All language subtitles for Dragon Ball GT - S01E01 - The Mysterious Dragon Balls Appear!! Goku Becomes a Child! -- A Devastating Wish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:08,079 "Desejo devastador" 2 00:00:10,930 --> 00:00:13,600 Parece que est� a decorrer uma batalha poderosa 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,270 no Reino Divino, para onde nos dirigimos. 4 00:00:16,270 --> 00:00:21,080 Eu sei! N�o interessa o que est� a acontecer no Reino Divino, 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,170 n�s vamos levar esta miss�o at� ao fim. 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 7 00:00:43,969 --> 00:00:44,969 Deus Dende! 8 00:00:44,970 --> 00:00:47,200 N�s fizemos esta sala especialmente para eles 9 00:00:47,200 --> 00:00:49,330 mas deveria ter sido melhor para poder suportar isto! 10 00:00:52,640 --> 00:00:55,310 Alguma coisa estranha se est� a passar ali dentro. 11 00:00:55,310 --> 00:00:58,610 Isso n�o interessa! Limita-te a continuar! 12 00:01:00,250 --> 00:01:03,550 N�o pares at� as termos em nosso poder. 13 00:01:06,920 --> 00:01:10,020 S� mais um bocadinho... 14 00:01:34,950 --> 00:01:37,290 Eu-Eu avisei que isto ia ser perigoso! 15 00:01:37,290 --> 00:01:39,910 N�o havia mais nada que pud�ssemos fazer pois n�o? 16 00:01:47,960 --> 00:01:50,970 Ok, j� c� estamos! Sigam-me! 17 00:01:50,970 --> 00:01:52,730 Ok! 18 00:01:58,970 --> 00:02:00,580 Imperador Pilaf! 19 00:02:00,580 --> 00:02:03,250 Est�s bem? 20 00:02:03,250 --> 00:02:05,770 N�o foi nada... 21 00:02:07,250 --> 00:02:10,450 Depois de muitas d�cadas de pesquisa, esfor�o, persist�ncia, 22 00:02:10,450 --> 00:02:13,920 sangue derramado, l�grimas e suor e s� um pouco de felicidade, 23 00:02:13,920 --> 00:02:15,290 Eu finalmente descobri que 24 00:02:15,290 --> 00:02:19,930 as Bolas de Drag�o est�o guardadas no Reino Divino! 25 00:02:19,930 --> 00:02:24,160 E-E at� eu segurar as Bolas de Drag�o com as minhas pr�prias m�os 26 00:02:25,600 --> 00:02:31,660 Eu n�o vou desistir! As Bolas de Drag�o est�o ali, mesmo � frente! 27 00:02:49,620 --> 00:02:51,630 Acab�mos, Dende. 28 00:02:51,630 --> 00:02:54,960 Ent�o isto foi a festa de gradua��o do Oob? 29 00:02:54,960 --> 00:02:58,570 Isto n�o foi nenhuma festa nem algo parecido... 30 00:02:58,570 --> 00:03:02,900 Eu s� queria lutar com todas as minhas for�as contra o Oob pelo menos uma vez. 31 00:03:02,900 --> 00:03:05,240 Foi divertido Oob? 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,240 Sim... 33 00:03:07,240 --> 00:03:09,680 O- Oob...! Est�s bem!? 34 00:03:12,910 --> 00:03:14,580 Popo, r�pido! Cuida dos ferimentos dele! 35 00:03:14,580 --> 00:03:15,980 Ok! 36 00:03:20,920 --> 00:03:26,260 Encontrei-as! Finalmente encontrei-as! 37 00:03:26,260 --> 00:03:29,600 Estas s�o as Bolas de Drag�o? 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Claro que sim! 39 00:03:31,600 --> 00:03:32,930 V�s? 40 00:03:32,930 --> 00:03:34,270 Estrelas negras? 41 00:03:34,270 --> 00:03:37,270 Se bem me lembro as que n�s vimos antes tinham estrelas vermelhas 42 00:03:37,270 --> 00:03:41,610 A apar�ncia n�o � a �nica coisa que difere nestas Bolas de Drag�o 43 00:03:41,610 --> 00:03:45,680 Afinal de contas, estas bolas foram as criadas pelo Deus anterior 44 00:03:45,680 --> 00:03:50,450 antes deste se separar do Piccolo! 45 00:03:54,960 --> 00:03:58,650 Incr�vel, n�o �? 46 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 Incr�vel, n�o �? 47 00:04:03,900 --> 00:04:06,370 Hum, que parte? 48 00:04:08,240 --> 00:04:10,430 Seus parvos! 49 00:04:13,910 --> 00:04:14,910 Imperador Pilaf! 50 00:04:14,910 --> 00:04:15,910 Est�s bem? 51 00:04:15,910 --> 00:04:19,010 Noutras palavras, estas Bolas de Drag�o foram criadas 52 00:04:19,010 --> 00:04:21,580 antes do poder do Deus anterior ter sido dividido em dois, 53 00:04:21,580 --> 00:04:26,590 quando ele estava no auge do seu poder! 54 00:04:26,590 --> 00:04:29,930 Ah, ent�o � isso... 55 00:04:29,930 --> 00:04:36,260 O que significa que estas Bolas de Drag�o s�o ainda mais poderosas, certo? 56 00:04:36,260 --> 00:04:40,270 D�-me isso! Finalmente perceberam, n�o foi? 57 00:04:40,270 --> 00:04:42,940 Despachem-se e re�nam as Bolas de Drag�o! 58 00:04:42,940 --> 00:04:44,840 Claro, Imperador Pilaf! 59 00:04:46,940 --> 00:04:49,280 Vais mesmo j� para casa? 60 00:04:49,280 --> 00:04:53,280 Sim... Estou preocupado com os meus irm�os... 61 00:04:53,280 --> 00:04:57,950 Desculpem-me de abandonar o Pal�cio assim... 62 00:04:57,950 --> 00:05:00,120 N�o te preocupes, o Popo repara isto num instante. 63 00:05:00,120 --> 00:05:02,220 Al�m disso, 64 00:05:02,220 --> 00:05:07,230 A Terra n�o teria aguentado com a intensidade do vosso combate 65 00:05:07,230 --> 00:05:12,230 Goku, obrigado por teres passado estes anos todos comigo. 66 00:05:12,230 --> 00:05:13,900 De nada. 67 00:05:13,900 --> 00:05:18,910 Eu ajudei-te a treinar porque queria, n�o te preocupes com isso. 68 00:05:18,910 --> 00:05:19,910 Ok! 69 00:05:19,910 --> 00:05:21,910 Bem, cuida-te! 70 00:05:21,910 --> 00:05:25,350 Tu tamb�m, Goku. Obrigado a todos, por terem tomado conta de mim. 71 00:05:34,260 --> 00:05:37,620 Agora tudo o que tenho a fazer � chamar o Drag�o Sagrado. 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,230 Depois de tanto tempo � espera, 73 00:05:43,230 --> 00:05:46,700 o momento em que nos vamos tornar os donos do mundo 74 00:05:46,700 --> 00:05:50,270 est� prestes a chegar! 75 00:05:50,270 --> 00:05:53,940 M-Mas, Imperador Pilaf... 76 00:05:53,940 --> 00:05:56,610 n�s temos sempre o azar de sermos interrompidos 77 00:05:56,610 --> 00:06:02,550 quando estamos a um passo do sucesso. 78 00:06:02,550 --> 00:06:05,550 Tens raz�o! Por isso, vamos j� despachar isto.. 79 00:06:05,550 --> 00:06:08,890 Wow, estou cheio, estou mesmo cheio! 80 00:06:08,890 --> 00:06:10,560 Bem, eu tamb�m deveria ir andando para casa. 81 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 Oh, j�? 82 00:06:12,560 --> 00:06:14,720 Aqui vai! 83 00:06:17,230 --> 00:06:21,760 Aparece, Shen Long! 84 00:06:26,910 --> 00:06:33,010 Eu n�o vou a casa � anos, e a ChiChi deve estar chateada comigo. 85 00:07:05,880 --> 00:07:08,250 Ei! O que � que voc�s est�o aqui a fazer? 86 00:07:15,560 --> 00:07:17,890 Tu...?! 87 00:07:17,890 --> 00:07:19,230 �s t-tu...?! 88 00:07:19,230 --> 00:07:21,230 Tu �s o... 89 00:07:21,230 --> 00:07:23,290 ...Pilaf, n�o �? 90 00:07:24,900 --> 00:07:26,800 �s tu, n�o �s? 91 00:07:28,570 --> 00:07:31,240 H� quanto tempo! 92 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 Quem � este? 93 00:07:33,240 --> 00:07:36,580 �-� o SonGoku, Imperador Pilaf! 94 00:07:36,580 --> 00:07:38,910 SonGoku!? 95 00:07:38,910 --> 00:07:43,590 Aquele que passava a vida a arruinar os meus planos!? Aquele miser�vel Goku!? 96 00:07:43,590 --> 00:07:46,450 Sim! Esse mesmo Goku! 97 00:07:46,450 --> 00:07:51,260 E n�o s�, ele parece estar muito mais forte desde a �ltima vez que o encontr�mos! 98 00:07:51,260 --> 00:07:55,260 O que � que voc�s est�o a fazer aqui? 99 00:07:55,260 --> 00:08:00,200 Ah, nada de especial, estamos s� a tratar aqui de um pequeno assunto... 100 00:08:00,200 --> 00:08:02,170 Que tipo de pequeno assunto? 101 00:08:02,170 --> 00:08:06,540 Ainda agora vi uma luz estranha a vir daqui... 102 00:08:06,540 --> 00:08:08,770 N-N�o viste n�o! Apanhem-no! 103 00:08:20,220 --> 00:08:23,920 Voc�s de certeza est�o a tramar alguma, como habitualmente. 104 00:08:27,230 --> 00:08:31,230 Fogo! Aquele miser�vel...! 105 00:08:31,230 --> 00:08:34,900 Quando ele era pequeno era t�o f�cil de apanhar! 106 00:08:34,900 --> 00:08:38,240 Voc�s est�o mesmo a tramar alguma... 107 00:08:38,240 --> 00:08:42,910 Se ao menos tu fosses pequeno outra vez, n�s poder�amos derrotar-te e ridicularizar-te, 108 00:08:42,910 --> 00:08:45,910 mas aqui est�s tu, forte e robusto...! 109 00:08:45,910 --> 00:08:48,410 Desejo realizado. 110 00:09:14,210 --> 00:09:16,230 G-Goku! 111 00:09:21,880 --> 00:09:24,890 O q-que acabou de acontecer? 112 00:09:24,890 --> 00:09:27,890 G-Goku! 113 00:09:27,890 --> 00:09:31,720 O desejo foi realizado... 114 00:09:33,230 --> 00:09:36,100 e agora, despe�o-me. 115 00:09:51,250 --> 00:09:54,980 O-O meu sonho de dominar o mundo...! 116 00:09:56,580 --> 00:09:59,350 Eu fiquei pequeno! 117 00:10:16,540 --> 00:10:21,210 O qu�!? Est�s a dizer que eles usaram as Bolas de Drag�o!? 118 00:10:21,210 --> 00:10:23,540 Exacto! 119 00:10:24,210 --> 00:10:28,220 � espantoso como � que elas permaneceram intactas at� agora... 120 00:10:28,220 --> 00:10:34,890 Aparentemente, foi o Deus anterior que as guardou dentro do Templo. 121 00:10:34,890 --> 00:10:37,560 Como � que isto � poss�vel? 122 00:10:37,560 --> 00:10:41,460 Ouve, Goku! A �nica forma de recuperares o teu corpo 123 00:10:41,460 --> 00:10:44,570 � descobrires essas Bolas de Drag�o com estrelas pretas, 124 00:10:44,570 --> 00:10:47,570 e pedir outro desejo ao Drag�o Sagrado. 125 00:10:47,570 --> 00:10:51,210 Oh, isso � bastante f�cil n�o �? 126 00:10:51,210 --> 00:10:55,580 E al�m disso, n�o me importo de permanecer assim. 127 00:10:55,580 --> 00:10:57,240 N�o � assim t�o simples. 128 00:10:57,240 --> 00:11:00,120 As Bolas de Drag�o normais n�o se espalham pelos outros planetas 129 00:11:00,120 --> 00:11:01,920 depois de o desejo ser concretizado. 130 00:11:01,920 --> 00:11:04,480 Estas espalham-se por todo o Universo, 131 00:11:04,480 --> 00:11:08,190 Por entre as gal�xias do norte, sul, este e oeste.. 132 00:11:08,190 --> 00:11:10,520 Encontr�-las � um trabalho dif�cil. 133 00:11:10,520 --> 00:11:13,960 O Popo tem raz�o! 134 00:11:17,200 --> 00:11:19,870 Se � assim... 135 00:11:19,870 --> 00:11:24,200 mas... Eu sinto-me bem assim. Para j� vou para casa. 136 00:11:24,200 --> 00:11:25,210 Goku! 137 00:11:25,210 --> 00:11:27,610 L� foi ele... 138 00:11:29,210 --> 00:11:32,140 Para quem encolheu, ele sente-se mesmo feliz. 139 00:11:38,890 --> 00:11:40,890 Afastem-se! Afastem-se! 140 00:11:40,890 --> 00:11:45,290 Afastem-se, sen�o vamos ter de o matar! 141 00:11:49,230 --> 00:11:53,230 Que confus�o! Quem me dera que se calassem, pelo menos enquanto estou a comer. 142 00:11:53,230 --> 00:11:58,300 Preparem um carro para n�s! E um avi�o! E alguma comida tamb�m! 143 00:12:05,510 --> 00:12:10,850 O-Ok! N�s arranjamo-vos tudo isso! Mas voc�s t�m que parar de disparar! 144 00:12:22,200 --> 00:12:25,220 Ei-Ei, N�o querem ir beber um ch� comigo? 145 00:12:26,530 --> 00:12:31,200 Pan, aceitares o convite de sa�res comigo, � como um sonho tornado realidade. 146 00:12:31,200 --> 00:12:35,540 Mm-mm, eu � que fico contente por teres convidado. 147 00:12:35,540 --> 00:12:40,210 Pan �s t�o querida, bondosa e gentil... 148 00:12:40,210 --> 00:12:41,880 Tu d�s-me demasiada aten��o. 149 00:12:41,880 --> 00:12:43,080 Mas � a verdade. 150 00:12:46,220 --> 00:12:49,220 � verdade, que filme � que vamos ver? 151 00:12:49,220 --> 00:12:50,990 Talvez um de ac��o... 152 00:12:51,890 --> 00:12:55,560 N�o, este, � mesmo este! Vamos ver este aqui! 153 00:12:55,560 --> 00:13:00,400 Estamos a entregar a comida como pedido! N�o se precipitem! 154 00:13:02,570 --> 00:13:07,060 Ela vai ter que a provar antes de n�s! 155 00:13:08,180 --> 00:13:15,520 Cinema? Nem pensar! N�o podem passar por aqui, � uma zona de grande perigo. 156 00:13:15,520 --> 00:13:17,570 V�o para casa brincar. 157 00:13:21,190 --> 00:13:25,860 Tal com pensava! Vamos ter de trocar de ref�ns! 158 00:13:25,860 --> 00:13:30,560 Fogo, eles envenenaram a comida! 159 00:13:33,200 --> 00:13:39,000 O-Ok, vamos fazer como pediram! Mas primeiro, libertem a rapariga! 160 00:13:40,540 --> 00:13:42,880 Estas jovens s�o t�o bonitas! 161 00:13:42,880 --> 00:13:46,210 T�o bom! Mexe, mexe...! 162 00:13:46,210 --> 00:13:50,480 Como � poss�vel!? Com essa idade e ainda por cima neste ambiente de tens�o! 163 00:13:50,480 --> 00:13:51,550 Que velho desavergonhado! 164 00:13:51,550 --> 00:13:54,820 O qu�? Momento de tens�o porqu�? 165 00:14:17,180 --> 00:14:19,510 N�o h� mais nada a fazer... 166 00:14:19,510 --> 00:14:25,610 Estou a ficar chateada! Eu vou mesmo ver aquele filme! Espera a� um minuto. 167 00:14:31,190 --> 00:14:35,200 Ei, ladr�es do banco! 168 00:14:35,200 --> 00:14:38,530 Eu n�o quero que estraguem o meu encontro! 169 00:14:38,530 --> 00:14:40,530 E quem �s tu!? 170 00:14:40,530 --> 00:14:44,060 Libertem j� essa mulher! 171 00:14:48,210 --> 00:14:49,210 Est�s mort...! 172 00:14:49,210 --> 00:14:50,880 Ei, tu! 173 00:14:50,880 --> 00:14:53,140 Voc�s n�o deviam fazer isso.. 174 00:14:56,220 --> 00:14:58,550 � feio fazer ref�ns. 175 00:14:58,550 --> 00:15:02,220 Olha l� mi�do, n�o devias andar por a� a falar assim com os crescidos! 176 00:15:02,220 --> 00:15:06,490 Vai � para casa ter com a tua m�ezinha. 177 00:15:06,490 --> 00:15:11,160 Por acaso eu estava a caminho de casa para ir ter com a Chichi. 178 00:15:11,160 --> 00:15:14,840 Seu fedelho nojento! 179 00:15:14,840 --> 00:15:17,500 Tem calma puto! 180 00:15:17,500 --> 00:15:19,040 Um mi�do como tu 181 00:15:19,040 --> 00:15:22,380 n�o se devia meter numa situa��o como esta! 182 00:15:22,380 --> 00:15:24,850 O que fazias se te magoasses? 183 00:15:24,850 --> 00:15:25,850 M-Mas... 184 00:15:25,850 --> 00:15:31,520 Ouve, deixa esta rapariga mais velha tratar disto ok? 185 00:15:31,520 --> 00:15:34,190 V� porta-te bem e faz o que te disse. 186 00:15:34,190 --> 00:15:37,180 Agora afasta-te e observa... 187 00:15:40,530 --> 00:15:43,220 Disparem! Disparem! Acertem-lhe! 188 00:15:51,870 --> 00:15:54,360 Eu avisei-te, afasta-te! 189 00:16:13,490 --> 00:16:15,830 Desculpa ter-te feito esperar! 190 00:16:15,830 --> 00:16:18,500 Agora j� podemos ir ao cinema! 191 00:16:18,500 --> 00:16:20,560 Errr, ok... 192 00:16:22,170 --> 00:16:27,830 O-Ok...Olha, acabei de me lembrar que tenho uma coisa para fazer. Adeus! 193 00:16:33,850 --> 00:16:36,180 Ele n�o pode...! 194 00:16:36,180 --> 00:16:39,520 Fui abandonada outra vez! 195 00:16:39,520 --> 00:16:40,850 U-um... 196 00:16:40,850 --> 00:16:44,650 Olha, Pan! 197 00:16:46,190 --> 00:16:47,530 Pan...? 198 00:16:47,530 --> 00:16:50,690 Aqui, aqui Pan! 199 00:16:51,530 --> 00:16:54,630 Tartaruga Genial! 200 00:16:58,540 --> 00:17:03,210 Oh, Pe�o desculpa, desculpem-me...! 201 00:17:03,210 --> 00:17:06,010 � bom escapar para a cidade de vez em quando! 202 00:17:06,010 --> 00:17:08,480 Isto est� cheio de gajas boas! 203 00:17:08,480 --> 00:17:12,150 Olha, podes acalmar-te um bocado e n�o agir como um desavergonhado? 204 00:17:12,150 --> 00:17:19,490 Oh, n�o ligues � s� uma forma de este velho se divertir. Yeah! Yeah! 205 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 Yeah! 206 00:17:20,490 --> 00:17:24,160 Tu �s sempre a mesma coisa, n�o �? 207 00:17:24,160 --> 00:17:28,500 Espera a�, eu j� te vi em algum lado... 208 00:17:28,500 --> 00:17:30,170 Sou o SonGoku. 209 00:17:30,170 --> 00:17:32,510 O qu�? 210 00:17:32,510 --> 00:17:34,130 SonGoku? 211 00:17:36,510 --> 00:17:39,180 Afinal de contas, � o poder do SonGoku... 212 00:17:39,180 --> 00:17:40,850 Goku? 213 00:17:40,850 --> 00:17:43,370 O qu�!? Ser� mesmo poss�vel...!? 214 00:17:48,190 --> 00:17:54,390 � o Goku! � mesmo o Goku! O Goku voltou a ser crian�a! 215 00:17:56,530 --> 00:18:02,060 Est�s a brincar, n�o est�s? Esse mi�do n�o pode ser o meu... 216 00:18:03,200 --> 00:18:07,810 Mas Goku, n�o est�s um pouco mais pequeno? 217 00:18:07,810 --> 00:18:11,810 Eu fiquei assim porque foi o desejo que o Pilaf pediu ao Drag�o Sagrado. 218 00:18:11,810 --> 00:18:13,810 Oh, n�o! 219 00:18:13,810 --> 00:18:17,480 N�o, n�o! Isto n�o � poss�vel! 220 00:18:17,480 --> 00:18:20,150 N�o h� problema, como � que est�o a Chichi e os outros? 221 00:18:20,150 --> 00:18:22,750 Oh, a Chichi... 222 00:18:24,160 --> 00:18:28,500 T-Tu �s o meu av� SonGoku!? 223 00:18:28,500 --> 00:18:32,170 Se assim �, tu �s a minha neta Pan, certo? 224 00:18:32,170 --> 00:18:34,830 O que � que se passa com voc�s os dois? 225 00:18:34,830 --> 00:18:37,500 Voc�s estavam os dois juntos e ainda n�o tinham reparado? 226 00:18:37,500 --> 00:18:43,140 Ent�o tu �s a Pan... Assim j� compreendo de onde vem essa tua for�a 227 00:18:47,180 --> 00:18:49,520 Pai, isso parece ser terr�vel. 228 00:18:49,520 --> 00:18:54,920 Nem por isso, apenas tudo parece ser maior. 229 00:18:54,920 --> 00:18:56,190 � estranho. 230 00:18:56,190 --> 00:19:00,860 � horr�vel ter um av� mais pequeno que eu! 231 00:19:00,860 --> 00:19:05,070 J� n�o bastava eu, uma humana, ter envelhecido t�o cedo! 232 00:19:05,070 --> 00:19:08,800 Tenho a certeza que isto � s� para me chatear! 233 00:19:08,800 --> 00:19:11,810 N�o � n�o, Chichi! 234 00:19:11,810 --> 00:19:16,810 Ent�o e agora, Pai? Vais procurar essas Bolas de Drag�o com estrelas pretas? 235 00:19:16,810 --> 00:19:19,440 Hmm, ainda n�o pensei bem o que hei de fazer... 236 00:19:21,480 --> 00:19:26,150 Mas n�o h� outra forma de voltares ao normal, n�o �? 237 00:19:26,150 --> 00:19:31,830 Eu sabia! O Goku est� a fazer isto s� para me chatear! 238 00:19:31,830 --> 00:19:36,160 Goku! Goku! 239 00:19:36,160 --> 00:19:38,160 �s tu, Kaio? 240 00:19:38,160 --> 00:19:43,700 Sim, sou eu. Olha eu tive a investigar essas Bolas de Drag�o com estrelas pretas e 241 00:19:43,700 --> 00:19:47,840 descobri uma coisa terr�vel... 242 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 O qu�? 243 00:19:49,840 --> 00:19:52,080 Depois de ser concretizado um desejo, 244 00:19:52,080 --> 00:19:55,520 tem-se um ano para as voltar a reunir sen�o, 245 00:19:55,520 --> 00:20:00,180 o planeta onde elas foram utilizadas, explode! 246 00:20:11,870 --> 00:20:14,200 N-N�o pode ser...! 247 00:20:14,200 --> 00:20:17,740 Ou seja, se as Bolas de Drag�o n�o s�o reunidas at� daqui a um ano, 248 00:20:17,740 --> 00:20:19,540 o planeta Terra �...? 249 00:20:19,540 --> 00:20:22,570 Destru�do! 250 00:20:33,550 --> 00:20:38,560 SonGoku aguarda uma nova aventura, mas nada comparado como as anteriores. 251 00:20:38,560 --> 00:20:45,230 Uma aventura, nunca antes vista, est� prestes a come�ar! 252 00:20:46,305 --> 00:21:46,588 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/79fhg Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 19810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.