Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:03,444
Episode 58
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,233
Sir ! Sir!
3
00:00:29,233 --> 00:00:30,743
What is happening?
4
00:00:30,743 --> 00:00:32,167
The Ministry of War is the same.
5
00:00:32,167 --> 00:00:37,400
He gave the command of all armies to Lord Jang.
6
00:00:38,433 --> 00:00:42,867
Sir, without the Royal Guard here,
7
00:00:42,867 --> 00:00:46,479
the only soldiers here are from the Tribunal and the War Ministry.
8
00:00:46,479 --> 00:00:52,700
But now, they are all under Lord Jang's command.
9
00:00:52,700 --> 00:00:56,733
That's right. Even the armies of the Five Commands.
10
00:01:10,173 --> 00:01:15,200
What we must do now...is to persuade the queen.
11
00:01:29,436 --> 00:01:31,892
Your Highness! Your Highness!
12
00:01:31,892 --> 00:01:33,267
What is the matter?
13
00:01:33,267 --> 00:01:34,933
You must come out.
14
00:01:34,933 --> 00:01:37,017
Right now, the Queen has come!
15
00:01:37,017 --> 00:01:39,167
What? Her Majesty?
16
00:01:39,167 --> 00:01:40,667
Yes, Your Highness.
17
00:01:40,667 --> 00:01:43,633
What for has she come here so late?
18
00:01:45,585 --> 00:01:47,188
Suk Bin!
19
00:01:48,233 --> 00:01:51,567
I came here to ask a question to you.
20
00:01:51,567 --> 00:01:53,400
Your Majesty My Queen!
21
00:02:01,233 --> 00:02:02,733
Get ready without a failure.
22
00:02:02,733 --> 00:02:04,167
Yes.
23
00:02:09,533 --> 00:02:12,367
What are you doing right now?
24
00:02:12,367 --> 00:02:14,500
What am I doing, do you want to know?
25
00:02:14,867 --> 00:02:19,267
Oh, you mean me taking over the command of the Tribunal?
26
00:02:19,267 --> 00:02:24,633
If that's what you're asking, You should be asking the Tribunal Commissioner.
27
00:02:24,633 --> 00:02:27,933
He was the one who requested it.
28
00:02:27,933 --> 00:02:29,733
What did you say?
29
00:02:30,233 --> 00:02:36,833
He probably feels he needs a central commanding officer.
30
00:02:36,833 --> 00:02:40,367
There is no need to make a big deal out of it.
31
00:02:41,233 --> 00:02:45,033
No need to be so sensitive, now.
32
00:02:45,033 --> 00:02:46,867
You seem to be over-reacting.
33
00:02:46,867 --> 00:02:49,167
Stop fooling around, Third War Minister!
34
00:02:52,300 --> 00:02:56,933
Remember my words. I can take your life at any time.
35
00:02:56,933 --> 00:03:01,567
You better not be up to no good.
36
00:03:02,600 --> 00:03:06,800
Is that so? Why don't you give it a try?
37
00:03:07,600 --> 00:03:11,367
If you take my life, you won't escape unscathed either.
38
00:03:11,367 --> 00:03:17,400
And if that happens, Who will guard Sookbin and the young Prince?
39
00:03:18,633 --> 00:03:22,700
There is no one else here.
40
00:03:57,833 --> 00:04:01,500
Why do you visit me so late, my queen?
41
00:04:06,467 --> 00:04:09,967
Why did you reject to become queen, I ask youI?
42
00:04:09,967 --> 00:04:11,467
Pardon?
43
00:04:11,467 --> 00:04:16,467
I know that you, not me, would be the queen if you had wished
44
00:04:16,900 --> 00:04:19,500
But why on earth did you reject the possibility?
45
00:04:19,500 --> 00:04:21,733
I want to know the reason.
46
00:04:21,733 --> 00:04:22,767
Your Majesty!
47
00:04:22,767 --> 00:04:25,067
What are you up to?
48
00:04:25,067 --> 00:04:28,533
What are your hidden motives?
49
00:04:30,533 --> 00:04:35,367
Why would you turn down the position of Queen only to go after the position of Crown Prince?
50
00:04:35,600 --> 00:04:39,700
And if you are after the Crown Prince. Why did you handle Prince Yeon Ing's \marriage in such a way?
51
00:04:40,000 --> 00:04:43,900
How did you earn the Crown Prince's trust?
52
00:04:46,400 --> 00:04:53,500
Tell me. What kind of person are you? And what are these rumors?
53
00:04:58,800 --> 00:05:02,133
Why are you asking me this, Your Majesty?
54
00:05:04,067 --> 00:05:12,933
There is something about those rumors that you are already finding strange.
55
00:05:14,900 --> 00:05:20,300
Isn't that why you came here at this hour?
56
00:05:25,700 --> 00:05:30,911
What? Her Majesty has gone to see Sookbin?
57
00:05:30,911 --> 00:05:33,067
Yes, My Lord.
58
00:05:36,767 --> 00:05:38,533
What is it then?
59
00:05:38,533 --> 00:05:43,167
Are you saying you gave up the position of Queen for the Crown Prince's sake?
60
00:05:43,167 --> 00:05:44,667
No, your majesty.
61
00:05:44,667 --> 00:05:47,367
It wasn't sacrifice.
62
00:05:48,300 --> 00:05:53,000
Rather, it was my greed.
63
00:05:53,200 --> 00:05:56,600
The desire to protect both the Crown Prince and Yeong in gun...
64
00:05:56,800 --> 00:06:03,000
The desire to not lose anything... it was my great greed.
65
00:06:05,333 --> 00:06:12,033
But I never expected to cause such great trouble within the Palace because of my decision.
66
00:06:12,100 --> 00:06:14,000
Because of that, this huge event...
67
00:06:14,100 --> 00:06:17,200
What are you saying?
68
00:06:17,400 --> 00:06:19,400
A commotion in the palace?
69
00:06:20,500 --> 00:06:22,400
Your Majesty,
70
00:06:22,500 --> 00:06:24,900
I have something to tell you.
71
00:06:24,967 --> 00:06:29,900
This is something that you, above all others, must know.
72
00:06:29,900 --> 00:06:33,233
My Queen, it is Lady Lee.
73
00:06:38,067 --> 00:06:39,367
What is the matter?
74
00:06:39,367 --> 00:06:44,467
The Third War Minister, Lord Jang Mu-Ryeol wishes to see you.
75
00:06:44,467 --> 00:06:46,133
The Third War Minister?
76
00:06:46,133 --> 00:06:47,767
Yes, Your Majesty.
77
00:06:48,633 --> 00:06:50,133
Right now?
78
00:06:50,133 --> 00:06:53,967
Yes, he says it is urgent.
79
00:07:08,833 --> 00:07:09,967
My Queen.
80
00:07:09,967 --> 00:07:12,067
What brings you here at this late hour?
81
00:07:12,067 --> 00:07:15,200
I had to speak to you urgently.
82
00:07:28,600 --> 00:07:30,333
Your Highness.
83
00:07:37,900 --> 00:07:40,433
What do you mean?
84
00:07:40,433 --> 00:07:42,967
You think Sookbin is up to something?
85
00:07:42,967 --> 00:07:49,491
After His Majesty ordered her eviction, Her supporters have been up to something.
86
00:07:49,491 --> 00:07:51,633
Suspicious movements?
87
00:07:51,633 --> 00:07:57,767
Yes. SukBin's older brother, Cha Chun Soo's movements are especially suspicious.
88
00:07:57,767 --> 00:08:02,100
I think they're plotting something against the East Palace, Your Majesty.
89
00:08:02,100 --> 00:08:05,467
By the East Palace, do you mean the Crown Prince?
90
00:08:05,467 --> 00:08:08,300
Yes. That's right, Your Majesty.
91
00:08:11,467 --> 00:08:15,433
Evidence... Do you have any evidence for what you are saying?
92
00:08:15,433 --> 00:08:19,500
No. As of yet, I do not have any solid evidence.
93
00:08:21,200 --> 00:08:29,100
But they are definitely up to something. We must stop them!
94
00:08:31,100 --> 00:08:36,400
His Majesty is not in the Palace, which means security is not at its highest.
95
00:08:36,466 --> 00:08:41,500
I fear that they will use this opportunity to cause trouble.
96
00:08:41,500 --> 00:08:45,167
Is there a way to be more certain?
97
00:08:45,167 --> 00:08:48,367
Yes, that is why I've come to you.
98
00:08:48,367 --> 00:08:52,100
There is something you can help with.
99
00:08:52,100 --> 00:08:54,267
Me?
100
00:08:54,267 --> 00:08:56,733
Yes. That's right, Your Majesty.
101
00:08:59,900 --> 00:09:04,333
The Third War Minister has taken over the command of all the Palace guards?
102
00:09:04,333 --> 00:09:06,700
Yes. That's right, Your Highness.
103
00:09:08,033 --> 00:09:11,533
I fear they are up to something.
104
00:09:13,033 --> 00:09:17,833
After His Majesty left the Palace, The Bureau of State Records was broken into.
105
00:09:17,833 --> 00:09:19,033
The Bureau of State Records?
106
00:09:19,033 --> 00:09:26,433
Yes. His Majesty had ordered the compilation of King Taejo and King Taejong's records for his abdication.
107
00:09:26,433 --> 00:09:31,500
That means they may now know His Majesty's plan.
108
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
That's right, Your Highness.
109
00:09:33,000 --> 00:09:38,200
If they know that the plans to abdicate the crown to the Crown Prince and name Prince Yeon Ing as Heir Successor,
110
00:09:38,200 --> 00:09:41,867
They won't let it happen so easily.
111
00:09:45,133 --> 00:09:47,967
And now he's taken command over all the Palace soldiers.
112
00:09:47,967 --> 00:09:52,900
He may be plotting against you and the Prince.
113
00:09:59,900 --> 00:10:05,233
Please ask the Noron factions for help and see what their reactions are.
114
00:10:05,233 --> 00:10:12,200
I'll inform Chief Suh of the situation and find out how many soldiers we have.
115
00:10:12,200 --> 00:10:13,833
I understand.
116
00:10:27,367 --> 00:10:30,533
Lady Bong! Are you outside, Lady Bong?
117
00:10:31,300 --> 00:10:32,000
Yes, Your Highness.
118
00:10:32,000 --> 00:10:36,100
Yeong In Gun... Bring Yeong In Gun to my quarters. Quickly!
119
00:10:36,167 --> 00:10:37,933
Yes, Your Highness.
120
00:10:42,367 --> 00:10:45,733
Set out right away for Chief Suh and deliver this to him.
121
00:10:45,733 --> 00:10:47,433
Yes, Inspector!
122
00:11:03,800 --> 00:11:05,033
How is it?
123
00:11:05,033 --> 00:11:08,833
As you said, they've made a move.
124
00:11:11,133 --> 00:11:17,667
Half a day for the message to reach Chief Suh, And another half a day for the Royal Guard to return.
125
00:11:17,667 --> 00:11:21,333
We have exactly one day to accomplish our task.
126
00:11:23,033 --> 00:11:25,233
Everything depends on this one day.
127
00:11:25,233 --> 00:11:30,000
We must accomplish everything within that time. Do you understand?
128
00:11:30,300 --> 00:11:32,000
Yes, My Lord.
129
00:11:44,633 --> 00:11:49,433
Your Highness, I will be testing you tomorrow on what you learned today.
130
00:11:49,433 --> 00:11:51,000
Please study hard.
131
00:11:51,000 --> 00:11:54,633
Yes, Teacher. Please go safely.
132
00:12:04,267 --> 00:12:06,000
Your Highness.
133
00:12:09,633 --> 00:12:12,067
Your Highness. Let's go to BokYoung Dan.
134
00:12:12,067 --> 00:12:13,767
What is it, Ae Jung?
135
00:12:13,767 --> 00:12:17,633
Why are we going to my mother's palace at this late hour?
136
00:12:17,633 --> 00:12:22,967
Well... I think Her Highness wants to put you to bed tonight.
137
00:12:22,967 --> 00:12:24,833
Really? She does?
138
00:12:24,833 --> 00:12:27,800
Yes, aren't you happy?
139
00:12:41,033 --> 00:12:43,900
As ordered, be on your best guard.
140
00:12:43,900 --> 00:12:45,533
Yes.
141
00:12:48,333 --> 00:12:50,133
But My Lady ...
142
00:12:51,000 --> 00:12:57,433
The Royal Guard may be away. But there are other guards in the Palace. Why are we standing guard?
143
00:12:57,433 --> 00:13:01,067
That's right. Is there something happening, my Lady?
144
00:13:01,067 --> 00:13:05,133
Nothing's wrong. Just follow your orders.
145
00:13:12,700 --> 00:13:13,600
My Lady.
146
00:13:13,600 --> 00:13:15,433
Yes, how is it?
147
00:13:15,433 --> 00:13:19,867
We sent the Lady Investigators to Sookbin's palace as ordered.
148
00:13:19,867 --> 00:13:24,633
It was true that the Ministry of War had taken command over all the soldiers in the Palace.
149
00:13:24,633 --> 00:13:27,267
What is exactly happening, My Lady?
150
00:13:30,033 --> 00:13:33,200
1,2,3,4,5...
151
00:13:33,200 --> 00:13:35,367
6,7,8,9,10.
152
00:13:35,367 --> 00:13:39,600
11,12,13,14,15,16,17.
153
00:13:39,600 --> 00:13:41,967
Ahh, I'm going crazy.
154
00:13:41,967 --> 00:13:43,800
Oh! Sir!
155
00:13:43,800 --> 00:13:44,900
The men?
156
00:13:44,900 --> 00:13:52,900
The Royal Guard and Tribunal soldiers under our command...
157
00:13:52,900 --> 00:13:55,400
number less than twenty.
158
00:13:58,233 --> 00:14:00,933
Arm the men who are here.
159
00:14:00,933 --> 00:14:03,100
Yes, Sir.
160
00:14:03,100 --> 00:14:07,833
What can we do with so few?
161
00:14:18,667 --> 00:14:24,000
Is it possible that..The Third War Minister would plan something so reckless in the Palace?.
162
00:14:27,900 --> 00:14:34,500
But why else would he go out of his way to take command over all the Palace soldiers?
163
00:14:39,000 --> 00:14:41,167
Your Majesty!
164
00:15:15,700 --> 00:15:17,100
Your Majesty.
165
00:15:18,500 --> 00:15:20,800
Why are you out here?
166
00:15:22,276 --> 00:15:24,348
I could not sleep.
167
00:15:24,715 --> 00:15:29,127
I think it is because I am outside of the palace.
168
00:15:47,300 --> 00:15:48,971
Your Majesty. Your Majesty ...
169
00:15:48,971 --> 00:15:52,900
Look here. I know what you are about to say.
170
00:15:52,900 --> 00:15:54,700
But it is useless if you say anything.
171
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
Your Majesty.
172
00:15:56,283 --> 00:15:59,355
Your Majesty must not abdicate.
173
00:15:59,355 --> 00:16:02,071
Please reconsider your decision!
174
00:16:02,631 --> 00:16:04,760
Reconsider?
175
00:16:04,760 --> 00:16:09,237
Are you really going to say that when we all know I'll be hearing that endlessly later?
176
00:16:09,437 --> 00:16:10,840
Your Majesty.
177
00:16:11,144 --> 00:16:14,104
Please consider the chaos that this will bring.
178
00:16:14,104 --> 00:16:17,752
I'm certain that this is not what Sookbin mama wants either.
179
00:16:18,237 --> 00:16:22,300
But we all know that this is the best option, don't you agree?
180
00:16:22,300 --> 00:16:23,700
Your Majesty!
181
00:16:24,676 --> 00:16:27,004
Letting go of my crown
182
00:16:27,004 --> 00:16:30,616
was the best decision I made as King.
183
00:16:31,637 --> 00:16:36,571
The Crown Prince is like a candle in the wind.
184
00:16:37,284 --> 00:16:41,971
If I die and he becomes King. He will be swayed by the ministers.
185
00:16:41,971 --> 00:16:46,871
And the crown's authority may break down.
186
00:16:48,137 --> 00:16:49,904
So ...
187
00:16:50,412 --> 00:16:52,737
Just as King Taejong did,
188
00:16:52,737 --> 00:16:55,371
I will abdicate and crown the Crown Prince.
189
00:16:55,371 --> 00:16:58,320
Then Prince Yeon Ing will be Heir Successor,
190
00:16:58,320 --> 00:17:01,437
And the crown's authority will not be weakened.
191
00:17:02,771 --> 00:17:07,571
I hope you understand why I made this decision.
192
00:17:07,571 --> 00:17:11,304
That is if you truly care about me.
193
00:17:11,304 --> 00:17:14,937
You are the foundation of this nation, Your Majesty.
194
00:17:14,937 --> 00:17:17,904
How can you turn away from this?
195
00:17:19,437 --> 00:17:21,637
What is it to be King?
196
00:17:21,637 --> 00:17:25,171
Even if I let go of the crown, Sookbin will be with me.
197
00:17:25,171 --> 00:17:29,171
She is more important to me than being King.
198
00:18:09,300 --> 00:18:10,437
Your Majesty,
199
00:18:10,437 --> 00:18:13,037
Everything is ready.
200
00:18:13,037 --> 00:18:15,771
You can leave once daybreak comes.
201
00:18:15,771 --> 00:18:17,304
I understand.
202
00:18:18,371 --> 00:18:21,448
Once the inspection is complete, I want to go hunting.
203
00:18:21,448 --> 00:18:25,471
I'm going to catch a big deer and make flower shoes with them.
204
00:18:26,704 --> 00:18:27,835
Yes, Your Majesty.
205
00:18:28,035 --> 00:18:34,937
What time is it?
206
00:19:35,571 --> 00:19:37,837
How is the time right now?
207
00:19:37,837 --> 00:19:40,037
Just past 5 am, My Lord.
208
00:19:44,604 --> 00:19:46,171
My Lord.
209
00:19:52,137 --> 00:19:53,537
How did it go?
210
00:19:53,537 --> 00:19:55,804
Everything is now ready.
211
00:19:55,804 --> 00:19:58,604
There will be no mistakes.
212
00:20:00,404 --> 00:20:02,371
So now...
213
00:20:02,704 --> 00:20:05,737
Now all that's needed is the Queen's action.
214
00:20:20,100 --> 00:20:21,900
The thing I must do to help..
215
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
What is it Sir?
216
00:20:23,600 --> 00:20:27,104
Hasten Sookbin's departure from the Palace.
217
00:20:27,104 --> 00:20:28,337
What are you saying?
218
00:20:28,337 --> 00:20:31,304
Have her leave the Palace
219
00:20:31,304 --> 00:20:34,137
for Yihyun Palace tomorrow.
220
00:20:34,137 --> 00:20:38,804
However, Sukbin has requested to stay in the palace until His Majesty returns.
221
00:20:38,804 --> 00:20:41,937
His Majesty isn't here, and there is no...
222
00:20:41,937 --> 00:20:43,037
Your Majesty!
223
00:20:43,037 --> 00:20:46,253
It is precisely because he is not here.
224
00:20:47,271 --> 00:20:53,137
No one knows what they are planning during His Majesty's absence.
225
00:20:54,737 --> 00:20:57,137
Her departure was already ordered,
226
00:20:57,137 --> 00:21:02,937
So it is better for everyone that she leaves sooner than later.
227
00:21:18,204 --> 00:21:20,104
Are you sure we can leave this to you?
228
00:21:20,104 --> 00:21:23,404
If you're worried, then stand back, Your Excellency.
229
00:21:23,404 --> 00:21:24,537
Look here!
230
00:21:24,537 --> 00:21:28,371
His Majesty isn't doing this to scare everyone.
231
00:21:28,371 --> 00:21:32,037
He sincerely wants to abdicate.
232
00:21:34,304 --> 00:21:40,371
If he abdicates and the Prince becomes Heir Successor,
233
00:21:40,371 --> 00:21:44,104
Sookbin will wield considerable power. That means we're finished!
234
00:21:45,537 --> 00:21:50,904
The only opportunity we have to get rid of Sookbin and the Prince is now.
235
00:21:50,904 --> 00:21:56,304
If His Majesty returns, we will not have this opportunity again.
236
00:21:58,737 --> 00:22:00,137
Your Excellency!
237
00:22:04,771 --> 00:22:06,371
Sir.
238
00:22:07,871 --> 00:22:09,837
Did they do anything last night?
239
00:22:09,837 --> 00:22:13,437
We followed Lord Jang's man, Officer Min, but we lost him.
240
00:22:13,437 --> 00:22:16,171
He must have known he was being followed.
241
00:22:18,200 --> 00:22:19,300
Sir!
242
00:22:19,300 --> 00:22:21,200
Inspector Sir!
243
00:22:21,371 --> 00:22:24,204
Bad.. bad news!
244
00:22:24,204 --> 00:22:25,737
What is going on?
245
00:22:26,804 --> 00:22:27,771
What?!
246
00:22:27,771 --> 00:22:30,837
Her Highness has ordered for me to leave immediately?
247
00:22:30,837 --> 00:22:32,204
Yes, Your Highness.
248
00:22:32,204 --> 00:22:35,004
She has just ordered that.
249
00:22:43,600 --> 00:22:45,337
Hey, what is going on?
250
00:22:45,337 --> 00:22:48,137
Today? She's not supposed to leave until later.
251
00:22:48,137 --> 00:22:51,637
That's why I'm going crazy.
252
00:22:51,637 --> 00:22:56,071
The Queen ordered her gone immediately.
253
00:22:57,604 --> 00:23:03,171
She's bullying our Sookbin Mama because His Majesty isn't here.
254
00:23:03,904 --> 00:23:05,437
This is crazy!
255
00:23:05,437 --> 00:23:07,637
Before it was His Majesty who went crazy.
256
00:23:07,637 --> 00:23:10,504
Now it's the Queen.
257
00:23:11,737 --> 00:23:16,971
So? Is Sookbin going to fight back or what?
258
00:23:20,470 --> 00:23:22,003
Your Majesty.
259
00:23:23,804 --> 00:23:26,704
Your Majesty, Her Highness Suk Bin is coming in.
260
00:23:30,036 --> 00:23:32,504
Your Majesty.
261
00:23:35,371 --> 00:23:37,937
To leave right now?! That does not make any sense!
262
00:23:37,937 --> 00:23:42,171
We have no soldiers to protect her.
263
00:23:42,537 --> 00:23:45,404
That is exactly what Jang Mu-Ryeol wanted.
264
00:23:45,800 --> 00:23:49,900
If Sookbin and the Prince leave now,
265
00:23:49,937 --> 00:23:53,471
The few men we have must be split up even further.
266
00:23:54,237 --> 00:23:57,271
He has us backed into a corner.
267
00:23:58,371 --> 00:24:02,737
Are you saying that they're really going to try to kill the two of them?
268
00:24:03,104 --> 00:24:08,204
How can Jang Mu-Ryeol do something so reckless?
269
00:24:11,037 --> 00:24:13,504
Please reconsider your decision.
270
00:24:13,504 --> 00:24:17,971
Please give me just a little bit more time.
271
00:24:20,071 --> 00:24:22,171
Your Majesty!
272
00:24:37,271 --> 00:24:38,937
What happened, Your Highness?
273
00:24:38,937 --> 00:24:41,571
What did Her Majesty say?
274
00:24:42,737 --> 00:24:45,137
Prepare to leave the Palace, Lady Bong.
275
00:24:45,137 --> 00:24:46,604
What?
276
00:24:46,971 --> 00:24:51,137
You mean she wants us to leave right now?
277
00:25:15,604 --> 00:25:16,804
Your Highness!
278
00:25:16,804 --> 00:25:18,371
My Prince!
279
00:25:18,371 --> 00:25:19,337
Your Highness!
280
00:25:19,337 --> 00:25:21,171
Mother! Mother!
281
00:25:21,171 --> 00:25:23,471
Your Highness! My Prince!
282
00:25:23,471 --> 00:25:24,971
Your Highness!
283
00:25:26,737 --> 00:25:28,204
Mother!
284
00:25:28,204 --> 00:25:29,371
Geum ah!
285
00:25:29,671 --> 00:25:33,504
About to leave the palace? What is the meaning of this?
286
00:25:33,871 --> 00:25:38,804
Is it true that Father is asking you to leave?
287
00:25:38,804 --> 00:25:46,171
But you ordered the attendants not to tell me anything?
288
00:25:46,171 --> 00:25:48,337
Geum Ah, come in a little closer.
289
00:25:48,337 --> 00:25:49,704
Why?
290
00:25:49,704 --> 00:25:53,037
Why must Mother leave the palace?
291
00:25:53,037 --> 00:25:54,437
I don't want to!
292
00:25:54,437 --> 00:25:58,837
If Mother has to leave the palce, I want to leave together as well!
293
00:25:59,504 --> 00:26:01,104
Geum ah,
294
00:26:01,104 --> 00:26:04,271
Just because I'm leaving doesn't mean I can't see you anymore.
295
00:26:04,271 --> 00:26:10,271
You can come to me everyday. And I can come to the Palace when I miss you.
296
00:26:10,271 --> 00:26:15,037
I don't like it! I don't want you to leave the Palace!
297
00:26:15,037 --> 00:26:19,571
Silly boy, does a man cry because his mother is leaving him?
298
00:26:19,571 --> 00:26:21,337
What did I say?
299
00:26:21,337 --> 00:26:24,804
You must grow up now that you're married.
300
00:26:24,804 --> 00:26:26,171
Mother,
301
00:26:26,171 --> 00:26:30,504
Why did Father tell you to leave?
302
00:26:30,504 --> 00:26:33,371
I'm angry with Father!
303
00:26:34,137 --> 00:26:38,571
I've never been angry with him before, but I'm angry with him now.
304
00:26:38,571 --> 00:26:40,004
No, Geum ah.
305
00:26:40,004 --> 00:26:41,737
You mustn't feel that way.
306
00:26:41,737 --> 00:26:45,871
Everything is for your sake.
307
00:26:45,871 --> 00:26:50,604
Father has done all of this for you,
308
00:26:50,604 --> 00:26:54,437
Just like when you and I lived outside the Palace.
309
00:26:54,437 --> 00:26:55,804
How?
310
00:26:55,804 --> 00:26:58,604
How is this for my sake?
311
00:27:00,837 --> 00:27:02,604
Geum ah!
312
00:27:02,604 --> 00:27:04,837
Please tell me
313
00:27:04,837 --> 00:27:08,604
why you have to leave the Palace.
314
00:27:30,271 --> 00:27:33,737
Your Majesty, please reconsider your decision!
315
00:27:33,737 --> 00:27:34,871
Crown Prince!
316
00:27:34,871 --> 00:27:41,271
I'm going to ask Father to reconsider too.
317
00:27:41,271 --> 00:27:46,171
You can always make this decision when Father is back in the Palace.
318
00:27:46,171 --> 00:27:49,404
Please reconsider your decision!
319
00:27:49,404 --> 00:27:52,204
I can't do that, Crown Prince.
320
00:27:52,971 --> 00:27:56,037
This is a matter of the Inner Court.
321
00:27:56,100 --> 00:27:57,800
You have no say here.
322
00:27:57,800 --> 00:27:59,404
Your Majesty!
323
00:27:59,404 --> 00:28:03,737
You will return and continue with your duties.
324
00:28:03,737 --> 00:28:06,171
His Majesty is not present in the Palace.
325
00:28:06,171 --> 00:28:10,471
That means you must take his place.
326
00:28:11,271 --> 00:28:14,137
I heard there is a banquet for veteran ministers today.
327
00:28:14,137 --> 00:28:17,737
You must attend in His Majesty's place,
328
00:28:17,737 --> 00:28:21,171
so you will return and get ready.
329
00:28:21,171 --> 00:28:22,437
Your Majesty!
330
00:28:22,437 --> 00:28:23,804
Hurry!
331
00:28:36,400 --> 00:28:38,500
Where is Chief Suh?
332
00:28:38,504 --> 00:28:41,304
He is accompanying His Majesty during his inspections.
333
00:28:41,304 --> 00:28:43,104
Where are they?
334
00:28:58,937 --> 00:29:02,037
You have to make sure this route is..
335
00:29:02,037 --> 00:29:03,737
- Lieutenant!
- Yes, Sir!
336
00:29:03,737 --> 00:29:05,237
How are the men?
337
00:29:05,237 --> 00:29:07,637
One group will guard Sookbin Mama's journey to Yihyun Palace
338
00:29:07,637 --> 00:29:10,937
While the other half will stay with Prince Yeon Ing here.
339
00:29:10,937 --> 00:29:13,871
We need more men to protect Sookbin mama.
340
00:29:13,871 --> 00:29:20,471
But we already have the bare minimum to guard the Prince.
341
00:29:23,471 --> 00:29:24,437
Carry out.
342
00:29:24,437 --> 00:29:25,937
Yes.
343
00:29:35,600 --> 00:29:40,600
These men are from the Ministry of War to guard you on your journey to Yihyun Palace.
344
00:29:42,137 --> 00:29:47,537
They will stay to guard Yihyun Palace, so please don't worry, Your Highness.
345
00:29:49,800 --> 00:29:52,500
Why are you doing this?
346
00:29:53,237 --> 00:29:57,737
Why have you taken command over all the soldiers and threatening me like this?
347
00:29:57,737 --> 00:30:04,537
Threatening you? I am only concerned about your safety, Your Highness.
348
00:30:04,537 --> 00:30:06,037
Your Excellency!
349
00:30:06,037 --> 00:30:10,637
And I don't think
350
00:30:11,337 --> 00:30:13,504
I'm the one who's up to no good.
351
00:30:13,504 --> 00:30:19,437
You've prepared something quite surprising by manipulating His Majesty.
352
00:30:19,437 --> 00:30:26,537
But things will never go your way.
353
00:30:28,271 --> 00:30:31,404
The safety of Her Highness is first and foremost.
354
00:30:31,404 --> 00:30:33,337
Make sure of it.
355
00:30:33,337 --> 00:30:34,804
Yes.
356
00:31:03,023 --> 00:31:04,557
Your Highness.
357
00:31:04,943 --> 00:31:07,723
He knows.
358
00:31:07,723 --> 00:31:12,057
He knows what His Majesty is planning to do.
359
00:31:28,390 --> 00:31:33,357
If it's true that Jang Mu-Ryeol knows everything,
360
00:31:33,357 --> 00:31:39,657
Then there is definitely a conspiracy.
361
00:31:39,700 --> 00:31:42,800
I think the best is to delay your departure.
362
00:31:42,800 --> 00:31:44,500
No.
363
00:31:44,523 --> 00:31:46,657
I will leave as scheduled.
364
00:31:46,657 --> 00:31:47,790
Your Highness!
365
00:31:47,790 --> 00:31:51,690
Leave all the men here to guard Prince Yeon Ing.
366
00:31:51,690 --> 00:31:53,023
Your Highness ...
367
00:31:53,023 --> 00:31:58,357
He may be desperate but he won't do anything to me in public.
368
00:31:58,357 --> 00:32:02,823
So please stay here and make sure Prince Yeon Ing is safe.
369
00:32:02,900 --> 00:32:03,700
Your Highness!
370
00:32:03,700 --> 00:32:06,600
Please do as I ask, Older Brother
371
00:32:13,190 --> 00:32:15,090
How do they look?
372
00:32:15,090 --> 00:32:18,123
Terrified.
373
00:32:18,123 --> 00:32:21,990
You were right about everything.
374
00:32:21,990 --> 00:32:25,957
Yes, now that I've scared them,
375
00:32:25,957 --> 00:32:29,757
They'll do everything that I want them to.
376
00:32:34,990 --> 00:32:39,123
We can't guarantee Prince Yeon Ing's safety, Inspector Cha.
377
00:32:39,990 --> 00:32:44,823
There are mountains on the way to Yihyun Palace that are prime spots for an ambush.
378
00:32:44,823 --> 00:32:47,790
If they are after Sookbin mama's life...
379
00:32:47,790 --> 00:32:51,690
Sir, we need to use a private army
380
00:32:52,523 --> 00:32:56,323
Please gather the ministers' secret private army.
381
00:32:56,323 --> 00:32:57,923
The Noron ministers' private army?
382
00:32:57,923 --> 00:32:59,057
Yes.
383
00:32:59,057 --> 00:33:04,090
By now, the messenger will have reached Chief Suh
384
00:33:04,090 --> 00:33:06,457
And the Royal Guards should be on their way back here.
385
00:33:06,457 --> 00:33:11,823
We must protect Sookbin mama until the Royal Guard arrive, My Lord.
386
00:33:25,490 --> 00:33:29,423
Troop one and two will return to the Palace immediately. Hurry!
387
00:33:29,423 --> 00:33:30,290
Yes!
388
00:33:31,057 --> 00:33:33,923
Once His Majesty gets back, relay this message to him for me.
389
00:33:33,923 --> 00:33:35,390
Yes, My Lord.
390
00:33:35,390 --> 00:33:36,946
Let's all prepare to leave!
391
00:33:36,946 --> 00:33:37,823
Yes.
392
00:33:37,823 --> 00:33:39,023
Let's go.
393
00:33:42,957 --> 00:33:46,123
Chief Suh! Stop!
394
00:33:47,023 --> 00:33:48,923
Your Majesty.
395
00:34:02,323 --> 00:34:04,990
Deliver this to all the Noron Ministers.
396
00:34:04,990 --> 00:34:07,123
Tell them we must have as many private soldiers as possible.
397
00:34:07,123 --> 00:34:09,223
Yes, Your Excellency.
398
00:34:12,723 --> 00:34:16,190
The Lady Investigators will guard you personally,
399
00:34:16,190 --> 00:34:20,923
And Inspector Cha will gather as many private soldiers as possible.
400
00:34:20,923 --> 00:34:22,057
Private soldiers?
401
00:34:22,057 --> 00:34:23,523
Yes, that's right.
402
00:34:23,523 --> 00:34:28,290
It appears that is the best option right now.
403
00:34:55,490 --> 00:35:00,890
And I don't think I'm the one who's up to no good.
404
00:35:00,890 --> 00:35:06,257
You've prepared something quite surprising by manipulating His Majesty.
405
00:35:06,690 --> 00:35:11,857
But things will never go your way.
406
00:35:20,890 --> 00:35:24,623
Even so, a man as cold-hearted as Lord Jang...
407
00:35:24,623 --> 00:35:27,623
...will never do anything so reckless.
408
00:35:27,623 --> 00:35:29,690
What could it be?
409
00:35:29,690 --> 00:35:34,323
What could he possibly want?
410
00:35:38,590 --> 00:35:43,357
Everything is going the way we planned.
411
00:35:43,357 --> 00:35:45,490
Are you certain?
412
00:35:45,490 --> 00:35:51,690
What if others find out that You're after Sookbin and Prince Yeon Ing?
413
00:35:51,690 --> 00:35:54,523
What do you mean I'm after Sookbin and Prince Yeon Ing?
414
00:35:55,657 --> 00:35:59,190
I never said such a thing.
415
00:35:59,190 --> 00:36:05,423
What do you mean? If not, then what were all these plans for?
416
00:36:05,423 --> 00:36:10,757
Yes, I will use this opportunity to get rid of them...
417
00:36:10,757 --> 00:36:13,590
...and their supporters too.
418
00:36:14,757 --> 00:36:17,657
But I never said I would do so myself.
419
00:36:17,657 --> 00:36:20,623
I am not so reckless.
420
00:36:20,623 --> 00:36:25,090
Then who would do this?
421
00:36:25,590 --> 00:36:27,690
His Majesty.
422
00:36:27,690 --> 00:36:29,590
What ... What are you saying?
423
00:36:29,590 --> 00:36:34,123
His Majesty will be the one...
424
00:36:34,123 --> 00:36:37,190
...who will finish off Sookbin and Prince Yeon Ing.
425
00:36:49,790 --> 00:36:53,557
Your Majesty! This ...
426
00:37:13,090 --> 00:37:14,357
Your Highness.
427
00:37:15,557 --> 00:37:17,490
Is everything ready?
428
00:37:17,490 --> 00:37:18,790
Yes, Your Highness.
429
00:37:18,790 --> 00:37:23,757
I will pay my respectsto the Crown Prince first. Send them word of my arrival.
430
00:37:23,757 --> 00:37:24,890
Yes.
431
00:37:25,723 --> 00:37:26,690
Hurry along.
432
00:37:26,690 --> 00:37:27,990
Yes.
433
00:37:56,323 --> 00:37:59,623
Your Highness, you must leave.
434
00:37:59,623 --> 00:38:02,957
The banquet is soon to begin.
435
00:38:02,957 --> 00:38:05,957
Yes, I know.
436
00:38:15,757 --> 00:38:17,957
We have to delay my departure?
437
00:38:17,957 --> 00:38:22,823
Yes, one of the palanquin carriers fell ill. They need to find a replacement.
438
00:38:22,823 --> 00:38:24,423
A carrier fell ill?
439
00:38:24,423 --> 00:38:28,823
Yes, that's what we've been told.
440
00:38:28,823 --> 00:38:31,323
It appears you have to wait a while.
441
00:38:31,323 --> 00:38:34,757
Is that so? I understand.
442
00:38:44,690 --> 00:38:49,090
You must watch these two points here towards Yihyun Palace.
443
00:38:49,090 --> 00:38:53,090
These are quiet places that an ambush can occur.
444
00:38:53,100 --> 00:38:53,800
Do you understand?
445
00:38:53,900 --> 00:38:55,000
Yes.
446
00:38:55,290 --> 00:38:58,990
The palanquin must have left by now, so they should arrive at this point soon.
447
00:38:58,990 --> 00:39:03,823
First group will guard the first spot, while the rest will stay here with me.
448
00:39:03,823 --> 00:39:06,523
Make sure you are on your guard. Do you hear?
449
00:39:06,523 --> 00:39:07,557
Yes.
450
00:39:07,557 --> 00:39:08,723
Let's go!
451
00:39:19,290 --> 00:39:20,323
Your Highness.
452
00:39:20,323 --> 00:39:22,922
I've come to see His Highness The Crown Prince. Please inform him.
453
00:39:22,922 --> 00:39:26,957
Pardon me, but His Highness is not in, Your Highness.
454
00:39:26,957 --> 00:39:28,723
Is that so?
455
00:39:28,723 --> 00:39:31,171
Perhaps he is at the Assembly Hall?
456
00:39:31,171 --> 00:39:35,190
No, he just left the Palace.
457
00:39:36,157 --> 00:39:37,723
Left the Palace?
458
00:39:37,723 --> 00:39:39,857
Where did he go?
459
00:39:44,057 --> 00:39:45,490
Let's go!
460
00:40:01,314 --> 00:40:02,623
A banquet?
461
00:40:02,623 --> 00:40:04,990
Yes, it's a banquet for the veteran ministers,
462
00:40:04,990 --> 00:40:09,942
he is going in His Majesty's place.
463
00:40:10,990 --> 00:40:15,489
I wanted to pay my respects before I go. But it appears I've come too late.
464
00:40:16,223 --> 00:40:17,623
I understand.
465
00:40:17,623 --> 00:40:19,323
Yes, Your Highness.
466
00:40:21,198 --> 00:40:26,070
You may be able to see him on your way to Yihyun Palace, So please don't worry.
467
00:40:26,700 --> 00:40:30,300
She just said that the Crown Prince went to a banquet for the veteran ministers.
468
00:40:30,400 --> 00:40:37,100
That means he must have gone to the Bureau of Veteran Affairs, so you can stop by and pay your respects there.
469
00:40:37,113 --> 00:40:39,338
Is the banquet there?
470
00:40:39,338 --> 00:40:43,179
Yes, that's where they usually hold them.
471
00:40:46,290 --> 00:40:48,623
The Bureau of Veteran Affairs?
472
00:40:48,623 --> 00:40:49,919
Pardon?
473
00:40:49,919 --> 00:40:53,523
But that's at Yihyun Palace where I'm going.
474
00:40:54,357 --> 00:40:56,257
What's wrong, Your Highness?
475
00:40:56,757 --> 00:40:58,561
Then is it possible ...
476
00:40:58,978 --> 00:41:00,457
Is is possible?
477
00:41:01,290 --> 00:41:02,690
Your Highness!
478
00:41:12,057 --> 00:41:13,857
Never!
479
00:41:13,857 --> 00:41:17,134
The Crown Prince must not be harmed.
480
00:41:17,134 --> 00:41:18,623
Do you understand?
481
00:41:18,623 --> 00:41:19,823
Yes.
482
00:41:19,823 --> 00:41:24,590
There will be no errors, My Lord.
483
00:41:35,057 --> 00:41:39,290
His Majesty will finish off Sookbin and the Prince himself?
484
00:41:39,290 --> 00:41:41,257
What are you talking about?
485
00:41:41,723 --> 00:41:45,857
Because Sookbin is going to make an attempt on the Crown Prince's life.
486
00:41:46,890 --> 00:41:47,857
What?
487
00:41:47,857 --> 00:41:51,523
Today, Sookbin and her supporters
488
00:41:51,523 --> 00:41:53,557
will use His Majesty's absence
489
00:41:53,557 --> 00:41:57,526
to make an attempt on the Crown Prince's life.
490
00:41:59,090 --> 00:42:00,490
That's it.
491
00:42:00,490 --> 00:42:06,123
That's why I took command and hastened her departure.
492
00:42:07,357 --> 00:42:12,990
They will gather a private army for her guard,
493
00:42:12,990 --> 00:42:16,223
And that guard will make an attempt on the Crown Prince.
494
00:42:16,223 --> 00:42:17,323
Look here!
495
00:42:17,323 --> 00:42:19,723
But, please don't worry.
496
00:42:19,723 --> 00:42:21,723
But don't worry, Your Excellency.
497
00:42:21,723 --> 00:42:24,090
The Crown Prince will not be harmed,
498
00:42:24,090 --> 00:42:27,223
And they will all lose
499
00:42:27,223 --> 00:42:29,723
their lives for attempted assassination.
500
00:42:32,790 --> 00:42:34,090
Your Excellency!
501
00:42:42,923 --> 00:42:45,857
We haven't found anything.
502
00:42:45,857 --> 00:42:46,990
I understand.
503
00:42:46,990 --> 00:42:48,223
Let's go!
504
00:42:48,223 --> 00:42:49,423
Yes.
505
00:42:52,923 --> 00:42:54,623
Gently! Please!
506
00:42:54,623 --> 00:42:56,790
Aigooo, how is it, my Lord?
507
00:42:56,790 --> 00:43:00,690
Don't you think she's perfect for Ho-Yang?
508
00:43:00,690 --> 00:43:07,223
She's pretty enough, but her face... She's not my style.
509
00:43:07,223 --> 00:43:11,523
She's going to be your daughter-in-law, not your concubine.
510
00:43:11,523 --> 00:43:13,857
No, that's not what I mean...
511
00:43:13,857 --> 00:43:16,490
is that our tastes are similar,
512
00:43:16,490 --> 00:43:21,490
and I wonder if she'll be up to his standard.
513
00:43:21,490 --> 00:43:24,657
Anyway, where did our son go?
514
00:43:24,657 --> 00:43:26,023
In any case, where did he go?
515
00:43:26,023 --> 00:43:28,957
Where else? He's gone to see Sookbin.
516
00:43:28,957 --> 00:43:30,957
Aigoo, aigoo ...
517
00:43:30,957 --> 00:43:34,657
When is that boy ever going to grow up?
518
00:43:34,657 --> 00:43:36,323
Aigoo! Aigoo!
519
00:43:36,323 --> 00:43:38,690
You grow up yourself!
520
00:43:38,700 --> 00:43:40,500
Aigoo! Aigoo! Aigoo, aigoo, aigoo ...
521
00:43:49,357 --> 00:43:52,723
Move aside! Move aside! Really!
522
00:44:03,223 --> 00:44:06,990
What is this? It's not my dear Suk Bin!
523
00:44:06,990 --> 00:44:09,090
Aaah, really!
524
00:44:09,957 --> 00:44:13,757
When is she going to be her anyway?
525
00:44:23,723 --> 00:44:26,357
He wasn't after us.
526
00:44:26,357 --> 00:44:28,390
He's going to attack the Crown Prince
527
00:44:28,390 --> 00:44:33,857
and frame us for it.
528
00:44:33,857 --> 00:44:34,857
What?
529
00:44:34,857 --> 00:44:36,290
Your Highness!
530
00:44:36,290 --> 00:44:38,057
We need to tell the others.
531
00:44:38,057 --> 00:44:39,723
We need to catch them.
532
00:44:39,723 --> 00:44:41,157
Yes, Your Highness!
533
00:44:43,423 --> 00:44:44,590
Your Highness!
534
00:44:44,590 --> 00:44:46,790
How can they do thing like this?
535
00:44:47,290 --> 00:44:48,890
How can they...?
536
00:45:04,890 --> 00:45:09,190
Please, I beg you, Brother. You mustn't do anything!
537
00:45:29,183 --> 00:45:31,271
Be on your guard!
538
00:45:35,200 --> 00:45:38,100
Wait ... wait ...
539
00:45:39,900 --> 00:45:42,600
I'm going to go and check something. Stay here.
540
00:45:42,600 --> 00:45:43,900
Yes.
541
00:46:07,911 --> 00:46:08,683
Sir!
542
00:46:08,683 --> 00:46:10,505
Sir!
543
00:46:12,317 --> 00:46:13,461
It's a trap!
544
00:46:13,461 --> 00:46:16,133
Sookbin mama has ordered you not to make a move.
545
00:46:16,133 --> 00:46:18,850
What do you mean don't make a move?
546
00:46:29,700 --> 00:46:31,500
- Crown Prince!
- What is going on?
547
00:46:35,117 --> 00:46:36,722
Bombs!
548
00:46:36,722 --> 00:46:38,006
Protect the Crown Prince!
549
00:46:38,006 --> 00:46:39,217
Yes!
550
00:46:40,331 --> 00:46:42,247
Protect His Highness!
551
00:46:42,799 --> 00:46:45,617
It's an attack! Sookbin has been attacked.
552
00:46:45,617 --> 00:46:47,026
Let's go!
553
00:47:01,935 --> 00:47:03,261
No!
554
00:47:07,981 --> 00:47:09,617
Stop right now!
555
00:47:15,717 --> 00:47:16,842
Stop!
556
00:47:16,842 --> 00:47:18,655
Stop! I said stop!
557
00:47:18,655 --> 00:47:20,217
It's a trap!
558
00:47:36,183 --> 00:47:40,210
Was this it? Was this your plan, Jang Mu-Ryeol?
559
00:48:03,350 --> 00:48:05,717
Give this Her Highness, quickly!
560
00:48:05,717 --> 00:48:06,750
Yes.
561
00:48:23,250 --> 00:48:24,290
What did you just say?
562
00:48:24,290 --> 00:48:26,550
The Crown Prince's procession was attacked?
563
00:48:26,550 --> 00:48:29,650
How is the Crown Prince? Is he safe?
564
00:48:29,650 --> 00:48:33,415
Yes, fortunately he escaped unharmed.
565
00:48:34,900 --> 00:48:37,417
Now everything is revealed, Your Majesty.
566
00:48:37,417 --> 00:48:42,950
Sookbin tried to attack the Crown Prince.
567
00:48:42,950 --> 00:48:44,283
Is it really true?
568
00:48:44,283 --> 00:48:47,617
Are you certain that Sookbin was involved?
569
00:48:47,617 --> 00:48:52,250
Inspector Cha Chun Soo, her brother, was arrested on the spot.
570
00:48:53,650 --> 00:48:59,250
They gathered the Noron private armies in order to attack the Crown Prince, Your Majesty!
571
00:49:19,183 --> 00:49:21,683
This was his plan.
572
00:49:21,683 --> 00:49:27,050
He was going to frame all of us for the attack.
573
00:49:32,782 --> 00:49:37,000
Your Majesty, you must seize them before they escape.
574
00:49:37,000 --> 00:49:38,300
Me?
575
00:49:38,400 --> 00:49:46,400
Yes, Your Majesty. Order an emergency decree as Queen. Have Sookbin and her supporters all arrested.
576
00:49:46,417 --> 00:49:47,850
Emergency decree?
577
00:49:47,850 --> 00:49:48,517
Yes, Your Majesty.
578
00:49:48,517 --> 00:49:50,983
since the Crown Prince hasn't arrived yet,
579
00:49:50,983 --> 00:49:57,417
Your emergency decree is like an imperial decree.
580
00:49:59,087 --> 00:50:00,817
There is no time to waste.
581
00:50:00,817 --> 00:50:07,197
You must have them arrested.
582
00:50:09,083 --> 00:50:10,583
Your Majesty!
583
00:50:14,250 --> 00:50:15,683
Your Highness!
584
00:50:15,683 --> 00:50:18,050
You must leave at least
585
00:50:18,050 --> 00:50:21,617
until His Majesty returns.
586
00:50:21,617 --> 00:50:22,883
No.
587
00:50:23,850 --> 00:50:26,183
I will not do that.
588
00:50:26,483 --> 00:50:27,950
Your Highness!
589
00:50:28,683 --> 00:50:32,417
Your Highness, you're going to be framed.
590
00:50:34,683 --> 00:50:37,350
Your Highness! Hurry!
591
00:50:39,717 --> 00:50:41,883
All right, Third War Minister.
592
00:50:42,350 --> 00:50:45,583
I will issue an emergency decree
593
00:50:45,583 --> 00:50:48,783
and have the culprits seized immediately.
594
00:50:48,783 --> 00:50:50,383
That is the right decision, Your Majesty.
595
00:50:50,383 --> 00:50:55,183
If they are guilty of threatening the Crown Prince's life...
596
00:50:55,183 --> 00:50:57,950
...and showing disdain for the Royal Crown,
597
00:50:57,950 --> 00:51:01,583
They must surely pay for their crimes.
598
00:51:01,583 --> 00:51:04,317
Go back and wait for my order, Third War Minister. I will send the emergency decree soon.
599
00:51:04,317 --> 00:51:06,083
Yes, Your Majesty.
600
00:51:20,000 --> 00:51:21,200
My Lord.
601
00:51:23,550 --> 00:51:28,983
It's over. Now Her Majesty will take care of the rest.
602
00:51:32,350 --> 00:51:37,383
What trouble she has caused.
603
00:51:37,383 --> 00:51:39,550
I fear that lowborn's fate is about to end.
604
00:51:49,750 --> 00:51:51,083
Lady Lee,
605
00:51:51,083 --> 00:51:52,950
Lady Lee, are you outside?
606
00:51:55,183 --> 00:51:56,817
Yes, Your Majesty?
607
00:51:56,817 --> 00:51:59,883
Summon the Chief Secretary.
608
00:51:59,883 --> 00:52:01,883
Yes, Your Majesty.
609
00:52:07,783 --> 00:52:13,117
Have Sookbin, Prince Yeon Ing and all their supporters arrested immediately!
610
00:52:13,117 --> 00:52:14,783
Yes, My Lord.
611
00:52:14,783 --> 00:52:15,583
Let's go.
612
00:52:15,583 --> 00:52:16,983
Yes.
613
00:52:34,150 --> 00:52:38,117
What? The Crown Prince's life was in danger?
614
00:52:38,117 --> 00:52:41,017
So, is my older Brother all right and safe now?
615
00:52:41,017 --> 00:52:43,350
Yes, he is all right and safe, Your Highness.
616
00:52:43,850 --> 00:52:45,550
What are you all waiting for?!
617
00:52:45,550 --> 00:52:47,150
What are you doing?!
618
00:53:08,517 --> 00:53:09,850
What is this?
619
00:53:09,850 --> 00:53:12,817
Why have the soldiers suddenly come this place?
620
00:53:12,817 --> 00:53:13,950
What are you all waiting for?!
621
00:53:13,950 --> 00:53:16,150
Surround the Prince's palace!
622
00:53:16,150 --> 00:53:17,383
Yes.
623
00:53:32,083 --> 00:53:34,317
Your Highness! Your Highness!
624
00:53:35,883 --> 00:53:37,150
Your Highness!
625
00:53:37,583 --> 00:53:39,783
What is exactly happening?
626
00:54:30,450 --> 00:54:33,050
What did I say to you before, Your Highness?
627
00:54:33,050 --> 00:54:37,350
Like I said, you would regret not taking my lending hand.
628
00:54:40,517 --> 00:54:41,750
Right.
629
00:54:41,750 --> 00:54:44,250
I guess i do regret it.
630
00:54:44,250 --> 00:54:49,850
If I had just received your help, this wouldn't be happening.
631
00:54:50,617 --> 00:54:54,917
However, it's too late to regret now, Your Highness.
632
00:55:06,550 --> 00:55:08,317
What are you guys doing?
633
00:55:08,317 --> 00:55:10,450
Go and arrest Sukbin.
634
00:55:10,450 --> 00:55:11,483
Yes.
635
00:55:12,783 --> 00:55:14,717
Arrest Sukbin.
636
00:55:16,717 --> 00:55:18,117
What are you guys doing?!
637
00:55:18,117 --> 00:55:20,717
Did you not hear the Lord's order?
638
00:55:23,983 --> 00:55:24,917
You wretched ones!
639
00:55:24,917 --> 00:55:28,883
They all aren't going to move Sir!
640
00:55:29,583 --> 00:55:36,283
They are not here to arrest me but you on my Imperial Order!
641
00:55:39,250 --> 00:55:40,717
What did you say?
642
00:55:42,850 --> 00:55:46,117
What are you all waiting for?! Arrest these criminals at once!
643
00:55:46,117 --> 00:55:47,617
Yes.
644
00:55:53,950 --> 00:55:55,183
What?
645
00:55:55,183 --> 00:55:59,917
So the guards are not here to take away Prince Yeoning but to make a safe premise?
646
00:55:59,917 --> 00:56:02,083
Yes. That's right.
647
00:56:08,283 --> 00:56:10,017
Let go!
648
00:56:10,017 --> 00:56:12,650
How can you dare to arrest me?
649
00:56:12,650 --> 00:56:14,583
Yo wretched ones!
650
00:56:14,583 --> 00:56:16,050
Let go!
651
00:56:16,050 --> 00:56:18,017
How you dare?
652
00:56:18,017 --> 00:56:20,550
I'm not the one you should be arresting.
653
00:56:20,550 --> 00:56:25,483
The Queen has given an emergency decree to arrest Sukbin.
654
00:56:25,483 --> 00:56:28,050
Emergency decree?
655
00:56:28,050 --> 00:56:30,617
You mean this, my Lord.
656
00:56:35,683 --> 00:56:37,083
Your Highness Suk Bin.
657
00:56:37,083 --> 00:56:39,683
Royal Secretary! This is exactly...
658
00:56:44,450 --> 00:56:46,417
That's right, Your Lordship.
659
00:56:46,417 --> 00:56:54,683
The Queen has given an emergency decree to arrest the criminal who put in danger the Crown Prince's life.
660
00:56:55,883 --> 00:57:00,283
And the criminal is Lord Jang MyRyeol.
661
00:57:00,283 --> 00:57:02,150
You, Third War Minister.
46351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.