Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,509 --> 00:00:04,225
Episode 57
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,215
I right now
3
00:00:20,215 --> 00:00:22,992
am going to ask you something very important, Dong Yi.
4
00:00:26,945 --> 00:00:29,265
Not as a ruler...
5
00:00:29,265 --> 00:00:32,299
but as a father...
6
00:00:32,299 --> 00:00:35,716
to the son's mother.
7
00:00:39,524 --> 00:00:42,833
What do you think, Dong Yi...
8
00:00:44,267 --> 00:00:50,139
about Prince Yeoning ascending to the throne.
9
00:00:52,967 --> 00:00:58,692
That... in order to guarantee the safety and survival of the child...
10
00:00:58,692 --> 00:01:01,349
is the only option and alternative.
11
00:01:09,912 --> 00:01:14,257
For this nation and for Your Majesty's intent, the person who is to ascend the throne is
12
00:01:14,257 --> 00:01:16,933
the Crown Prince.
13
00:01:16,933 --> 00:01:20,985
This is something that cannot change and must be done.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
However...
15
00:01:27,000 --> 00:01:34,412
However, to guarantee Prince Yeoning's safety,
16
00:01:37,104 --> 00:01:41,000
becoming king of the nation is the path that I acknowledge Your Majesty.
17
00:01:43,781 --> 00:01:46,029
Yes, that is indeed right, Your Majesty.
18
00:01:46,029 --> 00:01:55,555
That... as the child's mother is a heartfelt and daring determination.
19
00:02:00,669 --> 00:02:03,797
The Crown Prince and Prince Yeoning
20
00:02:03,797 --> 00:02:09,332
in order to keep them both alive?
21
00:02:12,039 --> 00:02:16,475
Yes, I'm not surprised.
22
00:02:18,701 --> 00:02:22,689
In the palace, where if one doesn't kill, one is killed,
23
00:02:23,467 --> 00:02:25,860
With that mind...
24
00:02:29,033 --> 00:02:32,399
To think that way...
25
00:02:32,399 --> 00:02:36,457
Only you can dream of this.
26
00:02:38,131 --> 00:02:39,891
Your Majesty.
27
00:02:55,900 --> 00:02:57,500
Your Majesty.
28
00:02:58,200 --> 00:03:02,217
I wish to be alone for this time. Please go out.
29
00:03:24,400 --> 00:03:31,700
In the Palace, where if one doesn't kill, one is killed,.
30
00:03:32,920 --> 00:03:35,187
To think that way..
31
00:03:36,467 --> 00:03:39,828
Only you can dream of this.
32
00:03:50,233 --> 00:03:51,667
Your Majesty...
33
00:04:01,800 --> 00:04:03,615
The only person who can take over
34
00:04:03,615 --> 00:04:06,100
the throne after you is the Crown Prince.
35
00:04:06,100 --> 00:04:08,100
is the Crown Prince.
36
00:04:09,433 --> 00:04:16,300
But Prince Yeoning must also become King, Your Majesty.
37
00:04:16,300 --> 00:04:19,484
However Dong Yi, both cannot rule together.
38
00:04:19,484 --> 00:04:23,967
There cannot be two Princes, who can ascend to the throne.
39
00:04:41,500 --> 00:04:44,500
We have come to say our greetings to the Queen.
40
00:04:44,541 --> 00:04:46,409
Please go in, Your Highness.
41
00:04:55,433 --> 00:04:57,452
It's so nerve-wrecking every morning.
42
00:04:57,452 --> 00:05:00,432
Then it would've been better to have taken private residence instead My Lady.
43
00:05:00,432 --> 00:05:01,733
That is what I'm thinking.
44
00:05:01,733 --> 00:05:03,967
Every morning I feel like i might die from fear.
45
00:05:05,533 --> 00:05:10,772
What if that vixen bullies His Highness?
46
00:05:27,217 --> 00:05:30,933
I, Prince Yeoning, have come to give my greetings to you.
47
00:05:30,933 --> 00:05:33,705
Have you slept well, Your Highness?
48
00:05:33,705 --> 00:05:36,367
Have you slept well, Your Highness?
49
00:05:54,600 --> 00:05:55,667
Let's go.
50
00:05:55,667 --> 00:05:57,667
Yes, Your Highness.
51
00:06:05,860 --> 00:06:08,059
Please forgive me, Your Highness.
52
00:06:08,059 --> 00:06:11,033
I should have done more to get the Prince out of the palace.
53
00:06:11,033 --> 00:06:15,732
But I never thought Her Highness Sukbin would have such an ingenious plan up her sleeve.
54
00:06:15,732 --> 00:06:17,403
Ingenious plan?
55
00:06:17,403 --> 00:06:20,087
Yes, so it was.
56
00:06:20,087 --> 00:06:22,931
A house with royal energy...
57
00:06:22,931 --> 00:06:26,484
She used the people's opinion against us.
58
00:06:26,484 --> 00:06:28,211
But no need to worry, Your Majesty.
59
00:06:28,211 --> 00:06:31,373
Her Highness Sukbin's ingenious plan—
60
00:06:31,373 --> 00:06:32,308
However,
61
00:06:32,308 --> 00:06:34,792
Third War Minister.
62
00:06:35,900 --> 00:06:39,079
Did you feel that
63
00:06:39,079 --> 00:06:43,033
Sukbin's actions were a little strange?
64
00:06:43,033 --> 00:06:44,500
Strange, Your Majesty?
65
00:06:44,500 --> 00:06:46,687
What was strange?
66
00:06:46,687 --> 00:06:51,076
I expected Sukbin to pursue a powerful family for the marriage.
67
00:06:51,076 --> 00:06:54,956
But a mere licentiate? I don't understand it.
68
00:06:54,956 --> 00:06:57,991
Your Majesty, that was because she planned to use Suh Jong Jae's house as...
69
00:06:57,991 --> 00:06:59,317
No...
70
00:06:59,317 --> 00:07:04,892
If she had planned to use that, she would have encouraged the Prince to move out.
71
00:07:04,892 --> 00:07:09,144
The people would have considered the Prince as a future King.
72
00:07:09,144 --> 00:07:10,933
Don't you agree?
73
00:07:12,477 --> 00:07:15,200
That's why I don't understand.
74
00:07:15,200 --> 00:07:18,800
An intelligent woman like Sukbin would have known that.
75
00:07:18,800 --> 00:07:20,805
Why would she have missed that opportunity,
76
00:07:20,805 --> 00:07:23,485
if she truly coveted after the Crown Prince's position?
77
00:07:23,485 --> 00:07:27,297
Your Majesty, that is why we think she is manipulative.
78
00:07:27,297 --> 00:07:30,203
She is unpredictable.
79
00:07:46,100 --> 00:07:48,997
Sir! Sir!
80
00:07:48,997 --> 00:07:57,100
His Majesty sent an order. He's going to cancel the Royal Guard inspection.
81
00:07:57,100 --> 00:07:57,967
What did you say?
82
00:07:57,967 --> 00:07:59,659
Here.
83
00:07:59,659 --> 00:08:02,704
After much preparation for this, to cancel...
84
00:08:02,704 --> 00:08:04,833
What could it be all of a sudden?
85
00:08:11,600 --> 00:08:15,100
He's postponed the assembly?
86
00:08:15,133 --> 00:08:16,767
That is not it.
87
00:08:16,767 --> 00:08:18,933
He's cancelled the annual inspection of
88
00:08:18,933 --> 00:08:21,477
the Royal Guard and several other events.
89
00:08:21,477 --> 00:08:24,400
Because of what?
90
00:08:24,400 --> 00:08:27,233
Perhaps he is unwell?
91
00:08:27,233 --> 00:08:33,100
Second Inspector Shim has gone to the Royal Pharmacy to inquire about His Majesty's health.
92
00:08:36,900 --> 00:08:39,067
Sir.
93
00:08:39,067 --> 00:08:44,820
Did you hear? His Majesty has cancelled all events today.
94
00:08:44,820 --> 00:08:49,033
Right now I am finding out whether he is sick.
95
00:08:49,033 --> 00:08:51,600
If His Majesty is to faint, it will be disastrous.
96
00:08:51,600 --> 00:08:56,133
Sir, His Majesty is not sick.
97
00:08:56,133 --> 00:08:57,100
What?
98
00:08:57,100 --> 00:09:03,900
His Majesty cancelling the meetings and events is because of something else, sir.
99
00:09:03,900 --> 00:09:06,500
What could that reason be?
100
00:09:10,511 --> 00:09:14,767
You mean you said that to His Majesty?
101
00:09:14,767 --> 00:09:16,000
Yes.
102
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
I did.
103
00:09:21,000 --> 00:09:25,100
But that was a dangerous thing to do, Your Highness!
104
00:09:25,100 --> 00:09:28,467
He may know your character,
105
00:09:28,467 --> 00:09:29,967
but should he misunderstand...
106
00:09:29,967 --> 00:09:31,667
I know.
107
00:09:31,667 --> 00:09:36,467
I know how my words may be sounded.
108
00:09:36,467 --> 00:09:39,265
But I couldn't lie to His Majesty.
109
00:09:39,265 --> 00:09:42,500
Because I know just
110
00:09:42,500 --> 00:09:46,733
how dangerous my intentions are.
111
00:09:56,667 --> 00:09:59,233
My Lord, what do you think?
112
00:09:59,233 --> 00:10:03,833
It may be considered treason against the Crown Prince.
113
00:10:03,833 --> 00:10:05,400
No,
114
00:10:05,400 --> 00:10:09,367
His Majesty knows SookBin Mama's character better than anyone.
115
00:10:09,367 --> 00:10:13,133
He wouldn't think that way.
116
00:10:13,133 --> 00:10:17,500
Besides, His Majesty knows better than anyone that...
117
00:10:17,500 --> 00:10:19,967
the Prince has to become King
118
00:10:19,967 --> 00:10:22,700
in order to survive.
119
00:10:22,700 --> 00:10:27,033
Then what could His Majesty be thinking now?
120
00:10:27,033 --> 00:10:29,167
A decision.
121
00:10:29,167 --> 00:10:30,500
Yeah?
122
00:10:30,500 --> 00:10:36,733
He has to make a decision as the King.
123
00:10:39,333 --> 00:10:41,333
He called it a dream?
124
00:10:41,333 --> 00:10:42,367
Yes...
125
00:10:42,367 --> 00:10:45,300
that's what His Majesty said.
126
00:10:45,300 --> 00:10:51,433
He said it was a dream only I could come up with.
127
00:10:51,433 --> 00:10:55,067
What do you think that meant, Older Brother
128
00:10:55,067 --> 00:10:57,833
I've known His Majesty for a long time,
129
00:10:57,833 --> 00:10:59,633
but I have no idea
130
00:10:59,633 --> 00:11:03,133
what his intentions are.
131
00:11:04,967 --> 00:11:09,000
I know how foolish it is to want to protect
132
00:11:09,000 --> 00:11:12,633
both the Crown Prince and Prince Yeon Ing.
133
00:11:12,633 --> 00:11:15,867
I know how difficult it will be to accomplish.
134
00:11:15,867 --> 00:11:21,000
But I will never give up.
135
00:11:21,000 --> 00:11:22,767
Your Highness!
136
00:11:22,767 --> 00:11:25,300
That is why I am afraid.
137
00:11:25,300 --> 00:11:28,067
I'm afraid of what His Majesty is thinking
138
00:11:28,067 --> 00:11:33,367
and what he will decide.
139
00:11:38,333 --> 00:11:40,533
Cancelled all of his appointments?
140
00:11:40,533 --> 00:11:43,400
That has never happened before.
141
00:11:43,400 --> 00:11:46,333
Why do you think he has done this?
142
00:11:46,333 --> 00:11:51,133
It is probably because of the Crown Prince and Prince Yeon Ing.
143
00:11:51,133 --> 00:11:53,533
His Majesty has been watching
144
00:11:53,533 --> 00:11:56,000
everything silently until now.
145
00:11:56,000 --> 00:12:04,033
A heavy downpour always occurs after a stifling and windless day.
146
00:12:04,033 --> 00:12:06,033
You mean...?
147
00:12:06,033 --> 00:12:07,000
Yes.
148
00:12:07,000 --> 00:12:11,800
he is going to come to a decision.
149
00:12:21,667 --> 00:12:23,967
He doesn't want any visitors today either?
150
00:12:23,967 --> 00:12:25,300
Yes,
151
00:12:25,300 --> 00:12:30,700
he has ordered that no one be let in.
152
00:12:30,700 --> 00:12:34,367
What is His Majesty going to do?
153
00:12:50,300 --> 00:12:52,267
My Lord!
154
00:12:52,267 --> 00:12:55,467
The entire Palace is tense.
155
00:12:55,467 --> 00:12:57,567
Something big is going to happen soon.
156
00:13:00,833 --> 00:13:03,633
How is the plan going?
157
00:13:03,633 --> 00:13:05,700
Everything is ready.
158
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
We must hurry.
159
00:13:07,367 --> 00:13:10,400
We have to be prepared for the unexpected.
160
00:13:10,400 --> 00:13:12,133
Yes, My Lord.
161
00:13:49,667 --> 00:13:52,000
His Majesty has completed his self-exile?
162
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
Yes, Your Highness
163
00:13:53,400 --> 00:13:55,967
He just left the Grand Palace.
164
00:13:58,600 --> 00:14:00,233
But Your Highness...
165
00:14:02,200 --> 00:14:05,400
Something seems a little strange.
166
00:14:05,400 --> 00:14:07,600
strange?
167
00:14:07,600 --> 00:14:09,400
The first place
168
00:14:09,400 --> 00:14:16,733
His Majesty went to was the Queen's Palace.
169
00:14:16,733 --> 00:14:18,567
Is it?
170
00:14:18,567 --> 00:14:20,900
The Queen's Palace?
171
00:14:26,700 --> 00:14:29,000
I am going to tell you something
172
00:14:29,000 --> 00:14:31,833
very important, My Queen.
173
00:14:39,600 --> 00:14:43,767
Don't you think it's strange that His Majesty would visit the Queen first?
174
00:14:43,767 --> 00:14:45,633
I don't understand
175
00:14:45,633 --> 00:14:48,233
why that's so strange?
176
00:14:48,233 --> 00:14:52,633
Foolish girl! That's because he chose this moment to go there.
177
00:14:52,633 --> 00:14:59,600
Why did he go to the Queen after he spent such a long time in deliberation?
178
00:14:59,600 --> 00:15:01,633
Don't you agree, My Lady?
179
00:15:01,633 --> 00:15:02,400
Yes.
180
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
I find that odd too.
181
00:15:04,600 --> 00:15:08,567
Normally, he would have spoken to SookBin Mama first.
182
00:15:16,791 --> 00:15:22,057
Your Majesty, will you go to SookBin Mama now?
183
00:15:22,457 --> 00:15:23,891
No.
184
00:15:23,891 --> 00:15:26,791
I won't go to SookBin.
185
00:15:28,191 --> 00:15:32,857
Lets go. There are many things that must be done.
186
00:15:35,057 --> 00:15:37,057
Your Highness.
187
00:15:37,057 --> 00:15:40,524
How could such a decision be made...
188
00:15:41,757 --> 00:15:46,491
Does His Majesty really... Sukbin..?
189
00:15:53,524 --> 00:15:56,324
Why has he summoned all of us for an assembly?
190
00:15:56,324 --> 00:16:00,457
What is this decision he has come to?
191
00:16:15,957 --> 00:16:17,657
Father.
192
00:16:17,657 --> 00:16:20,991
Welcome. Let's go inside.
193
00:16:20,991 --> 00:16:24,124
Are you saying together?
194
00:16:24,124 --> 00:16:26,191
Yeah.
195
00:16:34,191 --> 00:16:35,824
Let's go to SookBin .
196
00:16:35,824 --> 00:16:38,491
Yes, Your Highness.
197
00:16:50,424 --> 00:16:54,857
The reason I have summoned all of you and the Crown Prince here is...
198
00:16:54,857 --> 00:17:01,157
...to announce the decision that I have come to.
199
00:17:13,991 --> 00:17:20,824
And also Crown Prince, listen carefully to what i have to say.
200
00:17:20,824 --> 00:17:23,091
Yes, Your Majesty.
201
00:17:33,124 --> 00:17:34,757
Your Highness Queen.
202
00:17:34,757 --> 00:17:39,591
Lets go in. I have a message to convey to you from the King.
203
00:17:47,257 --> 00:17:49,991
Your Highness, what did she just say?
204
00:17:49,991 --> 00:17:53,024
She has a message from His Majesty for you?
205
00:17:55,791 --> 00:17:59,324
After Prince Yeon Ing entered the Palace,
206
00:17:59,324 --> 00:18:03,791
I know exactly what rumors have been spread.
207
00:18:04,324 --> 00:18:12,491
In addition, I am aware of the fight amidst you ministers because of those rumors.
208
00:18:13,091 --> 00:18:17,391
But from this moment onwards...
209
00:18:17,391 --> 00:18:22,291
I will no longer allow any rumors or debate about my heir.
210
00:18:23,457 --> 00:18:29,424
My only heir and next King who will ascend to the throne
211
00:18:30,480 --> 00:18:34,924
is only the Crown Prince.
212
00:18:40,591 --> 00:18:42,291
Do you understand?
213
00:18:42,691 --> 00:18:48,024
That is my will.
214
00:18:48,024 --> 00:18:51,924
I will not allow or forgive any political fights
215
00:18:51,924 --> 00:18:55,224
regarding the Crown Prince.
216
00:18:57,524 --> 00:19:00,291
Therefore, in order to make sure...
217
00:19:00,291 --> 00:19:05,924
the Crown Prince does not lack in any experience regarding ruling the nation,
218
00:19:05,924 --> 00:19:10,657
I will include him in all assemblies.
219
00:19:10,657 --> 00:19:16,157
All matters regarding the Ministry of Rites and the Ministry of Industry shall be referred to him first.
220
00:19:16,157 --> 00:19:21,591
He shall be the one to make suggestions to me.
221
00:19:23,957 --> 00:19:26,757
But Your Majesty, such a matter is...
222
00:19:26,757 --> 00:19:28,591
I am not finished,
223
00:19:28,591 --> 00:19:31,890
Justice Minister!
224
00:19:34,791 --> 00:19:41,391
And one more thing. There is something I need to reveal to everyone.
225
00:19:43,457 --> 00:19:49,257
It regards SookBin
226
00:19:54,024 --> 00:19:59,191
Is this what His Majesty really meant?
227
00:19:59,191 --> 00:20:01,991
Yes, that is right.
228
00:20:01,991 --> 00:20:07,857
His Majesty came by and asked me of what I thought.
229
00:20:09,757 --> 00:20:13,857
And I, also conveyed that the idea was good.
230
00:20:13,857 --> 00:20:20,957
So therefore you will have to reside in private residence.
231
00:20:27,824 --> 00:20:33,724
Im sorry Your Majesty, but did you just say that you will have Sukbin reside in private residence?
232
00:20:33,724 --> 00:20:35,757
That is right.
233
00:20:36,924 --> 00:20:40,191
However Your Majesty, for what reason this?
234
00:20:40,191 --> 00:20:45,284
SookBin will know the reason why,Second Inspector.
235
00:20:45,284 --> 00:20:52,624
And I think you know the reason too.
236
00:20:53,991 --> 00:20:58,924
This is what I wanted to tell all of you today.
237
00:20:58,924 --> 00:21:03,724
Sookbin will now reside in Yihyun Palace, away from here.
238
00:21:03,724 --> 00:21:08,957
So knowing that, reconstruction will begin..
239
00:21:08,957 --> 00:21:16,757
Once that is completed, The Ministry of Rites shall prepare for her departure.
240
00:21:20,324 --> 00:21:23,024
Your Highness! Your Highness!
241
00:21:23,024 --> 00:21:26,691
What is this sudden news?
242
00:21:26,691 --> 00:21:29,191
Why Your Higness?
243
00:21:29,657 --> 00:21:35,557
I know that there is some kind of mistake. I mean why would His Majesty order something like this?
244
00:21:35,557 --> 00:21:38,591
AeJong, hurry and find out what is going on!
245
00:21:38,591 --> 00:21:40,491
Yes Madam.
246
00:21:42,131 --> 00:21:46,857
Your Highness, there must be some kind of mistake/explanation.
247
00:21:46,857 --> 00:21:52,057
The Queen must be lying to you. It must be a lie!
248
00:21:58,591 --> 00:22:03,057
His Majesty has announced his decision to protect the Crown Prince.
249
00:22:03,057 --> 00:22:08,291
He has decided to send Sookbin away and set upright the Crown Prince.
250
00:22:15,991 --> 00:22:17,524
what?
251
00:22:17,524 --> 00:22:23,724
What is the meaning of this? What?!
252
00:22:26,791 --> 00:22:28,157
What is the meaning of this?
253
00:22:28,157 --> 00:22:32,124
Where.. where are they chasing out Sukbin to?!
254
00:22:32,124 --> 00:22:34,091
Yihyun Palace!
255
00:22:34,091 --> 00:22:37,691
Our Highness will have to live out there!
256
00:22:37,691 --> 00:22:40,757
Who?
257
00:22:40,757 --> 00:22:44,424
Which insane fool is trying to send her away?
258
00:22:44,424 --> 00:22:47,991
Is it the Queen? it is her huh?!
259
00:22:47,991 --> 00:22:55,791
It is not her! It is.. his.. his majesty! His Majesty did, sir!
260
00:22:55,791 --> 00:23:00,291
You mean... his majesty?!!!
261
00:23:00,291 --> 00:23:03,324
He has gone mad!
262
00:23:03,324 --> 00:23:07,357
There is no doubt that His Majesty is crazy!!!
263
00:23:12,757 --> 00:23:13,757
Madam.
264
00:23:13,757 --> 00:23:15,257
Sir!
265
00:23:15,257 --> 00:23:18,457
It's a decree to send Sookbin to Yihyun Palace.
266
00:23:18,457 --> 00:23:21,624
Exactly what is going on?!
267
00:23:21,624 --> 00:23:28,591
His Majesty must really be determined.
268
00:23:28,591 --> 00:23:32,557
You mean this is what His Majesty wants?
269
00:23:32,557 --> 00:23:35,157
Yes that is right.
270
00:23:40,524 --> 00:23:45,724
Father, why have you made such a decision?
271
00:23:47,057 --> 00:23:51,690
Is it because of those malicious rumors going around?
272
00:23:51,690 --> 00:23:54,291
Yes indeed it is.
273
00:23:54,291 --> 00:23:59,657
However Father, those are not SukBin's fault!
274
00:23:59,657 --> 00:24:03,691
That i know for sure.
275
00:24:03,691 --> 00:24:08,757
I have wrongly blamed and misunderstood Sukbin mama and Prince Yeoning.
276
00:24:08,757 --> 00:24:11,924
I used my anger against myself...
277
00:24:11,924 --> 00:24:20,224
to blame Sook bin and Prince Yeon Ing.
278
00:24:20,224 --> 00:24:21,324
Crown Prince.
279
00:24:21,324 --> 00:24:27,991
But even Sukbin Mama have shown forgiveness towards me and mother, even though mother tried to attempt on their lives.
280
00:24:27,991 --> 00:24:32,557
She even took care of me even though I was her enemy's son.
281
00:24:32,557 --> 00:24:39,391
Sookbin Mama protected and cherished me the most out of anyone in the Palace.
282
00:24:39,391 --> 00:24:49,491
So please take back your order Father. Because of me, please don't send out Sukbin mama.
283
00:24:49,491 --> 00:24:52,691
Because you said that, thank you.
284
00:24:52,691 --> 00:24:55,824
It is great news and I am very grateful.
285
00:24:55,824 --> 00:24:57,591
Father.
286
00:24:57,591 --> 00:25:05,624
But even if you tell me, that will not make me change my decision Crown Prince.
287
00:25:05,624 --> 00:25:07,357
Father.
288
00:25:07,357 --> 00:25:13,524
Do you understand? This decision will not change or alter.
289
00:25:18,857 --> 00:25:22,124
I cannot accept this decree Your Highness.
290
00:25:22,124 --> 00:25:27,124
We will not carry out an order that doesn't make sense.
291
00:25:27,124 --> 00:25:30,257
The Office of Investigations will protest this...
292
00:25:30,257 --> 00:25:33,824
No do not do that.
293
00:25:33,824 --> 00:25:34,324
Your Highness!
294
00:25:34,324 --> 00:25:35,657
Please help me
295
00:25:35,657 --> 00:25:39,657
To not make things bigger than what it is, you both must help me.
296
00:25:39,657 --> 00:25:46,124
What is the reason, Your Highness? Why is this happening to you?
297
00:25:46,124 --> 00:25:48,057
His Majesty must have a reason.
298
00:25:48,057 --> 00:25:49,357
Your Highness.
299
00:25:49,357 --> 00:25:55,657
So just please follow the orders. That is something you must do.
300
00:26:02,457 --> 00:26:04,024
Hurry hurry!
301
00:26:04,024 --> 00:26:07,357
What is it?
302
00:26:07,357 --> 00:26:09,491
Take a look at this!
303
00:26:09,491 --> 00:26:13,357
Aigoo! My Lord, Ho-Yang was telling us the truth.
304
00:26:13,357 --> 00:26:15,157
It seems so.
305
00:26:15,157 --> 00:26:18,291
How can you have so little faith in your son?
306
00:26:18,291 --> 00:26:23,357
His Majesty really made an announcementt to send Sook bin mama away from the Palace.
307
00:26:23,357 --> 00:26:29,724
It's not that we don't have faith in you. But he used to cherish her so much,so why?
308
00:26:29,724 --> 00:26:32,591
That's why I'm so frustrated!
309
00:26:32,591 --> 00:26:38,124
His Majesty took her away right when we were going to be together.
310
00:26:38,124 --> 00:26:39,557
Now he discards her like an old shoe!
311
00:26:39,557 --> 00:26:42,357
Can he really do that, even if he's King?
312
00:26:42,357 --> 00:26:46,191
Are you crazy? Do you have a death wish?
313
00:26:46,191 --> 00:26:48,091
Aigoo! Seriously!
314
00:26:48,091 --> 00:26:51,891
Mother, Father, don't try to stop me.
315
00:26:51,891 --> 00:26:57,491
This time, I'm going to bring her home and make her happy ever after!
316
00:26:58,224 --> 00:27:00,157
Aigoo! Hey. Aigoo!
317
00:27:00,157 --> 00:27:06,091
My dear, we better get him married off before he does something really stupid!
318
00:27:06,091 --> 00:27:09,457
But he doesn't want anyone else!
319
00:27:09,457 --> 00:27:13,191
Put a leash on him if you have to!
320
00:27:13,191 --> 00:27:18,957
Didn't you see his crazy eyes? We're all going to lose our lives! They'll execute our entire family!
321
00:27:18,957 --> 00:27:22,024
He can never get his way! Ho-Yang!
322
00:27:22,024 --> 00:27:24,257
Aigoo
323
00:27:24,257 --> 00:27:28,257
He'll be the death of us for sure!
324
00:27:29,857 --> 00:27:31,357
How is it going?
325
00:27:31,357 --> 00:27:37,524
The Justice Minister and Third Rites Minister tried to send a petition for appeal, but he sent them back.
326
00:27:38,357 --> 00:27:41,524
But that is not the only problem Sir.
327
00:27:41,524 --> 00:27:43,191
What do you mean that is not the only problem?
328
00:27:43,191 --> 00:27:49,391
There are rumors circulating that anyone close to Sookbin Mama will be dismissed.
329
00:27:50,800 --> 00:27:57,000
It's clear that His Majesty misunderstood Sook bin Mama
330
00:27:57,000 --> 00:28:00,524
He's punishing her for what she told him.
331
00:28:00,524 --> 00:28:05,891
No that is not possible. He does not mean in that way.
332
00:28:05,891 --> 00:28:11,991
Sir, are you saying that His Majesty still trusts Sook bin mama that way?
333
00:28:15,300 --> 00:28:17,600
Carry it out as written.
334
00:28:17,657 --> 00:28:22,591
Your Majesty, are you really intending to do this?
335
00:28:22,591 --> 00:28:23,957
That is right.
336
00:28:23,957 --> 00:28:32,757
Your Majesty, may I ask the reason why you have decided this so suddenly?
337
00:28:32,757 --> 00:28:35,891
For now, just follow my orders, Chief Secretary.
338
00:28:35,891 --> 00:28:41,757
But ensure that you keep everything secret. Do you hear me?
339
00:28:41,757 --> 00:28:43,457
Yes.
340
00:28:48,524 --> 00:28:50,857
What is Sukbin currently doing?
341
00:28:50,857 --> 00:28:55,991
She has ordered the Office of Investigations to cease their protest and carry out their orders.
342
00:28:55,991 --> 00:29:03,091
And I heard that she hasn't left her chambers all day.
343
00:29:07,391 --> 00:29:09,991
Why haven't you paid His Majesty a visit?
344
00:29:09,991 --> 00:29:14,691
Shouldn't you know the reason why he has given this order?
345
00:29:14,691 --> 00:29:21,357
His Majesty is asking to wait right now Older Brother.
346
00:29:21,357 --> 00:29:23,524
Do you not know?
347
00:29:23,524 --> 00:29:31,424
That His Majesty going to the Queen means that I must wait for His Majesty.
348
00:29:32,191 --> 00:29:42,457
My duty now is to do as he wishes and accept his orders.
349
00:30:03,057 --> 00:30:06,624
That shows that they really didn't expect this.
350
00:30:06,624 --> 00:30:10,757
I didn't expect that His Majesty would come down to making such a decision.
351
00:30:10,757 --> 00:30:13,857
He used to cherish Sookbin.
352
00:30:13,857 --> 00:30:17,457
That is right. That is what makes thing strange.
353
00:30:17,457 --> 00:30:18,957
Eh?
354
00:30:18,957 --> 00:30:28,524
If no one understands his motives, Then there must certainly be one that's hidden.
355
00:30:33,691 --> 00:30:37,457
Please announce to him. I must seek audience with HIs Majesty right away!
356
00:30:37,457 --> 00:30:41,324
I am sorry, but he has given the order that he does not wish to see anyone.
357
00:30:41,324 --> 00:30:43,524
Where is His Majesty right now?
358
00:30:43,524 --> 00:30:45,291
Sir!
359
00:30:45,291 --> 00:30:51,391
Your Majesty, I am Inspector Cha Chun Soo! Your Majesty, I need to speak to you!
360
00:30:51,391 --> 00:30:55,224
Sir, you must not do this! If you continue to do this, I will have to call security!
361
00:30:55,224 --> 00:30:58,791
Your Majesty! Your Majesty!
362
00:30:58,791 --> 00:31:01,057
Do you not hear me! Security guards!
363
00:31:01,057 --> 00:31:02,057
Send... send for the guards...! Your Majesty!
364
00:31:02,057 --> 00:31:04,691
Leave us!
365
00:31:15,357 --> 00:31:17,991
Your Majesty.
366
00:31:24,824 --> 00:31:26,557
You can't! You cannot go!
367
00:31:26,557 --> 00:31:28,124
Madam Bong!
368
00:31:28,124 --> 00:31:32,724
Why are you so selfless? Why are you going to the East Palace now?
369
00:31:32,724 --> 00:31:37,624
You're being sent away from the Palace without reason. Why are you concerned about the Crown Prince?
370
00:31:37,624 --> 00:31:42,791
Move aside, Lady Bong. Do you really think you can bend my will?
371
00:31:42,791 --> 00:31:45,357
Your Highness!
372
00:31:48,040 --> 00:31:53,501
Subtitles ~ Team Dong Yi ~ viki.com
373
00:31:55,092 --> 00:31:57,256
Is the Crown Prince inside?
374
00:31:57,256 --> 00:31:59,007
Yes, Your Highness.
375
00:31:59,007 --> 00:32:01,083
Announce my arrival.
376
00:32:01,083 --> 00:32:02,333
Suk Bin.
377
00:32:09,540 --> 00:32:11,185
My Queen.
378
00:32:11,185 --> 00:32:13,491
What are you doing here?
379
00:32:17,797 --> 00:32:19,741
What is that?
380
00:32:20,549 --> 00:32:23,245
It is the porridge for Crown Prince.
381
00:32:23,245 --> 00:32:24,712
What?
382
00:32:35,000 --> 00:32:37,173
Why are you taking care of this?
383
00:32:37,545 --> 00:32:38,673
Your Majesty, this ...
384
00:32:38,673 --> 00:32:41,003
What have you maids been doing?
385
00:32:41,003 --> 00:32:43,563
To have Sukbin personally take care of his meals.
386
00:32:43,563 --> 00:32:47,207
Do you have no idea how important the Crown Prince's meals are?
387
00:32:47,344 --> 00:32:50,773
This puts the Crown Prince's health at risk!
388
00:32:50,773 --> 00:32:51,407
Your Majesty.
389
00:32:51,407 --> 00:32:53,161
I do not want to listen!
390
00:32:53,161 --> 00:32:55,540
How dare you touch the Crown Prince's food!
391
00:32:55,540 --> 00:32:58,173
Can't you at once get rid of this?!
392
00:32:58,444 --> 00:33:00,445
Your Majesty ...
393
00:33:05,807 --> 00:33:08,915
Please do not act this way, Your Majesty.
394
00:33:09,240 --> 00:33:10,356
Crown Prince!
395
00:33:10,356 --> 00:33:16,840
I'm sorry, Your Majesty, but please do not talk to Sukbin mama this way.
396
00:33:17,573 --> 00:33:24,007
Sukbin mama is the one person I trust the most and believe in, Your Majesty.
397
00:33:25,407 --> 00:33:26,607
What are you saying?
398
00:33:26,607 --> 00:33:32,573
Please understand her sincerity, Your Majesty.
399
00:33:32,573 --> 00:33:34,323
Crown Prince!
400
00:33:34,807 --> 00:33:36,340
Your Royal Highness.
401
00:34:05,440 --> 00:34:07,040
Your Majesty.
402
00:34:09,373 --> 00:34:11,107
It's been a long time ...
403
00:34:11,607 --> 00:34:14,673
since we have taken a stroll together.
404
00:34:19,840 --> 00:34:21,640
So what happened?
405
00:34:21,873 --> 00:34:23,820
What you said was correct.
406
00:34:23,820 --> 00:34:27,273
The Chief Secretary received a royal decree,
407
00:34:27,273 --> 00:34:31,940
But no one knows what that decree is.
408
00:34:34,473 --> 00:34:35,507
My Lord!
409
00:34:35,507 --> 00:34:38,456
Find out, no matter how.
410
00:34:38,456 --> 00:34:42,483
Find out what the decree was and who it went to!
411
00:34:52,640 --> 00:34:54,651
This is it.
412
00:34:54,940 --> 00:34:58,397
This is where you'll live outside the Palace.
413
00:35:01,407 --> 00:35:03,340
What do you think? Do you like it?
414
00:35:03,807 --> 00:35:06,120
Does it please you?
415
00:35:06,915 --> 00:35:08,140
Yes.
416
00:35:09,673 --> 00:35:15,080
But for me to live in by myself, this place is too big.
417
00:35:20,473 --> 00:35:26,440
You answer as if nothing is wrong.
418
00:35:28,307 --> 00:35:36,373
You act like nothing is out of the ordinary When I've just issued a decree to send you away from the Palace.
419
00:35:40,840 --> 00:35:44,373
Why are you not asking Dong Yi?
420
00:35:45,007 --> 00:35:48,340
Why is it that you are waiting so long?
421
00:35:53,115 --> 00:35:55,540
It is because I am scared.
422
00:35:58,540 --> 00:36:02,640
Because I am afraid...
423
00:36:03,284 --> 00:36:05,640
...of what you will say.
424
00:36:06,640 --> 00:36:08,172
Dong Yi.
425
00:36:10,707 --> 00:36:14,771
I've been waiting for you to speak to me.
426
00:36:15,600 --> 00:36:18,300
But when I saw you at my residence
427
00:36:18,707 --> 00:36:21,307
and seeing Your Majesty's eye expression..
428
00:36:21,673 --> 00:36:24,073
I realized that you were going to say...
429
00:36:24,073 --> 00:36:26,407
it is a lot harder..
430
00:36:26,407 --> 00:36:29,840
something much more terrifying that I expected.
431
00:36:32,596 --> 00:36:35,940
But I didn't know what that was.
432
00:36:39,640 --> 00:36:42,873
That is what i fear most Your Majesty.
433
00:36:51,807 --> 00:36:53,704
Do you remember?
434
00:36:54,340 --> 00:36:56,073
Long time ago..
435
00:36:57,007 --> 00:36:59,940
When I sent you out of the Palace all those years ago?
436
00:37:03,457 --> 00:37:09,240
I asked you then to run away together.
437
00:37:11,307 --> 00:37:12,640
Yes
438
00:37:13,373 --> 00:37:16,173
I sincerely thought that.
439
00:37:17,275 --> 00:37:22,840
That it would be fine if i lived as a normal man.
440
00:37:24,273 --> 00:37:26,473
If that is the case..
441
00:37:27,007 --> 00:37:30,781
I wouldn't care about everything.
442
00:37:35,140 --> 00:37:41,773
And after all these years, I still feel the same way.
443
00:37:43,440 --> 00:37:51,273
To me, this is who you are.
444
00:37:53,435 --> 00:37:55,140
Your Majesty.
445
00:38:05,973 --> 00:38:08,907
This is where you're going to live.
446
00:38:10,507 --> 00:38:12,207
But ...
447
00:38:12,873 --> 00:38:16,307
you are not staying here by yourself Dong YI.
448
00:38:19,707 --> 00:38:21,607
I too..
449
00:38:22,640 --> 00:38:27,740
with you together will live here.
450
00:38:30,040 --> 00:38:31,773
Your Majesty!
451
00:38:32,307 --> 00:38:35,107
What are you talking about?
452
00:38:35,107 --> 00:38:37,573
You're going to live here?
453
00:38:41,473 --> 00:38:43,273
Your Majesty!
454
00:38:45,240 --> 00:38:47,673
What did you just say?
455
00:38:47,673 --> 00:38:50,107
That His Majesty plans to do what?!!
456
00:38:53,073 --> 00:38:55,173
Inspector Cha!
457
00:38:58,607 --> 00:39:01,373
Your Majesty, please explain to me!
458
00:39:01,373 --> 00:39:03,007
Now ...
459
00:39:03,707 --> 00:39:07,107
What... what did you mean by what you said?
460
00:39:09,107 --> 00:39:11,873
You said that both the Crown Prince
461
00:39:11,873 --> 00:39:17,607
and Prince Yeon Ing have to become King.
462
00:39:17,940 --> 00:39:22,973
So that they both can survive.
463
00:39:28,073 --> 00:39:29,840
Do you know?
464
00:39:30,607 --> 00:39:34,173
That was your first greed.
465
00:39:34,940 --> 00:39:36,907
And that also..
466
00:39:37,307 --> 00:39:42,607
And that was also my secret dream as well.
467
00:39:42,807 --> 00:39:44,407
Your Majesty!
468
00:39:45,307 --> 00:39:47,507
Prince Yeon Ing
469
00:39:48,273 --> 00:39:50,507
will surely be
470
00:39:51,073 --> 00:39:55,173
a great King.
471
00:39:56,207 --> 00:39:57,740
So
472
00:39:58,707 --> 00:40:02,273
if only he could be
473
00:40:02,273 --> 00:40:05,107
the Crown Prince's heir...
474
00:40:06,573 --> 00:40:11,340
I used to think that and hope it could be possible.
475
00:40:15,840 --> 00:40:17,507
But ...
476
00:40:18,173 --> 00:40:23,673
But there can be only one heir to the throne.
477
00:40:25,207 --> 00:40:30,540
That is the only way royal authority will reign and the government controlled.
478
00:40:30,540 --> 00:40:32,607
Do you understand?
479
00:40:38,907 --> 00:40:41,573
As long as I am King,
480
00:40:41,940 --> 00:40:48,873
The two Princes cannot ascend to the throne.
481
00:40:50,507 --> 00:40:52,173
Your Majesty!
482
00:40:52,940 --> 00:40:56,007
you can't be saying...!
483
00:40:58,740 --> 00:41:00,307
Yes.
484
00:41:00,840 --> 00:41:03,340
I am going to abdicate the throne
485
00:41:03,707 --> 00:41:08,707
to the Crown Prince
486
00:41:14,007 --> 00:41:17,073
If I abdicate and make
487
00:41:17,300 --> 00:41:20,100
the Crown Prince King,
488
00:41:20,873 --> 00:41:22,440
Then...
489
00:41:24,207 --> 00:41:31,840
Prince Yeon Ing can become Heir Successor and be next in line for the throne.
490
00:41:35,240 --> 00:41:37,673
But Your Majesty ...
491
00:41:38,307 --> 00:41:40,240
Abdicate?
492
00:41:40,240 --> 00:41:42,840
How can you consider that?
493
00:41:42,840 --> 00:41:45,107
How can you...?
494
00:41:46,907 --> 00:41:48,607
Your Majesty!
495
00:41:59,973 --> 00:42:01,707
My Lord!
496
00:42:01,707 --> 00:42:06,007
Abdicate the throne? This means..
497
00:42:10,840 --> 00:42:15,273
That was what His Majesty is determined to do.
498
00:42:15,273 --> 00:42:20,373
He had already made preparations for everything.
499
00:42:23,847 --> 00:42:27,975
Chief Suh, Second Inspector Shim and you...
500
00:42:27,975 --> 00:42:31,091
...will all have to take a lower position for a short time.
501
00:42:31,773 --> 00:42:35,340
But this is only in order to fool the others.
502
00:42:35,700 --> 00:42:39,900
Until everything is decided, noone can find out.
503
00:42:40,200 --> 00:42:43,461
Your Majesty, i cannot accept that.
504
00:42:43,461 --> 00:42:46,712
Abdicate? That is not possible!
505
00:42:46,712 --> 00:42:48,137
Yes.
506
00:42:48,137 --> 00:42:50,940
Of course, when everyone finds out, that will be the response.
507
00:42:50,940 --> 00:42:54,499
I will just think this as a practice with you.
508
00:42:54,499 --> 00:42:55,343
Your Majesty!
509
00:42:55,343 --> 00:42:56,832
This is a...
510
00:42:56,832 --> 00:43:00,744
decision I made to protect the nation and goverment.
511
00:43:03,707 --> 00:43:05,307
So...
512
00:43:05,307 --> 00:43:11,507
As a father who wants to protect his children, as a husband who wants to protect his wife,
513
00:43:11,507 --> 00:43:14,312
I will not change my mind.
514
00:43:47,173 --> 00:43:48,507
Well done.
515
00:43:48,507 --> 00:43:50,685
Thank you, Your Majesty.
516
00:43:53,473 --> 00:44:06,773
Subtitles ~ Team Dong Yi ~ viki.com
517
00:44:09,807 --> 00:44:10,840
Your Majesty! Your Majesty!
518
00:44:10,840 --> 00:44:12,273
Your Majesty! Are you okay?!
519
00:44:12,273 --> 00:44:13,440
What are you guys doing?!
520
00:44:13,440 --> 00:44:15,140
Hurry and call the doctor!
521
00:44:15,140 --> 00:44:17,107
Hurry and escort the King!
522
00:44:17,107 --> 00:44:18,540
Your Majesty!
523
00:44:18,540 --> 00:44:20,340
I am fine.
524
00:44:20,340 --> 00:44:23,640
I just got a little dizzy.
525
00:44:23,640 --> 00:44:27,040
It happens often.I 'll be all right once I rest.
526
00:44:27,040 --> 00:44:30,073
You must see the Royal Physician!
527
00:44:30,073 --> 00:44:33,540
That is right Your Majesty. Please hurry and go inside!
528
00:44:34,140 --> 00:44:35,573
It's okay.
529
00:44:36,173 --> 00:44:37,607
Your Majesty.
530
00:44:45,040 --> 00:44:49,440
The Emissary from Qing has just arrived at the Palace.
531
00:44:49,440 --> 00:44:50,873
Is that so?
532
00:44:53,240 --> 00:44:55,473
Escort him secretly to the Grand Palace.
533
00:44:55,473 --> 00:44:56,740
Yes, Your Majesty.
534
00:45:04,573 --> 00:45:09,073
The Emissary from Qing has reached Onyang, Your Majesty.
535
00:45:11,540 --> 00:45:14,173
Sounds like things are happening faster than expected.
536
00:45:14,573 --> 00:45:16,240
Send in the Royal Physician and announce tomorrow that.
537
00:45:16,240 --> 00:45:20,840
I am going to Onyang to recuperate from weak vitality.
538
00:45:20,840 --> 00:45:22,107
Yes, Your Majesty.
539
00:45:33,773 --> 00:45:35,107
My Lord.
540
00:45:35,973 --> 00:45:37,773
What has happened?
541
00:46:04,873 --> 00:46:07,107
Are you saying something is going on?
542
00:46:07,107 --> 00:46:08,940
Yes. That's right.
543
00:46:20,740 --> 00:46:22,140
Your Excellency.
544
00:46:22,140 --> 00:46:24,173
Welcome.
545
00:46:24,173 --> 00:46:26,907
Do you know His Majesty is leaving the Palace?
546
00:46:26,907 --> 00:46:33,107
He's going to recover from the dizzy spell he showed us that night.
547
00:46:33,107 --> 00:46:35,740
I don't think that's the true reason.
548
00:46:35,740 --> 00:46:37,373
he had another reason.
549
00:46:37,373 --> 00:46:38,740
That is right.
550
00:46:38,740 --> 00:46:41,673
I'm sure he had another reason.
551
00:46:41,673 --> 00:46:45,407
Don't you know...
552
00:46:45,407 --> 00:46:47,307
he always goes away
553
00:46:47,307 --> 00:46:52,207
before he announces a reform?
554
00:46:52,207 --> 00:46:56,373
Yes, he's planning to dismiss all of Sookbin's supporters from government.
555
00:46:56,373 --> 00:46:57,507
Yes,
556
00:46:57,507 --> 00:47:02,740
the Royal Secretariat has already received decrees for their dismissals.
557
00:47:03,340 --> 00:47:06,440
His Majesty is resolute, Third War Minister.
558
00:47:06,440 --> 00:47:11,773
He's going to cut all of Sookbn's ties to government.
559
00:47:14,973 --> 00:47:18,673
All of the decrees from the Grand Palace have been kept secret.
560
00:47:19,007 --> 00:47:22,273
But the only ones that were revealed were their dismissals...?
561
00:47:23,973 --> 00:47:28,507
Where did you say that decrees were being sent?
562
00:47:28,507 --> 00:47:31,873
The Office of Special Advisors and Censor-General, as well as the Ministry and Bureau of State Records.
563
00:47:31,873 --> 00:47:35,740
But there is no way of knowing what those decrees were.
564
00:47:36,173 --> 00:47:38,807
The Bureau of State Records?
565
00:47:38,807 --> 00:47:40,207
Strike the place.
566
00:47:40,207 --> 00:47:41,040
Pardon?
567
00:47:41,040 --> 00:47:44,073
The security there is
568
00:47:44,073 --> 00:47:46,640
the lowest out of the four offices.
569
00:47:46,640 --> 00:47:49,340
But My Lord, if something goes wrong...
570
00:47:49,340 --> 00:47:54,240
Things have already gone wrong.
571
00:47:54,240 --> 00:47:56,807
We need to find out what His Majesty's intentions are.
572
00:47:58,045 --> 00:48:09,178
Subtitles ~ Team Dong Yi ~ viki.com
573
00:48:11,518 --> 00:48:13,120
I have come to see His Majesty.
574
00:48:13,120 --> 00:48:17,577
I'm sorry Your Highness, but His Majesty has already left for his excursion.
575
00:48:17,577 --> 00:48:18,889
What?
576
00:48:18,889 --> 00:48:22,045
But he was supposed to leave at 9 am.
577
00:48:22,242 --> 00:48:25,745
He was, but he left at 7 am.
578
00:48:29,488 --> 00:48:33,949
And also, this is something that His Majesty wanted me to give to you when you came.
579
00:48:50,845 --> 00:48:53,878
This will be a long journey.
580
00:48:53,878 --> 00:48:58,278
and by the time I get back, you will be already gone in private residence.
581
00:48:59,766 --> 00:49:02,345
But do not forget..
582
00:49:02,612 --> 00:49:07,250
that you will not be living there by yourself
583
00:49:08,250 --> 00:49:10,621
Don't forget my promise
584
00:49:11,012 --> 00:49:14,396
The decision that you made to give up the position as Queen..
585
00:49:14,396 --> 00:49:18,878
to keep safe Crown Prince, Prince Yeoning and as well as me
586
00:49:19,436 --> 00:49:24,125
Therefore I will be making my return favor to you
587
00:49:24,712 --> 00:49:32,078
But for me, I am not losing anything,
588
00:49:32,712 --> 00:49:34,512
but gaining something immeasurable.
589
00:49:34,645 --> 00:49:38,376
I get to live the rest of my life together with you.
590
00:49:40,200 --> 00:49:44,800
Have faith in me and be patient, Dong Yi.
591
00:49:45,292 --> 00:49:48,478
I won't let anyone get hurt.
592
00:49:48,978 --> 00:49:50,878
That dream that you had..
593
00:49:51,578 --> 00:49:55,845
I will fulfill that dream for you.
594
00:50:33,478 --> 00:50:35,618
Is the Qing Emissary here?
595
00:50:35,618 --> 00:50:37,960
Yes. That's right.
596
00:50:47,745 --> 00:50:49,466
Your Majesty.
597
00:50:49,778 --> 00:50:51,778
You've had a long journey.
598
00:50:51,778 --> 00:50:53,384
Have a seat.
599
00:50:53,584 --> 00:50:55,048
Yes.
600
00:52:04,878 --> 00:52:05,865
Hurry!
601
00:52:05,865 --> 00:52:07,145
Yes.
602
00:52:10,978 --> 00:52:13,778
Did you say abdicate, Your Majesty?
603
00:52:14,278 --> 00:52:15,645
Yes
604
00:52:16,878 --> 00:52:24,078
I asked you to come here because I have a request for the Emperor.
605
00:52:24,078 --> 00:52:26,412
Ah, yes.
606
00:52:36,412 --> 00:52:37,678
This is it.
607
00:52:37,678 --> 00:52:42,078
His Majesty's secret decree asked for this book.
608
00:52:42,078 --> 00:52:46,212
This is a record of King Taejo and King Taejong.
609
00:52:46,678 --> 00:52:50,765
His Majesty wanted a compilation of these records?
610
00:52:50,765 --> 00:52:52,712
Yes, My Lord.
611
00:52:54,378 --> 00:52:57,612
King Taejo and King Taejong?
612
00:52:57,612 --> 00:52:59,845
Why?
613
00:53:00,812 --> 00:53:02,578
Wait ...
614
00:53:02,578 --> 00:53:04,512
that means...!
615
00:53:06,212 --> 00:53:07,912
Is it possible ...
616
00:53:07,912 --> 00:53:10,045
It can't be...!
617
00:53:10,045 --> 00:53:12,578
My Lord. What's wrong?
618
00:53:12,578 --> 00:53:13,745
A horse!
619
00:53:13,745 --> 00:53:15,312
I need to meet
620
00:53:15,312 --> 00:53:17,812
the Councilor!
621
00:53:17,812 --> 00:53:19,412
Yes, My Lord.
622
00:53:28,278 --> 00:53:30,312
What...!
623
00:53:33,501 --> 00:53:34,937
What is this?
624
00:53:34,937 --> 00:53:36,912
This was it.
625
00:53:36,912 --> 00:53:42,012
His Majesty's decision. He's going to abdicate, Excellency!
626
00:53:42,412 --> 00:53:46,512
Impossible! How could that be?
627
00:53:46,512 --> 00:53:47,378
His Majesty intends to make
628
00:53:47,378 --> 00:53:52,673
the Crown Prince King, and Prince Yeon Ing Heir Successor.
629
00:53:52,673 --> 00:53:55,912
He has gone away to create the foundation for his abdication.
630
00:53:57,145 --> 00:54:00,034
You must stop him!
631
00:54:00,034 --> 00:54:05,341
You must prevent Prince Yeon Ing from becoming King.
632
00:54:08,445 --> 00:54:10,212
Your Excellency!
633
00:54:12,612 --> 00:54:14,978
Make sure security is seamless!
634
00:54:14,978 --> 00:54:16,745
Yes, My Lord!
635
00:54:37,812 --> 00:54:44,278
If Prince Yeon Ing becomes Heir Successor, Sook bin wields power, everything is finished.
636
00:54:44,278 --> 00:54:48,078
The first thing she'll do is to block my path.
637
00:54:50,112 --> 00:54:52,078
But
638
00:54:52,078 --> 00:54:55,212
there is always a way out.
639
00:54:55,212 --> 00:55:00,845
Opportunity and danger are both in front of me.
640
00:55:01,312 --> 00:55:02,845
My Lord,
641
00:55:02,845 --> 00:55:04,512
what do you intend to do?
642
00:55:04,512 --> 00:55:07,912
His Majesty is not in the Palace.
643
00:55:08,278 --> 00:55:12,812
The Crown Prince is ill as well.
644
00:55:12,812 --> 00:55:17,412
That means the Queen holds the ultimate power.
645
00:55:18,412 --> 00:55:20,945
And the Queen is in my hand.
646
00:55:20,945 --> 00:55:23,478
I'll use her
647
00:55:24,178 --> 00:55:26,545
to strike everyone down.
648
00:55:26,912 --> 00:55:31,078
Not only Sookbin and Prince Yeon Ing but all of her supporters!
649
00:55:31,545 --> 00:55:35,612
I'll strike them all down together!
650
00:55:39,145 --> 00:55:43,678
Abdicate? Teacher, that cannot happen!
651
00:55:43,912 --> 00:55:45,478
Why?
652
00:55:45,478 --> 00:55:48,145
You need to be ready for it when it happens.
653
00:55:48,145 --> 00:55:49,278
Pardon?
654
00:55:49,978 --> 00:55:54,145
Both King Taejo and King Taejong abdicated their thrones.
655
00:55:54,145 --> 00:55:56,745
So why do you say that cannot happen?
656
00:55:56,745 --> 00:56:01,745
Teacher how can you say that as a loyal subject?
657
00:56:01,745 --> 00:56:06,312
I've foregone my duty as a loyal subject years ago.
658
00:56:06,945 --> 00:56:10,578
The only thing that matters to me is practicality.
659
00:56:10,578 --> 00:56:14,712
Based on that,
660
00:56:14,712 --> 00:56:17,812
His Majesty's decision is a wise one.
661
00:56:20,145 --> 00:56:23,445
Even though he may abdicate,
662
00:56:23,445 --> 00:56:25,078
he will still stand behind the Crown Prince.
663
00:56:25,078 --> 00:56:29,945
He'll handle state matters until the Crown Prince finds his own footing.
664
00:56:31,478 --> 00:56:35,377
If the Crown Prince becomes King,
665
00:56:35,377 --> 00:56:38,977
Then Prince Yeon Ing can become Heir Successor.
666
00:56:38,977 --> 00:56:40,645
Don't you understand that...
667
00:56:41,077 --> 00:56:47,845
His Majesty is trying to fulfill Sookbin's dream of protecting everyone?
668
00:56:51,878 --> 00:56:54,845
You saw a falling star?
669
00:56:54,845 --> 00:56:56,045
Yes.
670
00:56:57,345 --> 00:57:02,012
They say a falling star is a bad omen.
671
00:57:03,012 --> 00:57:08,112
I heard that the people believe that those who witness it will die.
672
00:57:08,512 --> 00:57:13,578
My Lord, why are you saying such things?
673
00:57:15,378 --> 00:57:18,378
Don't worry. I'm just talking nonsense.
674
00:57:22,212 --> 00:57:23,812
In any case, I'm worried because...
675
00:57:24,000 --> 00:57:29,700
All the guards have left the Palace including the Royal Guard.
676
00:57:30,378 --> 00:57:33,078
The Palace is in the highest amount of danger...
677
00:57:33,078 --> 00:57:37,812
..when His Majesty is away from it.
678
00:57:37,812 --> 00:57:42,212
Inspector Cha is still in the Palace.
679
00:57:42,400 --> 00:57:44,700
Please don't worry too much.
680
00:57:57,878 --> 00:58:01,512
Where are the guards who were on duty at the Bureau of State Records?
681
00:58:01,512 --> 00:58:02,278
Search for them!
682
00:58:02,278 --> 00:58:04,012
Yes!
683
00:58:22,145 --> 00:58:23,812
This is...!
684
00:58:29,578 --> 00:58:30,878
Are you sure?
685
00:58:30,878 --> 00:58:35,078
Sookbin is hatching a devious plan?
686
00:58:35,078 --> 00:58:36,978
That's right.
687
00:58:47,512 --> 00:58:52,512
We don't have concrete evidence, but there is something in the works
688
00:58:52,512 --> 00:58:53,778
Your Lordship!
689
00:58:53,778 --> 00:58:55,178
Third War Minister!
690
00:58:55,178 --> 00:58:59,578
What can we do to help?
691
00:59:27,112 --> 00:59:28,878
There is suspicious activity going on.
692
00:59:28,878 --> 00:59:32,078
Dispatch the solders to Sookbin's Palace!
693
00:59:34,745 --> 00:59:37,512
I gave you an order!
694
00:59:37,512 --> 00:59:41,545
Forgive me, sir, but I don't think that's possible.
695
00:59:41,545 --> 00:59:42,678
What?
696
00:59:42,678 --> 00:59:48,078
We received orders not to take any from you.
697
00:59:48,078 --> 00:59:54,345
That's not all. The guards from the Five Commands have replaced the Royal Guard in the Palace.
698
00:59:54,345 --> 01:00:00,612
We received orders to take the command only from Lord Jang, Third War Minister
699
01:00:00,612 --> 01:00:04,178
Jang Mu-Ryeol?
700
01:00:04,178 --> 01:00:06,912
Who gave you this order?
701
01:00:06,912 --> 01:00:08,745
It was I.
702
01:00:08,745 --> 01:00:11,745
I gave this order, Inspector!
703
01:00:12,412 --> 01:00:13,912
Tribunal Commissioner!
704
01:00:13,912 --> 01:00:16,345
Is there a problem?
705
01:00:50,245 --> 01:00:52,178
Sir! Sir!
706
01:00:52,178 --> 01:00:53,578
What did you find, Lieutenant?
707
01:00:53,578 --> 01:01:00,212
The Ministry of War is the same. He's given the command of all the armies to Lord Jang.
708
01:01:01,378 --> 01:01:02,778
Sir,
709
01:01:02,778 --> 01:01:05,945
without the Royal Guard here
710
01:01:05,945 --> 01:01:08,345
The only soldiers are from the Tribunal and the War Ministry.
711
01:01:08,345 --> 01:01:09,478
But ...
712
01:01:09,478 --> 01:01:15,678
But now they are all under Lord Jang's command.
713
01:01:15,678 --> 01:01:17,012
That's right.
714
01:01:17,012 --> 01:01:19,445
Even the armies of the Five Commands.
715
01:01:33,112 --> 01:01:38,278
Now all I have to do is move the Queen.
716
01:01:52,412 --> 01:01:54,845
Your Highness! Your Highness!
717
01:01:54,845 --> 01:01:56,178
What is the matter?
718
01:01:56,178 --> 01:02:00,012
You need to come outside. Her Majesty is here.
719
01:02:00,012 --> 01:02:02,245
What? Her Majesty?
720
01:02:02,245 --> 01:02:03,612
Yes, Your Highness.
721
01:02:03,612 --> 01:02:06,645
What could she want at this hour?
722
01:02:08,678 --> 01:02:10,478
Suk Bin!
723
01:02:11,278 --> 01:02:13,978
I came to confirm something with you.
724
01:02:14,745 --> 01:02:16,212
My Queen.
725
01:02:18,978 --> 01:02:31,612
Subtitles ~ team Dong Yi ~ viki.com
51464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.