Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,952 --> 00:00:14,018
TOEI COMPANY, LTD.
2
00:00:15,796 --> 00:00:20,426
NEW YORK 1966
3
00:00:38,352 --> 00:00:42,379
BRUTAL CHANGE IN CITY CRIME!
4
00:00:43,890 --> 00:00:47,917
VICTIMS FOLLOW AMONG THE POLICEMEN!
5
00:00:49,896 --> 00:00:55,300
NYPD HAS TAKEN KARATE FOR
SELF PROTECTION!
6
00:00:56,937 --> 00:01:00,839
OPPOSITION DEVELOPS OVER KARATE
TEACHER POST!
7
00:01:02,476 --> 00:01:04,569
OKINAWA KARATE AND...
8
00:01:04,611 --> 00:01:07,876
...TOKYO GOBUKAN
9
00:01:08,315 --> 00:01:12,376
NEW YORK CITY POLICE DEPARTMENT
10
00:01:30,670 --> 00:01:32,228
I repeat...
11
00:01:32,372 --> 00:01:38,675
I strongly recommend Mr. Higaki Isshin
as the city's first Karate instructor.
12
00:01:39,212 --> 00:01:45,481
Mr. Higaki was recognized at a young age as a
Karate genius by the Okinawan Karate society.
13
00:01:45,786 --> 00:01:53,283
Also, he is well respected among the
Karate players in the U.S.
14
00:01:54,361 --> 00:01:56,124
I understand.
15
00:01:57,964 --> 00:02:02,594
Endorsed by you, a hero of the Japanese-American
soldiers of WWII, I have no objections.
16
00:02:03,537 --> 00:02:10,170
But Mr. Nikaido has just opened
a flashy new Dojo in town.
17
00:02:10,644 --> 00:02:16,207
He's a Fifth Degree Black Belt of the Tokyo
Gobukan School, and has connections at city hall.
18
00:02:16,583 --> 00:02:23,045
Recently, they've been pressuring the
New York City Police Headquarters.
19
00:02:27,828 --> 00:02:31,992
I want to settle it amicably.
20
00:02:34,968 --> 00:02:37,402
Please wait for the final decision.
21
00:02:38,438 --> 00:02:40,065
But...
22
00:02:50,116 --> 00:02:56,316
23
00:02:57,858 --> 00:03:02,124
24
00:03:30,223 --> 00:03:31,622
Come on!
25
00:03:33,493 --> 00:03:35,324
You ready to fight?
26
00:03:36,162 --> 00:03:38,357
I didn't come here to fight.
27
00:03:38,698 --> 00:03:40,063
What?
28
00:03:40,367 --> 00:03:43,803
Because I don't have any
reason to want to fight you.
29
00:03:53,113 --> 00:03:55,843
Well, you may have no reason,
30
00:03:57,317 --> 00:03:59,182
but I've plenty of reasons.
31
00:03:59,486 --> 00:04:03,650
I want that Karate instructor's
job, and you're in my way.
32
00:04:04,090 --> 00:04:08,823
That's no reason! We're
both good Karate men.
33
00:04:08,929 --> 00:04:12,490
They'll choose one of us.
Leave it at that.
34
00:04:13,533 --> 00:04:15,023
That's all crap.
35
00:04:15,302 --> 00:04:20,968
You gonna fight me, or is
your Karate just for show?
36
00:04:39,092 --> 00:04:40,787
Get back.
37
00:04:49,202 --> 00:04:50,396
Right.
38
00:05:12,359 --> 00:05:13,792
Wait!
39
00:05:30,577 --> 00:05:35,708
Nikaido, now listen.
Stop this foolishness.
40
00:05:36,216 --> 00:05:37,706
Get lost!
41
00:06:07,514 --> 00:06:09,175
You're a coward Nikaido!
42
00:07:17,617 --> 00:07:19,084
Higaki!
43
00:07:20,553 --> 00:07:21,952
Father!
44
00:07:23,523 --> 00:07:24,854
Yumi!
45
00:07:38,671 --> 00:07:40,002
Father.
46
00:08:44,204 --> 00:08:45,603
Father!
47
00:09:02,589 --> 00:09:05,752
Higaki, I'm willing to spare your life.
48
00:09:06,392 --> 00:09:08,952
But you have to get out of this town.
49
00:09:09,729 --> 00:09:10,957
Alright.
50
00:09:17,604 --> 00:09:20,937
Father! Father!
51
00:09:37,690 --> 00:09:50,000
Yumi, please pull it out.
Pull it out. Go on! Quickly!
52
00:10:05,285 --> 00:10:12,555
Yumi. You remember them. Fix
those faces in your mind.
53
00:10:15,895 --> 00:10:20,696
You hear me, and never
ever forget them.
54
00:10:34,280 --> 00:10:43,552
DRAGON PRINCESS
(Hissatsu Onna Kenshi)
55
00:10:45,625 --> 00:10:49,220
LOS ANGELES
56
00:11:07,313 --> 00:11:08,610
Yumi!
57
00:11:09,749 --> 00:11:11,114
No help!
58
00:11:15,521 --> 00:11:16,852
Get up!
59
00:11:17,623 --> 00:11:18,487
Come on!
60
00:11:19,092 --> 00:11:20,184
Yes.
61
00:11:29,736 --> 00:11:30,760
Yumi!
62
00:11:32,972 --> 00:11:35,372
Isshin
63
00:11:42,115 --> 00:11:46,176
Planning by: YOSHIMINE Kineo
Screenplay by: MATSUDA Hiroo
64
00:11:46,319 --> 00:11:50,813
Photography by: NAKAZAWA Hanjiro
Sound Recoding by: MUNAKATA Hiroyoshi
Lighting by: KOBAYASHI Yoshio
Art Direction by: KITAGAWA Hiroshi
Music by: KIKUCHI Shunsuke
65
00:11:57,630 --> 00:11:59,257
Fix your eyes.
66
00:12:01,601 --> 00:12:06,231
Editor: TANAKA Osamu
Assistant Director: MORI Mitsumasa
Continuity: TAKATSU Shoko
Fight Choreography: HIO Koji
Stills: FUJII Yoshio
Production Manager: HORI Kenji
67
00:12:06,406 --> 00:12:10,900
Set Design: IHO Kunio
Set Decoration: YABE Kazuo
Makeup: IRIE Shoji
Beautician: ISHIKAWA Yasue
Wardrobe: UCHIDA Minako
Script Supervisor: ISHIHARA Keiji
Film Processing: TOEI CHEMICAL INDUSTRIES
68
00:12:14,714 --> 00:12:16,807
Cast:
69
00:12:22,655 --> 00:12:26,716
SHIHOMI Etsuko
70
00:12:26,893 --> 00:12:30,624
KURATA Yasuaki
71
00:12:30,730 --> 00:12:34,666
CHIBA Jiro
OTSUKA Go
72
00:12:39,572 --> 00:12:44,305
KATO Yoshi
TAKECHI Toyoko
SATO Gajiro
SATO Kyoichi
73
00:12:46,813 --> 00:12:50,647
Alright. Attack me.
74
00:12:51,751 --> 00:12:53,150
Yes, sir.
75
00:12:54,520 --> 00:12:59,253
KOMATSU Hosei
OIZUMI Akira
HIO Koji
KAWAI Genji
RYU Kenji
76
00:12:59,392 --> 00:13:04,489
KARIYA Shunsuke
TAKATSUKI Tadashi
NAGUMO Yusuke
OMAEDA Takeshi
SAITO Kazuyuki
NISHIMOTO Ryojiro
77
00:13:04,597 --> 00:13:10,001
SOMA Gozo
YOSHIZAWA Yuko
SUGATA Tetsutaro
YAMADA Koichi
OZAKI Masumi
Brian BOETTCHER
Bart JOHANSSON
Liner GETZMAN
78
00:13:21,280 --> 00:13:27,947
UCHIKOSHI Akiyuki
YAMAMOTO Midori
SHOKO Toshie
SAKAI Tsutomu
KAMEYAMA Tatsuya
SAWADA Koji
YAMAOKA Junji
TAKAHASHI Kenji
HARUTA Misao
J.A.C (Japan Action Club)
79
00:13:33,759 --> 00:13:37,991
AMATSU Bin
ISHIBASHI Masashi
80
00:13:39,699 --> 00:13:42,435
CHIBA Shinichi
81
00:13:42,435 --> 00:13:43,925
CHIBA Shinichi
Defend yourself. Come on.
82
00:13:50,543 --> 00:13:51,771
Get up!
83
00:14:00,820 --> 00:14:05,519
Directed by: KOHIRA Yutaka
84
00:14:08,394 --> 00:14:11,659
Come on. Attack me!
85
00:15:20,233 --> 00:15:24,294
"Karate is difficult."
"Karate is something I hate!"
86
00:15:55,801 --> 00:15:58,235
Come on. Attack!
87
00:16:09,615 --> 00:16:17,181
Come on you. Don't think of me.
Think of Nikaido.
88
00:16:18,591 --> 00:16:21,059
Just think of me as Nikaido!
89
00:16:26,432 --> 00:16:27,660
Come on.
90
00:16:43,883 --> 00:16:45,316
Father.
91
00:17:28,060 --> 00:17:32,053
Yumi... Yumi.
92
00:17:33,833 --> 00:17:35,494
Yes.
93
00:17:41,607 --> 00:17:46,601
You had no real childhood,
practicing all the time.
94
00:17:48,581 --> 00:17:55,817
Everyday Karate. Maybe you thought
I was pushing you too hard,
95
00:17:56,122 --> 00:18:00,525
just so you could eventually, one day...
96
00:18:02,294 --> 00:18:06,663
But that's not really true,
it wasn't just for me.
97
00:18:08,067 --> 00:18:20,775
You see, Okizaki too,
Nikaido killed him.
98
00:18:26,786 --> 00:18:33,783
That's how he got the job
as Karate Instructor.
99
00:18:34,326 --> 00:18:42,825
Okizaki was blocking him.
And now, he's back in Tokyo,
100
00:18:43,502 --> 00:18:46,266
running the Gobukan, and
doing well they say.
101
00:18:49,475 --> 00:18:57,644
He's got backing from politicians,
102
00:18:59,952 --> 00:19:04,855
and right now he's lauding
it over the Karate world.
103
00:19:07,927 --> 00:19:11,920
I'm alright, I'm alright. I'm ok.
104
00:19:14,600 --> 00:19:23,133
That's the reason I taught you.
So you can get him.
105
00:19:23,976 --> 00:19:34,477
Don't let him deface Karate.
Expose him for the killer he is.
106
00:19:39,992 --> 00:19:56,137
I know I've been a poor father. Yumi... please
don't begrudge me... it'll only make you bitter.
107
00:19:59,912 --> 00:20:06,476
And when I'm gone, I want
you to go back to your...
108
00:20:08,921 --> 00:20:16,953
...grandfather in Tokyo. I'm
sure he'll help you.
109
00:20:17,796 --> 00:20:19,661
He's a good man.
110
00:20:50,829 --> 00:21:06,701
Father, I swear I'll avenge you.
I'll get Nikaido. I promise on my life.
111
00:21:25,264 --> 00:21:33,364
Father. Father! Father!
112
00:22:07,473 --> 00:22:10,874
TOKYO
113
00:22:27,860 --> 00:22:29,885
Watch it will you?
114
00:22:38,303 --> 00:22:40,533
- Sir, can I have one?
- There you are.
115
00:22:40,739 --> 00:22:41,967
Hey how's things?
116
00:22:42,007 --> 00:22:44,339
Hey, your mother's looking for you.
117
00:22:44,376 --> 00:22:46,139
Oh, alright.
How's that, huh?
118
00:22:46,945 --> 00:22:48,776
Tastes good, thanks.
119
00:22:49,181 --> 00:22:50,876
Thank you. Thank you.
120
00:22:52,151 --> 00:22:53,345
Hey, watch it.
121
00:23:03,595 --> 00:23:05,290
I believe that's mine.
122
00:23:08,534 --> 00:23:12,163
Watch it, you scared me.
Wh... What is it?
123
00:23:12,204 --> 00:23:13,569
Give it back!
124
00:23:13,739 --> 00:23:18,108
Well, I just found it, so
it's mine. Alright!?
125
00:23:24,116 --> 00:23:25,174
Damn it!
126
00:23:27,352 --> 00:23:30,014
So you wanna fight, do you?
127
00:23:32,391 --> 00:23:36,760
I'll show you.
128
00:23:42,801 --> 00:23:44,359
This isn't a show.
129
00:23:46,305 --> 00:23:48,273
Just shut up. Get out.
130
00:23:52,511 --> 00:23:54,445
Now you come back here.
131
00:23:55,781 --> 00:23:56,975
Wait!
132
00:24:02,121 --> 00:24:05,613
Tell me, Ryusen-ji Temple, you know it?
133
00:24:06,191 --> 00:24:09,627
Ryusen-ji? You're the monk's relative?
134
00:24:11,396 --> 00:24:12,727
I'm sorry.
135
00:24:15,501 --> 00:24:17,867
- Here.
- Thanks.
136
00:24:34,953 --> 00:24:37,319
GOBUKAN
137
00:24:54,006 --> 00:24:56,065
Alright, enough.
138
00:25:01,413 --> 00:25:02,846
Osu!
139
00:25:06,151 --> 00:25:08,085
Right, teacher.
140
00:25:11,190 --> 00:25:12,555
First group.
141
00:25:16,361 --> 00:25:17,851
Osu!
142
00:25:40,719 --> 00:25:41,981
Osu!
143
00:25:43,689 --> 00:25:45,156
Second group.
144
00:25:53,332 --> 00:25:54,492
Osu!
145
00:26:29,668 --> 00:26:30,999
Enough.
146
00:26:35,874 --> 00:26:38,138
- That's a draw, huh?
- No
147
00:26:38,610 --> 00:26:43,980
You got the first real blow in sir,
so you have beaten me there.
148
00:26:45,651 --> 00:26:48,347
Well, and so what's your name?
149
00:26:48,820 --> 00:26:53,280
Ah, I'm new. I'm Okiyama Masahiko.
150
00:26:54,359 --> 00:26:56,554
Well, he's a good fighter.
151
00:26:57,930 --> 00:27:01,991
I think he's going to be too
much for you to handle soon.
152
00:27:02,034 --> 00:27:05,435
Teacher, we're the big four here.
153
00:27:05,470 --> 00:27:08,234
There's no way he's gonna
be a match for us?
154
00:27:25,524 --> 00:27:26,889
What is it?
155
00:27:27,326 --> 00:27:29,954
I'd like to see Sensei Nikaido.
156
00:27:33,465 --> 00:27:36,195
- You're his relative?
- No.
157
00:27:36,401 --> 00:27:39,131
- Are you here for a lesson?
- I'm not.
158
00:27:39,805 --> 00:27:41,067
What do you want?
159
00:27:41,340 --> 00:27:43,638
I would like to have a contest
with Sensei Nikaido.
160
00:27:43,809 --> 00:27:45,174
Huh!?
161
00:27:47,012 --> 00:27:47,876
You're crazy girl.
162
00:27:48,013 --> 00:27:49,674
A contest? You're nuts.
163
00:27:49,781 --> 00:27:52,841
Come on, you'll have to leave.
Go on, get lost.
164
00:27:53,185 --> 00:27:59,021
Listen girl. Go on, this is no
place for a young woman to be.
165
00:27:59,057 --> 00:28:00,388
That's right.
166
00:28:02,361 --> 00:28:06,231
If I can't fight Sensei Nikaido,
I'll take the big four, alright?
167
00:28:06,231 --> 00:28:06,565
If I can't fight Sensei Nikaido,
I'll take the big four, alright?
What!?
168
00:28:06,565 --> 00:28:07,623
What!?
169
00:28:07,966 --> 00:28:10,400
They'll probably cripple you for life, kid.
170
00:28:13,905 --> 00:28:17,500
I'm willing to take that risk. I'm not worried.
171
00:28:17,776 --> 00:28:20,267
Now look, so you really wanna fight do you?
172
00:28:20,545 --> 00:28:23,673
Well alright! You fight me then! Come on!
173
00:28:28,553 --> 00:28:29,645
Come on!
174
00:28:38,864 --> 00:28:42,356
Now, what's wrong? Come on.
175
00:28:44,036 --> 00:28:45,298
Kuroe...
176
00:28:47,105 --> 00:28:48,663
Don't do it.
177
00:28:49,875 --> 00:28:51,137
We want no one hurt.
178
00:28:51,176 --> 00:28:56,170
It's alright, huh, she just said
that she's all prepared to get hurt.
179
00:28:57,416 --> 00:29:00,385
Not her. It's you I meant.
180
00:29:00,419 --> 00:29:05,914
What was that!? Alright, you're
trying to insult me are you, huh?
181
00:29:06,491 --> 00:29:10,689
Well you wait, I'm going to
deal with you next.
182
00:29:35,821 --> 00:29:37,254
Senpai!
183
00:29:38,590 --> 00:29:41,855
Damn! This time, for sure...
184
00:30:06,351 --> 00:30:07,875
Wait.
185
00:30:09,287 --> 00:30:12,120
Now just who the hell are you anyway?
186
00:30:12,891 --> 00:30:14,654
Higaki Yumi.
187
00:30:21,299 --> 00:30:22,596
Senpai!
188
00:30:24,936 --> 00:30:26,699
Higaki?
189
00:30:30,075 --> 00:30:35,240
Fools! I always said be careful.
190
00:30:37,849 --> 00:30:39,146
Inukai!
191
00:30:40,418 --> 00:30:42,010
Enough.
192
00:30:44,556 --> 00:30:46,285
Just remember this.
193
00:30:46,625 --> 00:30:49,651
Yes. I'm very sorry, sir.
194
00:30:50,428 --> 00:30:51,861
Osu!
195
00:30:52,497 --> 00:30:57,594
Okiyama. Tell me, this girl,
she give you her name?
196
00:30:57,903 --> 00:31:00,167
Yeah, she did.
197
00:31:01,206 --> 00:31:02,833
Higaki Yumi.
198
00:31:06,912 --> 00:31:08,777
Does the name mean anything to you?
199
00:31:09,214 --> 00:31:11,079
No... Nothing.
200
00:31:13,251 --> 00:31:17,745
I see. Well, maybe she's just a nutcase.
201
00:31:18,957 --> 00:31:21,187
But she could fight reasonably well.
202
00:31:21,426 --> 00:31:26,523
Oh, so you think that you could
beat her easily, is that right?
203
00:31:26,565 --> 00:31:30,899
Well, of course I'd beat her.
She's just a girl.
204
00:31:31,403 --> 00:31:33,303
Well, why did you let her go then?
205
00:31:33,405 --> 00:31:36,033
At least you could've thought the bitch a
nice hard lesson, couldn't you?
206
00:31:36,074 --> 00:31:37,200
Come on.
207
00:31:37,642 --> 00:31:40,372
You seriously suggesting a
man should fight a girl?
208
00:31:40,745 --> 00:31:42,042
Osu!
209
00:31:44,216 --> 00:31:48,949
- Damn you!
- Hold it! Enough!
210
00:31:49,254 --> 00:31:53,384
There'll be plenty of time.
He'll get his comeuppance.
211
00:31:53,758 --> 00:31:55,658
- Yokoi.
- Yes?
212
00:31:58,129 --> 00:31:59,824
Osu!
213
00:32:07,072 --> 00:32:10,064
Teacher. Higaki?
214
00:32:12,410 --> 00:32:14,002
She's his daughter?
215
00:32:32,631 --> 00:32:39,298
I heard that Isshin died recently in
some broken down slum in Los Angeles.
216
00:32:40,272 --> 00:32:43,241
I guess he must've trained his
daughter in Karate to avenge him.
217
00:32:43,642 --> 00:32:48,204
That stupid fool. How in the
hell could she beat you?
218
00:32:55,220 --> 00:32:56,244
Priest!
219
00:32:57,022 --> 00:32:59,718
Kotaro, are you working hard?
220
00:32:59,991 --> 00:33:03,984
Yeah, all the time. I live humbly
and I'm always short of money.
221
00:33:04,596 --> 00:33:06,120
Don't lie.
222
00:33:07,165 --> 00:33:09,429
Your mother was complaining.
223
00:33:10,001 --> 00:33:12,561
She says you haven't been home recently.
224
00:33:13,471 --> 00:33:14,904
Hey!
225
00:33:16,074 --> 00:33:17,769
One mother, one child.
226
00:33:18,209 --> 00:33:21,303
Stop worrying your old mother.
227
00:33:21,780 --> 00:33:23,111
Okay.
228
00:33:27,352 --> 00:33:30,219
- What's so funny?
- No, it's nothing.
229
00:33:30,488 --> 00:33:34,049
Hey, priest. Today, I've brought
you an unusual visitor.
230
00:33:34,626 --> 00:33:38,289
Instead of scolding me, maybe
you'll appreciate me for once.
231
00:33:38,663 --> 00:33:40,494
- Mh?
- Never mind.
232
00:33:42,667 --> 00:33:44,999
Hey, this way! Over here.
233
00:33:45,270 --> 00:33:47,295
The "Preacher Man" is waiting for you.
234
00:33:47,806 --> 00:33:51,264
- What do you mean by "Preacher Man" ?
- Thanks. I'm leaving.
235
00:34:36,454 --> 00:34:37,819
Yumi?
236
00:34:42,227 --> 00:34:49,463
You're so grown up. The living
image of your mother.
237
00:34:51,169 --> 00:34:53,637
And how's your father?
238
00:35:23,935 --> 00:35:28,395
Come with me. We'll go
to your mother's grave.
239
00:35:29,941 --> 00:35:37,404
Your dear father's ashes should
be laid to rest with her. Right?
240
00:35:47,258 --> 00:35:54,755
Your father was such a fool, he
just wouldn't listen. Nope.
241
00:35:56,935 --> 00:36:02,168
He told me America was the best
place for a career in Karate,
242
00:36:03,241 --> 00:36:06,039
and insisted on taking you with him.
243
00:36:07,645 --> 00:36:14,244
Your mother had just died, and you
were still practically a baby.
244
00:36:14,719 --> 00:36:17,882
I argued and argued with your father,
but he wouldn't listen to me...
245
00:36:17,956 --> 00:36:20,550
...and he wouldn't change his mind.
246
00:36:23,828 --> 00:36:26,296
He was such a fool really.
247
00:36:27,165 --> 00:36:29,156
Oh, Yumi.
248
00:36:33,071 --> 00:36:36,006
There'll be time for you girls later.
249
00:36:37,475 --> 00:36:40,569
This won't take long sir, I promise.
250
00:36:42,447 --> 00:36:47,282
Well, so it's Karate again, some
new championship?
251
00:36:47,352 --> 00:36:51,482
Ah, it's to celebrate the 30th
anniversary of my Gobukan school.
252
00:36:51,523 --> 00:36:55,152
Hmm, a bit weak. You may
not get much support.
253
00:36:55,193 --> 00:36:59,653
No. This contest will be a
real international affair.
254
00:37:00,031 --> 00:37:03,797
You see, we'll encourage entrants from
all of the major world schools,
255
00:37:03,835 --> 00:37:07,236
but I'm quite confident that
the pupils from my school...
256
00:37:07,272 --> 00:37:09,172
...will emerge the final winners.
257
00:37:09,440 --> 00:37:14,139
After that, I hope that we can set up a
big financial foundation for my school.
258
00:37:15,680 --> 00:37:20,845
I realize that my school
wasn't founded very long ago,
259
00:37:20,952 --> 00:37:25,855
but in terms of the quality of my pupils,
we're way ahead of most of the schools.
260
00:37:26,124 --> 00:37:29,457
So then, if we could manage to
win this championship,
261
00:37:29,561 --> 00:37:32,655
then all of the good pupils
would flock to the school.
262
00:37:34,465 --> 00:37:37,093
And I can imagine that
what you have in mind,
263
00:37:37,302 --> 00:37:40,533
is to use my political status to
get the thing off the ground.
264
00:37:40,705 --> 00:37:45,142
Yes. After all there could be
some advantages for you.
265
00:37:45,376 --> 00:37:50,871
At a conservative estimate, half a million young
men will enroll in Karate schools this year.
266
00:37:50,982 --> 00:37:55,316
- That's a lot of votes isn't it?
- Indeed
267
00:37:56,754 --> 00:38:02,249
Another point. Entry fees will be quite high.
There's going to be an awful lot of money in this,
268
00:38:02,293 --> 00:38:06,730
plenty for everybody, and some of
that can go to your party funds.
269
00:38:07,832 --> 00:38:11,632
All in all, it could be a very nice deal.
270
00:38:12,470 --> 00:38:16,429
I must admit it sounds like
an attractive proposition.
271
00:38:21,346 --> 00:38:24,543
Alright, count me in.
272
00:38:25,583 --> 00:38:27,483
You can use my name, but I warn you though,
273
00:38:27,986 --> 00:38:35,358
your school had better win this. And win
in a big way, or it's all a waste of time.
274
00:38:35,793 --> 00:38:42,357
You can rely on us. We have plenty of
good men, including the big four here.
275
00:38:43,001 --> 00:38:48,837
That's good to hear. Well, let's celebrate
then in anticipation of victory.
276
00:38:51,476 --> 00:38:52,909
- Here.
- Sir!
277
00:38:53,411 --> 00:38:56,005
We're very grateful to you, sir.
278
00:38:58,216 --> 00:39:00,275
Just you win it. Remember that.
279
00:39:00,718 --> 00:39:02,345
Yes, sir!
280
00:40:28,372 --> 00:40:30,966
- Good morning.
- Good morning.
281
00:40:32,710 --> 00:40:35,338
Now, come on folks. Buy yourself a magazine.
282
00:40:35,379 --> 00:40:41,113
Just take a look at what I've got. It
doesn't cost you anything to look at them,
283
00:40:41,252 --> 00:40:45,018
and maybe you'll see something
you really fancy.
284
00:40:45,189 --> 00:40:47,987
Real artistic pictures. We've got
some beautiful full frontals,
285
00:40:48,126 --> 00:40:51,857
all the latest issues, best selection in
town. And some nice hot group stuff as well.
286
00:40:51,896 --> 00:40:55,662
Take your breath away. Come on have a
look here folks, very reasonable.
287
00:40:55,700 --> 00:40:59,227
- Alright, I'll have one.
- Yes, ma'am. Thank you.
288
00:40:59,971 --> 00:41:01,233
- Hey mother.
- Yeah?
289
00:41:01,272 --> 00:41:03,706
- I just made a sale.
- Good for you.
290
00:41:03,908 --> 00:41:08,174
Come on, quick, have a look here.
Sexy magazines, straight from America.
291
00:41:09,614 --> 00:41:11,241
Alright, let's do this.
292
00:41:12,450 --> 00:41:21,085
Hey, listen to me. The boys have got money
problems. It's all this inflation you see.
293
00:41:21,292 --> 00:41:25,524
So we're going to have to put up
the dues. We need 50% more.
294
00:41:25,530 --> 00:41:28,761
What? That's outrageous.
295
00:41:29,300 --> 00:41:31,598
But how can we pay that much?
296
00:41:31,769 --> 00:41:36,638
Now please sir, are you gonna try
to starve us to death or something?
297
00:41:36,741 --> 00:41:38,402
If you don't like it, go somewhere else.
298
00:41:40,011 --> 00:41:41,672
Ma'am! Are you alright? Are you alright?
299
00:41:42,814 --> 00:41:46,944
- Damn you.
- Bastard, come on.
300
00:41:51,189 --> 00:41:52,281
Damn you.
301
00:41:52,423 --> 00:41:55,415
- Well, go help her.
- But they're yakuza...
302
00:41:55,459 --> 00:41:58,428
And so what, you're just gonna stand
by and let them get away with this?
303
00:41:58,462 --> 00:42:00,953
- What could I do?
- Lousy coward!
304
00:42:09,106 --> 00:42:10,630
Are you gonna pay?
305
00:42:21,686 --> 00:42:24,382
Come with me. Please, please help.
306
00:42:25,690 --> 00:42:27,351
Look. Please help.
307
00:42:28,359 --> 00:42:29,053
Please help us.
308
00:42:29,627 --> 00:42:32,858
Now, have the money ready
tomorrow. You got that?
309
00:42:33,464 --> 00:42:34,897
You can go to hell!
310
00:42:35,800 --> 00:42:39,361
I'm not gonna pay you anything.
You lousy bunch of hoodlums!
311
00:42:39,403 --> 00:42:43,237
- What? Are you crazy?
- Damn you. I'm not paying, no.
312
00:42:46,177 --> 00:42:46,802
Get that scum.
313
00:42:47,078 --> 00:42:49,979
I'm not paying you.
You heard me.
314
00:42:51,315 --> 00:42:53,442
What the hell is this, huh?
315
00:43:02,593 --> 00:43:04,754
Damn you!
316
00:43:11,002 --> 00:43:14,699
Wow, you're tough.
You got 'em all!
317
00:43:26,250 --> 00:43:28,047
- Senpai, are you serious?
- Yes.
318
00:43:28,786 --> 00:43:29,684
I'll do my best.
319
00:43:29,720 --> 00:43:35,158
- I'll give it a try.
- I won't be beaten!
320
00:45:52,063 --> 00:45:53,826
Bitch!
321
00:45:55,633 --> 00:45:57,863
- Teacher, it's me Yokoi.
- Right.
322
00:46:01,238 --> 00:46:03,229
Here's the list of all the entrants.
323
00:46:03,340 --> 00:46:04,739
Oh, thank you.
324
00:46:05,109 --> 00:46:06,167
Osu!
325
00:46:12,850 --> 00:46:15,614
HIGAKI Yumi
326
00:46:23,994 --> 00:46:25,723
CHINEN Jiro
327
00:46:26,464 --> 00:46:27,954
Teacher, what's wrong?
328
00:46:29,600 --> 00:46:31,067
Chinen from Okinawa.
329
00:46:32,169 --> 00:46:33,864
Gonzales from Cuba.
330
00:46:34,939 --> 00:46:36,338
Suuccine from Libya.
331
00:46:58,529 --> 00:47:02,124
LIBYA
332
00:47:13,410 --> 00:47:16,675
CUBA
333
00:47:34,999 --> 00:47:37,695
NAHA, OKINAWA
334
00:49:21,171 --> 00:49:22,160
Wait!
335
00:49:50,000 --> 00:49:50,898
Dear!
336
00:49:51,235 --> 00:49:52,202
Stay back!
337
00:50:41,819 --> 00:50:42,945
Dear!
338
00:50:46,924 --> 00:50:48,858
Dear!
339
00:50:53,630 --> 00:50:55,996
You bastards...
340
00:51:14,718 --> 00:51:19,712
Well now, I guess you've nothing
else for us? That job's finished.
341
00:51:19,790 --> 00:51:23,385
Now hang on... some other
tough entrants might show up.
342
00:51:23,794 --> 00:51:29,027
Well I guess so. As a matter of fact, I
saw a really tough guy a few minutes ago.
343
00:51:29,233 --> 00:51:30,393
You mean Yokoi?
344
00:51:30,634 --> 00:51:34,229
No... I know all the big four.
345
00:51:34,738 --> 00:51:37,036
The guy he was practicing with.
346
00:51:37,307 --> 00:51:39,707
Oh... that's Okiyama.
347
00:51:40,411 --> 00:51:41,901
Okiyama, so that's his name?
348
00:51:42,780 --> 00:51:46,841
Well I know one thing he's one
of the best Karate men I've seen.
349
00:51:47,818 --> 00:51:52,050
In fact, I'm gonna have to try
him out one of these days.
350
00:51:54,258 --> 00:51:56,249
The international men are dead,
351
00:51:56,493 --> 00:51:59,462
now we're gonna win the
championship for sure.
352
00:51:59,663 --> 00:52:02,359
It's as good as in our pockets.
353
00:52:27,591 --> 00:52:31,254
What!? He wants me to
cripple the young girl?
354
00:52:31,295 --> 00:52:34,196
Yes... you'll be well paid for it.
355
00:52:35,632 --> 00:52:41,593
The boss doesn't want her in circulation.
It'll be easy... and profitable.
356
00:52:41,839 --> 00:52:44,399
Come on, think of the money!
357
00:52:45,542 --> 00:52:49,706
Senpai, I need money!
Why not let me try.
358
00:52:49,880 --> 00:52:51,973
Oh... a greedy one, eh?
359
00:52:52,049 --> 00:52:55,507
Okiyama, now look, are you trying
to cut us out of this, huh?
360
00:52:56,220 --> 00:52:58,984
Fifty fifty, split it down the middle.
361
00:52:59,289 --> 00:53:04,158
Oh, cool it. Hey, let's get on
with the party huh?
362
00:53:05,696 --> 00:53:09,393
All right girls, before I
go I'll finish this beer.
363
00:53:32,189 --> 00:53:33,679
How are you?
364
00:53:35,692 --> 00:53:37,023
Out of my way.
365
00:56:16,620 --> 00:56:20,920
I never imagined any girl
could be so good at Karate.
366
00:56:21,124 --> 00:56:24,423
Just a few days to
go... what will we do?
367
00:56:24,928 --> 00:56:25,986
Think of something.
368
00:56:26,263 --> 00:56:30,859
If we lose in public to a woman, then
the school will be finished for good.
369
00:56:31,101 --> 00:56:32,762
There's only one thing to do.
370
00:56:32,836 --> 00:56:37,068
Teacher, leave her to us. The big
four will handle her.
371
00:56:37,307 --> 00:56:43,007
No, you four will stick to your practicing.
I want you to do nothing else.
372
00:56:48,051 --> 00:56:50,349
You useless bigmouth, you!
373
00:56:53,390 --> 00:56:54,880
Now stop it!
374
00:57:35,031 --> 00:57:36,055
Grandfather!
375
00:57:53,917 --> 00:57:54,975
Who are you?
376
00:58:11,368 --> 00:58:17,136
Grandfather, get back... they're
Nikaido's men. They killed my father.
377
00:58:29,286 --> 00:58:30,150
Hold it!
378
00:58:32,622 --> 00:58:34,112
Hold it there.
379
00:58:35,659 --> 00:58:36,990
Ten years ago...
380
00:58:37,127 --> 00:58:46,297
My father Robert Okizaki of the NYPD
tried to stop Nikaido's appointment...
381
00:58:48,104 --> 00:58:50,334
...and you three bastards killed him.
382
00:59:00,550 --> 00:59:01,778
Here's the evidence right here...
383
00:59:03,820 --> 00:59:08,086
This dagger... It's just like the one
the police found in his body.
384
00:59:15,899 --> 00:59:19,460
I see. You deliberately lost to
her to force us out.
385
00:59:20,370 --> 00:59:21,701
That's right.
386
00:59:23,139 --> 00:59:25,369
And it was you that killed Chinen too.
387
00:59:26,810 --> 00:59:29,210
Nikaido will pay.
388
00:59:38,788 --> 00:59:40,449
I'll take him.
389
00:59:43,493 --> 00:59:47,862
Ten years I've worked, practicing
just for this day.
390
01:01:39,209 --> 01:01:40,233
Yumi.
391
01:01:46,349 --> 01:01:47,714
Yumi...
392
01:02:12,976 --> 01:02:14,204
Grandfather!
393
01:03:09,199 --> 01:03:11,895
- Grandfather.
- Yumi...
394
01:03:35,859 --> 01:03:38,953
Fighting with that arm again
is out of the question.
395
01:03:39,529 --> 01:03:44,364
It was difficult to set.
That's a really bad fracture.
396
01:03:45,001 --> 01:03:53,966
I warn you. You fight with that, and you'll
permanently disable it. You understand?
397
01:03:54,210 --> 01:04:00,080
Listen. Wait until your arm is better.
Understand? You wouldn't have a chance, right?
398
01:04:00,617 --> 01:04:03,142
Right. And you might get killed.
399
01:04:04,921 --> 01:04:08,550
Maybe, but I'm resigned to that possibility.
400
01:04:09,559 --> 01:04:14,428
Tomorrow is the only chance to
get Nikaido, the last chance.
401
01:04:16,232 --> 01:04:22,501
He must lose, or there'll be no way
of stopping him later on. I know it.
402
01:04:25,575 --> 01:04:34,347
Listen, if anything should happen to me, take
care of Grandfather. He's gonna need help.
403
01:04:43,960 --> 01:04:45,894
Your grandfather's calling for you.
404
01:04:56,472 --> 01:04:57,404
Yumi...
405
01:05:01,377 --> 01:05:07,976
So then... you intend to
commit suicide, do you, eh?
406
01:05:12,088 --> 01:05:13,112
You fool!
407
01:05:16,859 --> 01:05:18,690
You must win.
408
01:05:26,603 --> 01:05:36,137
You've never lived, you know that. Those
years, living in the dark shadow of your father...
409
01:05:38,581 --> 01:05:46,579
And your life will only really
begin... when Nikaido's been killed.
410
01:05:48,591 --> 01:05:55,087
So you mustn't die now. You have
to beat him by any means.
411
01:05:59,302 --> 01:06:07,334
Fair or foul. Never mind
about rules, just get him.
412
01:06:11,581 --> 01:06:16,041
Kill him... but stay alive
413
01:06:28,531 --> 01:06:35,198
"Just remember. It doesn't always
take strength to accomplish things."
414
01:06:36,372 --> 01:06:43,744
"Quite often, a weak tool,
will achieve what you want."
415
01:06:45,181 --> 01:06:51,120
"So let your weakness serve
you as the weapon you'll use."
416
01:06:51,754 --> 01:06:58,683
"And it can help you, because, your
enemy will count on that weakness,"
417
01:07:00,029 --> 01:07:03,328
"and let himself be out-maneuvered."
418
01:07:04,100 --> 01:07:09,003
"Then you strike. Then you'll
have a chance to win."
419
01:08:53,743 --> 01:08:55,711
"Letter of challenge."
420
01:08:57,346 --> 01:09:01,373
"To the director of the Gobukan
School, Nikaido Kosen."
421
01:09:02,819 --> 01:09:07,756
"We challenge you to a duel to the
death on the Suzuki Hara slopes."
422
01:09:08,491 --> 01:09:14,293
"We shall be there at dawn.
Higaki Yumi, Okizaki Masahiko."
423
01:09:18,868 --> 01:09:22,031
The girl's only got one arm, it's
the man's that's the problem.
424
01:09:22,772 --> 01:09:27,835
Inukai... you and Yokoi, you
can deal with him first.
425
01:09:29,612 --> 01:09:34,640
Make sure they're both killed.
I want no further trouble.
426
01:09:34,784 --> 01:09:38,720
And after it's finished, we'll
go to the stadium for the contest.
427
01:09:39,355 --> 01:09:40,549
OSU!
428
01:10:10,820 --> 01:10:12,151
- Over here...
- Right.
429
01:10:50,826 --> 01:10:55,160
There he is... come on, get him!
430
01:11:03,806 --> 01:11:04,534
Hey, there he is.
431
01:11:10,279 --> 01:11:11,906
All right... go. Go!
432
01:12:00,262 --> 01:12:02,321
Osu! The girl's not there.
433
01:12:02,632 --> 01:12:03,758
What?
434
01:12:04,600 --> 01:12:05,931
Go and search the slope.
435
01:12:06,135 --> 01:12:07,227
Osu!
436
01:12:08,638 --> 01:12:10,128
Hey, let's search the whole slope.
437
01:12:10,139 --> 01:12:10,867
Osu!
438
01:12:35,631 --> 01:12:38,191
There she is! She's there!
439
01:17:47,376 --> 01:17:49,173
Isshin
440
01:17:54,249 --> 01:17:56,717
You really think you can
beat me one-handed?
441
01:20:53,229 --> 01:20:56,289
THE END
442
01:20:57,000 --> 01:20:58,900
Thanks to Bill and Kentaifilms
for translating a few scenes.
443
01:20:59,466 --> 01:21:01,796
Transcribed by Chanbara & wigsplitta
Subtitled by Venom10463
33692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.