Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,510
Momochi, you are hired by me,
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,820
Always be beautiful.
3
00:00:03,820 --> 00:00:04,510
I didn't mean to...
4
00:00:04,510 --> 00:00:06,590
Overruns at Naha Airport.
5
00:00:06,590 --> 00:00:07,480
The plane Kanigama-sensei is on!
6
00:00:07,480 --> 00:00:09,320
Momochi ...
7
00:00:09,320 --> 00:00:12,090
It's me, Tomoe.
8
00:00:12,090 --> 00:00:15,160
I found myself looking like this.
9
00:00:15,160 --> 00:00:17,490
I'll draw since I'm alive!
10
00:00:17,490 --> 00:00:21,070
This is definitely Kanigama Joe's manuscript.
11
00:00:21,070 --> 00:00:23,340
I'm Tomoe. This Tomoe!
12
00:00:23,340 --> 00:00:23,970
Mom!
13
00:00:23,970 --> 00:00:25,240
Don't call me, mom!
14
00:00:25,240 --> 00:00:31,210
Why do I have to go through this...?
15
00:00:32,280 --> 00:00:33,500
I believe you.
16
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
I believe that you are sensei.
17
00:00:49,090 --> 00:00:50,520
Don't you dare dodge!
18
00:00:50,520 --> 00:00:52,520
It hurts ...
19
00:00:54,800 --> 00:00:56,490
Already….
20
00:00:56,490 --> 00:01:00,870
Your body is a man, please go easy on me.
21
00:01:02,040 --> 00:01:03,500
Let's buy a cake and go home.
22
00:01:04,880 --> 00:01:07,210
I want to eat something sweet after kicking.
23
00:01:07,210 --> 00:01:08,650
I don't have that kind of money.
24
00:01:08,650 --> 00:01:09,510
Stingy!
25
00:01:10,020 --> 00:01:13,650
You live in such a small
house and always saving up.
26
00:01:13,650 --> 00:01:15,700
I bought a suit that cost 500,000 yen.
27
00:01:15,700 --> 00:01:20,760
Didn't you think you just bought that suit for me?
28
00:01:20,760 --> 00:01:21,500
Huh?
29
00:01:22,390 --> 00:01:26,300
That's the part-time job money I gave you, right?
30
00:01:26,300 --> 00:01:28,490
That's the same as I bought.
31
00:01:28,490 --> 00:01:30,490
I haven't said anything yet ...
32
00:01:33,610 --> 00:01:34,500
It's a public bath.
33
00:01:35,310 --> 00:01:35,870
Let's stop by!
34
00:01:35,870 --> 00:01:36,570
Eh?
35
00:01:36,570 --> 00:01:41,570
I want to relax and take a bath!
36
00:01:42,510 --> 00:01:48,390
The bath at Momochi's house is
so small, it's the size of a cardboard box.
37
00:01:48,390 --> 00:01:52,060
But we don't have a towel or change of clothes...
38
00:01:52,060 --> 00:01:56,500
They have towels, shampoo, and everything.
39
00:01:56,500 --> 00:01:58,300
We'll just have to go now.
40
00:01:58,300 --> 00:02:01,130
No, no, no, no, I'm... I'll wait here.
41
00:02:01,130 --> 00:02:01,480
Excuse me.
42
00:02:09,500 --> 00:02:12,410
Do you work house-cleaning during the day?
43
00:02:12,410 --> 00:02:15,000
No, I work at Yumehana
Supermarket during the daytime.
44
00:02:26,000 --> 00:02:27,480
Excuse me….
45
00:02:33,140 --> 00:02:35,470
I believed that this person is Sensei,
46
00:02:35,470 --> 00:02:38,490
but can I see her naked?
47
00:02:39,180 --> 00:02:42,000
it was okay because she's an old man?
48
00:02:42,160 --> 00:02:45,480
I wonder if it's okay for me
to show my naked body to sensei...
49
00:02:46,160 --> 00:02:52,140
She may be an old man but exposing
her naked body to the eyes of the men in the world...
50
00:03:00,480 --> 00:03:03,260
@#$%^&
51
00:03:09,140 --> 00:03:11,480
Hurry up and take it off.
52
00:03:12,180 --> 00:03:13,480
I'm going in first.
53
00:03:18,190 --> 00:03:21,820
I have to protect sensei here, after all.
54
00:03:22,200 --> 00:03:24,820
She's an old man, but sensei's a woman!
55
00:03:25,180 --> 00:03:27,140
Alright ...!
56
00:03:34,780 --> 00:03:36,500
What are you hiding?
57
00:03:37,500 --> 00:03:39,490
Momochi, that's weird. Hahahaha...!
58
00:03:41,470 --> 00:03:43,470
Please keep quiet!
59
00:03:45,180 --> 00:03:47,480
Is this a mixed bath?
60
00:03:48,300 --> 00:03:51,480
We've never even kissed, but mixed bathing...
61
00:03:51,820 --> 00:03:53,480
Naked together...
62
00:04:02,460 --> 00:04:03,560
I've ...
63
00:04:04,220 --> 00:04:08,560
I've always wanted to go in a men's bath.
64
00:04:11,500 --> 00:04:12,810
But ...
65
00:04:13,510 --> 00:04:17,490
All I see are naked old men. I can't stand it!
66
00:04:18,790 --> 00:04:20,810
...if it's all young men,
is that okay?
67
00:04:21,000 --> 00:04:22,170
I can't hear you!
68
00:04:22,170 --> 00:04:24,410
...if it's all young men,
is that okay?
69
00:04:25,700 --> 00:04:30,980
Even Momochi would rather see
a young woman naked than an old lady, right?
70
00:04:30,980 --> 00:04:32,050
Neither is good.
71
00:04:32,050 --> 00:04:32,490
Lie.
72
00:04:32,800 --> 00:04:34,490
There are also people like this.
73
00:04:35,060 --> 00:04:37,000
Momochi, don't you have a sexual desire?
74
00:04:42,140 --> 00:04:44,700
why I'm the only one who's getting frustrated...
75
00:04:44,700 --> 00:04:46,260
What are you ashamed of?
76
00:04:50,900 --> 00:04:53,720
Is a man named Momochi working here?
77
00:04:53,720 --> 00:04:55,310
Momochi! I know him.
78
00:04:55,310 --> 00:04:58,140
Can you give me Momochi's contact info, please?
79
00:04:58,140 --> 00:04:59,500
It's urgent.
80
00:05:00,040 --> 00:05:02,490
People in this country are very audacious.
81
00:05:03,120 --> 00:05:07,700
In my country, when you ask
for something, you have to pay for it.
82
00:05:07,700 --> 00:05:09,200
Li-chan !?
83
00:05:09,200 --> 00:05:10,480
Excuse me.
84
00:05:11,500 --> 00:05:16,090
People in this country are so stingy!
85
00:05:16,090 --> 00:05:17,930
Li-chan!
Don't be like that!
86
00:05:21,300 --> 00:05:24,490
No. If I could ask you to do this...
87
00:05:28,070 --> 00:05:32,740
Momochi works here every day.
Today, he came in the morning and left right away.
88
00:05:32,740 --> 00:05:34,180
Why is that?
89
00:05:39,000 --> 00:05:40,480
I don't know.
90
00:05:41,320 --> 00:05:43,220
Do you know where he lives?
91
00:05:43,220 --> 00:05:45,480
He lives in an apartment in 4-chome.
92
00:05:45,980 --> 00:05:47,480
What kind of apartment is it?
93
00:05:48,480 --> 00:05:52,130
Heights... something.
94
00:05:54,470 --> 00:05:56,270
Don't you know?
95
00:06:01,320 --> 00:06:06,210
He said it was a poor apartment with a nice name.
96
00:06:06,210 --> 00:06:08,490
Momochi is in love.
97
00:06:08,490 --> 00:06:12,480
His partner is a married
woman who can do jumping kick.
98
00:06:12,480 --> 00:06:12,990
Jumping kick?
99
00:06:12,990 --> 00:06:16,190
He's been taking a week off
from work and going home early.
100
00:06:16,190 --> 00:06:18,090
Proof of being in love!
101
00:06:18,090 --> 00:06:19,480
I see.
102
00:06:20,800 --> 00:06:22,260
What are you doing?
103
00:06:22,260 --> 00:06:26,400
Just now, Li-chan is
begging this guy for money!
104
00:06:26,400 --> 00:06:27,070
No.
105
00:06:27,070 --> 00:06:27,830
Who are you?
106
00:06:27,830 --> 00:06:30,480
I'm an acquaintance of Momochi.
It's urgent business.
107
00:06:30,480 --> 00:06:33,480
If you know each other, you must
know his phone and email address.
108
00:06:33,480 --> 00:06:37,480
Well, that's because I suddenly lost my contacts.
109
00:06:37,480 --> 00:06:40,490
Just so you know, Momochi is a good guy.
110
00:06:41,360 --> 00:06:43,420
He's not the kind of guy who
messes with other people's wives.
111
00:06:44,470 --> 00:06:48,480
I won't forgive you
if you try to hunt down Momochi!
112
00:06:48,480 --> 00:06:51,500
I'm not going to hunt down, but ...
113
00:06:51,500 --> 00:06:54,230
Excuse me.
114
00:06:57,740 --> 00:06:59,490
He's a detective.
115
00:07:00,690 --> 00:07:03,480
The husband of that married woman hired a detective
116
00:07:03,480 --> 00:07:06,480
to investigate his wife and Momochi, right?
117
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
I see.
118
00:07:12,060 --> 00:07:13,490
Oh hey! I'm still washing ...
119
00:07:13,490 --> 00:07:14,650
Want me to shampoo you?
120
00:07:14,650 --> 00:07:15,900
No, thank you.
121
00:07:15,900 --> 00:07:18,490
Eh...it's in the movie.
122
00:07:20,220 --> 00:07:21,490
Don't you know?
123
00:07:22,200 --> 00:07:24,420
An old movie "A Man and a Woman" (1966).
124
00:07:24,420 --> 00:07:25,480
I don't know.
125
00:07:34,270 --> 00:07:35,470
Wait...eh.
126
00:07:35,470 --> 00:07:38,480
Oh, no.
It's okay, it's okay, it's okay...!
127
00:07:39,400 --> 00:07:40,480
Stop!
128
00:07:42,740 --> 00:07:50,500
Ano Toki Kiss Shite Okeba
(If You Kiss Me At That Time)
129
00:07:53,620 --> 00:07:55,350
Resurrected!
130
00:08:03,520 --> 00:08:04,700
Ah.
131
00:08:05,920 --> 00:08:08,100
Hair is smooth.
132
00:08:08,100 --> 00:08:09,510
Shosho ...
133
00:08:09,510 --> 00:08:11,640
What is "shoshosho"?
134
00:08:11,640 --> 00:08:12,510
Uh.. no ...
135
00:08:13,810 --> 00:08:17,400
You don't like me because I'm not a woman.
136
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
Well ... that kind of thing ...
137
00:08:18,600 --> 00:08:22,500
You refused to kiss me even when I was a woman.
138
00:08:23,450 --> 00:08:27,090
Today is the release date of "Weekly Shonen Maximum".
139
00:08:34,180 --> 00:08:36,500
It's still there. Thank goodness.
140
00:08:58,470 --> 00:09:00,470
Welcome.
141
00:09:02,480 --> 00:09:04,480
It was sold out.
142
00:09:05,480 --> 00:09:07,300
"SEIKA" is popular.
143
00:09:07,300 --> 00:09:08,500
I think so.
144
00:09:10,100 --> 00:09:11,490
Good boy, good boy, good boy...
No, no, no, no, no, no...
145
00:09:11,490 --> 00:09:14,530
Good, good, good ....
No, it's okay, so ...
146
00:09:14,530 --> 00:09:15,470
No ...
147
00:09:16,470 --> 00:09:19,500
Let's go home and draw Chapter 114.
148
00:09:19,500 --> 00:09:20,010
Oh ....
149
00:09:20,010 --> 00:09:21,040
Wanna know what it's about?
150
00:09:21,040 --> 00:09:22,480
No! Don't tell me!
151
00:09:25,410 --> 00:09:28,180
That ... slo.. ... Because it's a slope ...
152
00:09:28,500 --> 00:09:32,380
It's a steep slope, so it's a little ... dangerous.
153
00:09:33,470 --> 00:09:35,100
Momochi.
154
00:09:35,100 --> 00:09:36,480
Ah….
155
00:09:41,990 --> 00:09:42,500
I'm sorry.
156
00:09:42,500 --> 00:09:45,020
No...Um ... um .... Oh no ...
157
00:09:46,490 --> 00:09:51,480
I've tried to contact you
many times, but why don't you answer?
158
00:09:51,480 --> 00:09:55,140
I'm sorry ... I'm a little busy ...
159
00:09:55,140 --> 00:09:56,140
You ignored it.
160
00:09:56,140 --> 00:09:57,310
No, not like this..
161
00:09:57,310 --> 00:09:59,210
Isn't it because of a reason to ignore it?
162
00:09:59,210 --> 00:10:01,220
No, not really….
163
00:10:01,220 --> 00:10:03,850
You're the one who uploaded
the manuscript of "SEIKA no Sora"
164
00:10:03,850 --> 00:10:07,480
Chapter 113 to Kanigama-sensei's storage, aren't you?
165
00:10:07,480 --> 00:10:09,390
Isn't that right?
166
00:10:09,390 --> 00:10:10,520
What are you talking about?
167
00:10:10,520 --> 00:10:12,040
I can't think of anything other than you.
168
00:10:12,040 --> 00:10:14,560
No, I don't know what that is.
169
00:10:14,560 --> 00:10:16,530
I'm the one who uploaded it.
170
00:10:19,400 --> 00:10:21,470
You are ...
171
00:10:21,470 --> 00:10:24,480
Did we meet somewhere?
172
00:10:24,480 --> 00:10:26,540
I'm Kanigama Joe.
173
00:10:29,770 --> 00:10:33,490
This person is Momochi's
174
00:10:33,490 --> 00:10:34,880
Lover?
175
00:10:34,880 --> 00:10:36,450
No, it's not like that ...
176
00:10:36,450 --> 00:10:37,490
Oh no, it's okay...
No no
177
00:10:37,490 --> 00:10:39,490
I'm really ...
No, no, no, no,....
178
00:10:41,490 --> 00:10:43,480
Mom ~! Mom! it's me! Mom!
179
00:10:43,480 --> 00:10:46,480
Get this person out! Mom! Mom ~!
180
00:10:46,480 --> 00:10:48,660
The pervert at that time!
181
00:10:48,660 --> 00:10:49,490
No!
182
00:10:49,490 --> 00:10:51,490
That's what I've been telling you all along!
183
00:10:51,490 --> 00:10:54,490
I'm Kanigama Joe!
184
00:10:54,490 --> 00:10:56,490
Momochi, let's talk outside.
185
00:10:56,490 --> 00:10:58,480
Without this person.
No, wait a minute...
186
00:10:58,480 --> 00:11:00,480
I'm the one who uploaded it.
187
00:11:01,480 --> 00:11:04,480
Me!
188
00:11:05,480 --> 00:11:09,490
You may not know this,
but Kanigama-sensei is a woman.
189
00:11:09,490 --> 00:11:11,490
I know ~.
190
00:11:12,470 --> 00:11:15,470
What is it? This guy.
No...
191
00:11:16,510 --> 00:11:18,480
You know, Momochi.
192
00:11:18,480 --> 00:11:23,520
You and her mother are the only two
people who had a key to Sensei's house.
193
00:11:23,520 --> 00:11:26,510
You routinely cleaned sensei's study.
194
00:11:26,510 --> 00:11:30,490
Her mother did not know
the password to her tablet.
195
00:11:30,490 --> 00:11:34,340
But there's a chance you could have known.
196
00:11:35,140 --> 00:11:36,170
…I don't know.
197
00:11:36,840 --> 00:11:38,080
Well, Momochi.
198
00:11:38,080 --> 00:11:41,180
Please tell me about it to protect sensei's honor.
199
00:11:41,180 --> 00:11:44,520
How far did she draw "SEIKA no Sora"?
200
00:11:44,520 --> 00:11:46,490
Do you still have stock?
201
00:11:46,490 --> 00:11:51,960
We're planning to hold a farewell
party in honor of her achievements.
202
00:11:51,960 --> 00:11:58,330
It has to be done in line with the timing
of her death, else the fans will be confused.
203
00:11:58,330 --> 00:11:59,510
You understand, right?
204
00:11:59,510 --> 00:12:02,000
"SEIKA no Sora" will be serialized until the end.
205
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Can you keep silent?
206
00:12:04,000 --> 00:12:05,490
Password is
207
00:12:05,490 --> 00:12:11,490
"SEIKA-tomo-haru0807"
208
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
If you think I'm lying,
why don't you try typing it in?
209
00:12:16,850 --> 00:12:18,500
I don't know it...the password.
210
00:12:23,890 --> 00:12:25,090
You know, Momochi.
211
00:12:25,090 --> 00:12:30,160
I can understand your shock at sensei's sudden death.
212
00:12:30,160 --> 00:12:32,500
I feel the same.
213
00:12:32,500 --> 00:12:34,490
But
214
00:12:34,490 --> 00:12:40,570
it's not good to escape reality by
hanging out with such a weird person.
215
00:12:40,570 --> 00:12:41,480
Wake up.
216
00:12:41,480 --> 00:12:48,510
I'll never make it worse for you or sensei.
217
00:12:48,510 --> 00:12:53,480
Because my love for
Kanigama Joe is second to none!
218
00:12:53,480 --> 00:12:57,480
So, please believe me and tell me the truth.
219
00:12:58,120 --> 00:13:01,480
That's what you have to do now.
220
00:13:02,430 --> 00:13:05,160
Please contact me again
when you're ready to talk.
221
00:13:05,160 --> 00:13:07,400
I'll be in touch with you soon.
222
00:13:24,080 --> 00:13:27,490
(3 years ago)
I feel your talent in this work.
223
00:13:27,490 --> 00:13:33,090
But with all due respect, you are already in late 30s.
224
00:13:33,090 --> 00:13:35,480
We were a little hesitant...
225
00:13:35,480 --> 00:13:41,130
But...Takamizawa raised his hand
and said he'd like to be in charge of you.
226
00:13:41,130 --> 00:13:42,470
Thank you.
227
00:13:43,170 --> 00:13:44,470
Let's work hard together.
228
00:13:46,400 --> 00:13:47,480
Okay!
229
00:13:52,580 --> 00:13:55,490
(2 Years Ago)
You're number one in the
readers' poll again this week.
230
00:13:56,280 --> 00:13:59,490
The first edition of Vol 1 was 250,000 copies.
231
00:13:59,490 --> 00:14:01,250
Is that amazing?
232
00:14:01,250 --> 00:14:03,360
It's amazing!
233
00:14:03,360 --> 00:14:06,580
This is the first time since the beginning
of Weekly Shonen Maximum.
234
00:14:09,030 --> 00:14:10,490
Thank you!
235
00:14:10,490 --> 00:14:13,490
Thanks to Takamizawa, everything.
236
00:14:16,270 --> 00:14:17,480
Let's get married.
237
00:14:18,740 --> 00:14:20,580
I like you.
238
00:14:35,490 --> 00:14:39,360
(1 Year Ago)
So, if you do what I say, you won't go wrong.
239
00:14:39,360 --> 00:14:41,490
Who are you talking to?
240
00:14:41,490 --> 00:14:43,500
You too, who are you talking to?
241
00:14:43,500 --> 00:14:46,600
You are my husband and not my teacher.
242
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
Don't speak so highly to me.
243
00:14:48,200 --> 00:14:52,040
Kanigama Joe is a mangaka
that the two of us created together.
244
00:14:54,140 --> 00:14:56,170
You came up with the name.
245
00:14:56,170 --> 00:14:59,500
But "SEIKA" is my soul.
246
00:14:59,500 --> 00:15:01,490
Don't step on it anymore.
247
00:15:13,990 --> 00:15:15,460
This is a duplicate key.
248
00:15:15,460 --> 00:15:16,160
Thanks.
249
00:15:16,160 --> 00:15:17,700
I'll return it to you tomorrow.
250
00:15:17,700 --> 00:15:19,130
There's no need to hurry.
251
00:15:19,130 --> 00:15:21,520
It's no problem for you to keep it.
252
00:15:48,500 --> 00:15:50,500
There's no tablet ...
253
00:15:58,400 --> 00:16:01,240
Kanigama-sensei is amazing person.
254
00:16:01,240 --> 00:16:02,480
Today, in the morning,
255
00:16:02,480 --> 00:16:05,480
found out that the body
owner was a man named Tanaka.
256
00:16:05,480 --> 00:16:08,490
tried on a lot of clothes and chose.
257
00:16:08,490 --> 00:16:10,510
went to her mom's and got kicked out.
258
00:16:10,510 --> 00:16:13,120
Cried hard under sakura
259
00:16:13,120 --> 00:16:15,480
Then went to a public bath and had a lot of fun.
260
00:16:15,480 --> 00:16:18,480
Met Takamizawa on the way
home and got completely ignored.
261
00:16:18,480 --> 00:16:23,500
I've never had such a turbulent day in my life,
262
00:16:23,500 --> 00:16:27,500
and if I had, I'd be exhausted and down by now.
263
00:16:29,200 --> 00:16:33,480
And yet, Kanigama-sensei
is working tirelessly on "SEIKA.
264
00:16:34,240 --> 00:16:35,480
Really awesome
265
00:16:37,240 --> 00:16:40,040
I can't stand the fact
that she looks like an old man,
266
00:16:40,040 --> 00:16:44,470
but the way she draws the manga,
her back shines like a god.
267
00:16:44,470 --> 00:16:50,480
I knew this person was Kanigama-sensei.
268
00:16:54,490 --> 00:16:56,260
About the manuscript of "SEIKA",
269
00:16:56,260 --> 00:16:59,500
I thought it was the part-timer that uploaded it.
270
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
But it might not be.
271
00:17:01,500 --> 00:17:05,500
Her beloved tablet is missing from her home.
272
00:17:06,100 --> 00:17:10,010
She may have taken it with her.
273
00:17:10,010 --> 00:17:10,480
Huh?
274
00:17:10,480 --> 00:17:15,110
So, Kanigama Joe is still alive, isn't she?
275
00:17:15,110 --> 00:17:17,480
No...We picked up her bones together.
276
00:17:17,480 --> 00:17:21,120
So, that means it might be
someone else who is cremated.
277
00:17:21,120 --> 00:17:21,890
Huh?
278
00:17:21,890 --> 00:17:23,490
She was scared of antis.
279
00:17:23,490 --> 00:17:26,490
She got hurt and hiding somewhere.
280
00:17:26,490 --> 00:17:28,480
However, there is a desire to create.
281
00:17:28,480 --> 00:17:31,480
She's still drawing somewhere, because
she wants to deliver her series to readers.
282
00:17:31,480 --> 00:17:32,930
Can't you see that?
283
00:17:32,930 --> 00:17:34,130
I don't see it.
284
00:17:34,130 --> 00:17:38,000
It's not a mystery, so there can't be. Are you okay?
285
00:17:39,670 --> 00:17:42,640
That manuscript belongs to Kanigama Joe,
286
00:17:42,640 --> 00:17:44,610
and she's the one who uploaded it.
287
00:17:44,610 --> 00:17:48,150
If the upload time is after her death,
288
00:17:48,150 --> 00:17:49,480
it's just a bug in the storage.
289
00:17:50,450 --> 00:17:54,650
Anyway, have you gotten permission
from her family to serialize the last work?
290
00:17:54,650 --> 00:17:56,150
That's okay.
291
00:17:56,150 --> 00:17:58,360
President will hold a press-con
tomorrow to announce it.
292
00:17:58,360 --> 00:18:00,220
No, wait for it.
293
00:18:00,220 --> 00:18:05,460
If Kanigama Joe is still alive, it'll be a huge
embarrassment for president and company.
294
00:18:05,460 --> 00:18:08,530
Kanigama Joe is no longer with us.
295
00:18:08,530 --> 00:18:10,500
They'll announce it fast to boost the sales,
296
00:18:10,500 --> 00:18:16,670
and have a farewell party right after the
last chapter to boost the book sales.
297
00:18:16,670 --> 00:18:20,490
This is the best way to pay
tribute to our beloved Kanigama Joe.
298
00:18:20,490 --> 00:18:22,490
And it's for the company, too.
299
00:18:23,480 --> 00:18:25,480
You're not listening to me at all.
300
00:18:26,520 --> 00:18:33,320
We'd like to inform you that Kanigama Joe,
the author of "SEIKA no Sora", has passed away.
301
00:18:34,480 --> 00:18:44,490
She was actually a passenger on NJO Flight
135, which overran at Naha Airport the other day.
302
00:18:44,490 --> 00:18:49,490
Sensei's real name is Tomoe Yuizuki.
303
00:18:50,210 --> 00:18:53,490
With the permission of her
family, we are releasing her photo.
304
00:18:58,280 --> 00:19:01,490
In the case of manga,
the deadline is 3 weeks in advance,
305
00:19:01,490 --> 00:19:05,490
so the editorial department still has stock.
306
00:19:05,490 --> 00:19:13,500
"SEIKA no Sora" will be out of print in
4 more issues... without seeing its completion.
307
00:19:16,900 --> 00:19:18,500
Wait a minute!
308
00:19:19,570 --> 00:19:22,540
Kanigama-sensei may still be alive!
309
00:19:22,540 --> 00:19:23,490
Wait!
That's not good!
310
00:19:23,490 --> 00:19:25,480
I will definitely look for her!
311
00:19:26,440 --> 00:19:29,350
Kanigama Joe is alive!
312
00:19:29,350 --> 00:19:31,500
Tomoe! Tomoe is ...!
313
00:19:37,620 --> 00:19:38,510
(Tomoe)
314
00:19:45,030 --> 00:19:46,130
Yes.
315
00:19:46,130 --> 00:19:49,270
They announced my death.
316
00:19:49,270 --> 00:19:50,500
eh?
317
00:19:50,500 --> 00:19:51,300
It's on the net news.
318
00:19:51,300 --> 00:19:52,870
News: Super Popular "SEIKA no SORA"
Mangaka, Kanigama Joe Passed away.
It's on the net news.
319
00:19:52,870 --> 00:19:53,500
It's on the net news.
320
00:19:53,500 --> 00:19:55,510
I'm worried about Mom.
321
00:19:55,510 --> 00:19:57,490
Oh….
322
00:19:57,490 --> 00:19:59,380
Go check her out.
323
00:19:59,380 --> 00:20:00,450
Yes?
324
00:20:00,450 --> 00:20:02,110
Go check on my mom.
325
00:20:02,110 --> 00:20:03,500
No, but ...
326
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
No ...
327
00:20:05,500 --> 00:20:08,500
No ... but
328
00:20:08,500 --> 00:20:12,510
Your mom believes you are dead ...
329
00:20:12,510 --> 00:20:15,490
So, she won't be surprised...
330
00:20:15,490 --> 00:20:17,500
But I want you to go check her out!
331
00:20:18,300 --> 00:20:19,500
Take a photo.
332
00:20:19,500 --> 00:20:20,600
Photo?
333
00:20:20,600 --> 00:20:21,500
Please.
334
00:20:21,500 --> 00:20:24,920
Wait a minute. Um...going over there
and coming back on my lunch break is a bit...
335
00:20:24,920 --> 00:20:28,510
Stingy! Don't you love me?
336
00:20:28,510 --> 00:20:31,610
Love? Love...
337
00:20:31,610 --> 00:20:32,490
Hello?
338
00:20:32,490 --> 00:20:36,500
I can only rely on Momochi.
339
00:20:37,420 --> 00:20:38,500
Please do it for me.
340
00:20:49,090 --> 00:20:55,130
How do you feel now that your
daughter lost her life in a plane crash?
341
00:20:55,130 --> 00:20:58,300
I still can't believe it.
342
00:21:00,490 --> 00:21:02,490
I have nothing to wear ...
343
00:21:03,270 --> 00:21:04,490
What is it?
344
00:21:08,250 --> 00:21:11,650
What kind of taste does this guy have?
345
00:21:16,550 --> 00:21:17,490
There are people
346
00:21:21,480 --> 00:21:25,300
They're interviewing her, is Mom okay?
347
00:21:25,300 --> 00:21:28,130
To publish my real name and photo...
348
00:21:29,870 --> 00:21:32,490
She looks fine to me.
349
00:21:33,100 --> 00:21:34,490
eh?
350
00:21:36,270 --> 00:21:39,180
I don't know what's going on there.
351
00:21:40,480 --> 00:21:43,480
I can't see my mom. Take it from above.
352
00:21:43,480 --> 00:21:46,480
On a tree or on a fence.
353
00:21:46,480 --> 00:21:49,490
What kind of child was Kanigama-sensei?
354
00:21:49,490 --> 00:21:53,490
From a young age, she was strong-willed and active...
355
00:21:54,480 --> 00:21:58,330
I'm often asked if she's a boy.
356
00:22:02,480 --> 00:22:05,140
Oh no. This is impossible ...
357
00:22:05,140 --> 00:22:07,500
Is that a picture of Tomoe?
358
00:22:10,490 --> 00:22:14,690
I think this is the most unique picture of her.
359
00:22:17,500 --> 00:22:21,490
After that, she had mumps and had a hard time...
360
00:22:22,250 --> 00:22:24,260
Isn't it chickenpox?
361
00:22:24,260 --> 00:22:25,490
Whatever...
362
00:22:32,480 --> 00:22:34,480
Ouch...
363
00:22:36,930 --> 00:22:38,050
I took it ~.
364
00:22:44,970 --> 00:22:48,970
You and I have a connection, don't we?
365
00:22:50,980 --> 00:22:52,180
Sorry.
366
00:22:52,180 --> 00:22:56,990
I know you're not a bad person,
so I'm just going to say this
367
00:22:56,990 --> 00:22:59,990
you really shouldn't be scamming anymore.
368
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Scam?
369
00:23:06,660 --> 00:23:07,960
Don't you have money?
370
00:23:10,970 --> 00:23:12,970
So, all you do is scamming people?
371
00:23:12,970 --> 00:23:15,570
I work in the produce section of a supermarket.
372
00:23:15,570 --> 00:23:17,640
Then, you don't have to do such a thing.
373
00:23:17,640 --> 00:23:18,340
Such a thing ...?
374
00:23:18,340 --> 00:23:20,680
That kind of thing has a boss, right?
375
00:23:20,680 --> 00:23:21,510
A boss?
376
00:23:21,510 --> 00:23:23,960
It's said on TV that
a mastermind tricks young people
377
00:23:23,960 --> 00:23:27,970
who want money and
brings them here to commit a scam.
378
00:23:27,970 --> 00:23:31,970
Oreore scam, bank transfer scam,
refund scam, international romance scam.
379
00:23:31,970 --> 00:23:33,970
What scam are you doing?
380
00:23:33,970 --> 00:23:35,630
Shaman scam!
381
00:23:35,630 --> 00:23:36,980
Shaman scam?
382
00:23:36,980 --> 00:23:39,960
I'm sure there are parents
who are grieving over their child,
383
00:23:39,960 --> 00:23:44,980
and if you come to them and say,
"I have your child on my mind," they'll pay you.
384
00:23:44,980 --> 00:23:46,340
I'm not that kind of thing ...
385
00:23:46,340 --> 00:23:46,970
You're doing that, right?
386
00:23:46,970 --> 00:23:47,540
No!
387
00:23:47,540 --> 00:23:50,990
If that's the case, why did
you two show up in front of me twice?
388
00:23:50,990 --> 00:23:52,970
that is….
389
00:23:52,970 --> 00:23:55,960
If I tell people he's Kanigama Joe-sensei,
390
00:23:55,960 --> 00:23:57,980
they'll think it's a Shaman scam.
391
00:23:57,980 --> 00:23:59,980
What should I do…?
392
00:24:01,350 --> 00:24:02,970
What up?
393
00:24:02,970 --> 00:24:04,970
that….
394
00:24:05,690 --> 00:24:06,970
Let's go back!
395
00:24:06,970 --> 00:24:10,970
Thank you. I apologize for the inconvenience.
396
00:24:11,980 --> 00:24:14,000
Yeah ...! Ah…! Oh, no!
397
00:24:14,000 --> 00:24:16,980
See! You hit your head, after all.
I'll call an ambulance. Ambulance.
398
00:24:16,980 --> 00:24:20,000
Oh, no, it's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
399
00:24:20,000 --> 00:24:22,470
Is 119 bad because you're a scammer?
400
00:24:22,470 --> 00:24:25,740
I haven't eaten anything since this morning...
401
00:24:25,740 --> 00:24:26,440
eh?
402
00:24:27,580 --> 00:24:29,980
Itadakimasu!
403
00:24:43,630 --> 00:24:44,980
Mom!
404
00:24:44,980 --> 00:24:47,980
Your food is the best in the world!
405
00:24:47,980 --> 00:24:50,980
Mangaka-s are so over the top.
406
00:24:50,980 --> 00:24:53,980
I think I'm done being mangaka.
407
00:24:57,000 --> 00:25:01,810
I've been told that the "Hair Follicle
Girl Manami" in "Bessatsu Violet"
408
00:25:01,810 --> 00:25:06,980
may be discontinued after the readers' poll next month.
409
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
That's because ...
410
00:25:12,000 --> 00:25:14,990
It's not erotic enough.
411
00:25:14,990 --> 00:25:18,960
You should add more vulgarity.
I'm sure you'll be popular then.
412
00:25:18,960 --> 00:25:19,980
It's a shoujo manga.
413
00:25:19,980 --> 00:25:23,630
Even kids love erotic. Erotic, erotic!
414
00:25:23,630 --> 00:25:26,000
Stop it. You don't even know.
415
00:25:26,000 --> 00:25:28,210
Erotic. Erotic. Erotic!
416
00:25:28,210 --> 00:25:29,470
It's shoujo manga!
417
00:25:29,470 --> 00:25:30,990
Erotic!
Stop…!
418
00:25:34,980 --> 00:25:36,980
Well….
419
00:25:36,980 --> 00:25:40,620
The person from last time,
can I bring him back again?
420
00:25:40,620 --> 00:25:41,220
eh?
421
00:25:41,220 --> 00:25:42,180
That....
422
00:25:43,990 --> 00:25:48,990
He's the one who said the disease she got
after this wasn't mumps, but chickenpox.
423
00:25:50,980 --> 00:25:56,000
I'd like to point out that
I'm not fooled by shaman scams.
424
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
I know that. But please.
425
00:25:57,000 --> 00:26:01,970
But please see him only once again. Please!
426
00:26:10,780 --> 00:26:11,960
It hurts!
427
00:26:11,960 --> 00:26:14,050
It's okay!
428
00:26:14,050 --> 00:26:15,090
It hurts!
429
00:26:15,090 --> 00:26:15,970
It's okay.
430
00:26:15,970 --> 00:26:18,990
It doesn't hurt It doesn't hurt!
You see, You're not injured.
431
00:26:18,990 --> 00:26:21,960
Are you okay?
It hurts!
432
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
Did you get hurt? Show me. Which one?
433
00:26:24,960 --> 00:26:25,930
Alright! Then ...
434
00:26:25,930 --> 00:26:29,960
It hurts, it hurts ... Poi! Poi!
435
00:26:29,960 --> 00:26:31,970
It hurts ... It hurts here!
436
00:26:31,970 --> 00:26:34,970
See! the pain is gone, right?
437
00:26:36,970 --> 00:26:39,960
It's amazing! It feels better now!
438
00:26:39,960 --> 00:26:41,980
You're so lucky!
439
00:26:41,980 --> 00:26:45,550
You look cooler when you're not crying.
440
00:26:45,550 --> 00:26:46,960
Alright.
I'm sorry ...
441
00:26:46,960 --> 00:26:50,990
I'll bring your bags to your house if you like.
442
00:26:50,990 --> 00:26:52,970
Which is it?
443
00:26:52,970 --> 00:26:55,960
I'm sorry!
444
00:26:55,960 --> 00:26:58,960
Alright! Let's go!
445
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Weird uncle.
446
00:27:01,960 --> 00:27:06,570
Ah ... uncle ... That's right.
447
00:27:06,570 --> 00:27:07,970
It's bro!
448
00:27:07,970 --> 00:27:09,990
I don't mean that.
449
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
Alright, let's go!
450
00:27:24,990 --> 00:27:26,990
Momochi.
451
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
How many hours of lunch break are you taking?
452
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Just because we're in the era of work-style reform,
453
00:27:32,960 --> 00:27:35,960
do you think it's okay to just do whatever you want?
454
00:27:35,960 --> 00:27:37,970
I'm sorry.
455
00:27:37,970 --> 00:27:41,610
I'm going to have to get a report on this~.
456
00:27:41,610 --> 00:27:42,210
A report?
457
00:27:42,210 --> 00:27:47,310
I'd like you to write a report on why you
repeatedly leave work early without permission
458
00:27:47,310 --> 00:27:51,980
and extend your lunch break, and what you're
doing to prevent this from happening again.
459
00:27:51,980 --> 00:27:54,980
It's not "ha", it's "yes", Momochi.
460
00:27:54,980 --> 00:27:57,980
Report ...Report ...
461
00:27:58,990 --> 00:28:01,970
A report is an exaggeration.
462
00:28:01,970 --> 00:28:06,700
The cause is "carelessness"
and the only measure is "being careful.
463
00:28:06,700 --> 00:28:07,980
Hmm ...
464
00:28:07,980 --> 00:28:13,980
I can't believe he's getting paid more than us!
465
00:28:16,990 --> 00:28:18,990
Bargain!
466
00:28:19,990 --> 00:28:24,980
I need ginger.
467
00:28:25,980 --> 00:28:26,980
Welcome.
468
00:28:28,690 --> 00:28:30,000
Oh. Huh?
469
00:28:30,790 --> 00:28:32,660
What are you doing?
470
00:28:32,660 --> 00:28:33,960
Thank you for the photo.
471
00:28:33,960 --> 00:28:34,970
Oh it's okay ...
472
00:28:34,970 --> 00:28:36,970
I was worried and lost it.
473
00:28:37,980 --> 00:28:39,980
Uh ... what's wrong? this.
474
00:28:40,740 --> 00:28:43,980
eh? Oh ~! Um ... a little...now.. here ...
475
00:28:45,980 --> 00:28:50,990
Since I'm indebted to Momochi,
476
00:28:50,990 --> 00:28:54,990
I decided to live frugally from now on.
477
00:28:55,980 --> 00:28:57,980
Actually that ...
478
00:28:57,980 --> 00:28:59,980
I was just asked to take a picture.
479
00:28:59,980 --> 00:29:01,980
but if she heard that I went into her house
480
00:29:01,980 --> 00:29:04,000
and ate her mother's food too...
481
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
she might be mad at me.
482
00:29:06,620 --> 00:29:08,010
What are you thinking about!
483
00:29:08,010 --> 00:29:10,990
Ah ... I'm sorry. I'm sorry. Um ...
484
00:29:10,990 --> 00:29:14,980
Momochi, there's no slip for green beans!
485
00:29:14,980 --> 00:29:16,100
Come now!
486
00:29:17,080 --> 00:29:20,080
Well then ... well ...
I will come back right away. Yes!
487
00:29:29,580 --> 00:29:30,990
Masao?
488
00:29:31,980 --> 00:29:37,000
I haven't seen you for a while.
I was worried about you!
489
00:29:37,000 --> 00:29:39,220
Ah ... pee? Go ahead.
490
00:29:39,220 --> 00:29:39,990
Yeah ...
491
00:29:46,960 --> 00:29:49,960
Oh, it's not pee ...
492
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
Masao! I'm smoking!
493
00:29:54,970 --> 00:30:01,970
Masao ... Raccoon cleaning's Tanaka ...
494
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
Huh?
495
00:30:14,970 --> 00:30:16,960
Did you quit smoking?
496
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
Hmm ... Hmm ...
497
00:30:18,960 --> 00:30:22,960
Why? You were the only friend of mine.
498
00:30:22,960 --> 00:30:25,960
What did you buy last Sunday?
499
00:30:30,970 --> 00:30:32,970
Didn't you go?
500
00:30:33,960 --> 00:30:35,960
No….
501
00:30:35,960 --> 00:30:38,960
Seriously? You didn't really go?
502
00:30:38,960 --> 00:30:43,450
Sensei is with Executive Shinji...eh, why?
503
00:30:43,450 --> 00:30:46,990
I won a million-dollar ticket with a 3-in-1 formation.
504
00:30:46,990 --> 00:30:47,970
Ehhhh...
505
00:30:47,970 --> 00:30:50,960
I thought "Now, I can feel good for a week!"
506
00:30:50,960 --> 00:30:55,230
But then, the manager asked me to
write a report on our inability to save money.
507
00:30:55,230 --> 00:30:58,980
I don't need to write a report
to know the cause and measures,
508
00:30:58,980 --> 00:31:01,970
but report, report, report is annoying!
509
00:31:01,970 --> 00:31:05,960
No one even reads them!
510
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
Executive Shinji is laughing!
511
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
Are you kidding…?
512
00:31:09,960 --> 00:31:11,550
How about your son? These days...
513
00:31:11,550 --> 00:31:11,980
Son?
514
00:31:11,980 --> 00:31:13,980
Is it as bad as ever? With your son.
515
00:31:13,980 --> 00:31:14,980
Son.
516
00:31:14,980 --> 00:31:16,850
Don't keep repeating yourself.
517
00:31:16,850 --> 00:31:18,970
Repeat? Ah, repeat...
518
00:31:18,970 --> 00:31:22,020
Is he still going to be violent? Son.
519
00:31:22,020 --> 00:31:23,730
What about the money?
520
00:31:23,730 --> 00:31:24,960
Money?
521
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
Didn't someone borrow it from you?
522
00:31:26,960 --> 00:31:29,980
There's Kami for you.
523
00:31:29,980 --> 00:31:32,980
You should kneel and ask her to help you out.
524
00:31:39,940 --> 00:31:44,940
Huh? Isn't it supposed to spread out more?
525
00:31:46,750 --> 00:31:47,960
Well, that's okay.
526
00:31:47,960 --> 00:31:49,960
I'm home.
527
00:31:50,970 --> 00:31:53,020
What with that face?
528
00:31:53,020 --> 00:31:54,970
What are you doing?
529
00:31:54,970 --> 00:31:57,940
I made somen for Momochi.
530
00:31:57,940 --> 00:32:00,940
I also ground some ginger.
531
00:32:01,940 --> 00:32:07,940
I can't believe Sensei did this for me.
532
00:32:14,940 --> 00:32:16,050
Here.
533
00:32:16,050 --> 00:32:17,940
Thank you.
534
00:32:18,960 --> 00:32:23,950
It's on sale, so...
Hmm... I don't know.
535
00:32:23,950 --> 00:32:26,950
Itadakimasu!
536
00:32:45,970 --> 00:32:48,940
Sticky... Sticky..
537
00:32:48,940 --> 00:32:50,940
What is it? This feeling...
538
00:32:51,940 --> 00:32:53,940
It is delicious.
539
00:32:54,960 --> 00:32:55,720
Lie.
540
00:32:55,720 --> 00:32:57,960
It's delicious for me.
541
00:32:58,970 --> 00:33:04,960
Then, you eat everything. I can't eat this.
542
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
I will eat.
543
00:33:07,980 --> 00:33:09,980
Is there bread?
544
00:33:10,960 --> 00:33:13,970
This was boiled from cold water...
545
00:33:13,970 --> 00:33:15,970
'You have to put it in boiling water.'
546
00:33:15,970 --> 00:33:18,990
But I couldn't say that to her.
547
00:33:18,990 --> 00:33:24,960
Because sensei boiled somen noodles for me.
548
00:33:24,960 --> 00:33:27,960
It's a miracle that happened in my life.
549
00:33:28,960 --> 00:33:30,980
Somen was pretty bad,
550
00:33:30,980 --> 00:33:32,980
but my heart was so full that
551
00:33:32,980 --> 00:33:37,970
I couldn't even bring to tell
her to go to her mom's house again.
552
00:33:38,970 --> 00:33:41,960
I see!
553
00:33:41,960 --> 00:33:48,980
Masao Tanaka ran away from home
after getting into debt from bicycle racing.
554
00:33:48,980 --> 00:33:51,990
Or
555
00:33:51,990 --> 00:33:57,960
He ran away from home because he couldn't
handle his son's domestic violence anymore.
556
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
I think it's either of them.
557
00:34:02,960 --> 00:34:06,970
Did Tanaka also go to Okinawa?
558
00:34:06,970 --> 00:34:12,970
Was Masao Tanaka on that plane?
559
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Gross.
560
00:34:21,980 --> 00:34:25,580
Um ... that unpleasant person with this face.
561
00:34:25,580 --> 00:34:26,970
But why
562
00:34:26,970 --> 00:34:29,980
But, why was Masao Tanaka left unidentified?
563
00:34:29,980 --> 00:34:32,980
When you buy a plane ticket,
564
00:34:32,980 --> 00:34:35,960
you have to enter name and address, right?
565
00:34:35,960 --> 00:34:37,090
Is it a fake name?
566
00:34:37,090 --> 00:34:37,950
What?
567
00:34:40,320 --> 00:34:41,950
Is he a criminal?
568
00:34:46,960 --> 00:34:47,600
Momochi.
569
00:34:47,600 --> 00:34:48,940
Yes?
570
00:34:48,940 --> 00:34:51,960
I want to go to Hula tomorrow,
so give me some money!
571
00:34:51,960 --> 00:34:55,340
10,000 yen for admission,
25,000 yen for 10 tickets.
572
00:34:55,340 --> 00:34:56,970
Total 35,000 yen!
573
00:34:56,970 --> 00:34:58,640
What... Such a sudden thing...
574
00:34:58,640 --> 00:34:59,940
I don't care if we're poor,
575
00:34:59,940 --> 00:35:02,940
and I'll put up with Momochi's bad taste in clothes,
576
00:35:02,940 --> 00:35:06,960
just let me go to Hula. Please!
577
00:35:09,950 --> 00:35:11,950
Aloha.
578
00:35:14,950 --> 00:35:16,950
Hello.
579
00:35:19,940 --> 00:35:21,940
I want to join.
580
00:35:21,940 --> 00:35:24,950
I think it's only for women here.
581
00:35:24,950 --> 00:35:26,950
Sensei, a person who wants to join!
582
00:35:26,950 --> 00:35:28,950
Yes.
583
00:35:35,940 --> 00:35:40,940
Nice to meet you.
I want to join.
584
00:35:42,960 --> 00:35:45,950
Sensei? What happened?
585
00:35:47,360 --> 00:35:48,950
Nice to meet you ...?
586
00:35:48,950 --> 00:35:50,950
Please take care of me.
587
00:35:53,940 --> 00:35:58,770
We only teach women's hula.
588
00:35:58,770 --> 00:35:59,950
Yes, women's hula is fine.
589
00:35:59,950 --> 00:36:02,970
You can take one free trial lesson....
590
00:36:02,970 --> 00:36:05,950
It's just a trial for now.
591
00:36:06,710 --> 00:36:09,410
Please give me your name and contact.
592
00:36:09,410 --> 00:36:10,940
Okay.
593
00:36:20,950 --> 00:36:22,890
Kaninogi?
594
00:36:22,890 --> 00:36:23,950
Yes, it is.
595
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
Then, I'll go change my clothes.
596
00:36:33,950 --> 00:36:37,640
This is Kaninogi. Nice to meet you.
597
00:36:37,640 --> 00:36:39,970
Nice to meet you.
598
00:36:42,140 --> 00:36:43,960
Hands are down.
599
00:36:43,960 --> 00:36:47,080
Behind Behind ... Yes.
600
00:36:47,080 --> 00:36:49,080
Diagonally in front.
601
00:36:50,950 --> 00:36:54,950
Turn around ... We're going back.
Please be careful.
602
00:36:54,950 --> 00:37:00,940
Yes. Gentle.
Yes Kahoro.
603
00:37:00,940 --> 00:37:04,940
Yes Kahoro ...
604
00:37:06,970 --> 00:37:09,970
Yes, on the spot.
605
00:37:09,970 --> 00:37:12,940
In front of the navel.
606
00:37:12,940 --> 00:37:15,940
Yes, good job.
607
00:37:17,960 --> 00:37:20,950
It's amazing ... Kaninogi!
608
00:37:20,950 --> 00:37:23,490
You're just next to the teacher!
609
00:37:23,490 --> 00:37:24,490
No, I'm afraid ...
610
00:37:24,490 --> 00:37:26,970
It's a woman's dance, but he's amazing.
611
00:37:26,970 --> 00:37:29,050
Where did you learn?
612
00:37:29,050 --> 00:37:30,940
Yes, that's all for today.
613
00:37:30,940 --> 00:37:34,160
Thank you everyone.
614
00:37:34,160 --> 00:37:34,960
Thank you.
615
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
Mahalo ~.
Mahalo ~.
616
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
Sensei.
617
00:37:43,990 --> 00:37:46,990
I'm officially joining.
618
00:37:50,850 --> 00:37:52,580
I got it...
619
00:37:52,580 --> 00:37:53,960
Thank you!
620
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
Thank you.
Thank you.
621
00:38:03,120 --> 00:38:05,960
Momochi?
622
00:38:05,960 --> 00:38:08,980
Did you come to pick me up?
623
00:38:08,980 --> 00:38:10,400
I'm happy!
624
00:38:14,980 --> 00:38:18,980
Sensei, I have a favor to ask.
625
00:38:20,960 --> 00:38:24,960
Would you like to go to your mom again?
626
00:38:32,950 --> 00:38:34,970
Welcome.
627
00:38:34,970 --> 00:38:37,130
I've been waiting for you.
628
00:38:37,130 --> 00:38:37,940
Thank you ...
629
00:38:45,740 --> 00:38:51,100
I'm the one who asked these two to meet again.
630
00:38:51,100 --> 00:38:54,100
So, I have to say something.
Something...
631
00:38:55,020 --> 00:38:56,970
Momochi
632
00:38:56,970 --> 00:38:59,960
How long have you been
cleaning Tomo-chan's house?
633
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
Thank goodness.
634
00:39:01,960 --> 00:39:03,970
It's been about a month and a half.
635
00:39:03,970 --> 00:39:05,820
It's just that long.
636
00:39:05,820 --> 00:39:06,970
Yes.
637
00:39:07,970 --> 00:39:11,560
Tomo-chan, what kind of girl was she?
638
00:39:12,970 --> 00:39:17,960
She became famous around this time,
639
00:39:17,960 --> 00:39:21,170
and I felt like I didn't know her at all...
640
00:39:21,170 --> 00:39:26,100
I thought you might know her better than me...
641
00:39:27,960 --> 00:39:29,970
It doesn't mean bad.
642
00:39:29,970 --> 00:39:38,980
As a parent, I was so happy
to see my daughter spread her wings.
643
00:39:38,980 --> 00:39:44,940
But the feeling of being
out of reach was still a little lonely.
644
00:39:46,260 --> 00:39:47,960
That's why I want to know.
645
00:39:47,960 --> 00:39:51,950
What was Tomo-chan like when she was Kanigama Joe?
646
00:39:54,950 --> 00:39:58,050
It's hard to say in front of sensei...
647
00:39:58,050 --> 00:39:59,970
Don't be hesitant about saying it.
648
00:39:59,970 --> 00:40:01,970
She sees right through me!
649
00:40:02,960 --> 00:40:08,960
I want to hear it too.
What kind of person is Kanigama Joe?
650
00:40:17,960 --> 00:40:21,960
Kanigama-sensei is... well... what can I say...
651
00:40:24,950 --> 00:40:31,950
She's very selfish, short-tempered,
doesn't listen to anyone, and is abusive.
652
00:40:31,950 --> 00:40:37,980
She said "Go buy toilet paper
right now, even if you're at work."
653
00:40:37,980 --> 00:40:40,950
She also spends a lot of money,
buys 500,000 yen clothes
654
00:40:40,950 --> 00:40:43,950
gave me 50,000 yen a day for my part-time job
655
00:40:43,950 --> 00:40:48,950
I realized that rich people are amazing.
656
00:40:48,950 --> 00:40:52,940
And as a mangaka,
she's very harsh to the person-in-charge
657
00:40:52,940 --> 00:40:57,960
if I didn't do what she wanted,
she would tell me to stop coming.
658
00:40:57,960 --> 00:41:01,020
She was also annoyed by the vacuum
cleaner noise and yelled to shut up.
659
00:41:01,020 --> 00:41:06,950
I realized how hard it is to be a manga artist.
660
00:41:06,950 --> 00:41:08,960
Also ...
661
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
Since she became an uncle,
662
00:41:11,960 --> 00:41:15,950
she talks loudly and stares
at naked people in public baths
663
00:41:15,950 --> 00:41:19,030
she's been a weird old man.
664
00:41:19,030 --> 00:41:24,960
But... when she was working,
665
00:41:24,960 --> 00:41:27,940
she draws "SEIKA no Sora" with her life.
666
00:41:27,940 --> 00:41:34,950
Even if I look at it from
her back, she's cool like a god.
667
00:41:34,950 --> 00:41:37,950
Also, even though "SEIKA no Sora" is very interesting,
668
00:41:37,950 --> 00:41:40,940
she is scared when she sees anti accounts,
669
00:41:40,940 --> 00:41:43,940
At such times, she's very whiny and cute ...
670
00:41:43,940 --> 00:41:45,940
Ah, her sleeping face is so cute.
671
00:41:45,940 --> 00:41:50,950
She's also kind enough to put
a bandage on my shoe blisters.
672
00:41:50,950 --> 00:41:54,950
On the road, she would carry
the bags of a heavily pregnant mother.
673
00:41:54,950 --> 00:41:56,940
When I saw that...
674
00:41:56,940 --> 00:42:00,940
Somehow ... I felt like crying.
675
00:42:00,940 --> 00:42:05,950
She's scary, but also a really nice person,
676
00:42:05,950 --> 00:42:09,970
when I was at the supermarket
and a customer was bullying me,
677
00:42:09,970 --> 00:42:12,040
everyone was pretending to ignore it
678
00:42:12,040 --> 00:42:13,950
she kicked him and said, "Enough!"
679
00:42:13,950 --> 00:42:17,070
The customer was blown away with a great kick.
680
00:42:17,070 --> 00:42:22,960
At that time, I thought I was helped
by a person for the first time in my life.
681
00:42:22,960 --> 00:42:27,070
I saw a person who has
justice for the first time in my life.
682
00:42:27,070 --> 00:42:30,970
Moreover, that person is the mangaka
of my favorite "SEIKA no Sora"
683
00:42:30,970 --> 00:42:33,960
I was so surprised to know that...
684
00:42:33,960 --> 00:42:37,080
And when I was offered a job as a cleaner,
685
00:42:37,080 --> 00:42:38,980
I was so happy...
686
00:42:38,980 --> 00:42:43,970
So... Kanigama-sensei is...
687
00:42:43,970 --> 00:42:48,970
the best mangaka in the world that
I really respect from bottom of my heart
688
00:42:48,970 --> 00:42:54,970
and a person that I really love.
689
00:42:56,950 --> 00:43:01,950
Um um ... That's it.
690
00:43:06,960 --> 00:43:09,960
Oh no, she's angry...
691
00:43:22,960 --> 00:43:25,960
Do you want to eat some boiled squid?
692
00:43:28,950 --> 00:43:30,950
Boiled squid.
693
00:43:35,950 --> 00:43:38,950
Grilled eggplant with sesame sauce.
694
00:43:40,940 --> 00:43:45,940
Potato gratin with chicken.
695
00:43:50,020 --> 00:43:54,940
All things that Tomo-chan loves.
696
00:43:59,940 --> 00:44:05,940
I'm sorry ... I didn't notice it right away.
697
00:44:07,030 --> 00:44:08,560
Mom ~!
698
00:44:08,560 --> 00:44:10,020
Tomo-chan!
699
00:44:10,020 --> 00:44:11,960
Mom ...!
700
00:44:11,960 --> 00:44:15,940
Mom...Mom..
701
00:44:15,940 --> 00:44:17,960
Mom!
702
00:44:22,970 --> 00:44:27,940
I can't believe this ...
703
00:44:27,940 --> 00:44:33,030
As long as Mom believes it, that's all that matters!
704
00:44:33,030 --> 00:44:34,950
Mom ...!
705
00:44:34,950 --> 00:44:36,990
But there's something...
706
00:44:36,990 --> 00:44:43,100
I don't know... I feel a little weird when we're hugging because you're a man.
707
00:44:43,100 --> 00:44:46,940
But, I'm Tomoe.
708
00:44:46,940 --> 00:44:49,940
Okay, okay.
709
00:44:49,940 --> 00:44:53,950
Come on, let's eat.
710
00:44:53,950 --> 00:44:55,950
Go over there ...
711
00:44:56,950 --> 00:44:58,470
Momochi, please.
712
00:44:58,470 --> 00:44:59,950
Yes ...
713
00:44:59,950 --> 00:45:01,960
Itadakimasu!
714
00:45:08,930 --> 00:45:11,970
It tastes like Mom's...!
715
00:45:11,970 --> 00:45:13,950
There's white rice, too.
716
00:45:13,950 --> 00:45:15,290
I'll eat!
I'll eat!
717
00:45:15,290 --> 00:45:17,940
You are like twin brothers.
718
00:45:24,950 --> 00:45:26,700
Momochi.
719
00:45:26,700 --> 00:45:27,970
Yes.
720
00:45:27,970 --> 00:45:29,970
Thank you for today.
721
00:45:29,970 --> 00:45:30,970
No, that's ...
722
00:45:30,970 --> 00:45:33,580
Momochi's good at it sometimes.
723
00:45:33,580 --> 00:45:34,970
No...
724
00:45:35,940 --> 00:45:39,940
Mom seems to have grown quite fond of you.
725
00:45:40,950 --> 00:45:43,960
Let's live together at Mom's house.
726
00:45:43,960 --> 00:45:47,020
It's a big place. Don't you think it's nice?
727
00:45:47,020 --> 00:45:50,020
Haha ... good ...
728
00:45:50,020 --> 00:45:51,330
What's with that face!
729
00:45:51,330 --> 00:45:53,010
I'm sorry. Um ...
730
00:46:11,350 --> 00:46:13,960
Sorry, are you okay?
731
00:46:13,960 --> 00:46:16,550
I can't decide anymore!
732
00:46:16,550 --> 00:46:17,960
Sorry.
733
00:46:21,860 --> 00:46:22,990
It hurts.
734
00:46:23,960 --> 00:46:24,960
I'm sorry ...
735
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
It's bad.
736
00:46:26,960 --> 00:46:28,960
It hurts. It hurts ....
737
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
I'll carry you!
738
00:46:34,000 --> 00:46:35,140
It's heavy.
739
00:46:35,140 --> 00:46:35,970
Go ahead!
740
00:46:49,960 --> 00:46:54,970
I'll go... Ready...
741
00:47:00,960 --> 00:47:03,730
Let's stop by the public bath.
742
00:47:03,730 --> 00:47:04,730
No.
743
00:47:04,730 --> 00:47:05,950
Why?
744
00:47:05,950 --> 00:47:07,970
Sprains should not be warmed.
745
00:47:07,970 --> 00:47:10,770
I'm just gonna put my foot out and go in!
746
00:47:10,770 --> 00:47:11,970
No!
747
00:47:11,970 --> 00:47:14,940
Go go go! Let's go to the public bath!
748
00:47:14,940 --> 00:47:16,940
Wait a minute, wait a minute! Wait a minute ...!
749
00:47:16,940 --> 00:47:19,080
Masao Tanaka!
750
00:47:19,080 --> 00:47:21,080
eh?
751
00:47:24,080 --> 00:47:25,950
Sensei?
752
00:47:25,950 --> 00:47:27,950
You're Masao Tanaka, right?
753
00:47:27,950 --> 00:47:30,950
Who are you?
754
00:47:31,960 --> 00:47:35,940
Masao Tanaka's wife, who's on your back!
755
00:47:49,220 --> 00:47:50,940
Why you were flirting with my husband...
756
00:47:50,940 --> 00:47:52,520
No matter how you look at it, it's an affair!
757
00:47:52,520 --> 00:47:54,040
The problem of love is too difficult...
758
00:47:54,040 --> 00:47:55,930
How did mom and dad get so far apart?
759
00:47:55,930 --> 00:47:57,950
Some of the words were like a suicide note...
760
00:47:57,950 --> 00:48:00,030
They're the only husband and wife I've ever known...
761
00:48:00,030 --> 00:48:03,030
No matter if you are a man or a woman,
if I have you, I don't need anything.
53459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.