All language subtitles for Das Jahr der ersten Kusse (2002).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,350 --> 00:03:15,400 Tegenwoordig zijn kinderen er veel eerder bij dan wij vroeger. 2 00:03:18,700 --> 00:03:20,850 In ieder geval eerder dan ik. 3 00:03:22,450 --> 00:03:25,300 Iedere keer dat ik zoiets zie, moet ik aan m'n vrouw denken. 4 00:03:26,100 --> 00:03:28,250 We kennen elkaar nu 20 jaar. 5 00:03:29,900 --> 00:03:32,050 Daarvan waren we 16 jaar samen... 6 00:03:32,750 --> 00:03:34,700 en twaalf jaar geleden zijn we getrouwd. 7 00:03:36,650 --> 00:03:40,800 Tussen de bedrijven door werd ik bezocht door de duivel, en ben ik vreemd gegaan. 8 00:03:41,300 --> 00:03:43,050 Ze smeet me eruit. 9 00:03:44,250 --> 00:03:48,750 Na twee dagen lag ik voor haar op m'n knie�n, en heb om vergeving gevraagd. 10 00:03:49,850 --> 00:03:51,600 Dat vond ze leuk. 11 00:03:52,250 --> 00:03:54,700 Ze heeft me vier weken laten smeken. 12 00:03:55,750 --> 00:03:57,900 Toen gaf ze me een tweede kans. 13 00:03:59,200 --> 00:04:02,700 Later vertrouwde ze me toe dat ze me al veel eerder vergeven had. 14 00:04:03,000 --> 00:04:04,950 Zoiets gebeurt nu eenmaal wel eens. 15 00:04:07,000 --> 00:04:10,250 Maar ze wilde dat toch niet zomaar door de vingers zien. 16 00:04:12,350 --> 00:04:14,600 Daarna werd ons huwelijk alleen maar beter. 17 00:04:16,150 --> 00:04:18,850 't Volgend jaar wilden we eindelijk kinderen. 18 00:04:19,150 --> 00:04:21,350 Ik heb zo langzamerhand een goede baan, en... 19 00:04:21,400 --> 00:04:24,150 zij hoefde zich al lang niet meer te bewijzen in haar beroep. 20 00:04:28,800 --> 00:04:30,550 Nu is ze er niet meer. 21 00:04:34,950 --> 00:04:37,200 Ze was de eerste vrouw die ik heb gekust. 22 00:04:37,650 --> 00:04:40,550 De eerste waarmee ik geslapen heb. 23 00:04:42,900 --> 00:04:45,300 Ze zei altijd dat aan geluk een einde komt. 24 00:04:46,150 --> 00:04:50,450 Maar door haar weet ik tenminste dat geluk ook echt mogelijk is. 25 00:04:52,750 --> 00:04:54,500 We waren vijftien. 26 00:05:09,300 --> 00:05:11,400 Godsdienst was mijn lievelingsvak. 27 00:05:11,450 --> 00:05:15,450 Omdat mijn ouders mij niet hadden laten dopen, was ik daarvan vrijgesteld. 28 00:05:19,050 --> 00:05:23,750 Duits, wiskunde en aardrijkskunde, waren alleen goed om de pauzes te overbruggen. 29 00:05:23,950 --> 00:05:26,500 Want in de pauzes leerden we het leven kennen. 30 00:05:28,600 --> 00:05:31,300 Stefan, was vanaf het begin mijn beste vriend. 31 00:05:31,400 --> 00:05:34,150 Iedereen noemde hem Spekkie. Ik soms. 32 00:05:34,400 --> 00:05:37,850 In m'n vrije uren zorgde was ik ervoor dat hij niet van z'n stokkie ging. 33 00:05:37,950 --> 00:05:40,650 In die dagen had Spekkie nog geen andere levensinvulling. 34 00:05:41,000 --> 00:05:43,150 Dat zou echter langzaam anders worden. 35 00:05:46,050 --> 00:05:50,150 Simone en Lars waren 't eerste, en tot nu toe enige, stelletje in onze klas. 36 00:05:50,200 --> 00:05:53,100 Er werd gefluisterd dat zij elkaar zelfs betast hadden. 37 00:05:54,200 --> 00:05:57,100 Voor Spekkie en mij was dat zo onbereikbaar als Venus. 38 00:05:57,500 --> 00:06:00,300 Of als... ook maar ��n keertje. 39 00:06:00,800 --> 00:06:03,300 Erger je je ook zo aan dat gelebber? 40 00:06:03,900 --> 00:06:06,700 Streusel was zeker niet de populairste in onze klas. 41 00:06:06,900 --> 00:06:10,800 Hij moest zich continu bewijzen, en er was geen meisje ooit veilig voor hem. 42 00:06:12,100 --> 00:06:15,200 Voor hem jammer genoeg was hij erg veilig voor de meisjes. 43 00:06:16,500 --> 00:06:18,250 Er ontbreekt een stuk. 44 00:06:19,850 --> 00:06:23,550 Ellie heette in werkelijkheid Elrond, omdat zijn ouders een passie hadden. 45 00:06:23,850 --> 00:06:26,700 Z'n moeder zou veertien keer de Lord of The Ring gelezen hebben. 46 00:06:27,100 --> 00:06:28,500 Achterelkaar. 47 00:06:28,600 --> 00:06:31,850 Iedereen had respect voor hem. Niemand kon iets tegen hem hebben. 48 00:06:31,900 --> 00:06:34,350 Zelfs dat hij stotterde leek hem niet te deren. 49 00:06:35,800 --> 00:06:39,900 T�mai was onze klassewoordvoerster, en verreweg de beste in Duits. 50 00:06:40,300 --> 00:06:42,500 Wat we 'n beetje misplaatst vonden. 51 00:06:51,250 --> 00:06:53,400 Je veter zit los. 52 00:06:53,750 --> 00:06:55,700 O, bedankt. 53 00:06:55,800 --> 00:06:58,750 Truien zonder kraag waren destijds heel belangrijk. 54 00:06:59,600 --> 00:07:01,650 Deze truc hadden we geperfectioneerd. 55 00:07:03,850 --> 00:07:07,800 Het meest beduveld werd de lange Jana. Dat was 'n gewoonte geworden. 56 00:07:08,100 --> 00:07:10,150 Ze was gewoon het makkelijkste slachtoffer. 57 00:07:14,000 --> 00:07:17,300 Over Kerstin viel eigenlijk niets bijzonders te zeggen. 58 00:07:17,550 --> 00:07:19,800 Ze was er gewoon. Altijd. 59 00:07:19,900 --> 00:07:22,025 En ik geloof dat niemand erover had nagedacht... 60 00:07:22,075 --> 00:07:25,300 of, en waarom hij haar aardig zou moeten vinden. Waarom zou hij ook? 61 00:07:25,500 --> 00:07:27,900 Iedereen vond haar aardig. Gewoon. 62 00:07:30,500 --> 00:07:32,350 En dan was er nog... 63 00:07:32,450 --> 00:07:34,750 Ik. Mijn naam is Tristan. 64 00:07:43,400 --> 00:07:45,150 Dag schat. 65 00:07:49,200 --> 00:07:51,450 Ga toch goed zitten. 66 00:07:52,950 --> 00:07:56,650 Heb je straks weer een groep? -Nee, je vader wel. 67 00:08:00,950 --> 00:08:04,850 Maar het is 'n kleine. We eten om zeven uur. 68 00:08:06,400 --> 00:08:08,900 Dan heb ik dansles. -Om zeven uur? 69 00:08:08,950 --> 00:08:12,250 Is dat niet wat laat. -Ik heb altijd om zeven uur dansles. 70 00:08:12,350 --> 00:08:15,450 Ach, dat is waar ook. Dan wordt het acht uur. 71 00:08:15,900 --> 00:08:17,850 En hoe was het op school? 72 00:08:19,300 --> 00:08:20,900 Gewoon. 73 00:08:21,900 --> 00:08:24,150 Alleen Tanja... -Wat is daarmee? 74 00:08:24,200 --> 00:08:26,300 Omdat 'r vriendje een klootzak is. 75 00:08:28,850 --> 00:08:33,350 Misschien houdt ze alleen maar niet van je omdat hij doet, wat jij niet durft. 76 00:08:33,400 --> 00:08:36,100 Mijn ouders waren allebei psychotherapeuten. 77 00:08:36,200 --> 00:08:39,300 Dat maakte onze gesprekken soms wat moeizaam. 78 00:08:54,100 --> 00:08:56,600 Wat doe je nou toch? Nee. 79 00:08:56,750 --> 00:08:59,850 Mens, dat is toch veel te veel. Dat duurt eeuwen voor 't goed brandt. 80 00:08:59,900 --> 00:09:02,400 Nou dan wachten we 'n paar minuten langer. 81 00:09:03,800 --> 00:09:05,750 Drinken jullie wijn of fris? 82 00:09:05,800 --> 00:09:07,550 Bier. -Water. 83 00:09:23,850 --> 00:09:25,800 Waarom eten jullie nog niet? 84 00:09:27,100 --> 00:09:29,200 Heb je er weer te veel opgegooid? 85 00:09:30,550 --> 00:09:33,500 Het zou ook kunnen dat we gewoon even aan 't praten waren. 86 00:09:35,150 --> 00:09:37,100 Wat heb jij nou? 87 00:09:37,800 --> 00:09:40,850 Niets. Alleen Ellie vertelde gisteren... 88 00:09:41,400 --> 00:09:45,800 Dat de enige keer dat z'n ouders met elkaar praatten was toen... 89 00:09:46,000 --> 00:09:48,900 ze hem moesten vertellen dat ze gingen scheiden. 90 00:09:49,400 --> 00:09:51,350 Dat is toch te gek, h�? 91 00:09:58,650 --> 00:10:00,250 Tristan... 92 00:10:02,150 --> 00:10:05,650 Wat zou 't bij jou teweegbrengen... -Nee. Dat mag je zo niet zeggen. 93 00:10:07,300 --> 00:10:10,750 Moet je weer commentaar geven? -Begin nou geen ruzie te maken. 94 00:10:10,800 --> 00:10:13,300 Wat is er aan de hand, zijn jullie gek geworden? 95 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 Het spijt me, schat. 96 00:10:21,400 --> 00:10:23,250 Het spijt me echt heel erg. 97 00:11:21,950 --> 00:11:23,450 Tristan... 98 00:11:26,650 --> 00:11:28,400 Wat doe jij hier nou? 99 00:11:30,800 --> 00:11:32,900 Het is niet zo erg als je denkt. 100 00:11:33,000 --> 00:11:36,900 Mijn ouders zijn ook gescheiden. En, denk je dat je niet buiten ze kan? 101 00:11:39,450 --> 00:11:41,800 Alleen in de eerste weken, doet 't pijn. 102 00:11:42,550 --> 00:11:44,300 En met Kerstmis. 103 00:11:49,200 --> 00:11:52,300 Ze hebben 't mij niet eens gevraagd. -Wat zouden ze moeten vragen? 104 00:11:52,350 --> 00:11:55,900 'Tristan, we willen scheiden. Want we vinden elkaar klootzakken. 105 00:11:56,000 --> 00:12:00,350 Of heb je daar iets tegen, want dan verzinnen we iets anders' Dat is idioot. 106 00:12:03,500 --> 00:12:09,600 Bovendien heb je ons toch. -Ja, maar dat is het 'm nou juist. 107 00:12:10,550 --> 00:12:13,000 We gaan verhuizen. -Wat? 108 00:12:15,950 --> 00:12:20,600 Mijn moeder gaat bij de GGD werken. Dat is in... 109 00:12:21,600 --> 00:12:23,350 En 't ergste is dat ik mee moet. 110 00:12:27,500 --> 00:12:29,600 Dan blijf je toch bij je vader. 111 00:12:31,100 --> 00:12:32,950 Dat kan niet. 112 00:12:33,950 --> 00:12:35,700 Waarom niet? 113 00:12:38,850 --> 00:12:40,800 Hij gaat naar Engeland. 114 00:12:52,850 --> 00:12:54,600 Zeg eens... 115 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 heb je nooit ook maar iets gemerkt? 116 00:13:11,200 --> 00:13:13,900 Hoewel ik op dat moment echt wel andere problemen had... 117 00:13:14,100 --> 00:13:16,950 had ik Kerstin toen zo ontzettend graag gekust. 118 00:13:17,700 --> 00:13:20,100 Maar het leek me op de een of andere manier niet passend. 119 00:13:20,500 --> 00:13:22,600 Ik had het trouwens ook niet gedurfd. 120 00:13:24,800 --> 00:13:27,300 Wie weet er nu waarom hij verliefd wordt op iemand... 121 00:13:28,500 --> 00:13:31,150 en zeker wanneer dat de eerste keer is. 122 00:13:32,550 --> 00:13:36,050 In ieder geval dacht ik vanaf dat moment aan niets anders meer... 123 00:13:36,400 --> 00:13:38,350 dan aan Kerstin. 124 00:13:46,750 --> 00:13:49,500 En dat merkt ze niet? -Nee, echt niet. 125 00:13:49,600 --> 00:13:52,450 Ze heeft 'n punthoofd, dat zag ik meteen. 126 00:13:54,600 --> 00:13:56,550 Ook niet voor 't eerst. 127 00:14:01,700 --> 00:14:03,200 Weet je... 128 00:14:04,650 --> 00:14:07,800 Die man, daar op 't veld, heb ik in 't fietsenhok ontmoet. 129 00:14:09,000 --> 00:14:11,750 Kon hij goed kussen? Ik ben niet ontevreden. 130 00:14:11,800 --> 00:14:15,950 Hij kijkt vast alleen maar naar je borsten. -Nou en? Laat 'm zijn plezier hebben. 131 00:14:16,800 --> 00:14:19,700 Ik weet 't niet. Ik durf dat allemaal niet. 132 00:14:20,400 --> 00:14:23,550 Dat kan je toch wel leren? -Ik? Echt niet. 133 00:14:23,700 --> 00:14:27,800 Waarom niet? Willen ze niet allemaal met je borsten spelen? 134 00:14:27,850 --> 00:14:30,200 Kom nou. Die heb ik helemaal niet. 135 00:14:30,400 --> 00:14:34,550 Ik zou me belachelijk maken. -Zo weinig heb je nou ook weer niet. 136 00:14:34,800 --> 00:14:36,550 Maar niet genoeg. 137 00:14:38,200 --> 00:14:40,350 Vanaf dat moment werd mijn leven totaal veranderd. 138 00:14:40,500 --> 00:14:42,650 Ze moeten echt beter worden. 139 00:14:43,000 --> 00:14:47,100 Natuurlijk had ik al meer vrouwen naakt gezien, dat was 't punt niet. 140 00:14:47,250 --> 00:14:50,900 Mijn moeder, net als mijn vader, liep altijd poedelnaakt door het huis. 141 00:14:50,950 --> 00:14:53,100 Maar mijn moeder was mijn moeder. 142 00:14:53,400 --> 00:14:56,500 En ik had nooit veel aandacht aan haar lichaam geschonken. 143 00:14:57,900 --> 00:15:00,600 En op 't strand had ik ook zo 't een en ander gezien. 144 00:15:00,850 --> 00:15:03,550 Maar dat waren allemaal... vrouwen. 145 00:15:05,700 --> 00:15:08,500 Kerstin was het eerste meisje dat ik zo zag. 146 00:15:08,900 --> 00:15:11,500 Ik zal nooit vergeten wat voor 'n wereld dat voor mij opende. 147 00:15:11,550 --> 00:15:14,200 Ze was 'n leeftijdgenoot, die ik iedere dag zag. 148 00:15:14,600 --> 00:15:16,350 Die ik dagelijks sprak... 149 00:15:16,750 --> 00:15:18,500 Kerstin was... 150 00:15:18,750 --> 00:15:20,250 bereikbaar. 151 00:15:24,700 --> 00:15:28,150 Al mijn klasgenoten hadden hun eerste zaadlozing allang gehad. 152 00:15:28,450 --> 00:15:32,700 Dat kon me nooit iets schelen. Ik hoefde niet zo nodig haantje de voorste te zijn. 153 00:15:32,950 --> 00:15:36,600 En eerlijk gezegd wist ik ook niet wat ik miste. 154 00:15:46,250 --> 00:15:48,750 De mooie nieuwe wereld van 't volwassen worden 155 00:15:48,800 --> 00:15:51,150 De eerste keer duurde bij mij echt uren. 156 00:15:51,500 --> 00:15:54,700 Wat je al niet hele middagen met anderen doet. 157 00:15:56,700 --> 00:16:00,400 Ongelooflijk toch, de tijd, de energie en vindingrijkheid... 158 00:16:00,450 --> 00:16:04,350 die er door mij en mijn toenmalige vrienden in zelfbevrediging werd ge�nvesteerd. 159 00:16:04,651 --> 00:16:08,751 Meerdere keren per dag, en altijd ten koste van onze waardigheid. 160 00:17:14,100 --> 00:17:15,700 Trist... 161 00:17:16,800 --> 00:17:18,550 weet je... waar mijn... 162 00:17:22,000 --> 00:17:24,150 Sorry. Pardon. 163 00:17:26,300 --> 00:17:29,100 Hoe ik er ook voor ging als m'n hormonen opspeelde... 164 00:17:29,200 --> 00:17:31,400 ik bleef wat bang bij Kerstin. 165 00:17:32,100 --> 00:17:34,950 Ik sprak met haar over van alles. De scheiding van m'n ouders... 166 00:17:35,000 --> 00:17:37,850 De angst voor proefwerken, onze schoolvrienden... 167 00:17:37,900 --> 00:17:41,300 alles behalve wat me het meeste interesseerde... 168 00:17:42,500 --> 00:17:43,900 Zij. 169 00:18:21,350 --> 00:18:25,100 Dat was heel mooi. Twee weken voor 't bal. Super. 170 00:18:25,350 --> 00:18:28,200 Laatste dans voor de pauze: de tango. 171 00:18:28,250 --> 00:18:30,700 Klassiek. Met als verrassing: de dames kiezen. 172 00:18:30,950 --> 00:18:32,350 Rustig. 173 00:18:32,600 --> 00:18:36,300 Meisjes, kom op. Niet zo stug. 174 00:18:36,550 --> 00:18:39,850 Een dansschool is geen huwelijksbureau. Een beetje zelfvertrouwen. 175 00:18:39,851 --> 00:18:41,601 Zoek mannen uit. 176 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 Een man. 177 00:18:49,300 --> 00:18:53,000 Sophie was wel eerder, maar zou ik de eer mogen hebben? 178 00:18:53,100 --> 00:18:56,400 De Tango: Dicht bij elkaar gaan staan, de winterhouding dus... 179 00:18:56,450 --> 00:18:59,350 jongens links voor, meisjes rechts... -Dansen? 180 00:19:01,300 --> 00:19:03,050 Probeer 't maar... 181 00:19:17,800 --> 00:19:21,750 De heren zijn altijd galant. Altijd. -Maar zij moet toch kiezen. 182 00:19:21,800 --> 00:19:23,950 Jana, kijk 's hier. Vooruit, dansen. 183 00:19:33,250 --> 00:19:35,200 Sorry. -Kijk toch uit. 184 00:19:43,800 --> 00:19:47,050 Dat zouden de langste vijf minuten van mijn leven worden. 185 00:19:52,000 --> 00:19:53,500 Tristan... 186 00:19:54,250 --> 00:19:57,700 Ik ken kamerplanten die beter kunnen formuleren. Onvoldoende. 187 00:19:59,000 --> 00:20:02,500 Het mooie van 't leven is dat van 't een 't ander komt. 188 00:20:02,900 --> 00:20:06,500 De dansleraar had de lange Jana als m'n vaste partner toegewezen. 189 00:20:06,900 --> 00:20:11,200 Ik haalde de de ene vijf na de andere. Mijn vader zocht een tijdelijke woning... 190 00:20:11,250 --> 00:20:15,200 totdat hij echt zou vertrekken, en we zouden Kerstmis gescheiden vieren. 191 00:20:15,600 --> 00:20:18,800 Zo gingen de dagen en maanden voorbij tot aan de kerstvakantie. 192 00:20:18,900 --> 00:20:22,000 En ik kon geen manier ontdekken om Kerstin voor me te winnen. 193 00:20:22,350 --> 00:20:24,850 Zonder initiatief te moeten tonen. 194 00:20:25,400 --> 00:20:28,350 Daar was ik namelijk ontzettend bang voor. 195 00:20:28,400 --> 00:20:30,350 Ja, hier. Kerstin. 196 00:20:31,600 --> 00:20:33,550 Waar is Kerstin eigenlijk? 197 00:20:34,450 --> 00:20:36,700 Die is weer 's niet naar Duits gegaan. 198 00:20:36,800 --> 00:20:40,700 Dat had ik overigens ook graag gedaan. Ze zal wel ziek zijn. 199 00:20:42,450 --> 00:20:44,900 En opeens wist ik wat me te doen stond. 200 00:20:46,750 --> 00:20:49,700 Ik zou het nu eens via de romantische weg proberen. 201 00:21:53,450 --> 00:21:56,700 Klaarblijkelijk was Kerstin wat eerder met vakantie gegaan. 202 00:22:01,100 --> 00:22:03,750 Om de duisternis van hun kapotte huwelijk te ontvluchten... 203 00:22:03,800 --> 00:22:06,950 vlogen mijn ouders voor de kerstvakantie graag naar 't zuiden. 204 00:22:08,000 --> 00:22:09,950 Voor de eerste keer apart. 205 00:22:12,500 --> 00:22:16,150 Daarom was ik eerst met mijn vader voor de Kerst op Tenerife... 206 00:22:21,700 --> 00:22:25,150 En daarna voor Oudjaar met mijn moeder op Fuerteventura. 207 00:22:29,300 --> 00:22:31,450 Het was allemaal niet zo best. 208 00:22:32,200 --> 00:22:36,800 Het is niet zo best... Maar iets meer interesse voor je diploma, en 't lukt je. 209 00:22:37,000 --> 00:22:39,500 Als je zo door gaat, lukt dit halfjaar zelfs niet. 210 00:22:40,600 --> 00:22:43,700 De vakantie kwam... en ging ook weer voorbij. 211 00:22:43,800 --> 00:22:48,400 En de volgende weken vreesden we dat God de grote herhaaltoets had ingedrukt. 212 00:22:48,550 --> 00:22:51,200 'n Nieuw jaar, dezelfde zooi. 213 00:22:51,900 --> 00:22:54,700 Intussen had m'n vader z'n spullen gepakt... 214 00:22:54,800 --> 00:22:59,300 en mijn moeder begon onze verhuizing naar 'n andere stad voor te bereiden. 215 00:22:59,301 --> 00:23:01,700 Waar ik natuurlijk bij voorbaat de pest aan had. 216 00:23:02,200 --> 00:23:05,750 De tijd vloog voorbij, maar er veranderde niets. 217 00:23:06,850 --> 00:23:11,100 Ik trok mezelf nu zes keer per dag af, en dacht daarbij alleen maar aan Kerstin. 218 00:23:11,700 --> 00:23:15,250 En ik zorgde ervoor niet te veel tijd met m'n ouders door te brengen. 219 00:23:16,200 --> 00:23:21,900 En als ik erover nadacht, was alles, maar dan ook alles... echt klote. 220 00:23:22,300 --> 00:23:24,700 O ja. Bijna vergeten. 221 00:23:25,800 --> 00:23:27,550 Judith Knigge, toch? 222 00:23:31,800 --> 00:23:36,000 Ik wil jullie graag jullie nieuwe klasgenoot voorstellen: Judith Knigge 223 00:23:36,001 --> 00:23:39,050 Vers uit de grote stad in ons boerendorpje neergedaald. 224 00:23:39,100 --> 00:23:44,400 Is ze niet onze nieuwe lerares? -Ik ben blijven zitten. Twee keer zelfs. 225 00:23:44,450 --> 00:23:47,500 Maar ik praat er niet graag over. -Dus zaak gesloten. 226 00:23:47,650 --> 00:23:49,600 Judith zit vanaf nu dus in deze klas. 227 00:23:49,700 --> 00:23:52,600 Judith, zoek maar 'n plaatsje uit. 228 00:23:58,900 --> 00:24:01,050 Kerstin nodigde ons uit voor 'n feest. 229 00:24:01,100 --> 00:24:05,500 In verwachting van wellustige orgie�n, ons verheugend op clipmuziek en erotiek... 230 00:24:05,600 --> 00:24:08,600 brachten we de halve dag in bad en voor de klerenkast door. 231 00:24:08,800 --> 00:24:11,150 Het was ons eerste belangrijke feest. 232 00:24:11,350 --> 00:24:13,600 Met alcohol, en alles wat er maar bij hoort. 233 00:24:13,750 --> 00:24:16,950 En Kerstins vader had beloofd ons tot middernacht alleen te laten. 234 00:25:01,350 --> 00:25:02,550 Hoi. 235 00:25:04,300 --> 00:25:05,900 Kom binnen. 236 00:25:16,050 --> 00:25:17,900 Het is klote. 237 00:25:18,950 --> 00:25:20,900 Het komt wel goed. 238 00:25:39,350 --> 00:25:42,700 Ze hebben hier minstens een kilo nodig. -Dat is wat er mankeert. 239 00:25:42,701 --> 00:25:44,651 En wat hero�ne erbij... 240 00:25:45,750 --> 00:25:47,700 Jongens, zet wat te drinken klaar. 241 00:26:01,650 --> 00:26:04,550 Luister, allemaal... We hebben 'n spel bedacht. 242 00:26:04,600 --> 00:26:09,500 Dat jullie hier al in zo'n geweldige stemming zijn, hebben jullie wel gemerkt. 243 00:26:09,600 --> 00:26:13,350 Goed, ik zal jullie wat vragen stellen. 244 00:26:14,500 --> 00:26:17,300 En iedereen die 'n vraag goed heeft beantwoord... 245 00:26:17,700 --> 00:26:20,000 mag 'n cocktail opdrinken. 246 00:26:22,400 --> 00:26:23,900 Nou goed. 247 00:26:24,300 --> 00:26:27,300 Wie heeft er op dit moment een broek aan? 248 00:26:28,500 --> 00:26:29,700 Nou? 249 00:26:36,400 --> 00:26:39,450 Goed zo mensen! Tijd om te feesten! 250 00:27:02,250 --> 00:27:04,000 Even wat moed indrinken. 251 00:27:06,900 --> 00:27:08,650 Dat moet lekker zijn. 252 00:27:32,200 --> 00:27:34,670 Wat? -Ga toch met haar dansen. 253 00:27:35,650 --> 00:27:37,150 Wanneer? 254 00:27:37,550 --> 00:27:39,300 Nu, idioot. 255 00:27:42,500 --> 00:27:43,700 Nee. 256 00:27:44,350 --> 00:27:46,100 Waarom niet? 257 00:27:48,450 --> 00:27:50,600 Dat is onze plicht als gentleman. 258 00:27:51,050 --> 00:27:52,350 Ok�. 259 00:27:54,200 --> 00:27:55,950 Volgende plaat. 260 00:27:57,100 --> 00:28:00,800 Echt niet. Die is niet zo bang. 261 00:28:02,150 --> 00:28:04,000 Dat is nou klote. 262 00:28:13,950 --> 00:28:15,450 Dansen? 263 00:28:15,600 --> 00:28:17,815 Kan je 't al een beetje? 264 00:29:09,200 --> 00:29:11,700 Kom op, nou. Drink lekker op. 265 00:29:12,500 --> 00:29:13,800 Dank je. 266 00:29:19,950 --> 00:29:22,450 Nu gaat 't beginnen. Dansen. 267 00:29:26,900 --> 00:29:28,650 Kijk uit, Kerst... 268 00:29:29,150 --> 00:29:30,900 Je veter zit los. 269 00:29:31,050 --> 00:29:33,200 O, dankjewel. 270 00:29:52,500 --> 00:29:54,100 Kerstin... 271 00:29:59,650 --> 00:30:01,750 Ja natuurlijk, kom maar. 272 00:30:18,350 --> 00:30:19,950 Kom mee. 273 00:30:38,700 --> 00:30:41,400 Trist... -Ja? 274 00:30:42,700 --> 00:30:45,150 Ik moet je wat zeggen. 275 00:30:49,050 --> 00:30:51,400 Ik... ik... 276 00:30:52,660 --> 00:30:54,900 ben zo bang... 277 00:30:59,300 --> 00:31:00,800 Ja? 278 00:31:03,350 --> 00:31:05,900 Dat dit moment voorbij gaat. 279 00:31:08,600 --> 00:31:10,350 Ik hou van je. 280 00:31:11,050 --> 00:31:16,000 Ik... -Beloof me dat het altijd zo blijft. Ok�? 281 00:31:19,000 --> 00:31:21,100 Ook als je verhuist. 282 00:31:24,900 --> 00:31:27,350 Ook... na het eindexamen. 283 00:31:29,050 --> 00:31:30,350 Altijd. 284 00:31:31,450 --> 00:31:38,000 En ook als we al getrouwd zijn, en ik moeder of zelfs oma... 285 00:31:45,650 --> 00:31:47,150 Beloofd? 286 00:31:48,650 --> 00:31:50,150 Beloofd. 287 00:32:23,900 --> 00:32:26,750 Ik kan helemaal niet zingen. -Het is niet moeilijk. 288 00:32:26,950 --> 00:32:29,700 Wij zingen ook mee. 289 00:32:31,050 --> 00:32:33,000 Kom op Spekkie! 290 00:32:38,500 --> 00:32:41,700 Ik ben blij dat ik geen dikzak ben... 291 00:32:41,750 --> 00:32:44,800 want dik zijn is niet fijn. 292 00:32:45,550 --> 00:32:48,800 Ik ben blij dat ik 'n magere spriet ben 293 00:32:49,100 --> 00:32:51,850 want mager zijn betekent vrijheid 294 00:32:51,900 --> 00:32:54,800 Harder, Spekkie! Harder! 295 00:32:54,850 --> 00:32:56,900 Ja, Spekkie, harder. Je kan het. 296 00:32:56,950 --> 00:33:03,050 Over dikzakken worden vaak grappen gemaakt. Dikzakken hebben het benauwd. 297 00:33:03,650 --> 00:33:06,950 Dikzakken hebben niets om aan te trekken... 298 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Dikzakken vallen buiten de wet. 299 00:33:10,100 --> 00:33:13,450 Dikzakken hebben vreselijk dikke benen. 300 00:33:13,500 --> 00:33:16,100 Dikzakken hebben 'n onderkin. 301 00:33:16,550 --> 00:33:19,700 Dikzakken, zwakkelingen. Dikzakken, zwijnen. 302 00:33:19,750 --> 00:33:22,500 Presteren, stressen, niet durven zwemmen... 303 00:33:22,550 --> 00:33:25,700 En daarom ben ik blij dat ik geen dikzak ben. 304 00:33:25,950 --> 00:33:28,400 Een dikzak ziet met z'n tenen niet. 305 00:33:30,400 --> 00:33:32,500 Dag. Mijn vader staat vast al bij de deur. 306 00:33:32,600 --> 00:33:34,550 ...Zoals alle mensen vrij te zijn 307 00:33:35,450 --> 00:33:38,250 Dikzakken slikken vermageringspillen. 308 00:33:38,300 --> 00:33:40,600 Dikzakken hebben 'n dikke kont. 309 00:33:40,750 --> 00:33:43,000 Simone. -Je weet toch hoe hij is. 310 00:33:44,550 --> 00:33:46,300 Hij is echt vreselijk. 311 00:33:47,000 --> 00:33:49,800 Je kan voor ��n keertje toch wel wat langer blijven. 312 00:34:07,850 --> 00:34:09,350 Hou toch op. 313 00:34:10,950 --> 00:34:13,750 Ja, kom en maak 's echt plezier. Gaat echt niet. 314 00:34:16,600 --> 00:34:21,750 Je bent wel erg stom, weet je dat. -Dan maar stom. Veel plezier. 315 00:34:24,600 --> 00:34:26,950 Dag Kerstin. Bedankt. -Doei, Simone. 316 00:35:05,750 --> 00:35:08,900 Ok�. Wie door de fles wordt aangewezen, die... 317 00:35:10,850 --> 00:35:13,500 die moet met Jana kussen. 318 00:35:15,200 --> 00:35:18,950 Ik kus met niemand. -Hoezo niet? Een spel is 'n spel. 319 00:35:19,450 --> 00:35:22,300 En stel je voor: misschien tref je je heimelijke geliefde wel. 320 00:36:04,200 --> 00:36:08,500 Daar gaat 't helemaal niet om. Het gaat eigenlijk om... 321 00:36:09,500 --> 00:36:11,100 dat het... 322 00:36:11,101 --> 00:36:13,400 altijd zo blijft. Dat ik echt gelukkig ben. 323 00:36:13,900 --> 00:36:17,600 Die klote vader laat me niet eens bij 'm in huis, de schoft. 324 00:36:18,600 --> 00:36:24,250 Hij is vast jaloers dat hij z'n dochter niet meer voor zich alleen heeft. 325 00:36:24,850 --> 00:36:30,450 Ik zeg 't je, het is om te kotsen, kotsen... 326 00:36:31,300 --> 00:36:34,500 Dat is eigenlijk sowieso wel 'n goed idee. 327 00:36:35,800 --> 00:36:38,250 Wat had jij er eigenlijk mee te maken? 328 00:36:39,650 --> 00:36:41,400 Gek, h�? 329 00:36:41,750 --> 00:36:44,500 Ik ben toch heel erg aardig. 330 00:37:06,250 --> 00:37:08,400 Je moet nu eigenlijk eerst wat eten. 331 00:37:09,400 --> 00:37:11,150 Brood of zoiets. 332 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 Waarom? 333 00:37:15,550 --> 00:37:19,500 Omdat dat 't zuur 'n beetje opzuigt. Opzuipt. 334 00:37:28,700 --> 00:37:32,850 Niets is walgelijker dan wakker worden, en te kotsen waar anderen bij zijn. 335 00:37:32,900 --> 00:37:34,650 Zo is 't goed... 336 00:37:39,350 --> 00:37:41,500 Je voelt je zo gelijk beter. 337 00:37:47,350 --> 00:37:48,850 Wat? 338 00:37:48,900 --> 00:37:51,200 Waar zijn de anderen? 339 00:37:51,450 --> 00:37:56,600 Thuis, denk ik. M'n vader grijpt al twee uur de ene na de andere. 340 00:37:56,700 --> 00:37:59,850 Is hij boos? -Nee. 341 00:38:29,100 --> 00:38:32,800 Wat 'n rotzooi. -Het is wel goed. 342 00:38:33,100 --> 00:38:35,050 Kan iedereen gebeuren. 343 00:38:39,650 --> 00:38:40,950 Bedankt. 344 00:38:41,050 --> 00:38:43,000 Hoewel het er niet zo uitzag... 345 00:38:43,250 --> 00:38:45,400 was ik op dat moment helderder dan ooit. 346 00:38:45,700 --> 00:38:47,800 Op dat moment nam ik afscheid van Kerstin. 347 00:38:48,350 --> 00:38:51,900 Ergens vermoedde ik dat ze niet verliefd zou worden... 348 00:38:52,400 --> 00:38:55,150 op iemand die kotsend op haar schoot gelegen had. 349 00:39:22,700 --> 00:39:24,450 O, mijn god. 350 00:39:24,500 --> 00:39:26,250 Schrik maar niet. 351 00:39:48,550 --> 00:39:50,800 Nu zijn er dus drie ontspoord. 352 00:39:54,500 --> 00:39:56,450 Wilt u misschien koffie? 353 00:39:57,100 --> 00:39:58,600 Ja, graag. 354 00:40:03,100 --> 00:40:04,850 Komt u mee. 355 00:40:15,400 --> 00:40:18,450 Er is niet veel waar ik naar terugverlang uit die jaren. 356 00:40:19,500 --> 00:40:23,600 Maar zuipen tot je erbij neervalt zonder kater de volgende morgen... 357 00:40:25,050 --> 00:40:26,800 dat mis ik wel. 358 00:41:01,900 --> 00:41:03,650 M�ge schat. 359 00:41:08,500 --> 00:41:10,650 Ik zal maar 's ontbijt klaarmaken. 360 00:41:18,250 --> 00:41:21,000 Dat heb je mooi gedaan. -Graag gedaan. 361 00:41:30,050 --> 00:41:32,000 Gaat 't al wat beter? 362 00:41:52,900 --> 00:41:54,300 Trist... 363 00:41:55,450 --> 00:41:57,200 Heb je 't er moeilijk mee? 364 00:41:58,250 --> 00:41:59,850 Waarmee? 365 00:42:00,950 --> 00:42:02,450 Nou ja... 366 00:42:03,950 --> 00:42:06,200 Met 'n andere man in huis. 367 00:42:06,600 --> 00:42:09,100 O, dat. Ik ben toch geen kind meer. 368 00:42:31,500 --> 00:42:36,000 Voor 't feest had ik 't gevoel dat ik Kerstin voor me zou winnen. 369 00:42:37,900 --> 00:42:40,800 Maar sinds het feest geloofde ik niet meer in dat gevoel. 370 00:42:43,300 --> 00:42:47,800 De pijnlijke erkenning dat ik nooit 'n enkele kans bij Kerstin zou maken... 371 00:42:48,100 --> 00:42:52,900 maakte me vreemd genoeg niet bedroefder, maar vastbesloten. 372 00:42:56,100 --> 00:42:58,800 Ik had een afspraak met het geluk gehad. 373 00:42:59,450 --> 00:43:01,950 En het geluk had me aan de kant geschoven. 374 00:43:04,200 --> 00:43:06,700 Het was nu niet de tijd voor Kerstin. 375 00:43:09,000 --> 00:43:13,800 Maar er zijn meer mooie dochters. Je moet er alleen vertrouwen in hebben. 376 00:43:21,700 --> 00:43:25,600 Homofiel? -Hij vraagt 'n ring aan 'n volwassen man. 377 00:43:26,200 --> 00:43:27,700 Hopeloos. 378 00:43:28,500 --> 00:43:30,750 Het is eenvoudig hopeloos. 379 00:43:31,150 --> 00:43:34,850 Eet smakelijk, Judith. Eet lekker door. Let niet op mij. 380 00:43:34,900 --> 00:43:38,500 En als de ober nu nog wat warms komt brengen, ben ik je man. 381 00:43:38,550 --> 00:43:40,050 Sorry. 382 00:43:43,700 --> 00:43:46,450 Voordat de bel gaat heb ik nog 'n persoonlijk bericht. 383 00:43:47,400 --> 00:43:50,800 De toneelvereniging komt nog wat mensen tekort. 384 00:43:51,000 --> 00:43:54,500 Minstens twee. Vrouw of man, dat maakt niet uit. 385 00:43:55,300 --> 00:43:58,200 Als je echt wanhopig bent, dan zie je overal tekenen. 386 00:43:58,300 --> 00:44:00,750 Je grijpt ieder strohalmpje aan. 387 00:44:01,600 --> 00:44:06,750 Ik wist opeens zeker dat ik m'n geluk bij 'n meer ervaren meisje moest zoeken. 388 00:44:08,300 --> 00:44:09,800 Judith. 389 00:44:10,750 --> 00:44:12,800 Als ze echt iets van mannen begreep... 390 00:44:12,850 --> 00:44:19,000 waardeerde ze me vast meer dan die wichtjes in m'n klas die alleen op uiterlijk letten. 391 00:44:19,300 --> 00:44:21,800 En zo begon m'n theater carri�re. 392 00:44:22,300 --> 00:44:24,450 Wie heeft jullie gezegd dat ik 'n grapje maakte? 393 00:44:24,650 --> 00:44:26,400 Hier is de appel. 394 00:44:29,800 --> 00:44:31,550 Maak plaats. 395 00:44:33,050 --> 00:44:36,300 Hij zal de gebruikelijke afstand nemen. 396 00:44:36,950 --> 00:44:39,800 80 Passen geef ik u. 397 00:44:40,550 --> 00:44:46,850 Hij pocht uit 100, z'n man te kunnen raken. Schutter, schiet nu raak, en mis niet. 398 00:44:49,550 --> 00:44:51,300 Waar zouden we nu moeten... 399 00:44:51,500 --> 00:44:54,750 Ja, Lars, wat is er aan de hand? -Nog ��n momentje. 400 00:44:54,751 --> 00:44:58,300 Goed. Nog 'n keer. En denk er aan, Tristan... 401 00:44:58,350 --> 00:45:01,050 speel niet de koning, als je zelf de koning bent. 402 00:45:01,100 --> 00:45:03,350 Laat de anderen 'onderdanig' spelen. 403 00:45:03,900 --> 00:45:06,050 En draai je een beetje naar 't publiek. 404 00:45:06,250 --> 00:45:08,000 Goed, nog 's. 405 00:45:08,500 --> 00:45:10,250 Ja, alsjeblieft. 406 00:45:10,300 --> 00:45:14,850 Hij pocht uit meer dan 100, z'n man te kunnen raken. 407 00:45:14,900 --> 00:45:17,400 Schutter, schiet nu raak, en mis niet... 408 00:45:18,000 --> 00:45:20,250 het doel. -Zo is het genoeg, mijn heer. 409 00:45:20,300 --> 00:45:23,200 Het is onmenselijk om zo met de angst van een vader te spelen... 410 00:45:23,400 --> 00:45:26,900 als deze arme man lijf en leven verbeurt door maar 'n beetje schuld. 411 00:45:27,000 --> 00:45:29,400 Mijn God, hij stierf al tientallen malen. 412 00:45:29,450 --> 00:45:32,850 Laat hem ongemoeid in zijn hut. Hij heeft u ontmoet. 413 00:45:32,900 --> 00:45:36,250 Dat moment zal hij, en de kinderen van zijn kinderen, voor altijd gedenken. 414 00:45:41,550 --> 00:45:43,700 Ja, verder. Wat is er? Tristan, inzetten. 415 00:45:45,300 --> 00:45:47,300 Verder heb ik 't nog niet opgeschreven. 416 00:45:47,301 --> 00:45:50,850 Geweldig. Dan maar nu verder met de man en z'n zoon. 417 00:45:51,400 --> 00:45:53,900 Waar is ie eigenlijk? Lars! 418 00:45:53,950 --> 00:45:57,400 Het is niet goed. -Stel je niet aan. Laat maar zien. 419 00:45:57,450 --> 00:46:01,500 En jullie naar de kleedkamer en zoek je kostuum. Hier is de sleutel. 420 00:46:01,850 --> 00:46:04,000 Ik begrijp iets niet. Ja, wat? 421 00:46:04,200 --> 00:46:08,350 Het stuk heet Wilhelm Tell. Niet Bertha of Gessler... 422 00:46:08,450 --> 00:46:10,500 of Iets-vergeten Zwitser... -Ja, en? 423 00:46:10,550 --> 00:46:12,700 Waarom heb ik zo weinig tekst? 424 00:46:12,750 --> 00:46:15,250 We gaan ons kostuum halen? Ja, ja, ga nou maar. 425 00:46:16,000 --> 00:46:17,950 Judith? -Ja? 426 00:46:19,900 --> 00:46:21,850 Dat was klasse. 427 00:46:30,100 --> 00:46:33,200 Waar is eigenlijk die pokkezoon met z'n pokke-appel. 428 00:46:36,050 --> 00:46:39,750 Judith boot me aan mijn rol buiten de vereniging te repeteren. 429 00:46:39,950 --> 00:46:44,450 Ze was heel voorzichtig. Ze dacht dat de uitvoering me iets kon schelen. 430 00:46:44,800 --> 00:46:47,300 Eerlijk gezegd liet Tell me volkomen koud. 431 00:46:47,350 --> 00:46:51,450 Ik wilde slechts met Judith alleen zijn. Ik wilde eindelijk m'n angst overwinnen. 432 00:46:51,950 --> 00:46:54,050 En ik wilde haar kussen. 433 00:46:54,550 --> 00:46:56,650 Je denkt je tekst niet. 434 00:46:59,050 --> 00:47:01,950 Hoe? -Nou ja, je denkt niet mee. 435 00:47:02,150 --> 00:47:04,800 Jij denkt alleen maar aan wanneer je iets moet zeggen. 436 00:47:05,800 --> 00:47:09,550 Je moet van elk woord nagaan wat 't precies betekent... 437 00:47:09,600 --> 00:47:13,300 en waarom Gessler het uitspreekt. Je zult 't zien, daar wordt 't beter van. 438 00:47:25,450 --> 00:47:29,700 Zo wil ik het. Noem 't idioot. Dat hoor ik niet. 439 00:47:30,700 --> 00:47:33,800 En u legt uw lot in... 440 00:47:33,900 --> 00:47:36,650 Judith was geniaal. Plotseling begreep ik het. 441 00:47:36,700 --> 00:47:38,950 Plotseling kreeg het hele gedoe zin. 442 00:47:39,350 --> 00:47:42,650 Waarom aarzel je? Je lot in eigen hand... 443 00:47:42,900 --> 00:47:45,800 Meester over eigen lot... En bovenal... 444 00:47:45,801 --> 00:47:48,650 Hier gaat het om, schutter, je kunst te laten zien... 445 00:47:48,700 --> 00:47:51,900 Het doel is nobel, en de prijs zeer groot. 446 00:47:52,350 --> 00:47:56,400 Het doel is nobel, en de prijs zeer groot. 447 00:47:56,401 --> 00:47:58,350 Wauw, echt wauw. 448 00:47:58,900 --> 00:48:00,850 Vind je? -Ja. 449 00:48:03,500 --> 00:48:05,350 Mag ik je kussen? 450 00:48:07,050 --> 00:48:08,250 Nee. 451 00:48:14,900 --> 00:48:16,300 Sorry. 452 00:48:17,650 --> 00:48:21,900 -Je hoeft je niet te verontschuldigen. Ik wil alleen niet dat je me kust. 453 00:48:23,500 --> 00:48:27,700 Dan ga ik maar naar huis. Bedankt voor je hulp. 454 00:48:29,300 --> 00:48:30,900 Ciao, Judith. 455 00:48:36,650 --> 00:48:38,050 Ach, Trist... 456 00:48:40,150 --> 00:48:42,000 Jij... Voor de volgende keer... 457 00:48:42,050 --> 00:48:44,950 Zoiets vraag je niet. Dat doe je gewoon. 458 00:48:46,000 --> 00:48:49,700 Ik zal 't onthouden. Voor de volgende keer. 459 00:48:52,400 --> 00:48:56,200 De vrolijke stad W�mme moest 't zonder mijn theaterambities doen. 460 00:48:56,300 --> 00:48:58,500 De volgende dag gaf ik de rol op. 461 00:48:59,600 --> 00:49:02,200 De leraar Duits leek vreemd genoeg opgelucht... 462 00:49:02,250 --> 00:49:05,700 en schreef het stuk zelfs om, zodat ik 'n stomme rol zou kunnen spelen. 463 00:49:06,500 --> 00:49:09,500 Ik weet niet of mijn eigen leven niet ook een stomme rol was. 464 00:49:13,900 --> 00:49:17,600 Echt goed voelde ik me alleen als ik bij de anderen was. 465 00:49:17,650 --> 00:49:19,600 En in hun midden kon verdwijnen. 466 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 Ik vond ik het dan ook prima dat m'n moeder 'n paar dagen naar 'n seminar ging... 467 00:49:24,100 --> 00:49:27,850 en mij voorstelde om die dagen bij m'n vader te gaan wonen. 468 00:49:27,900 --> 00:49:29,750 Dat deed ik natuurlijk niet. 469 00:49:29,900 --> 00:49:31,800 In plaats daarvan nodigde ik iedereen bij ons uit. 470 00:49:31,850 --> 00:49:35,550 Iedereen, behalve Simone, wier vader haar weer eens niet liet gaan. 471 00:49:36,750 --> 00:49:38,700 Mooi niet. Zonder mij. 472 00:49:39,500 --> 00:49:41,600 Ik kan me ook wel iets leukers voorstellen. 473 00:49:42,100 --> 00:49:44,440 Doe toch niet zo... 474 00:49:44,700 --> 00:49:47,400 zo sache-vrolijk. -Waarom lacht dan niemand? 475 00:49:47,450 --> 00:49:50,650 Petje af voor jullie gevoeligheid. -Hou nou 's op. 476 00:49:50,651 --> 00:49:54,100 Waarom eigenlijk niet. Iedereen heeft gelijke kansen. 477 00:49:54,501 --> 00:49:56,101 Ik zeker. 478 00:49:56,502 --> 00:49:58,750 Ik kan niet eens pokeren. Dat is 't probleem niet. 479 00:49:58,800 --> 00:50:02,100 M'n knip. Ik ben platzak. -We kunnen met lucifers spelen. 480 00:50:02,500 --> 00:50:05,500 Ja, heel spannend, zoiets als met poppen spelen. 481 00:50:05,950 --> 00:50:10,250 Waar zie je ons voor aan? Om lucifers spelen? We zijn toch geen baby's meer? 482 00:50:10,300 --> 00:50:13,200 Horen we deze maand nog wat jullie willen? 483 00:50:13,201 --> 00:50:14,850 Maakt me echt geen moer uit. 484 00:50:14,900 --> 00:50:18,600 Kan je wel lol hebben nu Jana er niets aan vindt, en 'n ander platzak is? 485 00:50:23,750 --> 00:50:25,500 Ik vind 't stom. 486 00:50:25,501 --> 00:50:26,950 Er kan maar ��n rondewinnaar zijn. 487 00:50:27,000 --> 00:50:29,050 En de rest legt z'n kaarten open. 488 00:50:29,200 --> 00:50:33,300 En dat is de diepere zin van dit spel? 489 00:50:33,350 --> 00:50:35,850 Mijn god nee, wel 'n heleboel tietjes. 490 00:50:36,100 --> 00:50:38,850 Als je wint. -Heel leuk. 491 00:50:39,051 --> 00:50:44,150 De drie met de slechtste kaarten moeten elk spel 'n kledingstuk inleveren. 492 00:50:48,500 --> 00:50:50,600 De kaarten zijn er klaar voor. 493 00:51:10,550 --> 00:51:12,300 Heb je 't koud? 494 00:51:13,700 --> 00:51:14,900 Nee. 495 00:51:23,400 --> 00:51:26,550 Ik moet heel vaak aan je denken. 496 00:51:26,900 --> 00:51:28,200 Ja? 497 00:51:29,600 --> 00:51:30,900 Ja. 498 00:51:32,350 --> 00:51:34,500 Dat had je zeker niet verwacht, h�. 499 00:51:35,900 --> 00:51:37,200 Nee. 500 00:51:40,950 --> 00:51:44,850 Weet je eigenlijk dat de meeste grappen over mij van jou kwamen? 501 00:51:45,200 --> 00:51:48,400 Ja, en dat spijt me best. 502 00:51:51,750 --> 00:51:53,700 Nou ja, niet allemaal. 503 00:51:54,100 --> 00:51:56,350 Hoe... is het dan vergeven? 504 00:51:56,900 --> 00:51:59,850 Ja, zo erg was het nou ook weer niet. 505 00:52:05,250 --> 00:52:06,550 Jana... 506 00:52:12,200 --> 00:52:14,300 Ik ben verliefd op je geworden. 507 00:52:15,600 --> 00:52:19,500 O... Ik wil helemaal geen dikke vriend. 508 00:52:27,550 --> 00:52:29,300 Dat was een grap. 509 00:52:30,101 --> 00:52:31,301 Echt? 510 00:52:32,150 --> 00:52:34,300 Ik bedoel, het maakt toch niets uit... 511 00:52:34,350 --> 00:52:36,650 je valt al af van anderhalf pilletje. 512 00:52:37,100 --> 00:52:39,050 En ik ben ook niet bepaald Samantha Fox. 513 00:52:39,150 --> 00:52:40,900 Nee, maar... 514 00:52:41,250 --> 00:52:42,550 Maar... 515 00:52:45,050 --> 00:52:46,900 Ik vind je mooi. 516 00:52:48,115 --> 00:52:49,865 Ik jou ook, Stefan. 517 00:53:15,600 --> 00:53:17,500 Maar nu moet ik weg. 518 00:53:18,000 --> 00:53:19,950 De volgende vrijer wacht op me. 519 00:53:23,150 --> 00:53:26,950 Dat was ook weer 'n grap. We kennen elkaar toch? 520 00:53:27,000 --> 00:53:29,150 Zeker nu we 'n verliefd stelletje zijn. 521 00:53:29,750 --> 00:53:31,900 Maar dat mag niemand weten. 522 00:53:51,100 --> 00:53:52,500 En nu? 523 00:53:54,300 --> 00:53:56,400 Jullie hebben toch wel 's eerder geneukt, h�? 524 00:54:00,900 --> 00:54:04,600 Niet zo vaak met dronken knulletjes. -Ik kan bijna niet kiezen. 525 00:54:09,750 --> 00:54:11,350 Gewonnen! 526 00:54:19,600 --> 00:54:21,250 Wij gaan ervandoor. 527 00:54:32,100 --> 00:54:35,200 Zeg, moeten jullie niet naar huis? 528 00:55:03,550 --> 00:55:06,000 Waarom... Trist... 529 00:55:07,200 --> 00:55:09,700 Waarom heb je 't nooit geprobeerd? 530 00:55:11,250 --> 00:55:13,000 Ja, weet je... 531 00:55:13,400 --> 00:55:17,800 Ik weet zeker dat je... Ze noemen 't geloof ik grote kinderogen... 532 00:55:21,850 --> 00:55:24,000 Hou je van me zoals een moeder? 533 00:55:25,850 --> 00:55:28,700 Iedere vrouw wil je wel adopteren. 534 00:55:30,200 --> 00:55:31,500 Maar... 535 00:55:31,550 --> 00:55:34,400 de man die mij krijgt... 536 00:55:35,700 --> 00:55:37,300 zo'n echte kerel... 537 00:55:40,600 --> 00:55:43,458 daar wil ik tegenop kijken. 538 00:55:48,750 --> 00:55:53,150 Daar spreekt de Turkse in je. 539 00:55:53,300 --> 00:55:57,000 O, ja? De Turkse in mij zou jouw piemel er direct afsnijden. 540 00:55:57,350 --> 00:56:01,200 O ja? Probeer 't maar. 541 00:56:01,850 --> 00:56:04,450 Ellie, kijk uit wat je zegt. 542 00:56:16,750 --> 00:56:18,700 Bedoel je... deze piemel? 543 00:56:19,101 --> 00:56:20,401 Smeerlap. 544 00:56:44,150 --> 00:56:47,250 Daar zal je voor boeten. Zeker weten. 545 00:57:04,700 --> 00:57:06,300 Meekomen. 546 00:57:06,600 --> 00:57:08,350 Smijt 'm nat. 547 00:57:44,900 --> 00:57:47,750 Ik zal je 'n geheim vertellen. -Ok�. 548 00:57:48,500 --> 00:57:50,000 Stoppen. 549 00:57:50,750 --> 00:57:52,500 Ok�, vertel op. 550 00:58:00,250 --> 00:58:02,750 Ik zal het vertellen. Ik ben verliefd, eerlijk. 551 00:58:02,751 --> 00:58:04,351 Echt waar? 552 00:58:07,700 --> 00:58:10,800 Ik wist precies wat me te doen stond. 553 00:58:11,500 --> 00:58:15,200 Krijg ik nou 'n handdoek? -Alleen nog niet hoe ik 't zou regelen. 554 00:58:31,700 --> 00:58:32,900 Ik... 555 00:58:33,300 --> 00:58:35,450 wou romantisch zijn. 556 01:00:48,900 --> 01:00:50,400 Dankuwel. 557 01:01:20,000 --> 01:01:21,750 Je vader? 558 01:01:25,100 --> 01:01:27,250 Doet ie dat vaker? 559 01:01:30,550 --> 01:01:32,500 Wat 'n klootzak. 560 01:01:38,750 --> 01:01:40,900 Weet Lars dit? 561 01:01:43,400 --> 01:01:45,350 Hij weet ervan. 562 01:01:46,300 --> 01:01:47,500 En... 563 01:01:48,500 --> 01:01:50,650 hij doet niets? 564 01:01:50,750 --> 01:01:52,900 Wat moet hij dan doen? 565 01:01:53,000 --> 01:01:54,950 Ik zou het niet weten. 566 01:01:54,951 --> 01:01:57,101 Z'n arm om je heen slaan... 567 01:01:58,400 --> 01:02:00,550 de klootzak aangeven, weet ik veel. 568 01:02:01,750 --> 01:02:04,000 Ik kan toch mijn eigen vader niet aangeven? 569 01:02:07,700 --> 01:02:09,450 Waarom niet? 570 01:02:10,700 --> 01:02:13,200 Hij kan toch ook z'n eigen dochter slaan. 571 01:02:19,600 --> 01:02:21,350 Hij bedoelt het niet zo. 572 01:02:22,300 --> 01:02:24,150 Hij is ook niet gelukkig. -Ben je gek... 573 01:02:24,401 --> 01:02:26,551 je neemt 't nog voor 'm op ook. 574 01:02:27,700 --> 01:02:31,400 Mannen doen dat nu eenmaal. -Ga door, anders ga ik huilen. 575 01:02:33,350 --> 01:02:35,500 Denk je dat je er beter om kan lachen? 576 01:02:36,750 --> 01:02:38,500 Vindt hij het leuk? 577 01:02:40,650 --> 01:02:42,400 Nee, maar... 578 01:02:43,150 --> 01:02:46,850 hij laat me stikken. Hij valt op die stomme Judith. 579 01:02:49,300 --> 01:02:51,250 Judith is 'n goede meid. 580 01:02:52,500 --> 01:02:54,100 Weet ik. 581 01:02:55,500 --> 01:02:57,450 Hebben die wat met elkaar? 582 01:02:58,800 --> 01:03:01,600 Wij zijn... -Uit elkaar? 583 01:03:01,650 --> 01:03:04,100 Nee, nee, maar... -Wat dan wel? 584 01:03:04,200 --> 01:03:06,600 Hij valt op haar. Dat zie ik toch. 585 01:03:08,050 --> 01:03:12,150 Dat begrijp ik niet. Ik bedoel... hij heeft jou toch. 586 01:03:13,250 --> 01:03:14,850 Ja, maar... 587 01:03:16,050 --> 01:03:19,400 Ik wil niet met 'm naar bed. Nog niet. 588 01:03:22,200 --> 01:03:24,450 Ben je al met iemand naar bed geweest? 589 01:03:25,900 --> 01:03:29,000 Heb jij het... -Nee. 590 01:03:29,750 --> 01:03:35,450 -Ja, ik wel. Waarom wil je het weten? -Nieuwsgierig. 591 01:03:35,600 --> 01:03:36,800 Klopt. 592 01:03:38,650 --> 01:03:41,800 En lijd je er onder? Vind je het zo erg? 593 01:03:43,350 --> 01:03:45,200 Soms, een beetje. 594 01:03:45,800 --> 01:03:47,950 Voor mij is kussen meer dan genoeg. 595 01:03:48,100 --> 01:03:50,700 De hele tijd maakt ie dan kringetjes om m'n borsten. 596 01:03:53,650 --> 01:03:55,900 En... vind je dat niet prettig? 597 01:03:57,300 --> 01:03:59,450 Voor eventjes wel, maar niet uren lang. 598 01:03:59,800 --> 01:04:01,750 Na 'n tijdje gaat 't schrijnen. 599 01:04:03,900 --> 01:04:06,050 Weet je wat echt mooi is? 600 01:04:06,950 --> 01:04:08,900 Bij 'm wakker worden. 601 01:04:09,800 --> 01:04:13,300 Mijn vader was mijn eens op 'n symposium, en kon ik bij Lars slapen. 602 01:04:14,100 --> 01:04:16,200 En toen ik zo wakker werd door de zon... 603 01:04:16,650 --> 01:04:18,400 in zijn arm... 604 01:04:19,500 --> 01:04:21,700 hij snurkte, en rook uit z'n mond en... 605 01:04:21,900 --> 01:04:23,850 trok z'n neus op. 606 01:04:24,500 --> 01:04:26,650 Ik was gewoon helemaal gelukkig. 607 01:04:27,300 --> 01:04:29,400 Waarom? Zoiets heb ik nooit meegemaakt. 608 01:04:31,150 --> 01:04:32,900 Helemaal nooit? 609 01:04:35,150 --> 01:04:36,900 Maakt niet uit. 610 01:04:37,900 --> 01:04:40,400 Gewoon wachten tot je 't ook eens krijgt. 611 01:05:10,600 --> 01:05:12,600 Leef je altijd in angst thuis? 612 01:05:13,401 --> 01:05:14,701 Vaak. 613 01:05:14,702 --> 01:05:16,852 Daar zou ik nooit aan wennen. 614 01:05:17,450 --> 01:05:19,050 Laat maar. 615 01:05:22,950 --> 01:05:24,450 Dit was... 616 01:05:24,550 --> 01:05:28,250 een van de fijnste dagen van m'n leven. 617 01:05:28,500 --> 01:05:29,800 Bedankt. 618 01:05:30,600 --> 01:05:32,100 Bedankt. 619 01:05:41,950 --> 01:05:45,100 De volgende dag gedroeg Simone zich weer heel gewoon tegen mij. 620 01:05:46,000 --> 01:05:48,150 En ook in de weken daarna. 621 01:05:48,250 --> 01:05:52,500 Omdat Lars er nooit iets van zei, nam ik aan dat ze hem niets verteld had. 622 01:05:53,850 --> 01:05:55,450 Waarom ook? 623 01:05:57,600 --> 01:05:59,300 Ja, dat... 624 01:05:59,650 --> 01:06:02,850 maar... het was op 'n speciale manier fijn. 625 01:06:03,550 --> 01:06:05,600 Maar... ja... 626 01:06:05,800 --> 01:06:08,500 Ik wil toch liever weer gewoon vrienden zijn. 627 01:06:09,300 --> 01:06:11,450 Ja, begrijp ik. 628 01:06:15,250 --> 01:06:18,450 Het was... fijn. Je weet wel... 629 01:06:20,000 --> 01:06:22,950 dat had ik me anders voorgesteld. 630 01:06:24,300 --> 01:06:26,450 Hoe anders? 631 01:06:28,650 --> 01:06:31,800 Iets heftiger. 632 01:06:41,150 --> 01:06:42,450 Trist... 633 01:06:44,400 --> 01:06:46,350 Wanneer ga je verhuizen? 634 01:06:46,800 --> 01:06:48,750 Over 'n paar weken. 635 01:06:50,150 --> 01:06:52,900 Voor die tijd moesten we nog maar 's uit ons dak gaan, h�? 636 01:06:54,700 --> 01:06:57,650 Misschien na de uitvoering? 637 01:06:58,650 --> 01:07:00,800 Ok�. Waar? 638 01:07:02,900 --> 01:07:05,900 Wie weet gaat mijn vader weg, of anders naar een kroegje of zo. 639 01:07:06,300 --> 01:07:07,600 Prima. 640 01:07:13,000 --> 01:07:14,600 Alles kits? 641 01:07:29,200 --> 01:07:32,450 Je veter zit los. 642 01:07:34,000 --> 01:07:35,750 O, dankjewel. 643 01:07:39,550 --> 01:07:43,050 Gluurder 644 01:07:47,250 --> 01:07:49,000 Maak plaats. 645 01:07:50,900 --> 01:07:54,000 Hou de gebruikelijke afstand. 646 01:07:55,300 --> 01:07:57,400 80 Passen geef ik u. 647 01:08:04,200 --> 01:08:07,700 Hij pocht uit 100, z'n man te kunnen raken. 648 01:08:08,400 --> 01:08:12,900 Schutter, schiet nu raak, en schiet of sterf. 649 01:08:13,000 --> 01:08:14,750 Je stomme jongen. 650 01:08:14,800 --> 01:08:16,850 Dat zal de dood van m'n stomme dinges worden. 651 01:08:16,900 --> 01:08:19,850 Heb meelij met die stomme jongen. Laat dit genoeg zijn. 652 01:08:19,900 --> 01:08:23,050 Het is onmenselijk om zo met de angst van een vader te spelen... 653 01:08:23,400 --> 01:08:26,300 als deze arme man lijf en leven verbeurt door maar 'n beetje schuld. 654 01:09:16,600 --> 01:09:18,850 Verder alles in orde? -Ja, natuurlijk. 655 01:09:18,950 --> 01:09:23,550 Wat vond je van onze zoon? -Goed. Goede rolbezetting en zo. 656 01:09:24,400 --> 01:09:26,500 En, hoe gaat het verder met je? 657 01:09:26,850 --> 01:09:28,300 Echt geweldig. 658 01:09:28,650 --> 01:09:29,950 Mooi. 659 01:09:30,250 --> 01:09:33,400 Ik wil Tristan morgen nog even zien. Afscheidsfeestje, en zo. 660 01:09:33,450 --> 01:09:35,400 Prima idee. -Goed. 661 01:09:37,050 --> 01:09:39,550 Hallo. -Hallo, goedenavond. 662 01:09:40,200 --> 01:09:43,350 Dit is de vader van Kerstin, een vriendin van Tris. 663 01:09:43,450 --> 01:09:46,150 En dit is mijn man, nog wel, tenminste. 664 01:09:47,200 --> 01:09:50,950 Hallo. Uw zoon is 'n echt talent. -Ja, vindt u? 665 01:09:51,950 --> 01:09:54,100 Nou ja, hij heeft zo zijn momenten. 666 01:09:56,950 --> 01:10:00,350 Ik ga er zo langzamerhand vandoor. Het beste. 667 01:10:00,650 --> 01:10:03,200 Hetzelfde. -We bellen nog wel, h�? 668 01:10:03,250 --> 01:10:05,200 We bellen nog. 669 01:10:10,300 --> 01:10:12,100 Klaar? -Klaar. 670 01:10:12,150 --> 01:10:13,650 De vader van Kerstin, h�? 671 01:10:13,700 --> 01:10:15,650 Echt te gek, het was goed. 672 01:10:16,250 --> 01:10:18,200 Het was toch leuk, h�? 673 01:10:19,300 --> 01:10:21,250 Ga dat dan vieren. 674 01:10:22,350 --> 01:10:24,050 We gaan straks nog stappen. 675 01:10:24,500 --> 01:10:26,650 Aha, jullie gaan stappen. 676 01:10:30,200 --> 01:10:31,500 Nou... 677 01:10:31,550 --> 01:10:33,700 veel succes bij de meisjes, dan maar. 678 01:11:18,000 --> 01:11:21,050 En Simone? -Heeft nog niet beslist. 679 01:11:21,650 --> 01:11:24,700 Mijn moeder wil jullie uitnodigen voor chocolademelk. 680 01:11:24,950 --> 01:11:27,700 Om de gelegenheid te vieren. -Dat wordt wel wat laat, nietwaar? 681 01:11:28,800 --> 01:11:30,900 Papa, heel eventjes maar. 682 01:11:30,950 --> 01:11:33,550 Lieverdje, wat hebben we nou gezegd? In 't weekend tot elf... 683 01:11:33,600 --> 01:11:35,700 en doordeweeks tot acht uur. Geen uitzonderingen. 684 01:11:36,000 --> 01:11:39,500 Simone kan bij ons blijven slapen, als u dat beter uitkomt. 685 01:11:39,600 --> 01:11:43,500 Dat geloof ik graag, beste vriend. Maar wij hebben ook bedden thuis, dank je. 686 01:11:43,550 --> 01:11:46,700 Ze gaan allemaal. Ik ben weer de uitzo... -Liefje... 687 01:11:47,700 --> 01:11:49,450 Het spijt me. 688 01:11:50,450 --> 01:11:53,700 Dat is dan jammer. Nog een prettige avond. 689 01:11:54,050 --> 01:11:55,701 Veel plezier. 690 01:13:01,000 --> 01:13:03,550 Twee dagen later vertrok mijn vader naar Engeland. 691 01:13:03,750 --> 01:13:06,100 Ik zag hem pas weer terug in de vakantie. 692 01:13:06,650 --> 01:13:11,500 Ook 't afscheid op de luchthaven, was niet echt hartelijk, maar tenminste vredig. 693 01:13:12,000 --> 01:13:14,100 Hij kon gewoon niet anders. 694 01:13:15,700 --> 01:13:20,400 Maar pas vele jaren later heb ik pas begrepen wat hij toen bij 't afscheid zei: 695 01:13:22,150 --> 01:13:25,100 'Er is altijd genoeg liefde voor iedereen beschikbaar.' 696 01:13:29,750 --> 01:13:33,000 Het gaat niet. Het gaat steeds moeilijker. Wat jammer nou. 697 01:13:33,950 --> 01:13:35,650 H�, wachten. 698 01:13:42,650 --> 01:13:43,850 En? 699 01:13:43,900 --> 01:13:46,300 Heb je 't gehad? -Dat mag je wel zeggen, ja. 700 01:13:46,350 --> 01:13:52,000 Vertellen! Vertellen... 701 01:13:52,150 --> 01:13:54,300 Het is 'n geile kerel. 702 01:14:09,950 --> 01:14:13,700 Meisje, zo zijn we niet getrouwd. Kom. 703 01:14:15,000 --> 01:14:17,450 Alsjeblieft, papa. -Geen discussie. 704 01:14:18,250 --> 01:14:21,500 Papa, we vieren Tristans afscheid. -Dat zal me 'n zorg zijn. 705 01:14:23,200 --> 01:14:24,700 Weet u... 706 01:14:25,100 --> 01:14:31,800 Vergeef me, maar zonder haar is het verdomme geen echt feest. 707 01:14:31,900 --> 01:14:34,400 Ik heb geen idee wat jullie zouden moeten bespreken. 708 01:14:35,950 --> 01:14:38,850 Over 'n paar dagen is Tristan weg, en kunnen we 't niet meer vieren. Alstublieft. 709 01:14:39,300 --> 01:14:41,500 Schat, je hebt 't helaas voor jezelf verpest. 710 01:14:41,501 --> 01:14:43,001 J�rgen... 711 01:14:43,500 --> 01:14:45,250 Jij houdt je mond. 712 01:14:45,251 --> 01:14:47,201 Spreek niet zo tegen mama. 713 01:14:51,200 --> 01:14:52,950 Laat haar los. 714 01:14:55,500 --> 01:14:57,450 Wat zei je daar? 715 01:14:59,500 --> 01:15:01,450 U moet haar loslaten. 716 01:15:02,700 --> 01:15:04,950 Wil jij me de wet voorschrijven? 717 01:15:05,300 --> 01:15:07,250 Ja, inderdaad. 718 01:15:09,400 --> 01:15:10,650 J�rgen! 719 01:15:15,350 --> 01:15:17,500 U bent een grote klootzak, weet u dat? 720 01:15:24,700 --> 01:15:26,850 Instappen. Nu gelijk! 721 01:15:49,200 --> 01:15:51,100 Stap uit. -Tris... 722 01:15:51,150 --> 01:15:53,850 Als je niet onmiddellijk die deur loslaat... -Kom eruit. 723 01:15:55,700 --> 01:15:58,450 Laat los. -Dat zal ik nu zeker niet doen. 724 01:15:59,400 --> 01:16:01,150 Stap alsjeblieft uit. 725 01:16:01,750 --> 01:16:04,000 Jochie, dat had je eerder moeten bedenken. 726 01:16:08,350 --> 01:16:11,500 Wat wilt u nou? Me nog 's slaan? 727 01:16:11,850 --> 01:16:14,000 Als u me nog 's aanraakt geef ik u aan. 728 01:16:14,450 --> 01:16:16,750 En ik zal u aangeven omdat u me geslagen hebt... 729 01:16:16,950 --> 01:16:20,500 En ik geef u aan omdat u uw dochter telkens weer slaat. 730 01:16:23,150 --> 01:16:24,900 Mooi toch, die wetten? 731 01:16:25,650 --> 01:16:28,050 Sla me dus nog maar 'n keertje. Luister jij... 732 01:16:32,400 --> 01:16:34,250 Ga naar huis, papa. 733 01:16:35,800 --> 01:16:37,550 Ik kom niet mee. 734 01:17:13,800 --> 01:17:17,950 Ga fijn feestvieren, schat. Ik heb alleen wat frisse lucht nodig. 735 01:17:20,350 --> 01:17:22,700 Hij zal ons nooit meer wat aandoen. 736 01:17:24,100 --> 01:17:26,050 Dat bezweer ik je. 737 01:17:40,800 --> 01:17:42,550 Dat doet pijn. 738 01:17:54,900 --> 01:17:57,200 Jij bent de kampioen. 739 01:18:40,750 --> 01:18:45,550 Geen idee waar Kerstin blijft, maar... ik begin toch maar. 740 01:18:47,500 --> 01:18:49,100 Kleintje... 741 01:18:56,750 --> 01:18:59,700 Vrienden tot in de dood... 742 01:19:05,200 --> 01:19:06,950 Veel geluk... 743 01:19:16,750 --> 01:19:18,600 Blijf zo je bent. 744 01:19:28,650 --> 01:19:31,250 Bedankt, voor alles. 745 01:19:40,750 --> 01:19:42,050 Tja... 746 01:19:42,650 --> 01:19:44,250 Ciao, h�? 747 01:19:45,600 --> 01:19:47,200 Tristie. 748 01:20:00,050 --> 01:20:02,200 Blijf wie je bent, ok�? 749 01:20:18,700 --> 01:20:22,200 Dit is van ons allemaal. 750 01:20:27,900 --> 01:20:29,850 Het ga je goed, Trist. 751 01:20:30,450 --> 01:20:31,850 Afgesproken? 752 01:20:44,000 --> 01:20:46,850 Doe Kerstin de groeten, van mij. 753 01:20:53,000 --> 01:20:55,100 En als het me niet bevalt... 754 01:20:56,950 --> 01:21:00,200 Bij wie zou ik dan welkom zijn? 755 01:21:36,900 --> 01:21:39,150 Hopelijk tot gauw. -Doei. 756 01:21:58,650 --> 01:22:03,650 Daar waren ze. Nog een paar momenten te zien... 757 01:22:04,500 --> 01:22:06,400 en dan verdwenen. 758 01:22:07,450 --> 01:22:09,700 We hadden elkaar eeuwige trouw bezworen... 759 01:22:09,750 --> 01:22:11,900 brieven en bezoekjes, beloofd... 760 01:22:11,950 --> 01:22:14,000 vakantieplannen gesmeed. 761 01:22:14,400 --> 01:22:16,150 Geen idee waarom. 762 01:22:16,500 --> 01:22:21,000 Maar ik wist toen al dat ik de meeste van hen nooit meer zou zien. 763 01:22:21,700 --> 01:22:24,850 In toch geloof ik, tot de dag van vandaag, dat we 't oprecht meenden. 764 01:22:25,450 --> 01:22:29,700 Misschien hoef je elkaar niet te zien, om toch trouw te blijven. 765 01:23:02,700 --> 01:23:04,650 Eerst even 'n kop koffie. 766 01:23:14,100 --> 01:23:16,050 Kan ik er ook een krijgen? 767 01:23:17,000 --> 01:23:18,400 Natuurlijk. 768 01:24:21,300 --> 01:24:22,600 Ik... 769 01:24:25,200 --> 01:24:28,300 heb gezegd dat ik je zo snel mogelijk zou bezoeken. 770 01:24:36,800 --> 01:24:38,550 Te snel? 771 01:25:44,400 --> 01:25:46,150 Koud? 772 01:25:49,500 --> 01:25:52,800 Binnen hebben we koffie. Wil je 'n kop? 773 01:25:56,550 --> 01:26:01,000 Zal ik je er eentje hier brengen? -Graag. 774 01:26:53,050 --> 01:26:55,600 Zij was de eerste vrouw die ik heb gekust. 775 01:27:00,500 --> 01:27:03,550 De eerste waarmee ik naar bed ben geweest. 776 01:27:09,600 --> 01:27:12,550 Drie dagen geleden is ze verongelukt. 777 01:27:19,550 --> 01:27:22,700 Hoe diep moet je rouwen als er iemand gestorven is? 778 01:27:26,850 --> 01:27:29,100 Hoe rouw ik naar mijn woorden? 779 01:27:31,800 --> 01:27:34,500 Kerstin en ik hadden 16 mooie jaren. 780 01:27:35,900 --> 01:27:38,450 Als ik naar m'n omgeving kijk... 781 01:27:38,650 --> 01:27:42,800 dan lijkt me dat zelfs meer dan je mag verwachten. 782 01:27:46,300 --> 01:27:51,450 Ik denk dat het daarom belangrijker is om te beseffen dat geluk echt mogelijk is. 783 01:27:55,100 --> 01:27:59,500 Belangrijker dan het denkbeeld dat geluk eindig is. 784 01:28:04,600 --> 01:28:06,550 Ik heb geluk gehad. 785 01:29:00,000 --> 01:29:02,900 Kom zitten. De laatste is 'n mietje. 786 01:29:04,250 --> 01:29:06,100 Hasta la pasta. 787 01:29:06,200 --> 01:29:07,800 Sneller. 788 01:30:06,300 --> 01:30:10,500 Tristan is nu freelance journalist. 789 01:30:11,750 --> 01:30:15,500 T�mai is met Spekkie getrouwd. Drie kinderen. 790 01:30:16,250 --> 01:30:20,750 Spekkie getrouwd met T�mai. Manager van een ambitieus tweededivisie-elftal. 791 01:30:21,850 --> 01:30:26,050 Jana, nu 32, ongetrouwd. Kunsthistorica. Woont in Offenbach. 792 01:30:27,450 --> 01:30:32,050 Streusel, getrouwd. Geen kinderen. Eigenaar van 'n autobedrijf in Gera. 793 01:30:32,950 --> 01:30:37,450 Elrond woont in Caracas, hoofd marketing van 'n groot olieconcern. 794 01:30:38,500 --> 01:30:43,100 Simone, 2 kinderen. Gescheiden, maar vol hoop voor de 2e keer getrouwd. 795 01:30:44,150 --> 01:30:48,700 Lars, 2 niet afgeronde studies. Heeft z'n vaders begrafenisonderneming overgenomen. 796 01:30:49,550 --> 01:30:53,600 Judith leefde tot midden de jaren '90 in Keulen. Daarna verblijfplaats onbekend. 61278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.