All language subtitles for Delete.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,750 --> 00:01:44,791 Excuse me. 2 00:01:48,541 --> 00:01:50,916 Can I ask you to take a picture of me? 3 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 Sorry? 4 00:01:58,666 --> 00:02:00,958 Would you please take a photo of me? 5 00:02:06,708 --> 00:02:08,208 You mean, right here? 6 00:02:11,958 --> 00:02:13,500 How do I take a picture? 7 00:02:13,583 --> 00:02:15,458 Just press the button on the bottom. 8 00:02:16,458 --> 00:02:17,666 Uh... Okay. 9 00:02:21,958 --> 00:02:23,166 Are you all right? 10 00:02:24,708 --> 00:02:25,875 I'm fine, thanks. 11 00:02:28,166 --> 00:02:29,875 Ready? 12 00:02:36,875 --> 00:02:38,375 One, two... 13 00:04:43,833 --> 00:04:49,000 ONE WEEK EARLIER 14 00:05:07,916 --> 00:05:09,125 AIM ARTHIT THAMMANIT 15 00:05:09,208 --> 00:05:12,875 WRITER, EXECUTIVE EDITOR, THE GENERATIONS, SLEEPLESS PUBLISHING 16 00:05:23,625 --> 00:05:24,833 What are you reading? 17 00:05:35,666 --> 00:05:37,041 Mm... 18 00:05:41,958 --> 00:05:43,583 You know, you were really brave. 19 00:05:44,458 --> 00:05:48,875 If I was lost in the jungle as a kid, I'm sure I would have died. 20 00:05:49,458 --> 00:05:51,666 - There's no way I would have survived. - Huh. 21 00:05:52,583 --> 00:05:54,708 There's no way. 22 00:05:55,291 --> 00:05:58,708 Um, there's a line that I really like... 23 00:06:00,041 --> 00:06:04,083 "You will know who truly loves you only when you disappear." 24 00:06:08,916 --> 00:06:12,250 And how does that... make you feel? 25 00:06:12,958 --> 00:06:15,958 It makes me feel like I want the author's autograph. 26 00:06:17,791 --> 00:06:18,791 Ah. 27 00:06:19,583 --> 00:06:20,708 Hmm... 28 00:06:23,041 --> 00:06:24,291 Where should I sign? 29 00:06:48,291 --> 00:06:50,208 You seem to feel at home here. 30 00:06:55,750 --> 00:06:57,041 Because I'm with you. 31 00:07:00,333 --> 00:07:01,958 Because we're here together. 32 00:07:05,916 --> 00:07:06,916 Well, then, 33 00:07:08,166 --> 00:07:09,833 we should stay here together. 34 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Forever. 35 00:07:41,625 --> 00:07:42,625 Thank you. 36 00:08:04,250 --> 00:08:05,625 If Mr. Too asks, 37 00:08:05,708 --> 00:08:09,166 I'll say you went on a business trip to Koh Chang... on your own. 38 00:08:25,333 --> 00:08:31,291 ROONGROJ FARM 39 00:09:08,875 --> 00:09:11,791 - Is Mr. Too home? - He hasn't returned from the stables yet. 40 00:09:14,333 --> 00:09:16,041 It's all right. I'll do it myself. 41 00:09:55,750 --> 00:09:59,458 IF YOU FEEL AT HOME WITH ME, LET'S BE TOGETHER FOREVER 42 00:11:35,208 --> 00:11:37,333 When you were away, Miss Lilly, 43 00:11:37,416 --> 00:11:40,750 he escaped from his stable and crashed into one of the gates. 44 00:11:41,625 --> 00:11:42,833 You're gonna be okay. 45 00:11:43,958 --> 00:11:46,000 We should put him out of his misery. 46 00:11:46,083 --> 00:11:47,875 It's what's best for him, ma'am. 47 00:11:52,666 --> 00:11:54,041 Let's not do anything yet. 48 00:11:56,083 --> 00:11:59,500 I'll ask my friend the vet to come over. Let's see what he can do. 49 00:12:00,541 --> 00:12:02,666 - He's suffering. - Just do what I say. 50 00:12:04,500 --> 00:12:05,625 Yes, ma'am. 51 00:12:22,916 --> 00:12:23,958 Good evening, sir. 52 00:12:32,625 --> 00:12:33,625 It's terrible. 53 00:12:34,291 --> 00:12:35,291 Mm-hmm. 54 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 So, was everything okay... when you spoke with the artist? 55 00:12:45,000 --> 00:12:47,083 Mm-hmm. It went really well. 56 00:12:49,125 --> 00:12:50,166 Hmm. 57 00:12:50,750 --> 00:12:52,333 Did you leave money in the car? 58 00:12:54,083 --> 00:12:55,125 Why do you ask? 59 00:12:56,041 --> 00:12:59,333 Well, your driver is spending an awful lot of money. 60 00:13:00,083 --> 00:13:01,625 That's what Chart told me. 61 00:13:02,916 --> 00:13:04,208 I think he's stealing. 62 00:13:06,250 --> 00:13:07,666 Do you want me to fire Sorn? 63 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 There's no need. 64 00:13:12,125 --> 00:13:13,583 He's an honest guy. 65 00:13:14,791 --> 00:13:16,208 I just gave him some money. 66 00:13:18,416 --> 00:13:19,416 Why did you do that? 67 00:13:20,166 --> 00:13:21,916 - He works well. - Meaning? 68 00:13:26,666 --> 00:13:31,166 He... looks after the car, and keeps it clean, you know. 69 00:13:32,666 --> 00:13:34,083 It was just pocket money. 70 00:13:36,041 --> 00:13:37,583 I'm going back. 71 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 I put him out of his misery. 72 00:14:38,500 --> 00:14:42,083 Orn. You're already back? I thought you were back tomorrow? 73 00:14:42,166 --> 00:14:45,166 No, it was today. You must have mixed up the dates. 74 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 I'm so stiff after the flight. 75 00:14:57,583 --> 00:14:59,916 And how did everything go on the photoshoot? 76 00:15:02,125 --> 00:15:03,541 It was so beautiful. 77 00:15:04,250 --> 00:15:08,166 Well, to get there was really hard. I was totally beat. 78 00:15:08,250 --> 00:15:10,916 - Mm-hmm. - But once you're up on top... 79 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 The view! 80 00:15:15,375 --> 00:15:16,375 Cool. 81 00:15:18,125 --> 00:15:19,916 We should go together sometime. 82 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Okay. 83 00:15:34,541 --> 00:15:37,000 So, Aim, tell me, did you ever find 84 00:15:37,083 --> 00:15:40,166 that Portuguese translation of 1984? 85 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 No, never. 86 00:15:43,416 --> 00:15:44,625 Look what I found. 87 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 That's nice. 88 00:16:01,416 --> 00:16:03,250 You don't look very happy. 89 00:16:04,250 --> 00:16:05,250 Sure I am. 90 00:16:05,958 --> 00:16:06,958 Why? 91 00:16:09,708 --> 00:16:10,708 Hmm. 92 00:16:18,666 --> 00:16:20,333 You should go take a shower. 93 00:16:21,083 --> 00:16:23,166 I already took mine. Okay? 94 00:16:32,291 --> 00:16:33,291 Mm. 95 00:16:44,875 --> 00:16:45,875 Ow! 96 00:17:15,333 --> 00:17:18,125 Hey. So, where are you going? 97 00:17:18,875 --> 00:17:21,000 I have to leave the country for three days. 98 00:17:22,625 --> 00:17:25,375 Why did you take two jobs without taking a break? 99 00:17:25,458 --> 00:17:27,791 You don't usually take jobs back-to-back. 100 00:17:29,625 --> 00:17:32,000 A good friend of mine was looking for some help. 101 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 I gotta go. 102 00:17:46,916 --> 00:17:49,666 Today's guest is a well-known host himself, 103 00:17:49,750 --> 00:17:51,666 as well as editor of The Generations, 104 00:17:51,750 --> 00:17:55,666 one of the most popular online media companies in the entire country. 105 00:17:55,750 --> 00:17:59,416 Thank you for being with us, Aim. We are here to discuss your first book, 106 00:17:59,500 --> 00:18:02,541 a very successful book that many consider essential reading 107 00:18:02,625 --> 00:18:05,041 and a huge inspiration in their own lives. 108 00:18:05,125 --> 00:18:07,875 I am, of course, talking about Lost & Found. 109 00:18:07,958 --> 00:18:10,166 - Yes. - It's a true story. 110 00:18:10,250 --> 00:18:14,166 An autobiography based on your own experiences as a child lost in the jungle. 111 00:18:14,250 --> 00:18:17,916 - You made headline news back then. - Actually, I felt guilty at the time. 112 00:18:18,000 --> 00:18:22,125 I mean, so... so many people went through so much because of me. 113 00:18:22,208 --> 00:18:26,250 But to have survived in the jungle all on your own was quite incredible. 114 00:18:26,750 --> 00:18:28,666 What went through your mind back then? 115 00:18:28,750 --> 00:18:30,750 Where did you find that courage? 116 00:18:35,791 --> 00:18:37,250 I remember, way back then, 117 00:18:38,250 --> 00:18:39,958 feeling like I had grown up. 118 00:18:41,166 --> 00:18:44,333 Before that, I was a little kid, wasting my life away. 119 00:18:44,916 --> 00:18:46,666 But then, alone in the jungle, 120 00:18:47,333 --> 00:18:49,125 that's when it became clear to me 121 00:18:50,875 --> 00:18:54,041 that I... had to live my life. 122 00:18:55,750 --> 00:18:57,583 I was very scared, of course. 123 00:18:58,416 --> 00:19:02,458 And my family... I imagined how worried and desperate they were, 124 00:19:04,333 --> 00:19:06,416 always wondering if I was dead or alive. 125 00:19:06,916 --> 00:19:10,166 So that's when I decided I was going to make it. 126 00:19:11,708 --> 00:19:13,750 - Cut. - Aim, there's a call for you. 127 00:19:13,833 --> 00:19:15,166 - Thanks. - Thanks, everyone. 128 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 THE OUTSTANDING 129 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 This is Aim. 130 00:19:25,416 --> 00:19:26,416 Hello, Aim. 131 00:19:29,458 --> 00:19:30,583 My name is Too. 132 00:19:31,500 --> 00:19:32,958 I own the Roongroj Farm. 133 00:19:35,375 --> 00:19:36,375 Yeah. 134 00:19:44,041 --> 00:19:46,791 - Don't forget, follow up the other pieces. - Of course. 135 00:19:46,875 --> 00:19:48,892 - Is this the painting delivered today? - Yes, ma'am. 136 00:19:48,916 --> 00:19:51,500 We should, uh, hang the big paintings here, 137 00:19:51,583 --> 00:19:53,625 and the smaller works can go downstairs. 138 00:19:53,708 --> 00:19:56,000 - Okay? - Understood. I'll take care of it myself. 139 00:19:56,791 --> 00:19:59,458 Is this from the artist you went to see on the island? 140 00:20:03,291 --> 00:20:04,291 Mm-hmm. 141 00:20:06,666 --> 00:20:08,750 I thought you told me you had a meeting? 142 00:20:09,791 --> 00:20:11,166 The meeting's here. 143 00:20:13,708 --> 00:20:16,083 - Can I borrow your office? - Mm-hmm. 144 00:20:30,916 --> 00:20:33,250 - Pleased to meet you. - Good evening. 145 00:20:34,000 --> 00:20:35,333 We can talk upstairs. 146 00:21:19,666 --> 00:21:21,166 So, you already know my wife? 147 00:21:26,791 --> 00:21:29,583 That's true. I've... I've interviewed Lilly before. 148 00:21:31,416 --> 00:21:34,125 That was a really good interview. I loved it. 149 00:21:35,541 --> 00:21:38,166 I even learned things about her that I never knew before. 150 00:21:45,583 --> 00:21:47,833 But then, that's my Lilly. 151 00:21:49,500 --> 00:21:51,333 I'm just never sure what's going on. 152 00:21:52,708 --> 00:21:54,791 I never know whether she's mad with me, 153 00:21:57,458 --> 00:21:59,916 or whether or not she's hiding something from me. 154 00:22:03,125 --> 00:22:05,625 Let me know what your secrets are to making her talk. 155 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 No secret, nothing like that at all. 156 00:22:13,958 --> 00:22:14,958 No magic tricks. 157 00:22:15,458 --> 00:22:19,916 I just try to make sure that all my guests feel completely relaxed and trust me. 158 00:22:20,541 --> 00:22:21,541 That's all. 159 00:22:23,541 --> 00:22:24,541 Mm-hmm. 160 00:22:29,250 --> 00:22:30,583 Let's talk business, then. 161 00:22:31,875 --> 00:22:33,125 So, this year, 162 00:22:33,750 --> 00:22:36,583 our farm celebrates its 50 years of existence. 163 00:22:37,166 --> 00:22:40,291 I would like you to write a piece on the history of our family. 164 00:22:51,666 --> 00:22:56,000 Well, to be honest, I don't usually accept these offers. 165 00:22:56,083 --> 00:22:58,666 It has to be something that interests me personally. 166 00:22:58,750 --> 00:22:59,875 I understand. 167 00:23:00,958 --> 00:23:03,291 But I would like to invite you to visit our home. 168 00:23:05,208 --> 00:23:08,791 I promise you that if you accept, you'll find it interesting. 169 00:23:16,083 --> 00:23:17,875 Why did you agree to do it? 170 00:23:18,916 --> 00:23:22,916 What could I do? It would have looked suspicious if I'd turned him down. 171 00:23:25,666 --> 00:23:28,958 It's just that he's been acting really weird for a while now. 172 00:23:30,916 --> 00:23:34,375 I think he already knows about us, but he just hasn't caught us yet. 173 00:23:48,583 --> 00:23:49,916 We have to break up. 174 00:23:54,083 --> 00:23:56,500 Let's end it now, before there's trouble. 175 00:23:59,666 --> 00:24:01,041 I'm a married woman, 176 00:24:03,500 --> 00:24:05,083 and Orn's your girlfriend. 177 00:24:09,375 --> 00:24:11,291 Why did we let this get so far? 178 00:24:18,250 --> 00:24:19,541 I'm going to leave Orn. 179 00:24:26,458 --> 00:24:28,916 Can you imagine a life where we're not together? 180 00:24:34,166 --> 00:24:35,333 Because I can't. 181 00:25:49,666 --> 00:25:51,291 Sorn, stop the car. 182 00:25:54,333 --> 00:25:57,666 Miss Lilly, are you all right? Should I take you to the hospital? 183 00:26:00,583 --> 00:26:01,791 I'll be fine. 184 00:26:02,375 --> 00:26:05,541 - Let's find a pharmacy. - Yes, miss. I'll find one for you. 185 00:26:42,416 --> 00:26:44,666 Hey. Have you eaten yet? 186 00:26:46,083 --> 00:26:47,500 Want me to order something? 187 00:27:24,958 --> 00:27:25,958 A camera? 188 00:27:28,500 --> 00:27:30,000 What are you, a pervert? 189 00:27:31,958 --> 00:27:33,083 Put an end to it 190 00:27:34,541 --> 00:27:35,916 and I'll forget about it. 191 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 I don't love you anymore. 192 00:27:46,333 --> 00:27:47,333 Okay. 193 00:27:48,250 --> 00:27:50,625 I wonder what the press will say about this. 194 00:27:52,250 --> 00:27:53,500 I don't really care. 195 00:27:57,666 --> 00:27:58,875 I love her. 196 00:28:04,375 --> 00:28:05,875 - You don't care? - Mm-hmm. 197 00:28:16,291 --> 00:28:17,291 Fine, then. 198 00:28:19,333 --> 00:28:23,208 If you don't care, you won't mind if I tell them the truth about your book. 199 00:28:23,708 --> 00:28:25,666 Let's see how courageous you are then. 200 00:28:26,416 --> 00:28:27,916 Lying piece of shit. 201 00:28:53,041 --> 00:28:54,041 Lilly. 202 00:28:54,666 --> 00:28:55,666 Aim? 203 00:28:56,833 --> 00:28:58,166 We need to talk. 204 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 Okay. Can you meet me at the gallery tomorrow? 205 00:29:03,833 --> 00:29:05,208 Lilly, is everything okay? 206 00:29:06,500 --> 00:29:08,041 I have something to tell you. 207 00:29:19,166 --> 00:29:26,166 ARE YOU SURE YOU REALLY DON'T CARE ABOUT THIS CLIP? 208 00:29:48,791 --> 00:29:51,166 Lilly? Lilly. 209 00:29:52,416 --> 00:29:54,000 Sorry about meeting like this. 210 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 What's wrong? 211 00:30:00,791 --> 00:30:01,791 Lilly? 212 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Lilly? 213 00:30:06,666 --> 00:30:09,583 Aim, after we finished our call yesterday, 214 00:30:11,166 --> 00:30:14,375 this girl came up to me and asked me to take her picture. 215 00:30:15,208 --> 00:30:16,208 Excuse me. 216 00:30:19,583 --> 00:30:20,583 Sorry? 217 00:30:24,958 --> 00:30:26,833 Would you please take a photo of me? 218 00:30:32,166 --> 00:30:33,250 Okay... 219 00:30:37,083 --> 00:30:38,916 - You mean right here? - Uh-huh. 220 00:30:41,458 --> 00:30:43,375 Um, how do I take a picture? 221 00:30:44,000 --> 00:30:45,958 Just press the button on the bottom. 222 00:30:52,750 --> 00:30:54,083 Are you all right? 223 00:30:56,916 --> 00:30:58,125 I'm fine, thanks. 224 00:31:00,583 --> 00:31:01,666 Are you ready? 225 00:31:11,583 --> 00:31:13,416 One, two... 226 00:31:49,291 --> 00:31:51,208 Aim, I made someone disappear. 227 00:31:51,958 --> 00:31:54,041 What? Disappear? 228 00:31:54,625 --> 00:31:55,875 Wh... who disappeared? 229 00:31:58,500 --> 00:32:01,125 She did. The young girl. 230 00:32:01,208 --> 00:32:04,416 What are you talking about, Lilly? That's impossible. 231 00:32:07,458 --> 00:32:09,083 - Here, I'll show you. - Lilly... 232 00:32:18,208 --> 00:32:20,125 That's enough, Lilly. What's going on? 233 00:32:22,208 --> 00:32:24,500 What's the point? You don't believe me anyway. 234 00:32:26,666 --> 00:32:27,875 Forget about it. 235 00:32:31,333 --> 00:32:32,375 Just go home. 236 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 So it deletes people? 237 00:32:43,958 --> 00:32:45,250 Aim. 238 00:32:45,958 --> 00:32:48,166 Aim. Aim! What are you doing? 239 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 Aim! Don't do it. 240 00:32:49,291 --> 00:32:50,833 - Aim. - It can delete people, right? 241 00:32:51,375 --> 00:32:52,583 Aim, stop! 242 00:33:14,125 --> 00:33:16,083 - Aim! - Where'd he go? 243 00:33:16,958 --> 00:33:18,250 I tried to tell you. 244 00:33:19,625 --> 00:33:22,041 Come on, we gotta go. Come on! 245 00:33:32,500 --> 00:33:33,750 What just happened? 246 00:33:34,583 --> 00:33:36,833 How do we bring back the people in this thing? 247 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 I have no idea. 248 00:33:40,708 --> 00:33:43,250 Before I came here, I tried absolutely everything. 249 00:33:44,125 --> 00:33:46,250 The picture is the only thing left of her. 250 00:33:48,625 --> 00:33:50,208 Is he inside the phone? 251 00:33:50,875 --> 00:33:53,500 How does it work? Do they just disappear inside it? 252 00:33:53,583 --> 00:33:54,958 I don't know! 253 00:33:55,041 --> 00:33:56,458 I know as much as you do. 254 00:33:56,958 --> 00:34:00,875 The girl at the supermarket, before you took her picture, did she say anything? 255 00:34:03,500 --> 00:34:07,416 No... she said nothing else. I'd never seen her before then. 256 00:34:07,916 --> 00:34:10,291 She asked me to take her picture, and that's it. 257 00:34:15,166 --> 00:34:16,625 Do you think someone saw us? 258 00:34:30,208 --> 00:34:31,458 I don't think so. 259 00:34:36,666 --> 00:34:38,166 Nobody'll miss him. 260 00:34:52,541 --> 00:34:53,541 Lilly... 261 00:34:57,250 --> 00:34:58,833 Orn found out about us. 262 00:35:05,000 --> 00:35:06,625 How? 263 00:35:08,666 --> 00:35:09,916 She hid a camera. 264 00:35:12,083 --> 00:35:14,500 She said that if I didn't end the relationship, 265 00:35:15,083 --> 00:35:16,916 she'd go public with the recording. 266 00:35:20,625 --> 00:35:22,416 She can't possibly do that to us. 267 00:35:24,791 --> 00:35:26,083 It would end my marriage. 268 00:35:33,000 --> 00:35:34,416 What do we do, Aim? 269 00:36:48,541 --> 00:36:49,708 That's nice. 270 00:36:51,125 --> 00:36:53,791 It's been a long time since you took a picture of me. 271 00:36:54,916 --> 00:36:56,458 Just let me pose properly. 272 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Mm. 273 00:37:15,500 --> 00:37:17,208 Why aren't you taking the picture? 274 00:37:37,125 --> 00:37:38,791 It's like when we met each other. 275 00:37:46,416 --> 00:37:48,916 Remember, when we were interns at that magazine? 276 00:37:51,791 --> 00:37:54,750 You were the creative intern and I was the photographer. 277 00:37:56,250 --> 00:37:57,833 I slipped out to take a nap, 278 00:37:58,541 --> 00:38:00,916 and when I woke up, you were taking my picture. 279 00:38:01,666 --> 00:38:03,833 I had to fight you to try to get that phone. 280 00:38:05,916 --> 00:38:07,375 Those were good times. 281 00:38:15,250 --> 00:38:17,333 Can we go back to how we were? 282 00:38:27,875 --> 00:38:29,291 It's all over, Orn. 283 00:38:32,916 --> 00:38:34,333 You don't have to do it. 284 00:38:44,125 --> 00:38:45,375 You made your choice. 20120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.