:25,119 --> 00:22:26,240 Just give it to him. 494 00:22:26,240 --> 00:22:27,640 It's not like we can't afford it. 495 00:22:27,759 --> 00:22:28,519 Fang Xie, 496 00:22:29,079 --> 00:22:30,960 the more I indulge him, the more outrageous he is. 497 00:22:31,440 --> 00:22:32,279 If he holds this, 498 00:22:32,279 --> 00:22:32,799 and threatened us 499 00:22:32,799 --> 00:22:33,640 ten million. One hundred million. 500 00:22:33,640 --> 00:22:34,480 Will you give me one too? 501 00:22:34,839 --> 00:22:35,960 That can't be. 502 00:22:35,960 --> 00:22:37,319 He's your father after all. 503 00:22:37,839 --> 00:22:39,000 He is my father. 504 00:22:39,799 --> 00:22:41,319 He is more of a gambler. 505 00:22:42,200 --> 00:22:43,720 You should never have any hope 506 00:22:43,720 --> 00:22:45,119 with a gambler. 507 00:22:45,839 --> 00:22:47,440 That will only make you despair. 508 00:22:48,799 --> 00:22:50,000 Then what should we do now? 509 00:22:52,799 --> 00:22:54,000 You prepare the press release 510 00:22:54,279 --> 00:22:55,920 miss Su, what do you want? 511 00:22:56,240 --> 00:22:56,720 You won't do that. 512 00:22:56,720 --> 00:22:58,480 Instead of letting him threaten us, 513 00:22:59,160 --> 00:23:00,200 I'd better personally 514 00:23:00,200 --> 00:23:01,480 to block his path. 515 00:23:02,000 --> 00:23:02,680 That's about 516 00:23:02,680 --> 00:23:04,079 do you need me to repeat it? 517 00:23:04,960 --> 00:23:06,359 What are you talking about? 518 00:23:06,680 --> 00:23:07,440 What exactly 519 00:23:07,440 --> 00:23:08,519 the exposé, 520 00:23:08,880 --> 00:23:09,799 stop asking questions. 521 00:23:09,799 --> 00:23:10,599 Give me the computer. 522 00:23:19,400 --> 00:23:20,440 Actually, 523 00:23:20,440 --> 00:23:22,279 I've always wanted to tell you that 524 00:23:23,200 --> 00:23:24,680 a big secret of my daughter Su Jin 525 00:23:24,880 --> 00:23:25,880 a big secret. 526 00:23:26,000 --> 00:23:27,279 Since it is my secret, 527 00:23:27,640 --> 00:23:29,119 It should be me to tell. 528 00:23:29,880 --> 00:23:31,519 Miss Su! Miss SU! 529 00:23:45,680 --> 00:23:46,440 Didn't I already tell you 530 00:23:46,559 --> 00:23:47,039 If there's anything, 531 00:23:47,039 --> 00:23:48,000 and face it with you. 532 00:23:58,319 --> 00:23:59,480 I've always wanted to. 533 00:23:59,480 --> 00:24:00,519 To tell the reporters 534 00:24:00,519 --> 00:24:02,440 to the reporters. 535 00:24:02,440 --> 00:24:03,400 What? Tell me. 536 00:24:03,400 --> 00:24:04,559 This girl 537 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 she sometimes 538 00:24:06,319 --> 00:24:07,559 act as if 539 00:24:07,559 --> 00:24:08,839 as if nothing is bothering you. 540 00:24:08,839 --> 00:24:10,000 ♪ As if the sky has collapsed ♪ 541 00:24:10,000 --> 00:24:11,640 In every aspect. 542 00:24:12,039 --> 00:24:13,759 There are times 543 00:24:13,759 --> 00:24:14,960 she'd be scared. 544 00:24:14,960 --> 00:24:16,279 Of what? 545 00:24:16,519 --> 00:24:17,359 Of what? 546 00:24:18,599 --> 00:24:20,480 It was a very dark day 547 00:24:21,279 --> 00:24:23,400 It was very dark that day. 548 00:24:24,000 --> 00:24:26,440 There was thunder and lightning. 549 00:24:31,279 --> 00:24:32,039 Which of you can come now 550 00:24:32,039 --> 00:24:32,759 please tell me 551 00:24:32,759 --> 00:24:34,079 what's going on? 552 00:24:35,240 --> 00:24:36,559 I know him very well. 553 00:24:37,039 --> 00:24:38,119 He will never change his words 554 00:24:38,119 --> 00:24:39,640 he will never change his word. 555 00:24:43,799 --> 00:24:44,880 Don't look at me. 556 00:24:45,039 --> 00:24:45,920 It really wasn't me. 557 00:24:55,240 --> 00:24:56,759 Why don't you go back first? 558 00:25:02,559 --> 00:25:03,559 When did you give him the money? 559 00:25:03,559 --> 00:25:04,480 After you left, 560 00:25:04,920 --> 00:25:06,440 this is between me and him. 561 00:25:07,079 --> 00:25:08,200 You shouldn't make the decision 562 00:25:08,200 --> 00:25:09,319 without asking after me. 563 00:25:09,599 --> 00:25:11,200 And this is a blackmail crime. 564 00:25:11,200 --> 00:25:11,960 The more you indulge him, 565 00:25:11,960 --> 00:25:12,799 the more he'll be insatiable. 566 00:25:12,799 --> 00:25:13,559 You know that? 567 00:25:13,799 --> 00:25:14,440 I don't want to 568 00:25:14,440 --> 00:25:15,960 to see you being embarrassed. 569 00:25:16,480 --> 00:25:18,160 My identity will be exposed sooner or later. 570 00:25:18,319 --> 00:25:19,119 The media and netizens 571 00:25:19,119 --> 00:25:20,319 I'll have to face it sooner or later. 572 00:25:22,400 --> 00:25:22,960 That's right. 573 00:25:23,519 --> 00:25:25,559 Su Jishi is really brave. 574 00:25:25,559 --> 00:25:26,480 You're fearless. 575 00:25:27,039 --> 00:25:28,000 But as your boyfriend, 576 00:25:28,000 --> 00:25:29,319 In my own way, 577 00:25:29,319 --> 00:25:30,400 to avoid you and your dad 578 00:25:30,400 --> 00:25:32,200 In the most embarrassing way. 579 00:25:32,319 --> 00:25:33,720 I didn't do anything wrong. 580 00:25:45,720 --> 00:25:46,799 You don't need protection from your boyfriend. 581 00:25:46,799 --> 00:25:47,599 To do with you. 582 00:25:48,720 --> 00:25:49,799 It's my business 583 00:25:49,799 --> 00:25:50,519 Is my own business. 584 00:25:53,759 --> 00:25:55,200 I've never indulged anyone. 585 00:25:55,640 --> 00:25:56,720 If I have to say it, 586 00:25:57,000 --> 00:25:58,519 I only indulge myself. 587 00:26:00,200 --> 00:26:02,160 I don't want to see you get hurt again. 588 00:26:09,920 --> 00:26:10,839 Sorry, I'm so confused right now. 589 00:26:10,839 --> 00:26:12,200 I want to be alone. 590 00:26:12,920 --> 00:26:13,599 The money... 591 00:26:13,880 --> 00:26:14,599 I'll also ask Fang Jie 592 00:26:14,599 --> 00:26:15,759 return it to you as soon as possible. 593 00:26:16,960 --> 00:26:17,680 Ji Shi, 594 00:26:28,039 --> 00:26:29,000 what are you doing here? 595 00:26:29,720 --> 00:26:31,359 You think blackmail works? 596 00:26:31,839 --> 00:26:32,559 One million isn't enough. 597 00:26:32,559 --> 00:26:33,720 You want 10 million? 598 00:26:38,680 --> 00:26:40,759 But I haven't spent any money. 599 00:26:40,880 --> 00:26:42,759 Now I will return your money intact. 600 00:26:43,200 --> 00:26:45,400 You've completely passed my test. 601 00:26:47,599 --> 00:26:49,039 What are you doing? 602 00:26:49,240 --> 00:26:50,119 This boy 603 00:26:50,279 --> 00:26:52,160 he was in a relationship with Xiao Jin at first. 604 00:26:52,319 --> 00:26:53,839 Now she is with you. 605 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 Can I be at ease? 606 00:26:56,160 --> 00:26:58,480 So I'll try him out for you. 607 00:26:59,200 --> 00:26:59,960 Not really. 608 00:27:00,200 --> 00:27:02,160 This kid can stand the test. 609 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 What do you mean? 610 00:27:05,880 --> 00:27:07,920 I just want to see 611 00:27:08,240 --> 00:27:09,359 can protect you 612 00:27:09,359 --> 00:27:11,079 In such a situation. 613 00:27:11,839 --> 00:27:12,519 Certainly. 614 00:27:13,039 --> 00:27:14,519 Even if I don't get the money, 615 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 I wouldn't say anything 616 00:27:16,680 --> 00:27:18,359 In front of the media. 617 00:27:19,759 --> 00:27:20,839 It's been so many years. 618 00:27:20,839 --> 00:27:22,160 You haven't changed at all. 619 00:27:23,680 --> 00:27:24,759 No matter what you do, 620 00:27:24,759 --> 00:27:25,799 you've done too much, 621 00:27:25,799 --> 00:27:27,559 she's always saying she's doing this for me. 622 00:27:28,119 --> 00:27:29,079 When I was six years old, 623 00:27:29,279 --> 00:27:29,960 you took all the money 624 00:27:29,960 --> 00:27:31,079 all our money for gambling 625 00:27:31,079 --> 00:27:32,759 you said it was for the good of Xiao Jin and me. 626 00:27:33,000 --> 00:27:33,759 We divorced when we were eight. 627 00:27:33,759 --> 00:27:35,240 And you said it was for our own good. 628 00:27:35,519 --> 00:27:36,319 At the age of 18, 629 00:27:36,319 --> 00:27:37,279 I chose geology. 630 00:27:37,279 --> 00:27:38,000 And you tried your best to stop me. 631 00:27:38,000 --> 00:27:39,079 And you said it was for my own good. 632 00:27:42,759 --> 00:27:44,519 I had my reasons 633 00:27:44,720 --> 00:27:46,160 I have my reasons. 634 00:27:46,279 --> 00:27:47,640 I'm really tired of listening to these words. 635 00:27:57,480 --> 00:27:58,519 This child... 636 00:28:05,000 --> 00:28:05,759 How about 637 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 we go out for a drink? 638 00:28:13,160 --> 00:28:13,799 Alright. 639 00:28:14,599 --> 00:28:15,599 No matter what, 640 00:28:16,519 --> 00:28:17,799 let's have another glass. 641 00:28:24,839 --> 00:28:25,799 From now on, 642 00:28:25,920 --> 00:28:27,000 take care of my daughter. 643 00:28:27,799 --> 00:28:28,920 I will leave if you 644 00:28:29,240 --> 00:28:30,119 and hurt her, 645 00:28:30,720 --> 00:28:31,920 I won't spare you. 646 00:28:32,319 --> 00:28:33,880 I'll treat her well. 647 00:28:33,880 --> 00:28:34,839 Don't worry. 648 00:28:35,279 --> 00:28:36,480 What a child. 649 00:28:36,720 --> 00:28:38,000 Please be patient with her. 650 00:28:38,640 --> 00:28:40,839 She's hot-tempered and impatient. 651 00:28:41,720 --> 00:28:42,599 She would go out usually 652 00:28:42,599 --> 00:28:43,519 will be bitten by a dog 653 00:28:43,519 --> 00:28:44,799 to bite back. 654 00:28:45,920 --> 00:28:47,559 I am worried that she will get loss. 655 00:28:48,519 --> 00:28:49,240 Your description 656 00:28:49,240 --> 00:28:50,799 Is a good description. 657 00:28:51,279 --> 00:28:52,519 But it's not a bad thing. 658 00:28:52,920 --> 00:28:53,759 That means 659 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 her edges and sharp spirits 660 00:28:54,960 --> 00:28:56,519 without being worn down. 661 00:28:57,000 --> 00:28:57,640 This is where she 662 00:28:57,640 --> 00:28:58,519 from the others. 663 00:28:58,680 --> 00:28:59,359 And it's also the reason why 664 00:28:59,359 --> 00:29:00,200 fall in love with her. 665 00:29:01,599 --> 00:29:02,640 I haven't seen her 666 00:29:02,640 --> 00:29:03,680 for a few years. 667 00:29:04,119 --> 00:29:05,640 I didn't expect the meeting 668 00:29:06,400 --> 00:29:07,759 the same as before. 669 00:29:12,359 --> 00:29:13,480 If you don't mind me asking, 670 00:29:14,319 --> 00:29:15,319 what happened 671 00:29:15,680 --> 00:29:16,759 between you and her? 672 00:29:19,440 --> 00:29:20,880 She's still resenting me. 673 00:29:22,119 --> 00:29:23,559 But that's what I deserve. 674 00:29:25,400 --> 00:29:26,440 I'm a sailor. 675 00:29:26,680 --> 00:29:28,519 I spent years at the sea. 676 00:29:29,079 --> 00:29:30,119 At that time, 677 00:29:30,119 --> 00:29:31,240 not much back then. 678 00:29:32,079 --> 00:29:33,920 The two kids at home 679 00:29:34,160 --> 00:29:35,200 have a heavy burden. 680 00:29:35,680 --> 00:29:36,640 His mother and I 681 00:29:36,640 --> 00:29:37,880 always quarreled 682 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 with each other all the time. 683 00:29:40,519 --> 00:29:41,920 That's why 684 00:29:43,519 --> 00:29:44,400 to be depressed. 685 00:29:45,400 --> 00:29:46,319 I thought 686 00:29:46,720 --> 00:29:47,599 as long as I have money, 687 00:29:47,599 --> 00:29:49,720 everything will be better. 688 00:29:51,160 --> 00:29:52,079 So I took all 689 00:29:52,079 --> 00:29:53,640 to bet 690 00:29:54,240 --> 00:29:55,039 on our own. 691 00:29:55,839 --> 00:29:56,799 Who would have thought 692 00:29:57,200 --> 00:29:58,279 It will be a bottomless pit. 693 00:29:58,519 --> 00:29:59,720 Not only did I not earn money, 694 00:30:01,200 --> 00:30:02,680 you also fell deeper and deeper into it. 695 00:30:03,519 --> 00:30:05,480 It's not that I've never wanted to stop. 696 00:30:06,240 --> 00:30:06,720 But when I 697 00:30:06,720 --> 00:30:08,039 came to my senses, 698 00:30:08,759 --> 00:30:09,920 and my family dispersed. 699 00:30:11,559 --> 00:30:12,319 My daughter is 700 00:30:12,319 --> 00:30:13,799 towards me. 701 00:30:14,400 --> 00:30:15,279 Over the years, 702 00:30:15,720 --> 00:30:17,119 I've owed them a lot of money. 703 00:30:17,480 --> 00:30:18,160 So, 704 00:30:18,759 --> 00:30:20,079 I was afraid to see her. 705 00:30:20,200 --> 00:30:21,160 In case I trouble her. 706 00:30:22,359 --> 00:30:24,359 I'm also afraid she'll be more upset when she sees me. 707 00:30:38,400 --> 00:30:39,480 But don't worry. 708 00:30:40,599 --> 00:30:43,359 It's been a long time since I bet that 709 00:30:43,640 --> 00:30:44,839 and only recently 710 00:30:44,839 --> 00:30:46,119 I paid off all the debt. 711 00:30:46,519 --> 00:30:47,599 I returned to find Xiao En 712 00:30:47,599 --> 00:30:48,920 to pay a debt. 713 00:30:49,039 --> 00:30:50,599 You won't be implicated for sure. 714 00:30:50,599 --> 00:30:51,240 Understood. 715 00:30:51,599 --> 00:30:52,400 Of course, I know. 716 00:30:54,759 --> 00:30:56,440 After hearing everything you said just now, 717 00:30:58,960 --> 00:31:00,000 I guess that 718 00:31:00,799 --> 00:31:01,599 you already know 719 00:31:01,599 --> 00:31:02,759 your fault long ago. 720 00:31:03,720 --> 00:31:05,720 It's not too late now that you know it. 721 00:31:05,720 --> 00:31:06,839 It's too late. 722 00:31:07,920 --> 00:31:09,119 Look at me and I, 723 00:31:10,559 --> 00:31:11,640 I can't even 724 00:31:11,640 --> 00:31:12,880 and talk to each other. 725 00:31:14,240 --> 00:31:14,920 You really can't blame her 726 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 you really can't blame her. 727 00:31:16,559 --> 00:31:17,079 You know 728 00:31:17,079 --> 00:31:18,160 her temper. 729 00:31:18,559 --> 00:31:19,440 Hates others 730 00:31:19,440 --> 00:31:20,319 being threatened. 731 00:31:20,839 --> 00:31:21,720 At first, 732 00:31:22,279 --> 00:31:22,960 to visit them 733 00:31:22,960 --> 00:31:24,119 to see 734 00:31:24,119 --> 00:31:25,279 with those two sisters. 735 00:31:25,920 --> 00:31:26,519 By the way, 736 00:31:27,079 --> 00:31:27,920 also want to 737 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 my son. 738 00:31:30,039 --> 00:31:32,599 But I got myself wrong again. 739 00:31:33,640 --> 00:31:34,920 Come on. 740 00:31:34,920 --> 00:31:35,680 In the future, 741 00:31:35,680 --> 00:31:36,440 don't want to see 742 00:31:36,440 --> 00:31:37,559 an old fellow anymore. 743 00:31:40,599 --> 00:31:42,119 If you want to settle, 744 00:31:42,720 --> 00:31:44,759 I have a piece of advice. 745 00:31:45,680 --> 00:31:46,920 You can apologize first. 746 00:31:50,279 --> 00:31:51,839 It's not like the thing between us 747 00:31:52,240 --> 00:31:54,279 It's not going to be solved by an apology. 748 00:31:54,279 --> 00:31:55,880 But at least it's a start. 749 00:31:57,000 --> 00:31:58,359 Whether you care about her 750 00:31:58,519 --> 00:31:59,839 or you want to make it up to her, 751 00:32:00,359 --> 00:32:01,440 you need to express it. 752 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 It's true that she is 753 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 not sensitive to emotions. 754 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 If you don't express it, 755 00:32:07,160 --> 00:32:08,480 she might not notice it. 756 00:32:10,559 --> 00:32:11,480 She always says 757 00:32:12,119 --> 00:32:13,519 the words of a gambler 758 00:32:14,279 --> 00:32:15,720 are the least trustworthy. 759 00:32:18,319 --> 00:32:20,240 Then use actions. 760 00:32:21,680 --> 00:32:22,559 Sometimes, actions 761 00:32:22,559 --> 00:32:23,759 are more powerful than words. 762 00:32:25,799 --> 00:32:26,599 Your actions. 763 00:32:29,359 --> 00:32:30,440 Of course, 764 00:32:30,440 --> 00:32:32,119 I don't mean what you've done. 765 00:32:38,839 --> 00:32:40,599 My daughter likes you very much. 766 00:32:40,920 --> 00:32:42,079 I'm sure you have 767 00:32:42,079 --> 00:32:43,519 many ideas, right? 768 00:32:44,240 --> 00:32:45,359 Tell me about 769 00:32:45,359 --> 00:32:46,039 usually, 770 00:32:46,400 --> 00:32:47,799 you argued with my daughter. 771 00:32:47,799 --> 00:32:48,759 You made her angry. 772 00:32:49,319 --> 00:32:50,359 I know 773 00:32:54,720 --> 00:32:55,599 I'd rather 774 00:33:12,759 --> 00:33:14,000 what? Stop it. 775 00:33:14,480 --> 00:33:16,000 I won't go anywhere. 776 00:33:16,559 --> 00:33:18,440 I want to live with my daughter. 777 00:33:18,440 --> 00:33:19,640 I'll live in a big house. 778 00:33:19,640 --> 00:33:20,799 I'll live in my daughter's 779 00:33:20,799 --> 00:33:21,519 what's wrong? 780 00:33:21,759 --> 00:33:23,400 I'm too anxious to drink. 781 00:33:25,039 --> 00:33:26,319 Take me back. 782 00:33:26,640 --> 00:33:27,880 I'll stay with you. 783 00:33:30,000 --> 00:33:30,599 I brought him here 784 00:33:30,599 --> 00:33:31,960 to ask for your opinion. 785 00:33:32,160 --> 00:33:33,319 If you don't want to, 786 00:33:33,319 --> 00:33:34,240 I can ask Uncle 787 00:33:34,240 --> 00:33:35,160 stay at my place for a few days. 788 00:33:37,440 --> 00:33:38,319 Honey, 789 00:33:38,680 --> 00:33:39,759 let's go home. 790 00:33:41,000 --> 00:33:42,240 Take me home. 791 00:33:44,480 --> 00:33:45,680 Let him sleep in the second bedroom. 792 00:33:45,960 --> 00:33:46,240 Alright. 793 00:33:46,240 --> 00:33:46,559 Come on. 794 00:34:02,559 --> 00:34:04,920 I'll leave if there's nothing else. 795 00:34:06,680 --> 00:34:07,480 Didn't you also drink? 796 00:34:07,480 --> 00:34:08,440 How can I go back? 797 00:34:09,159 --> 00:34:10,079 We can get a designated driver. 798 00:34:10,239 --> 00:34:10,880 If I can't, 799 00:34:10,880 --> 00:34:12,000 I'll ask Secretary Gao to pick me up. 800 00:34:13,559 --> 00:34:14,599 I'll go down with you. 801 00:34:14,920 --> 00:34:15,519 No need. 802 00:34:16,480 --> 00:34:17,960 I need to go to the supermarket downstairs 803 00:34:18,079 --> 00:34:19,400 to buy sober candy for my dad. 804 00:34:44,599 --> 00:34:45,760 Weren't you bought for Uncle? 805 00:34:46,639 --> 00:34:48,000 You had the wine, too. 806 00:34:48,320 --> 00:34:49,360 No, I'll take it. 807 00:34:57,719 --> 00:34:58,679 You're not mad anymore? 808 00:35:01,760 --> 00:35:03,519 I know you're protecting me. 809 00:35:07,280 --> 00:35:09,320 It's just that I was so angry back then. 810 00:35:10,719 --> 00:35:12,480 I was embarrassed as well. 811 00:35:19,320 --> 00:35:22,880 At least the result is good. 812 00:35:24,800 --> 00:35:26,000 I'm just thinking about 813 00:35:26,719 --> 00:35:28,039 some of my memories 814 00:35:28,039 --> 00:35:28,920 In my childhood. 815 00:35:35,679 --> 00:35:36,719 You can tell me? 816 00:35:45,960 --> 00:35:47,000 I remember that 817 00:35:47,800 --> 00:35:49,760 I was just seven or eight years old. 818 00:35:51,119 --> 00:35:52,679 Before my parents separated, 819 00:35:54,920 --> 00:35:56,119 my mom had me go to the casino 820 00:35:56,760 --> 00:35:57,800 to go to the casino 821 00:35:57,800 --> 00:35:59,000 to ask my dad to come home. 822 00:36:01,320 --> 00:36:02,480 When I got there, 823 00:36:02,480 --> 00:36:03,840 filled with smoke. 824 00:36:04,960 --> 00:36:06,559 It's like the Dragon Palace of the East Sea. 825 00:36:06,559 --> 00:36:08,440 But couldn't find him at all. 826 00:36:10,679 --> 00:36:12,440 When I was young, my teacher asked me 827 00:36:13,000 --> 00:36:14,480 he asked me if your grades were so good. 828 00:36:14,800 --> 00:36:16,239 How did your parents raise you? 829 00:36:18,480 --> 00:36:19,679 I cried and told her that 830 00:36:25,679 --> 00:36:27,199 I couldn't see my dad at all. 831 00:36:30,239 --> 00:36:31,639 I can't see him in the morning... 832 00:36:32,599 --> 00:36:33,880 Or at night. 833 00:36:35,840 --> 00:36:37,280 I couldn't see him for the whole time. 834 00:36:40,679 --> 00:36:41,519 That's why when I was little, 835 00:36:41,519 --> 00:36:42,239 when I was little. 836 00:36:42,239 --> 00:36:43,440 Other kids 837 00:36:48,119 --> 00:36:49,519 I really hope 838 00:36:51,320 --> 00:36:52,960 when to bring my dad back 839 00:36:53,599 --> 00:36:55,480 during the New Year. 840 00:36:56,079 --> 00:36:57,440 Or to set off fireworks 841 00:36:58,079 --> 00:36:59,440 or to eat. 842 00:37:03,000 --> 00:37:04,639 But he never managed to 843 00:37:10,280 --> 00:37:11,320 now he's suddenly 844 00:37:11,320 --> 00:37:12,239 coming back like this. 845 00:37:13,360 --> 00:37:14,000 How could I 846 00:37:14,000 --> 00:37:14,840 as nothing 847 00:37:14,840 --> 00:37:16,039 as if nothing has happened. 848 00:37:24,159 --> 00:37:25,079 I'll take you to a place. 849 00:37:36,320 --> 00:37:37,079 You secretly bought this 850 00:37:37,079 --> 00:37:38,119 at the grocery store. 851 00:37:38,440 --> 00:37:39,000 Take this. 852 00:37:52,360 --> 00:37:53,559 Show you a helicopter? 853 00:38:20,760 --> 00:38:21,400 A little dizzy. 854 00:38:24,760 --> 00:38:25,800 Although it can't make up for 855 00:38:25,800 --> 00:38:26,760 for the lack of your childhood, 856 00:38:26,760 --> 00:38:28,920 but at least now I see your smile. 857 00:38:31,679 --> 00:38:32,559 Mu Huron. 858 00:38:34,320 --> 00:38:35,679 Did anyone tell you that 859 00:38:36,119 --> 00:38:37,119 you are really very good. 860 00:38:38,559 --> 00:38:39,280 No, I'm not. 861 00:38:40,119 --> 00:38:40,800 If I remember correctly, 862 00:38:40,800 --> 00:38:41,480 someone even 863 00:38:41,480 --> 00:38:42,639 saying I'm nosy. 864 00:38:46,480 --> 00:38:47,639 I'm sorry. 865 00:38:47,920 --> 00:38:49,360 Take back your angry words. 866 00:38:51,519 --> 00:38:52,480 When I think about it now, 867 00:38:52,960 --> 00:38:53,920 If I could meet you 868 00:38:53,920 --> 00:38:55,039 and met you earlier. 869 00:38:59,159 --> 00:39:00,440 In fact, no matter how late it is, 870 00:39:00,719 --> 00:39:02,440 the most important thing is to cherish now. 871 00:39:03,920 --> 00:39:04,760 There are many times 872 00:39:04,760 --> 00:39:05,679 people and things are like 873 00:39:05,679 --> 00:39:06,760 the fireworks 874 00:39:07,079 --> 00:39:08,639 and gone so suddenly. 875 00:39:09,280 --> 00:39:10,599 So you should cherish it 876 00:39:10,599 --> 00:39:11,840 you should cherish it 877 00:39:12,079 --> 00:39:13,119 so that you won't regret it later. 878 00:39:13,280 --> 00:39:13,880 What do you think? 879 00:39:27,239 --> 00:39:28,320 What's wrong? You burned yourself? 880 00:39:29,159 --> 00:39:30,199 Just teasing you. 881 00:39:31,719 --> 00:39:32,440 Huron. 882 00:39:35,440 --> 00:39:36,199 Come down. 883 00:39:39,519 --> 00:39:40,960 We're leaving. 884 00:39:53,840 --> 00:39:54,480 Hello, Uncle. 885 00:39:55,000 --> 00:39:55,719 Little Mu. 886 00:39:56,400 --> 00:39:57,000 You told me that 887 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 as long as I cater to her pleasure, 888 00:39:58,440 --> 00:40:00,239 she might forgive me. 889 00:40:00,400 --> 00:40:01,280 Is it true? 890 00:40:01,280 --> 00:40:02,280 Of course it is real. 891 00:40:02,480 --> 00:40:03,079 Little Jin 892 00:40:03,079 --> 00:40:04,679 has always liked the geology major. 893 00:40:04,880 --> 00:40:05,840 You hindered her before 894 00:40:05,840 --> 00:40:07,320 have become a knot in her heart. 895 00:40:07,639 --> 00:40:08,719 I think we should 896 00:40:09,119 --> 00:40:11,440 you may start with this aspect. 897 00:40:12,239 --> 00:40:13,480 The geology? 898 00:40:13,920 --> 00:40:15,440 I don't know 899 00:40:15,440 --> 00:40:16,559 geology. 900 00:40:16,960 --> 00:40:17,559 It's fine. 901 00:40:17,880 --> 00:40:19,079 When you have time, 902 00:40:19,079 --> 00:40:20,280 to the wilderness. 903 00:40:20,400 --> 00:40:21,280 I think she would 904 00:40:21,280 --> 00:40:22,280 If she learns the truth. 905 00:40:25,039 --> 00:40:25,639 That's right. 906 00:40:26,039 --> 00:40:27,480 She seems to have 907 00:40:27,480 --> 00:40:28,639 who loves to go to the wild. 908 00:40:29,400 --> 00:40:30,360 Okay, I'll hang up now. 909 00:40:30,360 --> 00:40:31,159 I have to go to work. 910 00:40:31,400 --> 00:40:32,400 We can talk later. 911 00:40:32,400 --> 00:40:33,280 See you. Bye. 912 00:40:46,800 --> 00:40:47,920 What's missing? 913 00:40:58,519 --> 00:40:59,440 A little stony. 914 00:40:59,440 --> 00:41:01,800 To have some rocks. 915 00:41:16,000 --> 00:41:16,800 You are back 916 00:41:17,039 --> 00:41:17,880 come here. 917 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 When I was little, 918 00:41:22,480 --> 00:41:24,199 when I was little. 919 00:41:24,440 --> 00:41:25,760 Lest you burn my kitchen again. 920 00:41:26,440 --> 00:41:27,760 Alright. 921 00:41:28,119 --> 00:41:29,280 Let's put down breakfast. 922 00:41:29,360 --> 00:41:30,400 Come on. 923 00:41:30,760 --> 00:41:31,960 Let's have a look at this place. 924 00:41:32,519 --> 00:41:34,280 Look at the wild jungle 925 00:41:34,280 --> 00:41:35,639 what I've created for you? 926 00:41:36,599 --> 00:41:37,880 After daily work, 927 00:41:38,480 --> 00:41:40,079 and sat over there 928 00:41:40,199 --> 00:41:41,559 watching the stars in the sky. 929 00:41:41,679 --> 00:41:43,400 Doesn't it sound like that? 930 00:41:46,360 --> 00:41:47,239 Are these 931 00:41:48,719 --> 00:41:50,159 are all your things? 932 00:41:51,199 --> 00:41:52,800 I asked the florist downstairs to send them. 933 00:41:53,800 --> 00:41:54,519 What about 934 00:41:54,960 --> 00:41:56,199 does it look like a jungle? 935 00:42:13,280 --> 00:42:14,599 What? You don't like that? 936 00:42:15,960 --> 00:42:18,599 You broke my fossil. 937 00:42:20,599 --> 00:42:21,559 A fossil? 938 00:42:25,079 --> 00:42:28,119 I guess it's Xiao Mu's fault. 939 00:42:28,679 --> 00:42:29,920 He taught me that. 940 00:42:36,480 --> 00:42:37,639 Yesterday's incident with Mr. Su's live-streaming 941 00:42:37,639 --> 00:42:39,159 has somewhat affected Miss Su. 942 00:42:39,360 --> 00:42:39,920 But luckily, 943 00:42:39,920 --> 00:42:40,599 the reaction of the netizens 944 00:42:40,599 --> 00:42:41,719 Is within my control. 945 00:42:41,920 --> 00:42:42,599 The media feel cheated 946 00:42:42,599 --> 00:42:43,599 felt cheated. 947 00:42:43,679 --> 00:42:44,360 We were a little excited 948 00:42:44,440 --> 00:42:45,519 she needs us to comfort her. 949 00:42:46,000 --> 00:42:47,920 Alright. Handle it for you. 950 00:42:48,199 --> 00:42:48,800 Alright. 951 00:43:00,679 --> 00:43:01,239 Uncle. 952 00:43:01,760 --> 00:43:02,360 Xiao Mu. 953 00:43:03,079 --> 00:43:04,880 What a bad idea. 954 00:43:05,239 --> 00:43:06,440 You want me to work harder 955 00:43:06,440 --> 00:43:07,320 on the geology, 956 00:43:07,599 --> 00:43:08,400 but now, 957 00:43:08,400 --> 00:43:09,639 Instead of being upset, 958 00:43:09,719 --> 00:43:11,000 she became even more angry. 959 00:43:11,440 --> 00:43:12,400 No, Uncle. 960 00:43:12,760 --> 00:43:14,159 I only asked you to put the effort 961 00:43:14,159 --> 00:43:15,119 but not the broken ones. 962 00:43:15,119 --> 00:43:16,840 The fossil she picked 963 00:43:16,840 --> 00:43:17,920 In Lesbos Volcanic Island? 964 00:43:19,119 --> 00:43:20,239 What to do now? 965 00:43:21,199 --> 00:43:22,480 Find a way to remedy the situation. 966 00:43:28,480 --> 00:43:29,079 Light rain. 967 00:43:29,320 --> 00:43:30,119 Do you know why Xiaoman 968 00:43:30,119 --> 00:43:30,920 why Xiaoman took a leave recently? 969 00:43:31,119 --> 00:43:32,400 Is she sick? 970 00:43:33,360 --> 00:43:34,000 Sick? 971 00:43:34,440 --> 00:43:35,719 These days, I often see 972 00:43:35,719 --> 00:43:37,079 she was searching 973 00:43:37,079 --> 00:43:39,000 some kind of information recently. 974 00:43:39,559 --> 00:43:41,639 So I doubt that she is... 975 00:43:51,079 --> 00:43:53,320 Hello, are you Xiaoman? 976 00:43:55,960 --> 00:43:57,000 Miss Ningxia? 977 00:44:03,199 --> 00:44:04,280 Call me Ningxia. 59585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.