Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:03,950
Momochi, you are hired by me,
always be beautiful.
2
00:00:03,950 --> 00:00:05,250
I didn't mean to...
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,560
Momochi….
4
00:00:06,560 --> 00:00:07,620
Who are you?
5
00:00:07,620 --> 00:00:08,490
Tomoe.
6
00:00:08,490 --> 00:00:11,060
I found myself looking like this.
7
00:00:11,060 --> 00:00:13,160
I'm Masao Tanaka's wife!
8
00:00:13,160 --> 00:00:14,530
I'll take him home.
9
00:00:14,530 --> 00:00:19,550
Actually I ...was transferred
to Masao Tanaka's body.
10
00:00:19,550 --> 00:00:22,940
Are you embarrassed?
Is that because I'm a man?
11
00:00:22,940 --> 00:00:26,070
No matter if you are a man or woman,
if I have you, I don't need anything.
12
00:00:26,070 --> 00:00:27,540
It's called back hug.
13
00:00:27,540 --> 00:00:32,530
Tomoe ... right?
No matter how you look, you are still Tomoe.
14
00:00:32,530 --> 00:00:35,530
It's my Tomoe.
15
00:00:37,280 --> 00:00:40,520
I didn't tell you, but he's my ex-husb...
16
00:00:40,520 --> 00:00:43,520
I'm a divorcee...I...
17
00:00:45,550 --> 00:00:48,550
Let's go.
18
00:01:10,520 --> 00:01:12,520
Let's go.
19
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
I didn't know that she was
Takamizawa's wife...
20
00:01:34,040 --> 00:01:35,550
They were married?...
21
00:01:36,550 --> 00:01:37,530
What... husband and wife?
22
00:01:37,530 --> 00:01:40,520
Married couples kiss, of course.
23
00:01:40,520 --> 00:01:45,420
Of course, they kiss.
Oh, so you did.
24
00:01:45,420 --> 00:01:47,520
With that Takamizawa ...
25
00:01:56,520 --> 00:01:59,520
This is a story about a couple I know...
26
00:02:00,500 --> 00:02:05,540
A couple, a writer and an editor, loved
each other very much and got married.
27
00:02:05,540 --> 00:02:10,810
The husband's editor was the one who
introduced his wife to the world as a writer.
28
00:02:13,480 --> 00:02:14,520
That story...
29
00:02:14,520 --> 00:02:19,890
before they knew it, they didn't call
each other by first names anymore
30
00:02:20,590 --> 00:02:21,790
Takamizawa.
31
00:02:21,790 --> 00:02:22,530
Yes?
32
00:02:23,100 --> 00:02:28,510
It's not that she doesn't like him
anymore because they're different.
33
00:02:30,120 --> 00:02:33,520
They both know that they don't hate each other,
34
00:02:33,520 --> 00:02:38,160
and that they care about each other,
35
00:02:38,160 --> 00:02:40,520
but they're getting further and further apart.
36
00:02:43,510 --> 00:02:44,530
Oh, no...
37
00:02:44,530 --> 00:02:51,140
They are husband and wife but
they became tired of being together.
38
00:02:51,140 --> 00:02:56,540
That was a story about her and Takamizawa...
39
00:03:17,230 --> 00:03:20,140
It's done. Tomoe.
40
00:03:32,160 --> 00:03:37,530
I know it. You look the best in this study.
41
00:03:40,540 --> 00:03:43,540
I'm so glad I was able to bring you home.
42
00:03:44,540 --> 00:03:46,540
Ah..
43
00:03:52,550 --> 00:03:53,720
Are you sure?
44
00:03:53,720 --> 00:03:55,380
You don't want to be without money.
45
00:03:55,380 --> 00:03:57,530
I'll go to the bank tomorrow and withdraw it.
46
00:04:00,850 --> 00:04:03,540
Thank you.
47
00:04:05,540 --> 00:04:10,540
I told you I'll protect you.
48
00:04:11,530 --> 00:04:16,540
I'll bring you a change of clothes
and a meal later, and leave them in the living room,
49
00:04:16,540 --> 00:04:19,540
You should take a bath and go to bed.
50
00:04:20,870 --> 00:04:25,110
Is there anything else you want me to do?
51
00:04:25,110 --> 00:04:26,530
Good night.
52
00:04:40,130 --> 00:04:43,530
Morning came,
even though I hadn't slept a wink.
53
00:04:45,700 --> 00:04:50,800
Momochi, what's wrong?
Aren't you full of motivation from morning?
54
00:04:50,800 --> 00:04:53,670
Yes, I'm full of it!
55
00:04:53,670 --> 00:04:55,540
Hmm? Hmm? What's wrong?
56
00:04:56,880 --> 00:04:59,520
My Tomoe... I've missed you...
57
00:05:00,480 --> 00:05:03,520
I can't say it...
I can't say it...
58
00:05:03,520 --> 00:05:07,520
Oh ... I can't say it!
59
00:05:07,520 --> 00:05:09,520
Calm down ...!
60
00:05:13,500 --> 00:05:17,520
Did they stay together...?
In that big bed...
61
00:05:18,860 --> 00:05:21,570
Bed ... big ...
62
00:05:21,570 --> 00:05:22,970
Big bed ...
63
00:05:22,970 --> 00:05:24,520
Welcome ~!
64
00:05:24,520 --> 00:05:26,530
Nice catch!
65
00:05:26,530 --> 00:05:28,530
Calm down. Calm down!
66
00:05:28,530 --> 00:05:29,270
I'm sorry.
67
00:05:29,270 --> 00:05:31,510
What's wrong with you? Momochi.
68
00:05:31,510 --> 00:05:33,520
I'm sorry.
69
00:05:33,520 --> 00:05:36,540
So she wasn't having an affair,
she was a divorcee?
70
00:05:36,540 --> 00:05:39,540
That person in the red coat.
71
00:05:39,540 --> 00:05:40,090
Yes.
72
00:05:41,550 --> 00:05:42,350
Calm down!
73
00:05:42,350 --> 00:05:44,120
He's already calmed down.
74
00:05:44,120 --> 00:05:49,600
She's a divorcee, but
her ex took her away again?
75
00:05:49,600 --> 00:05:54,400
I couldn't say anything,
I just watched sensei being taken away.
76
00:05:54,400 --> 00:05:58,270
What? That person is a sensei?
What kind of sensei?
77
00:05:58,270 --> 00:06:00,540
I should've resisted more at that time.
78
00:06:00,540 --> 00:06:04,530
I should've rampaged and yelled
"Stop it. Let her go..."
79
00:06:08,520 --> 00:06:16,520
Oh, my God! Why? ! Ah...!
80
00:06:17,530 --> 00:06:22,230
Wha....wha.....wah....why ~ !?
81
00:06:22,230 --> 00:06:39,520
Ano Toki Kiss Shite Okeba
(If You Kiss Me At That Time)
82
00:06:40,520 --> 00:06:43,920
I think we should tell
the chief editor the truth.
83
00:06:43,920 --> 00:06:45,520
It's not good if we don't.
84
00:06:45,520 --> 00:06:51,530
This body, Masao Tanaka,
has a wife and kids.
85
00:06:53,320 --> 00:06:55,760
This is not the time to be thinking about others.
86
00:06:56,120 --> 00:06:57,830
Wait for a little longer.
87
00:07:00,570 --> 00:07:03,000
Then, I'll wait to meet chief editor.
88
00:07:03,000 --> 00:07:10,840
But I will say that it's drawn by
the living Kanigama Joe, not the dead one.
89
00:07:12,540 --> 00:07:18,450
Kanigama Joe isn't the mangaka who ends
with "SEIKA no Sora". There'll be new work.
90
00:07:18,450 --> 00:07:22,650
You'll have to be alive for that time.
91
00:07:29,570 --> 00:07:33,540
Kanigama Joe is still alive.
92
00:07:34,400 --> 00:07:36,370
I met her yesterday and talked to her.
93
00:07:37,540 --> 00:07:39,100
Lo... look...
94
00:07:39,100 --> 00:07:40,140
Yes?
95
00:07:40,140 --> 00:07:43,030
Look, everyone.
You're all already in a state of limbo.
96
00:07:43,030 --> 00:07:45,530
Bump, Detroit, everyone...
97
00:07:45,530 --> 00:07:48,530
I'm telling you the truth.
98
00:07:48,530 --> 00:07:49,480
Yes.
99
00:07:49,480 --> 00:07:51,540
Are you talking about Korean dramas?
100
00:07:51,540 --> 00:07:52,920
What?
101
00:07:52,920 --> 00:07:54,390
Don't "what?" me.
102
00:07:54,390 --> 00:07:58,190
You meet a look-alike of your dead girlfriend,
103
00:07:58,190 --> 00:07:59,790
you think it's her, you love her, but
104
00:07:59,790 --> 00:08:02,260
in the end, she's not
the same person and you get hurt,
105
00:08:02,260 --> 00:08:03,460
This is already a Korean drama!
106
00:08:03,460 --> 00:08:05,030
Hmm? What are you talking about?
107
00:08:05,030 --> 00:08:06,400
What are you talking about!
108
00:08:06,400 --> 00:08:08,520
I'm sure you'll understand eventually.
109
00:08:08,520 --> 00:08:15,410
"SEIKA no Sora" is to be completed, Kanigama Joe is alive, it will surely make the fans happy.
110
00:08:15,410 --> 00:08:18,280
I've got a meeting with
Yuki Higurashi sensei right now...
111
00:08:18,280 --> 00:08:19,520
Kinosaki Come on.
112
00:08:19,520 --> 00:08:20,480
Me?
113
00:08:20,480 --> 00:08:22,410
Tamura... Tamura, look...
114
00:08:22,410 --> 00:08:24,520
She's alive.
I saw her yesterday.
115
00:08:24,520 --> 00:08:26,520
Takami-chan ...
116
00:08:26,520 --> 00:08:29,530
Yeah, I'm glad.
117
00:08:29,530 --> 00:08:31,560
Follow Takamizawa.
118
00:08:31,560 --> 00:08:32,530
Eh ...?
119
00:08:33,560 --> 00:08:36,520
That guy's definitely hiding a ghost.
120
00:08:36,520 --> 00:08:39,520
I'm not sure if I can follow him...
121
00:08:41,100 --> 00:08:45,520
I'm begging you.
I'm your chief, remember? I'm your chief.
122
00:08:45,520 --> 00:08:47,530
I refuse to do that.
123
00:08:47,530 --> 00:08:51,980
No... What? In my days,
the chief's orders were absolute.
124
00:08:51,980 --> 00:08:53,480
I don't know anything about the past.
125
00:08:53,480 --> 00:08:56,650
Then, for now...Just go check out
the area around sensei's house.
126
00:08:56,650 --> 00:08:58,150
I don't think it makes sense.
127
00:08:58,150 --> 00:08:59,680
Let's go.
128
00:08:59,680 --> 00:09:01,220
I'm going too?
129
00:09:01,220 --> 00:09:03,990
Did you hear what I said?
130
00:09:03,990 --> 00:09:05,540
You left Momochi?
131
00:09:06,120 --> 00:09:09,360
I'll call Momochi right away, don't worry.
132
00:09:09,360 --> 00:09:11,430
Is that okay with Takamizawa?
133
00:09:11,430 --> 00:09:14,330
That's not his business.
134
00:09:14,330 --> 00:09:18,200
But I feel sorry for the guys.
135
00:09:18,200 --> 00:09:21,270
Mom's always had a soft spot for men.
136
00:09:21,270 --> 00:09:23,510
Hahaha... sorry, sorry.
137
00:09:23,510 --> 00:09:28,520
It's Tomo-chan who's having
the hardest time looking like that.
138
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
That's right.
139
00:09:30,520 --> 00:09:33,520
I'm going to make some
boiled squid, so come visit me.
140
00:09:34,720 --> 00:09:35,540
I'm coming with Momochi.
141
00:09:35,540 --> 00:09:38,530
It's Momochi, after all.
142
00:09:42,530 --> 00:09:43,520
I got a message.
143
00:09:43,520 --> 00:09:46,520
See you later.
144
00:09:49,340 --> 00:09:51,140
Did you run away from home again?
145
00:09:54,530 --> 00:09:57,530
I'd like to see you again and talk to you.
146
00:10:01,820 --> 00:10:02,520
Okay.
147
00:10:19,180 --> 00:10:20,540
Good man...
148
00:10:27,540 --> 00:10:33,540
Honami, I'm sorry
I ran away from home again!
149
00:10:36,520 --> 00:10:43,540
I'm sure Yutaro is upset that his father is gone again, even though he's been so open with him.
150
00:10:43,540 --> 00:10:46,540
I'm really sorry.
151
00:10:48,780 --> 00:10:54,540
My husband is not the kind of person
who can apologize honestly like that.
152
00:10:54,540 --> 00:10:59,540
That's why I don't think you're my husband.
153
00:10:59,540 --> 00:11:03,550
You look like my husband, but you're not him.
154
00:11:03,550 --> 00:11:06,550
That's what I understood,
so I messaged you.
155
00:11:09,530 --> 00:11:10,830
Oh, the diary...?
156
00:11:13,540 --> 00:11:15,560
I've read it.
157
00:11:16,180 --> 00:11:18,560
I know there were some problems over there,
158
00:11:18,560 --> 00:11:24,520
but I can't believe I was pushing
him to the point of wanting to die...
159
00:11:24,520 --> 00:11:29,520
If only I had Masao Tanaka's mind in this body...
160
00:11:29,520 --> 00:11:33,530
you'd be reconciled!
161
00:11:33,530 --> 00:11:36,530
Sorry.
162
00:11:38,040 --> 00:11:41,510
Because life doesn't turn out the way you want it to.
163
00:11:43,520 --> 00:11:49,540
But it's a shame, because
I kind of liked this version.
164
00:11:49,540 --> 00:11:50,890
B ... version ...?
165
00:11:52,530 --> 00:11:57,860
By the way...
Who are you?
166
00:11:57,860 --> 00:12:02,520
I'm Tomoe Yuizuki,
a former student of your hula class.
167
00:12:04,720 --> 00:12:06,560
What? You're Yuizuki?
168
00:12:06,560 --> 00:12:07,410
Yes!
169
00:12:07,410 --> 00:12:09,040
That's why you're so good at hula!
170
00:12:09,040 --> 00:12:13,280
What? But... you registered under
the name “Kani"... what was that name?
171
00:12:13,280 --> 00:12:13,520
Oh….
172
00:12:14,520 --> 00:12:16,080
Actually I ...
173
00:12:17,520 --> 00:12:22,520
My real name is Tomoe Yuizuki,
but my pen name is...
174
00:12:22,520 --> 00:12:26,120
I'm a mangaka called Kanigama Joe.
175
00:12:26,120 --> 00:12:27,530
eh? Kanigama Joe is...
176
00:12:27,530 --> 00:12:30,200
Kanigama Joe from
my son's favorite "SEIKA no Sora"?
177
00:12:30,200 --> 00:12:31,520
Yes, yes!
178
00:12:31,520 --> 00:12:34,270
Why would such
a wonderful person in my husband...?
179
00:12:34,270 --> 00:12:36,200
Oh, but Kanigama Joe is...?
180
00:12:36,200 --> 00:12:38,170
Dead, right?
181
00:12:38,170 --> 00:12:39,500
That's it!
182
00:12:39,500 --> 00:12:40,530
You see.
183
00:12:40,530 --> 00:12:44,310
You're really supposed to be dead.
184
00:12:44,310 --> 00:12:48,080
My body was cremated, but
185
00:12:48,080 --> 00:12:51,520
only my mind is still alive.
186
00:12:51,520 --> 00:12:56,250
There is such a thing ... It's tough.
187
00:12:56,250 --> 00:12:59,120
What? And where did my husband's mind go?
188
00:12:59,120 --> 00:13:01,510
I don't know, but perhaps...
189
00:13:01,510 --> 00:13:03,510
In the ocean of Okinawa.
190
00:13:06,540 --> 00:13:07,740
Ah….
191
00:13:09,800 --> 00:13:15,520
Then... his mind will never come back...
192
00:13:19,530 --> 00:13:21,550
I'm sorry….
193
00:13:21,550 --> 00:13:25,550
No, no...
It's not your fault.
194
00:13:27,540 --> 00:13:33,540
You and I both got into a lot of trouble...
195
00:13:34,550 --> 00:13:38,550
Oh, but...I don't know what's going on, but
196
00:13:38,550 --> 00:13:44,540
we're in hula class,
so let's help each other out.
197
00:13:46,760 --> 00:13:48,540
Thank you.
198
00:13:50,530 --> 00:13:53,530
We're women... right?
199
00:13:53,530 --> 00:13:58,530
Hmm... yes. I guess so.
200
00:14:04,540 --> 00:14:07,550
Can I eat here, too?
201
00:14:07,550 --> 00:14:13,550
My boss at headquarters told me to
communicate with part-timers...
202
00:14:13,550 --> 00:14:19,200
You guys talk bad about me
all the time, but I'm in trouble too.
203
00:14:19,200 --> 00:14:22,970
Sorimachi has no friends, no girlfriend.
204
00:14:22,970 --> 00:14:24,380
You're an unpopular person, right?
205
00:14:28,530 --> 00:14:33,350
Eat. You have to eat something
or you won't be able to work.
206
00:14:33,350 --> 00:14:35,540
Thank you.
207
00:14:37,540 --> 00:14:42,550
What you are feeling right now is jealousy.
208
00:14:42,550 --> 00:14:44,130
Jeale ...?
209
00:14:44,130 --> 00:14:46,230
You had a date on Takeshita Street,
210
00:14:46,230 --> 00:14:49,130
you backhugged on the Rainbow Bridge,
211
00:14:49,130 --> 00:14:51,540
and why she ended up with ex-husband.
212
00:14:51,540 --> 00:14:56,170
That's what you are pouting about, right?
213
00:14:56,170 --> 00:14:56,670
That's right!
214
00:14:56,670 --> 00:14:57,530
Calm down!
215
00:14:57,530 --> 00:15:02,530
Momochi If you're jealous,
it means you really like her.
216
00:15:03,880 --> 00:15:08,520
That's good! If you really
like her, don't give up!
217
00:15:09,520 --> 00:15:13,690
What's her ex's occupation?
218
00:15:13,690 --> 00:15:15,530
He's an editor of a manga magazine.
219
00:15:15,530 --> 00:15:19,520
Oh ... is that a cool job?
220
00:15:19,520 --> 00:15:21,540
Well, it's elite.
221
00:15:21,540 --> 00:15:25,070
He's been here before, you know,
the one who got down on his knees.
222
00:15:25,070 --> 00:15:26,530
Oh! that one?
223
00:15:26,530 --> 00:15:29,540
He wasn't the guy from the affair investigation.
224
00:15:29,540 --> 00:15:34,520
He was a little weird, but he was really cool.
225
00:15:34,840 --> 00:15:37,380
So, that's the ex-husband.
226
00:15:37,380 --> 00:15:40,150
The sleek manga magazine editor...
227
00:15:40,150 --> 00:15:41,520
He's a strong opponent.
228
00:15:41,520 --> 00:15:42,490
Yes.
229
00:15:42,490 --> 00:15:44,460
Even so, you can't flinch!
230
00:15:44,460 --> 00:15:46,190
Call her and tell you want to see her!
231
00:15:46,190 --> 00:15:47,530
What do you want to do?
232
00:15:47,530 --> 00:15:51,130
As long as you have unforgettable
sex, women will come back!
233
00:15:51,130 --> 00:15:52,330
Eh?
234
00:15:52,330 --> 00:15:56,540
If Momochi can do that, she wouldn't
have been taken away from him...
235
00:15:56,540 --> 00:16:00,210
Feelings are not enough
for a grown woman! You have to do it!
236
00:16:00,740 --> 00:16:03,210
I do it at least three times a week.
237
00:16:03,210 --> 00:16:04,510
3 times !?
238
00:16:05,980 --> 00:16:08,530
I can't do that ...
239
00:16:08,530 --> 00:16:11,520
3 times... 3 times....
240
00:16:12,340 --> 00:16:15,520
I can't forget ... 3 times ...
241
00:16:15,520 --> 00:16:20,120
Gouda... It's too much of a shock.
242
00:16:27,540 --> 00:16:31,540
Those aunties don't know how men feel.
243
00:16:32,340 --> 00:16:34,540
Well, don't worry about it.
244
00:16:34,540 --> 00:16:39,530
I think you should fill in
the external things at times like this.
245
00:16:40,530 --> 00:16:44,520
Like getting to know her mother.
246
00:16:44,520 --> 00:16:49,290
Well, in my case, that's how I got married.
247
00:16:49,290 --> 00:16:50,990
What? You're married?
248
00:16:50,990 --> 00:16:53,120
Yes. My wife is 20 now.
249
00:16:53,120 --> 00:16:58,540
Eh! You've got a 20-year-old wife...?
250
00:17:09,720 --> 00:17:10,540
Yes!
251
00:17:10,540 --> 00:17:12,540
Momochi, how are you doing?
252
00:17:14,530 --> 00:17:16,410
Hello?
253
00:17:17,080 --> 00:17:17,530
Yes!
254
00:17:17,530 --> 00:17:21,090
Want to work again?
50,000 a day.
255
00:17:21,090 --> 00:17:22,520
Part-Time Job…?
256
00:17:22,520 --> 00:17:27,520
Your first job is to bring me
the mug that I left over there.
257
00:17:27,520 --> 00:17:32,100
After that, get a refill for
the medicated hand soap.
258
00:17:32,100 --> 00:17:33,500
Any manufacturer is fine.
259
00:17:33,500 --> 00:17:34,530
Yes ...
260
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
Hurry up!
261
00:17:41,520 --> 00:17:47,530
What's with the easygoing voice of her
when I'm in such a state of confusion...
262
00:17:47,530 --> 00:17:50,530
You left without me...
263
00:17:50,530 --> 00:17:54,090
I'm not going!
I'm never going to her house!
264
00:17:54,090 --> 00:17:55,520
No No No!
265
00:18:02,540 --> 00:18:04,530
That guy's a ghost...?
266
00:18:04,530 --> 00:18:08,270
Can I have Kanigama Joe-sensei's sign?
267
00:18:08,270 --> 00:18:11,070
No ... he's just a fan.
268
00:18:11,070 --> 00:18:13,530
He's a fan, but he has a duplicate key...?
269
00:18:15,120 --> 00:18:16,040
Why?
270
00:18:19,500 --> 00:18:21,560
Momochi!
271
00:18:24,700 --> 00:18:30,190
It's just a day,
but I feel like it's been a long time.
272
00:18:30,190 --> 00:18:32,550
I brought you the mug.
273
00:18:32,550 --> 00:18:34,550
Thank you!
274
00:18:38,540 --> 00:18:41,550
Huh? Only one? Where's Momo?
275
00:18:41,550 --> 00:18:44,530
Momo is mine ...
276
00:18:44,530 --> 00:18:47,550
It doesn't make sense if you don't have two.
277
00:18:47,550 --> 00:18:50,550
You can live here, too.
278
00:18:50,550 --> 00:18:58,550
Hula practice clothes and
pens for drawing manga...
279
00:18:59,520 --> 00:19:02,190
And also...
What do you call it?
280
00:19:02,190 --> 00:19:03,530
Like a hair band...
281
00:19:13,540 --> 00:19:17,170
My mom wants me to come visit her with you.
282
00:19:17,170 --> 00:19:18,530
When will we go?
283
00:19:18,530 --> 00:19:20,240
No ...
284
00:19:20,240 --> 00:19:21,530
Do you want to go tomorrow?
285
00:19:26,400 --> 00:19:28,480
You called him?
286
00:19:28,480 --> 00:19:31,350
Yeah, I was going to ask him to work again.
287
00:19:31,350 --> 00:19:33,550
Hmm ... I see.
288
00:19:34,850 --> 00:19:40,540
Here's today's dinner. Sushi Komori's
Bara Chirashi and Yasohachi's Tomoshibi.
289
00:19:40,540 --> 00:19:46,130
Tomoshibi~! It's hard to buy Tomoshibi!
290
00:19:46,130 --> 00:19:48,550
That's Takamizawa.
Thanks.
291
00:19:48,550 --> 00:19:52,570
And bread, quiche and
fruit tomatoes for tomorrow morning.
292
00:19:52,570 --> 00:19:56,070
I also bought vanilla rolls from Patisserie Aquino.
293
00:19:56,070 --> 00:19:57,540
Wow!
294
00:19:57,540 --> 00:20:00,540
Hey, Put it in the refrigerator.
295
00:20:03,590 --> 00:20:07,160
I can't say "do it yourself"...
296
00:20:10,530 --> 00:20:12,520
I want to eat Vanilla roll now.
297
00:20:12,520 --> 00:20:15,760
Eh? you don't want to eat Barachirashi?
298
00:20:15,760 --> 00:20:19,530
We can keep the vanilla roll, but
it's better to eat the Barachirashi now.
299
00:20:19,530 --> 00:20:21,530
I'd like to try some vanilla rolls.
300
00:20:22,730 --> 00:20:23,970
Then make coffee.
301
00:20:23,970 --> 00:20:24,530
Eh ...?
302
00:20:26,140 --> 00:20:28,570
I only asked Momochi to cook and clean.
303
00:20:28,570 --> 00:20:30,520
Oh, I see. I'll do it then.
304
00:20:34,530 --> 00:20:37,280
Coffee has been here since then.
305
00:20:38,530 --> 00:20:42,520
Momochi, bring me a knife to cut vanilla roll.
306
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Yes.
307
00:20:45,090 --> 00:20:45,660
That was close!
308
00:20:45,660 --> 00:20:46,520
I'm sorry ...
309
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
With a cake plate.
310
00:20:55,530 --> 00:20:58,300
Not that one, but Herend's.
311
00:20:58,300 --> 00:20:59,510
Pele ... Perend?
312
00:21:04,540 --> 00:21:05,540
Herend.
313
00:21:08,010 --> 00:21:09,520
Yes. (in English)
314
00:21:12,530 --> 00:21:18,520
In the past, this was all they had,
but recently they've been making chocolate rolls.
315
00:21:18,520 --> 00:21:21,540
I'm not interested in chocolate rolls.
316
00:21:21,540 --> 00:21:23,540
After all, it is a classic.
317
00:21:31,510 --> 00:21:33,140
Thank you for the meal.
318
00:21:33,140 --> 00:21:34,530
What's going on?
319
00:21:38,520 --> 00:21:43,540
I put the medicated hand soap
in the bathroom under the sink.
320
00:21:43,540 --> 00:21:45,550
Wait, Momochi!
321
00:21:45,550 --> 00:21:47,550
It's okay. Leave him.
322
00:21:48,530 --> 00:21:51,540
Bring me Momo mug tomorrow.
323
00:21:51,540 --> 00:21:53,540
Thank you for the meal.
324
00:22:05,550 --> 00:22:07,530
It's not like you.
325
00:22:12,120 --> 00:22:14,540
You were mean to Momochi.
326
00:22:16,540 --> 00:22:19,550
Eat Barachirashi by the end of the day.
327
00:22:20,550 --> 00:22:23,550
Oh, yeah, let's go clothes shopping tomorrow.
328
00:22:54,320 --> 00:22:56,320
Hey.
329
00:23:28,520 --> 00:23:31,520
Hmm ... bad tea.
330
00:23:35,540 --> 00:23:37,520
How is the hot water today?
331
00:23:37,520 --> 00:23:39,610
It's the best!
332
00:23:39,610 --> 00:23:41,530
I'm glad.
333
00:23:41,530 --> 00:23:46,520
It feels good!
334
00:24:02,320 --> 00:24:03,920
It's delicious.
335
00:24:04,620 --> 00:24:05,530
I'm glad.
336
00:25:52,560 --> 00:25:54,560
A little uncomfortable to wear ...
337
00:25:54,560 --> 00:25:58,560
I don't care about comfort,
because fashion is all about patience.
338
00:26:00,550 --> 00:26:01,620
Try on this.
339
00:26:02,120 --> 00:26:03,550
Yes.
340
00:26:03,550 --> 00:26:06,550
Does it look good on me?
341
00:26:10,560 --> 00:26:15,540
The Tomoe I had as a woman was great,
but the Tomoe I have now is pretty cool too.
342
00:26:17,550 --> 00:26:19,550
I'll take your bags.
343
00:26:19,550 --> 00:26:22,060
It's okay. I'm a man.
344
00:26:22,060 --> 00:26:23,230
Yes.
345
00:26:25,180 --> 00:26:28,560
Momochi, you are hired by me,
so don't wear something ugly.
346
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
Always be beautiful.
347
00:26:35,550 --> 00:26:40,180
I've made a reservation
at Volare Via in Ginza for the night.
348
00:26:40,180 --> 00:26:41,850
It's a place where you can't get a reservation.
349
00:26:41,850 --> 00:26:43,550
As expected, you know it well.
350
00:26:44,580 --> 00:26:46,580
Cheers.
351
00:26:53,570 --> 00:26:55,570
Would you like some banana juice?
352
00:26:56,570 --> 00:26:58,590
This is embarrassing.
353
00:27:05,550 --> 00:27:08,570
I told her to come with you.
354
00:27:10,000 --> 00:27:11,570
Did you have a fight?
355
00:27:11,570 --> 00:27:15,650
I can't say I came to get external points ...
356
00:27:16,610 --> 00:27:18,180
We're not fighting.
357
00:27:18,180 --> 00:27:22,420
What should I ask?
In order not to lose to Takamizawa...
358
00:27:22,420 --> 00:27:23,570
Here.
359
00:27:23,570 --> 00:27:25,570
Thank you.
360
00:27:26,580 --> 00:27:29,580
It tastes like Mom's...!
361
00:27:30,570 --> 00:27:35,270
I'm here to ask you to
teach me how to make boiled squid.
362
00:27:35,270 --> 00:27:38,580
I don't have any squid today.
363
00:27:39,580 --> 00:27:43,570
If you'd have told me ahead of time,
I would have asked the fishmonger.
364
00:27:46,570 --> 00:27:52,480
You have such a cute, innocent face, Momochi.
365
00:27:53,580 --> 00:27:56,120
Did you think Takamizawa was cute too?
366
00:27:56,120 --> 00:27:56,550
Huh?
367
00:27:56,550 --> 00:27:59,550
Takamizawa is Kanigama-sensei's
ex-husband, isn't he?
368
00:27:59,550 --> 00:28:01,890
Oh no! Are you competing with him?
369
00:28:01,890 --> 00:28:03,190
Yes.
370
00:28:03,190 --> 00:28:08,590
Well, I think Haru-kun is more reliable than cute.
371
00:28:08,590 --> 00:28:11,170
He's also the one who discovered Tomo-chan's talent.
372
00:28:11,170 --> 00:28:12,000
Haru-kun...?
373
00:28:12,000 --> 00:28:15,570
His name is Haruto Takamizawa.
So "Haru-kun".
374
00:28:15,570 --> 00:28:18,570
Kanigama-sensei calls him "Takamizawa"
375
00:28:18,570 --> 00:28:20,570
Well, that was the case for her.
376
00:28:23,580 --> 00:28:25,580
Haru?
377
00:28:25,580 --> 00:28:27,550
Password is
378
00:28:41,520 --> 00:28:42,560
What's wrong?
379
00:28:43,560 --> 00:28:48,550
Kanigama-sensei was accepted by
"Weekly Shonen Maximum" in summer, right?
380
00:28:48,550 --> 00:28:50,550
Yes, it was summer.
381
00:28:50,550 --> 00:28:53,570
SEIKA" is "SEIKA" in "SEIKA no Sora
382
00:28:53,570 --> 00:28:55,570
"Tomo" is "Tomo" from Tomoe.
383
00:28:55,570 --> 00:28:57,560
"Haru" is "Haru" from Haruto Takamizawa
384
00:28:57,560 --> 00:29:01,550
"0807" is the day they met ...
385
00:29:01,550 --> 00:29:06,550
She said she was called to
the editorial office on a hot summer day.
386
00:29:06,550 --> 00:29:09,460
Hey, are you okay?
387
00:29:09,460 --> 00:29:13,560
Kanigama-sensei put
Takamizawa's name in the password.
388
00:29:13,560 --> 00:29:18,100
So, even though she's divorced, she still loves him.
389
00:29:18,100 --> 00:29:22,070
Eh? Is that so?
390
00:29:22,070 --> 00:29:24,550
What? Momochi, do you care about that?
391
00:29:25,510 --> 00:29:27,560
...I care about it.
392
00:29:27,560 --> 00:29:31,750
Well, he's the one who found her in the first place.
393
00:29:31,750 --> 00:29:35,520
Even after the divorce,
she still respects and relies on him.
394
00:29:35,520 --> 00:29:38,550
But what's the point of competing with that?
395
00:29:38,550 --> 00:29:40,570
Haru-kun has his and ...
396
00:29:40,570 --> 00:29:43,570
Momochi has your own charm.
397
00:29:43,570 --> 00:29:48,560
You have the kindness
that makes people feel relieved.
398
00:29:48,560 --> 00:29:51,550
That's a charm Haru-kun doesn't have.
399
00:29:51,550 --> 00:29:54,550
That's why Tomo-chan also likes Momochi-kun.
400
00:29:54,550 --> 00:29:56,550
Likes...?
401
00:29:57,550 --> 00:30:01,560
Instead of competing with each other,
why don't you try something different?
402
00:30:01,560 --> 00:30:05,560
Compete...
No, I don't think I can compete...
403
00:30:05,560 --> 00:30:09,250
Next time, I'll teach you how to make boiled squid.
404
00:30:09,250 --> 00:30:11,120
It will be your weapon.
405
00:30:11,120 --> 00:30:14,550
Thank you. Please!
406
00:30:15,550 --> 00:30:18,560
There's something I want to say first.
407
00:30:18,560 --> 00:30:22,560
I've decided to end
"SEIKA no Sora" at Chapter 113.
408
00:30:23,560 --> 00:30:27,550
No, no, no, no, no...
There's already Chapter 115.
409
00:30:27,550 --> 00:30:29,550
Instead of "SEIKA no Sora",
410
00:30:29,550 --> 00:30:33,550
we'll start "Mayonnaise King Delta" by Yuki Higurashi.
411
00:30:33,550 --> 00:30:35,560
Kinosaki will be in charge.
412
00:30:35,560 --> 00:30:37,980
Wait a minute, please.
What do you mean?
413
00:30:37,980 --> 00:30:38,950
I don't understand.
414
00:30:38,950 --> 00:30:40,550
Calm down Takami-chan.
415
00:30:40,550 --> 00:30:46,920
The manuscript after Kanigama-sensei's death is
something you had a ghostwriter draw, right?
416
00:30:46,920 --> 00:30:48,550
No!
417
00:30:48,550 --> 00:30:51,560
As I said before,
the touch is more masculine,
418
00:30:51,560 --> 00:30:55,130
and it's slightly different
from the one before her death.
419
00:30:55,130 --> 00:30:56,560
You can't fool my eyes.
420
00:30:56,560 --> 00:30:58,550
So that is
421
00:30:58,550 --> 00:31:01,550
Sensei has become a man now.
422
00:31:02,550 --> 00:31:10,550
The man who was sitting beside her during
the plane crash has possessed her soul.
423
00:31:11,580 --> 00:31:15,220
Possession...
What's that?
424
00:31:15,220 --> 00:31:16,720
Possession is possession.
425
00:31:16,720 --> 00:31:18,060
Pull yourself together, Takamizawa!
426
00:31:18,060 --> 00:31:20,570
I am perfectly fine!
427
00:31:20,570 --> 00:31:25,230
She's in male form now,
so it's hard for her to see you.
428
00:31:25,230 --> 00:31:29,370
But I'm certain she's alive now, and
she's working on "SEIKA no Sora".
429
00:31:29,370 --> 00:31:32,040
If we say she's possessed,
there'll be a bashing storm!
430
00:31:32,040 --> 00:31:34,070
Kuriyama's right.
431
00:31:34,070 --> 00:31:37,570
In order not to betray the readers who loved "SEIKA",
432
00:31:37,570 --> 00:31:42,280
the series ends with Chapter 113
that Kanigama Joe herself drew before her death.
433
00:31:42,280 --> 00:31:44,950
This is for the sake of the work "SEIKA no Sora",
434
00:31:44,950 --> 00:31:48,560
for Kanigama Joe herself, for our company,
435
00:31:48,560 --> 00:31:52,090
and as a responsibility to the readers.
436
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
Why are you ignoring me?
437
00:32:25,570 --> 00:32:26,960
It's the mug.
438
00:32:26,960 --> 00:32:28,570
I know it when I see it.
439
00:32:29,570 --> 00:32:32,100
I'm asking you why you ignored me.
440
00:32:32,100 --> 00:32:33,030
I don't know.
441
00:32:33,030 --> 00:32:34,570
Don't make a fool of yourself!
442
00:32:36,600 --> 00:32:37,530
Excuse me.
443
00:32:37,530 --> 00:32:38,580
Wait!
444
00:32:48,570 --> 00:32:52,570
Momochi will live here with me.
445
00:32:54,550 --> 00:32:56,450
That's ...
446
00:32:56,450 --> 00:32:57,550
That's a good idea, isn't it?
447
00:32:59,550 --> 00:33:01,260
That is ...
448
00:33:02,490 --> 00:33:04,260
I think it's bad for Takamizawa.
449
00:33:04,260 --> 00:33:05,560
Huh !?
450
00:33:12,560 --> 00:33:16,550
Takamizawa and you used to be married here,
451
00:33:16,550 --> 00:33:20,510
and used the bathroom,
kitchen, and bed together.
452
00:33:20,510 --> 00:33:22,850
I don't know if I can overwrite that, but...
453
00:33:22,850 --> 00:33:24,110
What the hell?
454
00:33:24,110 --> 00:33:25,560
What the hell?
455
00:33:25,560 --> 00:33:30,250
You know, Takamizawa and I are
already divorced and done.
456
00:33:30,250 --> 00:33:33,550
Then then then...Why did you
leave my apartment with him?
457
00:33:33,550 --> 00:33:36,390
Because your place
was too small and damp,
458
00:33:36,390 --> 00:33:39,630
and I knew I couldn't live there forever.
459
00:33:39,630 --> 00:33:42,330
If you're going to be jealous
and ignore my messages and calls,
460
00:33:42,330 --> 00:33:44,070
why don't you just come and live here?
461
00:33:44,070 --> 00:33:47,550
You also have an important password with Takamizawa's name and the date you two met!
462
00:33:47,550 --> 00:33:50,640
You're still using the password when you
were lovey-dovey even after you broke up,
463
00:33:50,640 --> 00:33:52,550
Because it's too much trouble to change it!
464
00:33:52,550 --> 00:33:55,560
That kind of jealousy is really annoying.
465
00:33:55,560 --> 00:33:57,920
What? Didn't you two treat me like a servant?
466
00:33:57,920 --> 00:33:58,720
I didn't!
467
00:33:58,720 --> 00:34:00,480
You feel too small!
468
00:34:00,480 --> 00:34:01,550
Momochi's an idiot!
469
00:34:01,550 --> 00:34:02,620
What? You're idiot!
470
00:34:02,620 --> 00:34:05,590
I'm just a dumb, dumb, dumb, dumb, dumb Moyao.
471
00:34:05,590 --> 00:34:09,030
Even Lycopene likes Pimen who is
handsome, cool, and can do anything
472
00:34:09,030 --> 00:34:10,990
You will like Takamizawa.
473
00:34:10,990 --> 00:34:13,560
What? That... Sounds like an idiot!
474
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
Please be happy with Takamizawa.
475
00:34:29,560 --> 00:34:32,560
I did it...!
476
00:34:33,560 --> 00:34:35,560
Momochi.
477
00:34:36,550 --> 00:34:42,550
About the part-time job at
Tomoe's house, can we end it today?
478
00:34:43,550 --> 00:34:46,570
You may not understand this, but
479
00:34:46,570 --> 00:34:50,550
Tomoe and I are in the biggest crisis of our lives.
480
00:34:50,550 --> 00:34:55,550
That's why I'm trying my best to protect her future.
481
00:34:56,570 --> 00:35:00,570
I don't want the heart shaken by you.
482
00:35:00,570 --> 00:35:03,570
Whose heart is it that's shaking?
483
00:35:04,580 --> 00:35:06,580
It ’s my....
484
00:35:06,580 --> 00:35:07,150
Yes?
485
00:35:07,150 --> 00:35:08,590
It's my heart!
486
00:35:08,590 --> 00:35:09,560
Ah, yours.
487
00:35:09,560 --> 00:35:16,570
Just so you know,
Tomoe's heart is not shaken by you.
488
00:35:16,570 --> 00:35:23,530
Anyway, don't go near that house or Tomoe.
489
00:35:23,530 --> 00:35:24,560
I won't accept it.
490
00:35:24,560 --> 00:35:27,570
No No No No ... No.
Wait a minute, wait.
491
00:35:27,570 --> 00:35:31,590
You know, she's originally my wife...
492
00:35:31,590 --> 00:35:33,570
She's mine now.
493
00:35:33,570 --> 00:35:37,580
Uee...I just said something amazing.
494
00:35:37,580 --> 00:35:41,560
You... you've changed.
495
00:35:41,560 --> 00:35:49,260
Yes. When I met her...
There was a revolution in my heart.
496
00:35:49,260 --> 00:35:52,570
Huh ...I see...Hmmm
497
00:35:52,570 --> 00:35:56,560
I think it's a waste of time to confront me.
498
00:35:56,560 --> 00:35:59,560
I'll confront you.
I'm not going to quit my part-time job.
499
00:36:02,550 --> 00:36:04,550
Excuse me.
500
00:36:19,970 --> 00:36:21,950
Oh hey ...
501
00:36:31,960 --> 00:36:33,950
I lost ...
502
00:36:33,950 --> 00:36:35,950
Still more!
503
00:36:36,970 --> 00:36:39,950
Isn't Okrates a little lackluster?
504
00:36:39,950 --> 00:36:43,090
Okrates is a monster of okra.
505
00:36:43,090 --> 00:36:46,960
So, it's not high energy.
It's stickiness.
506
00:36:46,960 --> 00:36:50,960
Hmm ...Then, I'd like to get an edgy word.
507
00:36:55,950 --> 00:37:00,600
I'll make you sticky to the end of your days.
Sticky, sticky, sticky!
508
00:37:00,600 --> 00:37:01,960
What do you think?
509
00:37:01,960 --> 00:37:04,960
Hmm ... Good.
510
00:37:08,270 --> 00:37:10,930
It looks like it's better than before.
511
00:37:10,930 --> 00:37:14,940
After all, I can work better when I'm with you.
512
00:37:14,940 --> 00:37:17,940
We're a great team after all.
513
00:37:22,930 --> 00:37:24,950
Two losses in a row...
514
00:37:24,950 --> 00:37:28,950
If you give up, the game ends there!
515
00:37:24,950 --> 00:37:28,950
T/N: This is Slam Dunk's Line.
516
00:37:37,560 --> 00:37:39,940
Itadakimasu!
517
00:37:46,950 --> 00:37:50,940
Hmm...? It's delicious!
518
00:37:50,940 --> 00:37:54,520
Momochi, you're getting better!
519
00:37:55,930 --> 00:37:57,950
It smells!
520
00:37:57,950 --> 00:37:59,950
Doesn't the house smell like cheese?
521
00:37:59,950 --> 00:38:03,950
Takamizawa, Gratin is the best!
Eat it. Eat it.
522
00:38:04,950 --> 00:38:06,940
Finally one win
523
00:38:06,940 --> 00:38:08,940
Yahoo!~
524
00:38:10,990 --> 00:38:15,990
I'll go with 1, 2, 3, 4.
Then gently ~.
525
00:38:16,930 --> 00:38:19,930
I'll go forward from top to bottom.
526
00:38:19,930 --> 00:38:21,940
1 2.
527
00:38:21,940 --> 00:38:26,940
Left foot down, left hand up.
Smoothly rotate. Yes.
528
00:38:26,940 --> 00:38:30,010
Please dance facing forward.
529
00:38:30,010 --> 00:38:32,790
Please look forward.
530
00:38:32,790 --> 00:38:34,050
Hey, hey...
What are you doing there?
531
00:38:34,050 --> 00:38:36,940
Please don't dance
with arbitrary choreography.
532
00:38:36,940 --> 00:38:39,070
Stop it, stop it ... Stop it.
533
00:38:39,070 --> 00:38:40,960
What are you doing?
534
00:38:40,960 --> 00:38:42,940
Scary, scary, scary... Scary and...
Creepy. Creepy!
535
00:38:42,940 --> 00:38:45,030
There, you two people!
It's not Hula anymore!
536
00:38:45,030 --> 00:38:47,930
What the hell are you doing? I feel sick.
I'm scared. Stop it, stop it, stop it...!
537
00:38:49,950 --> 00:38:51,930
Isn't it dangerous! Ah....
538
00:38:51,930 --> 00:38:54,940
I'm so sorry for bringing strange guys here...
539
00:38:54,940 --> 00:38:57,960
I'm sorry...!
I'm sorry, everyone...
540
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
Draw
541
00:39:00,960 --> 00:39:04,960
Takamizawa...
Who is that guy?
542
00:39:04,960 --> 00:39:09,120
That is my ex-husband.
543
00:39:09,120 --> 00:39:10,940
Eh !?
544
00:39:10,940 --> 00:39:13,000
... that means
545
00:39:13,000 --> 00:39:21,000
If Tomoe in Masao Tanaka's form is
Takamizawa's wife, also my husband...
546
00:39:21,000 --> 00:39:24,930
Ugh, it's so gross!
547
00:39:25,780 --> 00:39:29,450
But you like Momochi better, don't you?
548
00:39:29,450 --> 00:39:30,940
eh?
549
00:39:30,940 --> 00:39:33,940
I can see it.
550
00:39:37,930 --> 00:39:40,930
But listen, Honami.
551
00:39:40,930 --> 00:39:44,020
The other day,
I got into a fight with him and...
552
00:39:44,020 --> 00:39:47,970
he sulked and said
"I'm just a servant anyway" and
553
00:39:47,970 --> 00:39:52,940
"I hope you and Takamizawa are happy"...
554
00:39:52,940 --> 00:39:55,960
Competing with Takamizawa every time,
555
00:39:55,960 --> 00:39:59,970
Momochi is getting a little crazy.
556
00:39:59,970 --> 00:40:01,970
You care about him but
557
00:40:01,970 --> 00:40:08,030
It's sad that you don't talk to him anymore
because you're afraid of getting into a fight.
558
00:40:08,030 --> 00:40:10,960
Why don't you tell him that you like him?
559
00:40:10,960 --> 00:40:16,020
But Momochi too stupid to know that.
560
00:40:16,020 --> 00:40:17,970
That pisses me off.
561
00:40:17,970 --> 00:40:19,950
Well... I guess so.
562
00:40:19,950 --> 00:40:22,950
Why don't you just be Momochi as you are?
563
00:40:23,960 --> 00:40:28,960
All men are idiots.
564
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
They're all idiots.
565
00:40:36,020 --> 00:40:37,310
What is this?
566
00:40:37,310 --> 00:40:42,960
I can't go along with the decision of president,
director, and editor-in-chief. I'm resigning.
567
00:40:42,960 --> 00:40:44,930
Hey, don't say that.
568
00:40:44,930 --> 00:40:47,950
When SEIKA is finished,
everything will be back to normal,
569
00:40:47,950 --> 00:40:50,130
there's no way you will quit.
570
00:40:50,130 --> 00:40:51,800
Thank you for everything.
571
00:40:51,800 --> 00:40:53,940
Takami-chan ...
572
00:41:06,940 --> 00:41:08,940
I'll keep this!
573
00:41:10,960 --> 00:41:13,940
Wait Takami-chan!
Takami Hey ...
574
00:41:13,940 --> 00:41:17,930
Takamizawa told me that
the house smells like cheese...
575
00:41:17,930 --> 00:41:20,930
You made this for Tomo-chan, didn't you?
576
00:41:20,930 --> 00:41:23,940
As long as she says it's delicious, it's fine.
577
00:41:23,940 --> 00:41:27,940
I'll teach you how to cook
her favorite boiled squid today.
578
00:41:27,940 --> 00:41:32,940
Make the ultimate boiled squid and
make the whole house smell like fish.
579
00:41:32,940 --> 00:41:35,940
Yes, thank you!
580
00:41:41,770 --> 00:41:45,790
Wait, wait, wait...
2 each. 2 each.
581
00:41:45,790 --> 00:41:48,780
It doesn't taste good if you take it all apart.
582
00:41:48,780 --> 00:41:50,780
Ah ... 2 each. 2 each.
583
00:41:53,850 --> 00:41:56,850
Yes yes like that.
584
00:41:58,770 --> 00:42:01,770
Add ginger. 5 to 6 pieces.
585
00:42:01,770 --> 00:42:03,530
Then put the lid on.
10 minutes on medium heat.
586
00:42:03,530 --> 00:42:06,760
10 minutes on medium heat...
587
00:42:11,750 --> 00:42:13,750
Momochi now.
588
00:42:19,760 --> 00:42:22,390
It's from Tomo-chan.
589
00:42:22,390 --> 00:42:26,750
Tell Momochi.
"Look at your phone right now."
590
00:42:26,750 --> 00:42:29,750
Here.
Ah... yes.
591
00:42:30,750 --> 00:42:33,890
Chapter 116 of SEIKA is ready.
Read it.
592
00:42:33,890 --> 00:42:36,760
She said the latest chapter is ready...
593
00:42:36,760 --> 00:42:39,780
I'll watch the squid.
594
00:42:39,780 --> 00:42:42,750
Thank you.
595
00:43:15,750 --> 00:43:18,750
Hmm? What's wrong?
596
00:43:20,580 --> 00:43:22,770
Sorry.
597
00:43:25,760 --> 00:43:30,350
"SEIKA no Sora" was to be
discontinued after Chapter 113.
598
00:43:31,000 --> 00:43:35,750
No one believes me
when I say Kanigama Joe is alive.
599
00:43:35,750 --> 00:43:40,750
Probably... the readers won't believe it either.
600
00:43:41,170 --> 00:43:47,770
If people think there's a ghostwriter,
it'll hurt the work and Kanigama Joe's name.
601
00:43:49,830 --> 00:43:56,770
And above all, it's important for publishers
not to betray the trust of their readers.
602
00:44:00,560 --> 00:44:02,620
I see.
603
00:44:02,620 --> 00:44:08,750
I'm sorry this happened
while I was in the editorial department.
604
00:44:12,370 --> 00:44:16,770
That's why I submitted my resignation today.
605
00:44:17,370 --> 00:44:20,500
If I stay in this company,
I won't be able to protect Kanigama Joe.
606
00:44:20,500 --> 00:44:23,750
I'm going to go freelance and find a publisher
607
00:44:23,750 --> 00:44:26,140
that will publish the final part of "SEIKA no Sora".
608
00:44:26,140 --> 00:44:30,770
Stop it!
Don't do that for me.
609
00:44:33,770 --> 00:44:35,760
(Moyao) I'm not worthy of your company.
610
00:44:35,760 --> 00:44:40,920
I was a burden to everyone when I was
Count Onion and Imo Nuntius.
611
00:44:40,920 --> 00:44:43,780
"Even the laces on
my shoes come undone quickly.
612
00:44:43,780 --> 00:44:46,790
I'm sure they don't want me either!
613
00:44:46,790 --> 00:44:50,760
(Cabejiro) But back then, you were
protecting the wildflowers, weren't you?"
614
00:44:50,760 --> 00:44:55,780
The best part about you is that
you're kinder than any of us.
615
00:44:55,780 --> 00:45:00,340
You know what it's like to be the one
slowing us down sometimes,
616
00:45:00,340 --> 00:45:03,770
And the feelings of people who can't
be seen by the ones who run first
617
00:45:03,770 --> 00:45:06,790
We can't do without you.
618
00:45:06,790 --> 00:45:10,790
You're the reason we're all strong.
619
00:45:12,830 --> 00:45:15,770
Sensei...
620
00:45:20,790 --> 00:45:23,790
Sensei...
621
00:45:25,260 --> 00:45:28,340
And freelance editors are not that nice...
622
00:45:28,340 --> 00:45:29,470
I can do it.
623
00:45:29,470 --> 00:45:31,770
What a waste!
624
00:45:31,770 --> 00:45:35,770
You should stay at Togen Publishing.
625
00:45:36,790 --> 00:45:43,790
Anyway, I'm...
I'm a person who doesn't exist anymore.
626
00:45:46,750 --> 00:45:53,750
Even though I have
so much motivation and ideas...
627
00:45:54,840 --> 00:45:57,760
I have no place to live...
628
00:46:06,750 --> 00:46:09,870
First, you should finish
"SEIKA no Sora" and ...
629
00:46:09,870 --> 00:46:12,760
go out into the world
again under a different pen name.
630
00:46:12,760 --> 00:46:16,290
If you are good enough, you can
surely take the world by storm again.
631
00:46:16,290 --> 00:46:21,750
I wonder if it will work out that way...
632
00:46:21,750 --> 00:46:25,770
If I'm there for you, it'll work out.
633
00:46:32,760 --> 00:46:38,540
Let's fight for our lives,
just as we did when we first met.
634
00:46:38,540 --> 00:46:42,770
I think we're going to fight again.
635
00:46:42,770 --> 00:46:46,760
I'm sure it'll work out this time.
I've grown up.
636
00:46:46,760 --> 00:46:49,760
I wonder ...
637
00:46:51,750 --> 00:46:55,750
Tomoe, Let's start over.
638
00:46:59,500 --> 00:47:01,800
I love you.
639
00:47:05,740 --> 00:47:08,740
Kanigama-sensei!
640
00:47:37,500 --> 00:47:42,370
If I'd kissed her at that time...
641
00:47:47,820 --> 00:47:49,110
Ahhhh!
642
00:47:49,110 --> 00:47:50,170
Look only at me.
643
00:47:50,170 --> 00:47:51,380
I'm overcapacity!
644
00:47:51,380 --> 00:47:53,520
It's been a while.
I'm Kanigama Joe.
645
00:47:53,520 --> 00:47:55,850
"SEIKA no Sora" will be continued.
646
00:47:55,850 --> 00:47:58,520
I feel as if I'm being forced to do something.
647
00:47:58,520 --> 00:47:59,920
Sensei? Sensei!
648
00:47:59,920 --> 00:48:01,160
I like you.
47358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.