All language subtitles for Ano Toki Kiss shite Okeba S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,950 Momochi, you are hired by me, always be beautiful. 2 00:00:03,950 --> 00:00:05,250 I didn't mean to... 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,560 Momochi…. 4 00:00:06,560 --> 00:00:07,620 Who are you? 5 00:00:07,620 --> 00:00:08,490 Tomoe. 6 00:00:08,490 --> 00:00:11,060 I found myself looking like this. 7 00:00:11,060 --> 00:00:13,160 I'm Masao Tanaka's wife! 8 00:00:13,160 --> 00:00:14,530 I'll take him home. 9 00:00:14,530 --> 00:00:19,550 Actually I ...was transferred to Masao Tanaka's body. 10 00:00:19,550 --> 00:00:22,940 Are you embarrassed? Is that because I'm a man? 11 00:00:22,940 --> 00:00:26,070 No matter if you are a man or woman, if I have you, I don't need anything. 12 00:00:26,070 --> 00:00:27,540 It's called back hug. 13 00:00:27,540 --> 00:00:32,530 Tomoe ... right? No matter how you look, you are still Tomoe. 14 00:00:32,530 --> 00:00:35,530 It's my Tomoe. 15 00:00:37,280 --> 00:00:40,520 I didn't tell you, but he's my ex-husb... 16 00:00:40,520 --> 00:00:43,520 I'm a divorcee...I... 17 00:00:45,550 --> 00:00:48,550 Let's go. 18 00:01:10,520 --> 00:01:12,520 Let's go. 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 I didn't know that she was Takamizawa's wife... 20 00:01:34,040 --> 00:01:35,550 They were married?... 21 00:01:36,550 --> 00:01:37,530 What... husband and wife? 22 00:01:37,530 --> 00:01:40,520 Married couples kiss, of course. 23 00:01:40,520 --> 00:01:45,420 Of course, they kiss. Oh, so you did. 24 00:01:45,420 --> 00:01:47,520 With that Takamizawa ... 25 00:01:56,520 --> 00:01:59,520 This is a story about a couple I know... 26 00:02:00,500 --> 00:02:05,540 A couple, a writer and an editor, loved each other very much and got married. 27 00:02:05,540 --> 00:02:10,810 The husband's editor was the one who introduced his wife to the world as a writer. 28 00:02:13,480 --> 00:02:14,520 That story... 29 00:02:14,520 --> 00:02:19,890 before they knew it, they didn't call each other by first names anymore 30 00:02:20,590 --> 00:02:21,790 Takamizawa. 31 00:02:21,790 --> 00:02:22,530 Yes? 32 00:02:23,100 --> 00:02:28,510 It's not that she doesn't like him anymore because they're different. 33 00:02:30,120 --> 00:02:33,520 They both know that they don't hate each other, 34 00:02:33,520 --> 00:02:38,160 and that they care about each other, 35 00:02:38,160 --> 00:02:40,520 but they're getting further and further apart. 36 00:02:43,510 --> 00:02:44,530 Oh, no... 37 00:02:44,530 --> 00:02:51,140 They are husband and wife but they became tired of being together. 38 00:02:51,140 --> 00:02:56,540 That was a story about her and Takamizawa... 39 00:03:17,230 --> 00:03:20,140 It's done. Tomoe. 40 00:03:32,160 --> 00:03:37,530 I know it. You look the best in this study. 41 00:03:40,540 --> 00:03:43,540 I'm so glad I was able to bring you home. 42 00:03:44,540 --> 00:03:46,540 Ah.. 43 00:03:52,550 --> 00:03:53,720 Are you sure? 44 00:03:53,720 --> 00:03:55,380 You don't want to be without money. 45 00:03:55,380 --> 00:03:57,530 I'll go to the bank tomorrow and withdraw it. 46 00:04:00,850 --> 00:04:03,540 Thank you. 47 00:04:05,540 --> 00:04:10,540 I told you I'll protect you. 48 00:04:11,530 --> 00:04:16,540 I'll bring you a change of clothes and a meal later, and leave them in the living room, 49 00:04:16,540 --> 00:04:19,540 You should take a bath and go to bed. 50 00:04:20,870 --> 00:04:25,110 Is there anything else you want me to do? 51 00:04:25,110 --> 00:04:26,530 Good night. 52 00:04:40,130 --> 00:04:43,530 Morning came, even though I hadn't slept a wink. 53 00:04:45,700 --> 00:04:50,800 Momochi, what's wrong? Aren't you full of motivation from morning? 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,670 Yes, I'm full of it! 55 00:04:53,670 --> 00:04:55,540 Hmm? Hmm? What's wrong? 56 00:04:56,880 --> 00:04:59,520 My Tomoe... I've missed you... 57 00:05:00,480 --> 00:05:03,520 I can't say it... I can't say it... 58 00:05:03,520 --> 00:05:07,520 Oh ... I can't say it! 59 00:05:07,520 --> 00:05:09,520 Calm down ...! 60 00:05:13,500 --> 00:05:17,520 Did they stay together...? In that big bed... 61 00:05:18,860 --> 00:05:21,570 Bed ... big ... 62 00:05:21,570 --> 00:05:22,970 Big bed ... 63 00:05:22,970 --> 00:05:24,520 Welcome ~! 64 00:05:24,520 --> 00:05:26,530 Nice catch! 65 00:05:26,530 --> 00:05:28,530 Calm down. Calm down! 66 00:05:28,530 --> 00:05:29,270 I'm sorry. 67 00:05:29,270 --> 00:05:31,510 What's wrong with you? Momochi. 68 00:05:31,510 --> 00:05:33,520 I'm sorry. 69 00:05:33,520 --> 00:05:36,540 So she wasn't having an affair, she was a divorcee? 70 00:05:36,540 --> 00:05:39,540 That person in the red coat. 71 00:05:39,540 --> 00:05:40,090 Yes. 72 00:05:41,550 --> 00:05:42,350 Calm down! 73 00:05:42,350 --> 00:05:44,120 He's already calmed down. 74 00:05:44,120 --> 00:05:49,600 She's a divorcee, but her ex took her away again? 75 00:05:49,600 --> 00:05:54,400 I couldn't say anything, I just watched sensei being taken away. 76 00:05:54,400 --> 00:05:58,270 What? That person is a sensei? What kind of sensei? 77 00:05:58,270 --> 00:06:00,540 I should've resisted more at that time. 78 00:06:00,540 --> 00:06:04,530 I should've rampaged and yelled "Stop it. Let her go..." 79 00:06:08,520 --> 00:06:16,520 Oh, my God! Why? ! Ah...! 80 00:06:17,530 --> 00:06:22,230 Wha....wha.....wah....why ~ !? 81 00:06:22,230 --> 00:06:39,520 Ano Toki Kiss Shite Okeba (If You Kiss Me At That Time) 82 00:06:40,520 --> 00:06:43,920 I think we should tell the chief editor the truth. 83 00:06:43,920 --> 00:06:45,520 It's not good if we don't. 84 00:06:45,520 --> 00:06:51,530 This body, Masao Tanaka, has a wife and kids. 85 00:06:53,320 --> 00:06:55,760 This is not the time to be thinking about others. 86 00:06:56,120 --> 00:06:57,830 Wait for a little longer. 87 00:07:00,570 --> 00:07:03,000 Then, I'll wait to meet chief editor. 88 00:07:03,000 --> 00:07:10,840 But I will say that it's drawn by the living Kanigama Joe, not the dead one. 89 00:07:12,540 --> 00:07:18,450 Kanigama Joe isn't the mangaka who ends with "SEIKA no Sora". There'll be new work. 90 00:07:18,450 --> 00:07:22,650 You'll have to be alive for that time. 91 00:07:29,570 --> 00:07:33,540 Kanigama Joe is still alive. 92 00:07:34,400 --> 00:07:36,370 I met her yesterday and talked to her. 93 00:07:37,540 --> 00:07:39,100 Lo... look... 94 00:07:39,100 --> 00:07:40,140 Yes? 95 00:07:40,140 --> 00:07:43,030 Look, everyone. You're all already in a state of limbo. 96 00:07:43,030 --> 00:07:45,530 Bump, Detroit, everyone... 97 00:07:45,530 --> 00:07:48,530 I'm telling you the truth. 98 00:07:48,530 --> 00:07:49,480 Yes. 99 00:07:49,480 --> 00:07:51,540 Are you talking about Korean dramas? 100 00:07:51,540 --> 00:07:52,920 What? 101 00:07:52,920 --> 00:07:54,390 Don't "what?" me. 102 00:07:54,390 --> 00:07:58,190 You meet a look-alike of your dead girlfriend, 103 00:07:58,190 --> 00:07:59,790 you think it's her, you love her, but 104 00:07:59,790 --> 00:08:02,260 in the end, she's not the same person and you get hurt, 105 00:08:02,260 --> 00:08:03,460 This is already a Korean drama! 106 00:08:03,460 --> 00:08:05,030 Hmm? What are you talking about? 107 00:08:05,030 --> 00:08:06,400 What are you talking about! 108 00:08:06,400 --> 00:08:08,520 I'm sure you'll understand eventually. 109 00:08:08,520 --> 00:08:15,410 "SEIKA no Sora" is to be completed, Kanigama Joe is alive, it will surely make the fans happy. 110 00:08:15,410 --> 00:08:18,280 I've got a meeting with Yuki Higurashi sensei right now... 111 00:08:18,280 --> 00:08:19,520 Kinosaki Come on. 112 00:08:19,520 --> 00:08:20,480 Me? 113 00:08:20,480 --> 00:08:22,410 Tamura... Tamura, look... 114 00:08:22,410 --> 00:08:24,520 She's alive. I saw her yesterday. 115 00:08:24,520 --> 00:08:26,520 Takami-chan ... 116 00:08:26,520 --> 00:08:29,530 Yeah, I'm glad. 117 00:08:29,530 --> 00:08:31,560 Follow Takamizawa. 118 00:08:31,560 --> 00:08:32,530 Eh ...? 119 00:08:33,560 --> 00:08:36,520 That guy's definitely hiding a ghost. 120 00:08:36,520 --> 00:08:39,520 I'm not sure if I can follow him... 121 00:08:41,100 --> 00:08:45,520 I'm begging you. I'm your chief, remember? I'm your chief. 122 00:08:45,520 --> 00:08:47,530 I refuse to do that. 123 00:08:47,530 --> 00:08:51,980 No... What? In my days, the chief's orders were absolute. 124 00:08:51,980 --> 00:08:53,480 I don't know anything about the past. 125 00:08:53,480 --> 00:08:56,650 Then, for now...Just go check out the area around sensei's house. 126 00:08:56,650 --> 00:08:58,150 I don't think it makes sense. 127 00:08:58,150 --> 00:08:59,680 Let's go. 128 00:08:59,680 --> 00:09:01,220 I'm going too? 129 00:09:01,220 --> 00:09:03,990 Did you hear what I said? 130 00:09:03,990 --> 00:09:05,540 You left Momochi? 131 00:09:06,120 --> 00:09:09,360 I'll call Momochi right away, don't worry. 132 00:09:09,360 --> 00:09:11,430 Is that okay with Takamizawa? 133 00:09:11,430 --> 00:09:14,330 That's not his business. 134 00:09:14,330 --> 00:09:18,200 But I feel sorry for the guys. 135 00:09:18,200 --> 00:09:21,270 Mom's always had a soft spot for men. 136 00:09:21,270 --> 00:09:23,510 Hahaha... sorry, sorry. 137 00:09:23,510 --> 00:09:28,520 It's Tomo-chan who's having the hardest time looking like that. 138 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 That's right. 139 00:09:30,520 --> 00:09:33,520 I'm going to make some boiled squid, so come visit me. 140 00:09:34,720 --> 00:09:35,540 I'm coming with Momochi. 141 00:09:35,540 --> 00:09:38,530 It's Momochi, after all. 142 00:09:42,530 --> 00:09:43,520 I got a message. 143 00:09:43,520 --> 00:09:46,520 See you later. 144 00:09:49,340 --> 00:09:51,140 Did you run away from home again? 145 00:09:54,530 --> 00:09:57,530 I'd like to see you again and talk to you. 146 00:10:01,820 --> 00:10:02,520 Okay. 147 00:10:19,180 --> 00:10:20,540 Good man... 148 00:10:27,540 --> 00:10:33,540 Honami, I'm sorry I ran away from home again! 149 00:10:36,520 --> 00:10:43,540 I'm sure Yutaro is upset that his father is gone again, even though he's been so open with him. 150 00:10:43,540 --> 00:10:46,540 I'm really sorry. 151 00:10:48,780 --> 00:10:54,540 My husband is not the kind of person who can apologize honestly like that. 152 00:10:54,540 --> 00:10:59,540 That's why I don't think you're my husband. 153 00:10:59,540 --> 00:11:03,550 You look like my husband, but you're not him. 154 00:11:03,550 --> 00:11:06,550 That's what I understood, so I messaged you. 155 00:11:09,530 --> 00:11:10,830 Oh, the diary...? 156 00:11:13,540 --> 00:11:15,560 I've read it. 157 00:11:16,180 --> 00:11:18,560 I know there were some problems over there, 158 00:11:18,560 --> 00:11:24,520 but I can't believe I was pushing him to the point of wanting to die... 159 00:11:24,520 --> 00:11:29,520 If only I had Masao Tanaka's mind in this body... 160 00:11:29,520 --> 00:11:33,530 you'd be reconciled! 161 00:11:33,530 --> 00:11:36,530 Sorry. 162 00:11:38,040 --> 00:11:41,510 Because life doesn't turn out the way you want it to. 163 00:11:43,520 --> 00:11:49,540 But it's a shame, because I kind of liked this version. 164 00:11:49,540 --> 00:11:50,890 B ... version ...? 165 00:11:52,530 --> 00:11:57,860 By the way... Who are you? 166 00:11:57,860 --> 00:12:02,520 I'm Tomoe Yuizuki, a former student of your hula class. 167 00:12:04,720 --> 00:12:06,560 What? You're Yuizuki? 168 00:12:06,560 --> 00:12:07,410 Yes! 169 00:12:07,410 --> 00:12:09,040 That's why you're so good at hula! 170 00:12:09,040 --> 00:12:13,280 What? But... you registered under the name “Kani"... what was that name? 171 00:12:13,280 --> 00:12:13,520 Oh…. 172 00:12:14,520 --> 00:12:16,080 Actually I ... 173 00:12:17,520 --> 00:12:22,520 My real name is Tomoe Yuizuki, but my pen name is... 174 00:12:22,520 --> 00:12:26,120 I'm a mangaka called Kanigama Joe. 175 00:12:26,120 --> 00:12:27,530 eh? Kanigama Joe is... 176 00:12:27,530 --> 00:12:30,200 Kanigama Joe from my son's favorite "SEIKA no Sora"? 177 00:12:30,200 --> 00:12:31,520 Yes, yes! 178 00:12:31,520 --> 00:12:34,270 Why would such a wonderful person in my husband...? 179 00:12:34,270 --> 00:12:36,200 Oh, but Kanigama Joe is...? 180 00:12:36,200 --> 00:12:38,170 Dead, right? 181 00:12:38,170 --> 00:12:39,500 That's it! 182 00:12:39,500 --> 00:12:40,530 You see. 183 00:12:40,530 --> 00:12:44,310 You're really supposed to be dead. 184 00:12:44,310 --> 00:12:48,080 My body was cremated, but 185 00:12:48,080 --> 00:12:51,520 only my mind is still alive. 186 00:12:51,520 --> 00:12:56,250 There is such a thing ... It's tough. 187 00:12:56,250 --> 00:12:59,120 What? And where did my husband's mind go? 188 00:12:59,120 --> 00:13:01,510 I don't know, but perhaps... 189 00:13:01,510 --> 00:13:03,510 In the ocean of Okinawa. 190 00:13:06,540 --> 00:13:07,740 Ah…. 191 00:13:09,800 --> 00:13:15,520 Then... his mind will never come back... 192 00:13:19,530 --> 00:13:21,550 I'm sorry…. 193 00:13:21,550 --> 00:13:25,550 No, no... It's not your fault. 194 00:13:27,540 --> 00:13:33,540 You and I both got into a lot of trouble... 195 00:13:34,550 --> 00:13:38,550 Oh, but...I don't know what's going on, but 196 00:13:38,550 --> 00:13:44,540 we're in hula class, so let's help each other out. 197 00:13:46,760 --> 00:13:48,540 Thank you. 198 00:13:50,530 --> 00:13:53,530 We're women... right? 199 00:13:53,530 --> 00:13:58,530 Hmm... yes. I guess so. 200 00:14:04,540 --> 00:14:07,550 Can I eat here, too? 201 00:14:07,550 --> 00:14:13,550 My boss at headquarters told me to communicate with part-timers... 202 00:14:13,550 --> 00:14:19,200 You guys talk bad about me all the time, but I'm in trouble too. 203 00:14:19,200 --> 00:14:22,970 Sorimachi has no friends, no girlfriend. 204 00:14:22,970 --> 00:14:24,380 You're an unpopular person, right? 205 00:14:28,530 --> 00:14:33,350 Eat. You have to eat something or you won't be able to work. 206 00:14:33,350 --> 00:14:35,540 Thank you. 207 00:14:37,540 --> 00:14:42,550 What you are feeling right now is jealousy. 208 00:14:42,550 --> 00:14:44,130 Jeale ...? 209 00:14:44,130 --> 00:14:46,230 You had a date on Takeshita Street, 210 00:14:46,230 --> 00:14:49,130 you backhugged on the Rainbow Bridge, 211 00:14:49,130 --> 00:14:51,540 and why she ended up with ex-husband. 212 00:14:51,540 --> 00:14:56,170 That's what you are pouting about, right? 213 00:14:56,170 --> 00:14:56,670 That's right! 214 00:14:56,670 --> 00:14:57,530 Calm down! 215 00:14:57,530 --> 00:15:02,530 Momochi If you're jealous, it means you really like her. 216 00:15:03,880 --> 00:15:08,520 That's good! If you really like her, don't give up! 217 00:15:09,520 --> 00:15:13,690 What's her ex's occupation? 218 00:15:13,690 --> 00:15:15,530 He's an editor of a manga magazine. 219 00:15:15,530 --> 00:15:19,520 Oh ... is that a cool job? 220 00:15:19,520 --> 00:15:21,540 Well, it's elite. 221 00:15:21,540 --> 00:15:25,070 He's been here before, you know, the one who got down on his knees. 222 00:15:25,070 --> 00:15:26,530 Oh! that one? 223 00:15:26,530 --> 00:15:29,540 He wasn't the guy from the affair investigation. 224 00:15:29,540 --> 00:15:34,520 He was a little weird, but he was really cool. 225 00:15:34,840 --> 00:15:37,380 So, that's the ex-husband. 226 00:15:37,380 --> 00:15:40,150 The sleek manga magazine editor... 227 00:15:40,150 --> 00:15:41,520 He's a strong opponent. 228 00:15:41,520 --> 00:15:42,490 Yes. 229 00:15:42,490 --> 00:15:44,460 Even so, you can't flinch! 230 00:15:44,460 --> 00:15:46,190 Call her and tell you want to see her! 231 00:15:46,190 --> 00:15:47,530 What do you want to do? 232 00:15:47,530 --> 00:15:51,130 As long as you have unforgettable sex, women will come back! 233 00:15:51,130 --> 00:15:52,330 Eh? 234 00:15:52,330 --> 00:15:56,540 If Momochi can do that, she wouldn't have been taken away from him... 235 00:15:56,540 --> 00:16:00,210 Feelings are not enough for a grown woman! You have to do it! 236 00:16:00,740 --> 00:16:03,210 I do it at least three times a week. 237 00:16:03,210 --> 00:16:04,510 3 times !? 238 00:16:05,980 --> 00:16:08,530 I can't do that ... 239 00:16:08,530 --> 00:16:11,520 3 times... 3 times.... 240 00:16:12,340 --> 00:16:15,520 I can't forget ... 3 times ... 241 00:16:15,520 --> 00:16:20,120 Gouda... It's too much of a shock. 242 00:16:27,540 --> 00:16:31,540 Those aunties don't know how men feel. 243 00:16:32,340 --> 00:16:34,540 Well, don't worry about it. 244 00:16:34,540 --> 00:16:39,530 I think you should fill in the external things at times like this. 245 00:16:40,530 --> 00:16:44,520 Like getting to know her mother. 246 00:16:44,520 --> 00:16:49,290 Well, in my case, that's how I got married. 247 00:16:49,290 --> 00:16:50,990 What? You're married? 248 00:16:50,990 --> 00:16:53,120 Yes. My wife is 20 now. 249 00:16:53,120 --> 00:16:58,540 Eh! You've got a 20-year-old wife...? 250 00:17:09,720 --> 00:17:10,540 Yes! 251 00:17:10,540 --> 00:17:12,540 Momochi, how are you doing? 252 00:17:14,530 --> 00:17:16,410 Hello? 253 00:17:17,080 --> 00:17:17,530 Yes! 254 00:17:17,530 --> 00:17:21,090 Want to work again? 50,000 a day. 255 00:17:21,090 --> 00:17:22,520 Part-Time Job…? 256 00:17:22,520 --> 00:17:27,520 Your first job is to bring me the mug that I left over there. 257 00:17:27,520 --> 00:17:32,100 After that, get a refill for the medicated hand soap. 258 00:17:32,100 --> 00:17:33,500 Any manufacturer is fine. 259 00:17:33,500 --> 00:17:34,530 Yes ... 260 00:17:35,530 --> 00:17:36,530 Hurry up! 261 00:17:41,520 --> 00:17:47,530 What's with the easygoing voice of her when I'm in such a state of confusion... 262 00:17:47,530 --> 00:17:50,530 You left without me... 263 00:17:50,530 --> 00:17:54,090 I'm not going! I'm never going to her house! 264 00:17:54,090 --> 00:17:55,520 No No No! 265 00:18:02,540 --> 00:18:04,530 That guy's a ghost...? 266 00:18:04,530 --> 00:18:08,270 Can I have Kanigama Joe-sensei's sign? 267 00:18:08,270 --> 00:18:11,070 No ... he's just a fan. 268 00:18:11,070 --> 00:18:13,530 He's a fan, but he has a duplicate key...? 269 00:18:15,120 --> 00:18:16,040 Why? 270 00:18:19,500 --> 00:18:21,560 Momochi! 271 00:18:24,700 --> 00:18:30,190 It's just a day, but I feel like it's been a long time. 272 00:18:30,190 --> 00:18:32,550 I brought you the mug. 273 00:18:32,550 --> 00:18:34,550 Thank you! 274 00:18:38,540 --> 00:18:41,550 Huh? Only one? Where's Momo? 275 00:18:41,550 --> 00:18:44,530 Momo is mine ... 276 00:18:44,530 --> 00:18:47,550 It doesn't make sense if you don't have two. 277 00:18:47,550 --> 00:18:50,550 You can live here, too. 278 00:18:50,550 --> 00:18:58,550 Hula practice clothes and pens for drawing manga... 279 00:18:59,520 --> 00:19:02,190 And also... What do you call it? 280 00:19:02,190 --> 00:19:03,530 Like a hair band... 281 00:19:13,540 --> 00:19:17,170 My mom wants me to come visit her with you. 282 00:19:17,170 --> 00:19:18,530 When will we go? 283 00:19:18,530 --> 00:19:20,240 No ... 284 00:19:20,240 --> 00:19:21,530 Do you want to go tomorrow? 285 00:19:26,400 --> 00:19:28,480 You called him? 286 00:19:28,480 --> 00:19:31,350 Yeah, I was going to ask him to work again. 287 00:19:31,350 --> 00:19:33,550 Hmm ... I see. 288 00:19:34,850 --> 00:19:40,540 Here's today's dinner. Sushi Komori's Bara Chirashi and Yasohachi's Tomoshibi. 289 00:19:40,540 --> 00:19:46,130 Tomoshibi~! It's hard to buy Tomoshibi! 290 00:19:46,130 --> 00:19:48,550 That's Takamizawa. Thanks. 291 00:19:48,550 --> 00:19:52,570 And bread, quiche and fruit tomatoes for tomorrow morning. 292 00:19:52,570 --> 00:19:56,070 I also bought vanilla rolls from Patisserie Aquino. 293 00:19:56,070 --> 00:19:57,540 Wow! 294 00:19:57,540 --> 00:20:00,540 Hey, Put it in the refrigerator. 295 00:20:03,590 --> 00:20:07,160 I can't say "do it yourself"... 296 00:20:10,530 --> 00:20:12,520 I want to eat Vanilla roll now. 297 00:20:12,520 --> 00:20:15,760 Eh? you don't want to eat Barachirashi? 298 00:20:15,760 --> 00:20:19,530 We can keep the vanilla roll, but it's better to eat the Barachirashi now. 299 00:20:19,530 --> 00:20:21,530 I'd like to try some vanilla rolls. 300 00:20:22,730 --> 00:20:23,970 Then make coffee. 301 00:20:23,970 --> 00:20:24,530 Eh ...? 302 00:20:26,140 --> 00:20:28,570 I only asked Momochi to cook and clean. 303 00:20:28,570 --> 00:20:30,520 Oh, I see. I'll do it then. 304 00:20:34,530 --> 00:20:37,280 Coffee has been here since then. 305 00:20:38,530 --> 00:20:42,520 Momochi, bring me a knife to cut vanilla roll. 306 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 Yes. 307 00:20:45,090 --> 00:20:45,660 That was close! 308 00:20:45,660 --> 00:20:46,520 I'm sorry ... 309 00:20:48,520 --> 00:20:50,520 With a cake plate. 310 00:20:55,530 --> 00:20:58,300 Not that one, but Herend's. 311 00:20:58,300 --> 00:20:59,510 Pele ... Perend? 312 00:21:04,540 --> 00:21:05,540 Herend. 313 00:21:08,010 --> 00:21:09,520 Yes. (in English) 314 00:21:12,530 --> 00:21:18,520 In the past, this was all they had, but recently they've been making chocolate rolls. 315 00:21:18,520 --> 00:21:21,540 I'm not interested in chocolate rolls. 316 00:21:21,540 --> 00:21:23,540 After all, it is a classic. 317 00:21:31,510 --> 00:21:33,140 Thank you for the meal. 318 00:21:33,140 --> 00:21:34,530 What's going on? 319 00:21:38,520 --> 00:21:43,540 I put the medicated hand soap in the bathroom under the sink. 320 00:21:43,540 --> 00:21:45,550 Wait, Momochi! 321 00:21:45,550 --> 00:21:47,550 It's okay. Leave him. 322 00:21:48,530 --> 00:21:51,540 Bring me Momo mug tomorrow. 323 00:21:51,540 --> 00:21:53,540 Thank you for the meal. 324 00:22:05,550 --> 00:22:07,530 It's not like you. 325 00:22:12,120 --> 00:22:14,540 You were mean to Momochi. 326 00:22:16,540 --> 00:22:19,550 Eat Barachirashi by the end of the day. 327 00:22:20,550 --> 00:22:23,550 Oh, yeah, let's go clothes shopping tomorrow. 328 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 Hey. 329 00:23:28,520 --> 00:23:31,520 Hmm ... bad tea. 330 00:23:35,540 --> 00:23:37,520 How is the hot water today? 331 00:23:37,520 --> 00:23:39,610 It's the best! 332 00:23:39,610 --> 00:23:41,530 I'm glad. 333 00:23:41,530 --> 00:23:46,520 It feels good! 334 00:24:02,320 --> 00:24:03,920 It's delicious. 335 00:24:04,620 --> 00:24:05,530 I'm glad. 336 00:25:52,560 --> 00:25:54,560 A little uncomfortable to wear ... 337 00:25:54,560 --> 00:25:58,560 I don't care about comfort, because fashion is all about patience. 338 00:26:00,550 --> 00:26:01,620 Try on this. 339 00:26:02,120 --> 00:26:03,550 Yes. 340 00:26:03,550 --> 00:26:06,550 Does it look good on me? 341 00:26:10,560 --> 00:26:15,540 The Tomoe I had as a woman was great, but the Tomoe I have now is pretty cool too. 342 00:26:17,550 --> 00:26:19,550 I'll take your bags. 343 00:26:19,550 --> 00:26:22,060 It's okay. I'm a man. 344 00:26:22,060 --> 00:26:23,230 Yes. 345 00:26:25,180 --> 00:26:28,560 Momochi, you are hired by me, so don't wear something ugly. 346 00:26:28,560 --> 00:26:30,560 Always be beautiful. 347 00:26:35,550 --> 00:26:40,180 I've made a reservation at Volare Via in Ginza for the night. 348 00:26:40,180 --> 00:26:41,850 It's a place where you can't get a reservation. 349 00:26:41,850 --> 00:26:43,550 As expected, you know it well. 350 00:26:44,580 --> 00:26:46,580 Cheers. 351 00:26:53,570 --> 00:26:55,570 Would you like some banana juice? 352 00:26:56,570 --> 00:26:58,590 This is embarrassing. 353 00:27:05,550 --> 00:27:08,570 I told her to come with you. 354 00:27:10,000 --> 00:27:11,570 Did you have a fight? 355 00:27:11,570 --> 00:27:15,650 I can't say I came to get external points ... 356 00:27:16,610 --> 00:27:18,180 We're not fighting. 357 00:27:18,180 --> 00:27:22,420 What should I ask? In order not to lose to Takamizawa... 358 00:27:22,420 --> 00:27:23,570 Here. 359 00:27:23,570 --> 00:27:25,570 Thank you. 360 00:27:26,580 --> 00:27:29,580 It tastes like Mom's...! 361 00:27:30,570 --> 00:27:35,270 I'm here to ask you to teach me how to make boiled squid. 362 00:27:35,270 --> 00:27:38,580 I don't have any squid today. 363 00:27:39,580 --> 00:27:43,570 If you'd have told me ahead of time, I would have asked the fishmonger. 364 00:27:46,570 --> 00:27:52,480 You have such a cute, innocent face, Momochi. 365 00:27:53,580 --> 00:27:56,120 Did you think Takamizawa was cute too? 366 00:27:56,120 --> 00:27:56,550 Huh? 367 00:27:56,550 --> 00:27:59,550 Takamizawa is Kanigama-sensei's ex-husband, isn't he? 368 00:27:59,550 --> 00:28:01,890 Oh no! Are you competing with him? 369 00:28:01,890 --> 00:28:03,190 Yes. 370 00:28:03,190 --> 00:28:08,590 Well, I think Haru-kun is more reliable than cute. 371 00:28:08,590 --> 00:28:11,170 He's also the one who discovered Tomo-chan's talent. 372 00:28:11,170 --> 00:28:12,000 Haru-kun...? 373 00:28:12,000 --> 00:28:15,570 His name is Haruto Takamizawa. So "Haru-kun". 374 00:28:15,570 --> 00:28:18,570 Kanigama-sensei calls him "Takamizawa" 375 00:28:18,570 --> 00:28:20,570 Well, that was the case for her. 376 00:28:23,580 --> 00:28:25,580 Haru? 377 00:28:25,580 --> 00:28:27,550 Password is 378 00:28:41,520 --> 00:28:42,560 What's wrong? 379 00:28:43,560 --> 00:28:48,550 Kanigama-sensei was accepted by "Weekly Shonen Maximum" in summer, right? 380 00:28:48,550 --> 00:28:50,550 Yes, it was summer. 381 00:28:50,550 --> 00:28:53,570 SEIKA" is "SEIKA" in "SEIKA no Sora 382 00:28:53,570 --> 00:28:55,570 "Tomo" is "Tomo" from Tomoe. 383 00:28:55,570 --> 00:28:57,560 "Haru" is "Haru" from Haruto Takamizawa 384 00:28:57,560 --> 00:29:01,550 "0807" is the day they met ... 385 00:29:01,550 --> 00:29:06,550 She said she was called to the editorial office on a hot summer day. 386 00:29:06,550 --> 00:29:09,460 Hey, are you okay? 387 00:29:09,460 --> 00:29:13,560 Kanigama-sensei put Takamizawa's name in the password. 388 00:29:13,560 --> 00:29:18,100 So, even though she's divorced, she still loves him. 389 00:29:18,100 --> 00:29:22,070 Eh? Is that so? 390 00:29:22,070 --> 00:29:24,550 What? Momochi, do you care about that? 391 00:29:25,510 --> 00:29:27,560 ...I care about it. 392 00:29:27,560 --> 00:29:31,750 Well, he's the one who found her in the first place. 393 00:29:31,750 --> 00:29:35,520 Even after the divorce, she still respects and relies on him. 394 00:29:35,520 --> 00:29:38,550 But what's the point of competing with that? 395 00:29:38,550 --> 00:29:40,570 Haru-kun has his and ... 396 00:29:40,570 --> 00:29:43,570 Momochi has your own charm. 397 00:29:43,570 --> 00:29:48,560 You have the kindness that makes people feel relieved. 398 00:29:48,560 --> 00:29:51,550 That's a charm Haru-kun doesn't have. 399 00:29:51,550 --> 00:29:54,550 That's why Tomo-chan also likes Momochi-kun. 400 00:29:54,550 --> 00:29:56,550 Likes...? 401 00:29:57,550 --> 00:30:01,560 Instead of competing with each other, why don't you try something different? 402 00:30:01,560 --> 00:30:05,560 Compete... No, I don't think I can compete... 403 00:30:05,560 --> 00:30:09,250 Next time, I'll teach you how to make boiled squid. 404 00:30:09,250 --> 00:30:11,120 It will be your weapon. 405 00:30:11,120 --> 00:30:14,550 Thank you. Please! 406 00:30:15,550 --> 00:30:18,560 There's something I want to say first. 407 00:30:18,560 --> 00:30:22,560 I've decided to end "SEIKA no Sora" at Chapter 113. 408 00:30:23,560 --> 00:30:27,550 No, no, no, no, no... There's already Chapter 115. 409 00:30:27,550 --> 00:30:29,550 Instead of "SEIKA no Sora", 410 00:30:29,550 --> 00:30:33,550 we'll start "Mayonnaise King Delta" by Yuki Higurashi. 411 00:30:33,550 --> 00:30:35,560 Kinosaki will be in charge. 412 00:30:35,560 --> 00:30:37,980 Wait a minute, please. What do you mean? 413 00:30:37,980 --> 00:30:38,950 I don't understand. 414 00:30:38,950 --> 00:30:40,550 Calm down Takami-chan. 415 00:30:40,550 --> 00:30:46,920 The manuscript after Kanigama-sensei's death is something you had a ghostwriter draw, right? 416 00:30:46,920 --> 00:30:48,550 No! 417 00:30:48,550 --> 00:30:51,560 As I said before, the touch is more masculine, 418 00:30:51,560 --> 00:30:55,130 and it's slightly different from the one before her death. 419 00:30:55,130 --> 00:30:56,560 You can't fool my eyes. 420 00:30:56,560 --> 00:30:58,550 So that is 421 00:30:58,550 --> 00:31:01,550 Sensei has become a man now. 422 00:31:02,550 --> 00:31:10,550 The man who was sitting beside her during the plane crash has possessed her soul. 423 00:31:11,580 --> 00:31:15,220 Possession... What's that? 424 00:31:15,220 --> 00:31:16,720 Possession is possession. 425 00:31:16,720 --> 00:31:18,060 Pull yourself together, Takamizawa! 426 00:31:18,060 --> 00:31:20,570 I am perfectly fine! 427 00:31:20,570 --> 00:31:25,230 She's in male form now, so it's hard for her to see you. 428 00:31:25,230 --> 00:31:29,370 But I'm certain she's alive now, and she's working on "SEIKA no Sora". 429 00:31:29,370 --> 00:31:32,040 If we say she's possessed, there'll be a bashing storm! 430 00:31:32,040 --> 00:31:34,070 Kuriyama's right. 431 00:31:34,070 --> 00:31:37,570 In order not to betray the readers who loved "SEIKA", 432 00:31:37,570 --> 00:31:42,280 the series ends with Chapter 113 that Kanigama Joe herself drew before her death. 433 00:31:42,280 --> 00:31:44,950 This is for the sake of the work "SEIKA no Sora", 434 00:31:44,950 --> 00:31:48,560 for Kanigama Joe herself, for our company, 435 00:31:48,560 --> 00:31:52,090 and as a responsibility to the readers. 436 00:32:21,560 --> 00:32:23,560 Why are you ignoring me? 437 00:32:25,570 --> 00:32:26,960 It's the mug. 438 00:32:26,960 --> 00:32:28,570 I know it when I see it. 439 00:32:29,570 --> 00:32:32,100 I'm asking you why you ignored me. 440 00:32:32,100 --> 00:32:33,030 I don't know. 441 00:32:33,030 --> 00:32:34,570 Don't make a fool of yourself! 442 00:32:36,600 --> 00:32:37,530 Excuse me. 443 00:32:37,530 --> 00:32:38,580 Wait! 444 00:32:48,570 --> 00:32:52,570 Momochi will live here with me. 445 00:32:54,550 --> 00:32:56,450 That's ... 446 00:32:56,450 --> 00:32:57,550 That's a good idea, isn't it? 447 00:32:59,550 --> 00:33:01,260 That is ... 448 00:33:02,490 --> 00:33:04,260 I think it's bad for Takamizawa. 449 00:33:04,260 --> 00:33:05,560 Huh !? 450 00:33:12,560 --> 00:33:16,550 Takamizawa and you used to be married here, 451 00:33:16,550 --> 00:33:20,510 and used the bathroom, kitchen, and bed together. 452 00:33:20,510 --> 00:33:22,850 I don't know if I can overwrite that, but... 453 00:33:22,850 --> 00:33:24,110 What the hell? 454 00:33:24,110 --> 00:33:25,560 What the hell? 455 00:33:25,560 --> 00:33:30,250 You know, Takamizawa and I are already divorced and done. 456 00:33:30,250 --> 00:33:33,550 Then then then...Why did you leave my apartment with him? 457 00:33:33,550 --> 00:33:36,390 Because your place was too small and damp, 458 00:33:36,390 --> 00:33:39,630 and I knew I couldn't live there forever. 459 00:33:39,630 --> 00:33:42,330 If you're going to be jealous and ignore my messages and calls, 460 00:33:42,330 --> 00:33:44,070 why don't you just come and live here? 461 00:33:44,070 --> 00:33:47,550 You also have an important password with Takamizawa's name and the date you two met! 462 00:33:47,550 --> 00:33:50,640 You're still using the password when you were lovey-dovey even after you broke up, 463 00:33:50,640 --> 00:33:52,550 Because it's too much trouble to change it! 464 00:33:52,550 --> 00:33:55,560 That kind of jealousy is really annoying. 465 00:33:55,560 --> 00:33:57,920 What? Didn't you two treat me like a servant? 466 00:33:57,920 --> 00:33:58,720 I didn't! 467 00:33:58,720 --> 00:34:00,480 You feel too small! 468 00:34:00,480 --> 00:34:01,550 Momochi's an idiot! 469 00:34:01,550 --> 00:34:02,620 What? You're idiot! 470 00:34:02,620 --> 00:34:05,590 I'm just a dumb, dumb, dumb, dumb, dumb Moyao. 471 00:34:05,590 --> 00:34:09,030 Even Lycopene likes Pimen who is handsome, cool, and can do anything 472 00:34:09,030 --> 00:34:10,990 You will like Takamizawa. 473 00:34:10,990 --> 00:34:13,560 What? That... Sounds like an idiot! 474 00:34:13,560 --> 00:34:15,560 Please be happy with Takamizawa. 475 00:34:29,560 --> 00:34:32,560 I did it...! 476 00:34:33,560 --> 00:34:35,560 Momochi. 477 00:34:36,550 --> 00:34:42,550 About the part-time job at Tomoe's house, can we end it today? 478 00:34:43,550 --> 00:34:46,570 You may not understand this, but 479 00:34:46,570 --> 00:34:50,550 Tomoe and I are in the biggest crisis of our lives. 480 00:34:50,550 --> 00:34:55,550 That's why I'm trying my best to protect her future. 481 00:34:56,570 --> 00:35:00,570 I don't want the heart shaken by you. 482 00:35:00,570 --> 00:35:03,570 Whose heart is it that's shaking? 483 00:35:04,580 --> 00:35:06,580 It ’s my.... 484 00:35:06,580 --> 00:35:07,150 Yes? 485 00:35:07,150 --> 00:35:08,590 It's my heart! 486 00:35:08,590 --> 00:35:09,560 Ah, yours. 487 00:35:09,560 --> 00:35:16,570 Just so you know, Tomoe's heart is not shaken by you. 488 00:35:16,570 --> 00:35:23,530 Anyway, don't go near that house or Tomoe. 489 00:35:23,530 --> 00:35:24,560 I won't accept it. 490 00:35:24,560 --> 00:35:27,570 No No No No ... No. Wait a minute, wait. 491 00:35:27,570 --> 00:35:31,590 You know, she's originally my wife... 492 00:35:31,590 --> 00:35:33,570 She's mine now. 493 00:35:33,570 --> 00:35:37,580 Uee...I just said something amazing. 494 00:35:37,580 --> 00:35:41,560 You... you've changed. 495 00:35:41,560 --> 00:35:49,260 Yes. When I met her... There was a revolution in my heart. 496 00:35:49,260 --> 00:35:52,570 Huh ...I see...Hmmm 497 00:35:52,570 --> 00:35:56,560 I think it's a waste of time to confront me. 498 00:35:56,560 --> 00:35:59,560 I'll confront you. I'm not going to quit my part-time job. 499 00:36:02,550 --> 00:36:04,550 Excuse me. 500 00:36:19,970 --> 00:36:21,950 Oh hey ... 501 00:36:31,960 --> 00:36:33,950 I lost ... 502 00:36:33,950 --> 00:36:35,950 Still more! 503 00:36:36,970 --> 00:36:39,950 Isn't Okrates a little lackluster? 504 00:36:39,950 --> 00:36:43,090 Okrates is a monster of okra. 505 00:36:43,090 --> 00:36:46,960 So, it's not high energy. It's stickiness. 506 00:36:46,960 --> 00:36:50,960 Hmm ...Then, I'd like to get an edgy word. 507 00:36:55,950 --> 00:37:00,600 I'll make you sticky to the end of your days. Sticky, sticky, sticky! 508 00:37:00,600 --> 00:37:01,960 What do you think? 509 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 Hmm ... Good. 510 00:37:08,270 --> 00:37:10,930 It looks like it's better than before. 511 00:37:10,930 --> 00:37:14,940 After all, I can work better when I'm with you. 512 00:37:14,940 --> 00:37:17,940 We're a great team after all. 513 00:37:22,930 --> 00:37:24,950 Two losses in a row... 514 00:37:24,950 --> 00:37:28,950 If you give up, the game ends there! 515 00:37:24,950 --> 00:37:28,950 T/N: This is Slam Dunk's Line. 516 00:37:37,560 --> 00:37:39,940 Itadakimasu! 517 00:37:46,950 --> 00:37:50,940 Hmm...? It's delicious! 518 00:37:50,940 --> 00:37:54,520 Momochi, you're getting better! 519 00:37:55,930 --> 00:37:57,950 It smells! 520 00:37:57,950 --> 00:37:59,950 Doesn't the house smell like cheese? 521 00:37:59,950 --> 00:38:03,950 Takamizawa, Gratin is the best! Eat it. Eat it. 522 00:38:04,950 --> 00:38:06,940 Finally one win 523 00:38:06,940 --> 00:38:08,940 Yahoo!~ 524 00:38:10,990 --> 00:38:15,990 I'll go with 1, 2, 3, 4. Then gently ~. 525 00:38:16,930 --> 00:38:19,930 I'll go forward from top to bottom. 526 00:38:19,930 --> 00:38:21,940 1 2. 527 00:38:21,940 --> 00:38:26,940 Left foot down, left hand up. Smoothly rotate. Yes. 528 00:38:26,940 --> 00:38:30,010 Please dance facing forward. 529 00:38:30,010 --> 00:38:32,790 Please look forward. 530 00:38:32,790 --> 00:38:34,050 Hey, hey... What are you doing there? 531 00:38:34,050 --> 00:38:36,940 Please don't dance with arbitrary choreography. 532 00:38:36,940 --> 00:38:39,070 Stop it, stop it ... Stop it. 533 00:38:39,070 --> 00:38:40,960 What are you doing? 534 00:38:40,960 --> 00:38:42,940 Scary, scary, scary... Scary and... Creepy. Creepy! 535 00:38:42,940 --> 00:38:45,030 There, you two people! It's not Hula anymore! 536 00:38:45,030 --> 00:38:47,930 What the hell are you doing? I feel sick. I'm scared. Stop it, stop it, stop it...! 537 00:38:49,950 --> 00:38:51,930 Isn't it dangerous! Ah.... 538 00:38:51,930 --> 00:38:54,940 I'm so sorry for bringing strange guys here... 539 00:38:54,940 --> 00:38:57,960 I'm sorry...! I'm sorry, everyone... 540 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 Draw 541 00:39:00,960 --> 00:39:04,960 Takamizawa... Who is that guy? 542 00:39:04,960 --> 00:39:09,120 That is my ex-husband. 543 00:39:09,120 --> 00:39:10,940 Eh !? 544 00:39:10,940 --> 00:39:13,000 ... that means 545 00:39:13,000 --> 00:39:21,000 If Tomoe in Masao Tanaka's form is Takamizawa's wife, also my husband... 546 00:39:21,000 --> 00:39:24,930 Ugh, it's so gross! 547 00:39:25,780 --> 00:39:29,450 But you like Momochi better, don't you? 548 00:39:29,450 --> 00:39:30,940 eh? 549 00:39:30,940 --> 00:39:33,940 I can see it. 550 00:39:37,930 --> 00:39:40,930 But listen, Honami. 551 00:39:40,930 --> 00:39:44,020 The other day, I got into a fight with him and... 552 00:39:44,020 --> 00:39:47,970 he sulked and said "I'm just a servant anyway" and 553 00:39:47,970 --> 00:39:52,940 "I hope you and Takamizawa are happy"... 554 00:39:52,940 --> 00:39:55,960 Competing with Takamizawa every time, 555 00:39:55,960 --> 00:39:59,970 Momochi is getting a little crazy. 556 00:39:59,970 --> 00:40:01,970 You care about him but 557 00:40:01,970 --> 00:40:08,030 It's sad that you don't talk to him anymore because you're afraid of getting into a fight. 558 00:40:08,030 --> 00:40:10,960 Why don't you tell him that you like him? 559 00:40:10,960 --> 00:40:16,020 But Momochi too stupid to know that. 560 00:40:16,020 --> 00:40:17,970 That pisses me off. 561 00:40:17,970 --> 00:40:19,950 Well... I guess so. 562 00:40:19,950 --> 00:40:22,950 Why don't you just be Momochi as you are? 563 00:40:23,960 --> 00:40:28,960 All men are idiots. 564 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 They're all idiots. 565 00:40:36,020 --> 00:40:37,310 What is this? 566 00:40:37,310 --> 00:40:42,960 I can't go along with the decision of president, director, and editor-in-chief. I'm resigning. 567 00:40:42,960 --> 00:40:44,930 Hey, don't say that. 568 00:40:44,930 --> 00:40:47,950 When SEIKA is finished, everything will be back to normal, 569 00:40:47,950 --> 00:40:50,130 there's no way you will quit. 570 00:40:50,130 --> 00:40:51,800 Thank you for everything. 571 00:40:51,800 --> 00:40:53,940 Takami-chan ... 572 00:41:06,940 --> 00:41:08,940 I'll keep this! 573 00:41:10,960 --> 00:41:13,940 Wait Takami-chan! Takami Hey ... 574 00:41:13,940 --> 00:41:17,930 Takamizawa told me that the house smells like cheese... 575 00:41:17,930 --> 00:41:20,930 You made this for Tomo-chan, didn't you? 576 00:41:20,930 --> 00:41:23,940 As long as she says it's delicious, it's fine. 577 00:41:23,940 --> 00:41:27,940 I'll teach you how to cook her favorite boiled squid today. 578 00:41:27,940 --> 00:41:32,940 Make the ultimate boiled squid and make the whole house smell like fish. 579 00:41:32,940 --> 00:41:35,940 Yes, thank you! 580 00:41:41,770 --> 00:41:45,790 Wait, wait, wait... 2 each. 2 each. 581 00:41:45,790 --> 00:41:48,780 It doesn't taste good if you take it all apart. 582 00:41:48,780 --> 00:41:50,780 Ah ... 2 each. 2 each. 583 00:41:53,850 --> 00:41:56,850 Yes yes like that. 584 00:41:58,770 --> 00:42:01,770 Add ginger. 5 to 6 pieces. 585 00:42:01,770 --> 00:42:03,530 Then put the lid on. 10 minutes on medium heat. 586 00:42:03,530 --> 00:42:06,760 10 minutes on medium heat... 587 00:42:11,750 --> 00:42:13,750 Momochi now. 588 00:42:19,760 --> 00:42:22,390 It's from Tomo-chan. 589 00:42:22,390 --> 00:42:26,750 Tell Momochi. "Look at your phone right now." 590 00:42:26,750 --> 00:42:29,750 Here. Ah... yes. 591 00:42:30,750 --> 00:42:33,890 Chapter 116 of SEIKA is ready. Read it. 592 00:42:33,890 --> 00:42:36,760 She said the latest chapter is ready... 593 00:42:36,760 --> 00:42:39,780 I'll watch the squid. 594 00:42:39,780 --> 00:42:42,750 Thank you. 595 00:43:15,750 --> 00:43:18,750 Hmm? What's wrong? 596 00:43:20,580 --> 00:43:22,770 Sorry. 597 00:43:25,760 --> 00:43:30,350 "SEIKA no Sora" was to be discontinued after Chapter 113. 598 00:43:31,000 --> 00:43:35,750 No one believes me when I say Kanigama Joe is alive. 599 00:43:35,750 --> 00:43:40,750 Probably... the readers won't believe it either. 600 00:43:41,170 --> 00:43:47,770 If people think there's a ghostwriter, it'll hurt the work and Kanigama Joe's name. 601 00:43:49,830 --> 00:43:56,770 And above all, it's important for publishers not to betray the trust of their readers. 602 00:44:00,560 --> 00:44:02,620 I see. 603 00:44:02,620 --> 00:44:08,750 I'm sorry this happened while I was in the editorial department. 604 00:44:12,370 --> 00:44:16,770 That's why I submitted my resignation today. 605 00:44:17,370 --> 00:44:20,500 If I stay in this company, I won't be able to protect Kanigama Joe. 606 00:44:20,500 --> 00:44:23,750 I'm going to go freelance and find a publisher 607 00:44:23,750 --> 00:44:26,140 that will publish the final part of "SEIKA no Sora". 608 00:44:26,140 --> 00:44:30,770 Stop it! Don't do that for me. 609 00:44:33,770 --> 00:44:35,760 (Moyao) I'm not worthy of your company. 610 00:44:35,760 --> 00:44:40,920 I was a burden to everyone when I was Count Onion and Imo Nuntius. 611 00:44:40,920 --> 00:44:43,780 "Even the laces on my shoes come undone quickly. 612 00:44:43,780 --> 00:44:46,790 I'm sure they don't want me either! 613 00:44:46,790 --> 00:44:50,760 (Cabejiro) But back then, you were protecting the wildflowers, weren't you?" 614 00:44:50,760 --> 00:44:55,780 The best part about you is that you're kinder than any of us. 615 00:44:55,780 --> 00:45:00,340 You know what it's like to be the one slowing us down sometimes, 616 00:45:00,340 --> 00:45:03,770 And the feelings of people who can't be seen by the ones who run first 617 00:45:03,770 --> 00:45:06,790 We can't do without you. 618 00:45:06,790 --> 00:45:10,790 You're the reason we're all strong. 619 00:45:12,830 --> 00:45:15,770 Sensei... 620 00:45:20,790 --> 00:45:23,790 Sensei... 621 00:45:25,260 --> 00:45:28,340 And freelance editors are not that nice... 622 00:45:28,340 --> 00:45:29,470 I can do it. 623 00:45:29,470 --> 00:45:31,770 What a waste! 624 00:45:31,770 --> 00:45:35,770 You should stay at Togen Publishing. 625 00:45:36,790 --> 00:45:43,790 Anyway, I'm... I'm a person who doesn't exist anymore. 626 00:45:46,750 --> 00:45:53,750 Even though I have so much motivation and ideas... 627 00:45:54,840 --> 00:45:57,760 I have no place to live... 628 00:46:06,750 --> 00:46:09,870 First, you should finish "SEIKA no Sora" and ... 629 00:46:09,870 --> 00:46:12,760 go out into the world again under a different pen name. 630 00:46:12,760 --> 00:46:16,290 If you are good enough, you can surely take the world by storm again. 631 00:46:16,290 --> 00:46:21,750 I wonder if it will work out that way... 632 00:46:21,750 --> 00:46:25,770 If I'm there for you, it'll work out. 633 00:46:32,760 --> 00:46:38,540 Let's fight for our lives, just as we did when we first met. 634 00:46:38,540 --> 00:46:42,770 I think we're going to fight again. 635 00:46:42,770 --> 00:46:46,760 I'm sure it'll work out this time. I've grown up. 636 00:46:46,760 --> 00:46:49,760 I wonder ... 637 00:46:51,750 --> 00:46:55,750 Tomoe, Let's start over. 638 00:46:59,500 --> 00:47:01,800 I love you. 639 00:47:05,740 --> 00:47:08,740 Kanigama-sensei! 640 00:47:37,500 --> 00:47:42,370 If I'd kissed her at that time... 641 00:47:47,820 --> 00:47:49,110 Ahhhh! 642 00:47:49,110 --> 00:47:50,170 Look only at me. 643 00:47:50,170 --> 00:47:51,380 I'm overcapacity! 644 00:47:51,380 --> 00:47:53,520 It's been a while. I'm Kanigama Joe. 645 00:47:53,520 --> 00:47:55,850 "SEIKA no Sora" will be continued. 646 00:47:55,850 --> 00:47:58,520 I feel as if I'm being forced to do something. 647 00:47:58,520 --> 00:47:59,920 Sensei? Sensei! 648 00:47:59,920 --> 00:48:01,160 I like you. 47358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.