All language subtitles for Ano Toki Kiss shite Okeba S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,510 Momochi, you are hired by me, 2 00:00:02,510 --> 00:00:03,820 Always be beautiful. 3 00:00:03,820 --> 00:00:04,510 I didn't mean to... 4 00:00:04,510 --> 00:00:06,590 Overruns at Naha Airport. 5 00:00:06,590 --> 00:00:07,480 The plane Kanigama-sensei is on! 6 00:00:07,480 --> 00:00:09,320 Momochi ... 7 00:00:09,320 --> 00:00:12,090 It's me, Tomoe. 8 00:00:12,090 --> 00:00:15,160 I found myself looking like this. 9 00:00:15,160 --> 00:00:17,490 I'll draw since I'm alive! 10 00:00:17,490 --> 00:00:21,070 This is definitely Kanigama Joe's manuscript. 11 00:00:21,070 --> 00:00:23,340 I'm Tomoe. This Tomoe! 12 00:00:23,340 --> 00:00:23,970 Mom! 13 00:00:23,970 --> 00:00:25,240 Don't call me, mom! 14 00:00:25,240 --> 00:00:31,210 Why do I have to go through this...? 15 00:00:32,280 --> 00:00:33,500 I believe you. 16 00:00:33,500 --> 00:00:36,500 I believe that you are sensei. 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,520 Don't you dare dodge! 18 00:00:50,520 --> 00:00:52,520 It hurts ... 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,490 Already…. 20 00:00:56,490 --> 00:01:00,870 Your body is a man, please go easy on me. 21 00:01:02,040 --> 00:01:03,500 Let's buy a cake and go home. 22 00:01:04,880 --> 00:01:07,210 I want to eat something sweet after kicking. 23 00:01:07,210 --> 00:01:08,650 I don't have that kind of money. 24 00:01:08,650 --> 00:01:09,510 Stingy! 25 00:01:10,020 --> 00:01:13,650 You live in such a small house and always saving up. 26 00:01:13,650 --> 00:01:15,700 I bought a suit that cost 500,000 yen. 27 00:01:15,700 --> 00:01:20,760 Didn't you think you just bought that suit for me? 28 00:01:20,760 --> 00:01:21,500 Huh? 29 00:01:22,390 --> 00:01:26,300 That's the part-time job money I gave you, right? 30 00:01:26,300 --> 00:01:28,490 That's the same as I bought. 31 00:01:28,490 --> 00:01:30,490 I haven't said anything yet ... 32 00:01:33,610 --> 00:01:34,500 It's a public bath. 33 00:01:35,310 --> 00:01:35,870 Let's stop by! 34 00:01:35,870 --> 00:01:36,570 Eh? 35 00:01:36,570 --> 00:01:41,570 I want to relax and take a bath! 36 00:01:42,510 --> 00:01:48,390 The bath at Momochi's house is so small, it's the size of a cardboard box. 37 00:01:48,390 --> 00:01:52,060 But we don't have a towel or change of clothes... 38 00:01:52,060 --> 00:01:56,500 They have towels, shampoo, and everything. 39 00:01:56,500 --> 00:01:58,300 We'll just have to go now. 40 00:01:58,300 --> 00:02:01,130 No, no, no, no, I'm... I'll wait here. 41 00:02:01,130 --> 00:02:01,480 Excuse me. 42 00:02:09,500 --> 00:02:12,410 Do you work house-cleaning during the day? 43 00:02:12,410 --> 00:02:15,000 No, I work at Yumehana Supermarket during the daytime. 44 00:02:26,000 --> 00:02:27,480 Excuse me…. 45 00:02:33,140 --> 00:02:35,470 I believed that this person is Sensei, 46 00:02:35,470 --> 00:02:38,490 but can I see her naked? 47 00:02:39,180 --> 00:02:42,000 it was okay because she's an old man? 48 00:02:42,160 --> 00:02:45,480 I wonder if it's okay for me to show my naked body to sensei... 49 00:02:46,160 --> 00:02:52,140 She may be an old man but exposing her naked body to the eyes of the men in the world... 50 00:03:00,480 --> 00:03:03,260 @#$%^& 51 00:03:09,140 --> 00:03:11,480 Hurry up and take it off. 52 00:03:12,180 --> 00:03:13,480 I'm going in first. 53 00:03:18,190 --> 00:03:21,820 I have to protect sensei here, after all. 54 00:03:22,200 --> 00:03:24,820 She's an old man, but sensei's a woman! 55 00:03:25,180 --> 00:03:27,140 Alright ...! 56 00:03:34,780 --> 00:03:36,500 What are you hiding? 57 00:03:37,500 --> 00:03:39,490 Momochi, that's weird. Hahahaha...! 58 00:03:41,470 --> 00:03:43,470 Please keep quiet! 59 00:03:45,180 --> 00:03:47,480 Is this a mixed bath? 60 00:03:48,300 --> 00:03:51,480 We've never even kissed, but mixed bathing... 61 00:03:51,820 --> 00:03:53,480 Naked together... 62 00:04:02,460 --> 00:04:03,560 I've ... 63 00:04:04,220 --> 00:04:08,560 I've always wanted to go in a men's bath. 64 00:04:11,500 --> 00:04:12,810 But ... 65 00:04:13,510 --> 00:04:17,490 All I see are naked old men. I can't stand it! 66 00:04:18,790 --> 00:04:20,810 ...if it's all young men, is that okay? 67 00:04:21,000 --> 00:04:22,170 I can't hear you! 68 00:04:22,170 --> 00:04:24,410 ...if it's all young men, is that okay? 69 00:04:25,700 --> 00:04:30,980 Even Momochi would rather see a young woman naked than an old lady, right? 70 00:04:30,980 --> 00:04:32,050 Neither is good. 71 00:04:32,050 --> 00:04:32,490 Lie. 72 00:04:32,800 --> 00:04:34,490 There are also people like this. 73 00:04:35,060 --> 00:04:37,000 Momochi, don't you have a sexual desire? 74 00:04:42,140 --> 00:04:44,700 why I'm the only one who's getting frustrated... 75 00:04:44,700 --> 00:04:46,260 What are you ashamed of? 76 00:04:50,900 --> 00:04:53,720 Is a man named Momochi working here? 77 00:04:53,720 --> 00:04:55,310 Momochi! I know him. 78 00:04:55,310 --> 00:04:58,140 Can you give me Momochi's contact info, please? 79 00:04:58,140 --> 00:04:59,500 It's urgent. 80 00:05:00,040 --> 00:05:02,490 People in this country are very audacious. 81 00:05:03,120 --> 00:05:07,700 In my country, when you ask for something, you have to pay for it. 82 00:05:07,700 --> 00:05:09,200 Li-chan !? 83 00:05:09,200 --> 00:05:10,480 Excuse me. 84 00:05:11,500 --> 00:05:16,090 People in this country are so stingy! 85 00:05:16,090 --> 00:05:17,930 Li-chan! Don't be like that! 86 00:05:21,300 --> 00:05:24,490 No. If I could ask you to do this... 87 00:05:28,070 --> 00:05:32,740 Momochi works here every day. Today, he came in the morning and left right away. 88 00:05:32,740 --> 00:05:34,180 Why is that? 89 00:05:39,000 --> 00:05:40,480 I don't know. 90 00:05:41,320 --> 00:05:43,220 Do you know where he lives? 91 00:05:43,220 --> 00:05:45,480 He lives in an apartment in 4-chome. 92 00:05:45,980 --> 00:05:47,480 What kind of apartment is it? 93 00:05:48,480 --> 00:05:52,130 Heights... something. 94 00:05:54,470 --> 00:05:56,270 Don't you know? 95 00:06:01,320 --> 00:06:06,210 He said it was a poor apartment with a nice name. 96 00:06:06,210 --> 00:06:08,490 Momochi is in love. 97 00:06:08,490 --> 00:06:12,480 His partner is a married woman who can do jumping kick. 98 00:06:12,480 --> 00:06:12,990 Jumping kick? 99 00:06:12,990 --> 00:06:16,190 He's been taking a week off from work and going home early. 100 00:06:16,190 --> 00:06:18,090 Proof of being in love! 101 00:06:18,090 --> 00:06:19,480 I see. 102 00:06:20,800 --> 00:06:22,260 What are you doing? 103 00:06:22,260 --> 00:06:26,400 Just now, Li-chan is begging this guy for money! 104 00:06:26,400 --> 00:06:27,070 No. 105 00:06:27,070 --> 00:06:27,830 Who are you? 106 00:06:27,830 --> 00:06:30,480 I'm an acquaintance of Momochi. It's urgent business. 107 00:06:30,480 --> 00:06:33,480 If you know each other, you must know his phone and email address. 108 00:06:33,480 --> 00:06:37,480 Well, that's because I suddenly lost my contacts. 109 00:06:37,480 --> 00:06:40,490 Just so you know, Momochi is a good guy. 110 00:06:41,360 --> 00:06:43,420 He's not the kind of guy who messes with other people's wives. 111 00:06:44,470 --> 00:06:48,480 I won't forgive you if you try to hunt down Momochi! 112 00:06:48,480 --> 00:06:51,500 I'm not going to hunt down, but ... 113 00:06:51,500 --> 00:06:54,230 Excuse me. 114 00:06:57,740 --> 00:06:59,490 He's a detective. 115 00:07:00,690 --> 00:07:03,480 The husband of that married woman hired a detective 116 00:07:03,480 --> 00:07:06,480 to investigate his wife and Momochi, right? 117 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 I see. 118 00:07:12,060 --> 00:07:13,490 Oh hey! I'm still washing ... 119 00:07:13,490 --> 00:07:14,650 Want me to shampoo you? 120 00:07:14,650 --> 00:07:15,900 No, thank you. 121 00:07:15,900 --> 00:07:18,490 Eh...it's in the movie. 122 00:07:20,220 --> 00:07:21,490 Don't you know? 123 00:07:22,200 --> 00:07:24,420 An old movie "A Man and a Woman" (1966). 124 00:07:24,420 --> 00:07:25,480 I don't know. 125 00:07:34,270 --> 00:07:35,470 Wait...eh. 126 00:07:35,470 --> 00:07:38,480 Oh, no. It's okay, it's okay, it's okay...! 127 00:07:39,400 --> 00:07:40,480 Stop! 128 00:07:42,740 --> 00:07:50,500 Ano Toki Kiss Shite Okeba (If You Kiss Me At That Time) 129 00:07:53,620 --> 00:07:55,350 Resurrected! 130 00:08:03,520 --> 00:08:04,700 Ah. 131 00:08:05,920 --> 00:08:08,100 Hair is smooth. 132 00:08:08,100 --> 00:08:09,510 Shosho ... 133 00:08:09,510 --> 00:08:11,640 What is "shoshosho"? 134 00:08:11,640 --> 00:08:12,510 Uh.. no ... 135 00:08:13,810 --> 00:08:17,400 You don't like me because I'm not a woman. 136 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 Well ... that kind of thing ... 137 00:08:18,600 --> 00:08:22,500 You refused to kiss me even when I was a woman. 138 00:08:23,450 --> 00:08:27,090 Today is the release date of "Weekly Shonen Maximum". 139 00:08:34,180 --> 00:08:36,500 It's still there. Thank goodness. 140 00:08:58,470 --> 00:09:00,470 Welcome. 141 00:09:02,480 --> 00:09:04,480 It was sold out. 142 00:09:05,480 --> 00:09:07,300 "SEIKA" is popular. 143 00:09:07,300 --> 00:09:08,500 I think so. 144 00:09:10,100 --> 00:09:11,490 Good boy, good boy, good boy... No, no, no, no, no, no... 145 00:09:11,490 --> 00:09:14,530 Good, good, good .... No, it's okay, so ... 146 00:09:14,530 --> 00:09:15,470 No ... 147 00:09:16,470 --> 00:09:19,500 Let's go home and draw Chapter 114. 148 00:09:19,500 --> 00:09:20,010 Oh .... 149 00:09:20,010 --> 00:09:21,040 Wanna know what it's about? 150 00:09:21,040 --> 00:09:22,480 No! Don't tell me! 151 00:09:25,410 --> 00:09:28,180 That ... slo.. ... Because it's a slope ... 152 00:09:28,500 --> 00:09:32,380 It's a steep slope, so it's a little ... dangerous. 153 00:09:33,470 --> 00:09:35,100 Momochi. 154 00:09:35,100 --> 00:09:36,480 Ah…. 155 00:09:41,990 --> 00:09:42,500 I'm sorry. 156 00:09:42,500 --> 00:09:45,020 No...Um ... um .... Oh no ... 157 00:09:46,490 --> 00:09:51,480 I've tried to contact you many times, but why don't you answer? 158 00:09:51,480 --> 00:09:55,140 I'm sorry ... I'm a little busy ... 159 00:09:55,140 --> 00:09:56,140 You ignored it. 160 00:09:56,140 --> 00:09:57,310 No, not like this.. 161 00:09:57,310 --> 00:09:59,210 Isn't it because of a reason to ignore it? 162 00:09:59,210 --> 00:10:01,220 No, not really…. 163 00:10:01,220 --> 00:10:03,850 You're the one who uploaded the manuscript of "SEIKA no Sora" 164 00:10:03,850 --> 00:10:07,480 Chapter 113 to Kanigama-sensei's storage, aren't you? 165 00:10:07,480 --> 00:10:09,390 Isn't that right? 166 00:10:09,390 --> 00:10:10,520 What are you talking about? 167 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 I can't think of anything other than you. 168 00:10:12,040 --> 00:10:14,560 No, I don't know what that is. 169 00:10:14,560 --> 00:10:16,530 I'm the one who uploaded it. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,470 You are ... 171 00:10:21,470 --> 00:10:24,480 Did we meet somewhere? 172 00:10:24,480 --> 00:10:26,540 I'm Kanigama Joe. 173 00:10:29,770 --> 00:10:33,490 This person is Momochi's 174 00:10:33,490 --> 00:10:34,880 Lover? 175 00:10:34,880 --> 00:10:36,450 No, it's not like that ... 176 00:10:36,450 --> 00:10:37,490 Oh no, it's okay... No no 177 00:10:37,490 --> 00:10:39,490 I'm really ... No, no, no, no,.... 178 00:10:41,490 --> 00:10:43,480 Mom ~! Mom! it's me! Mom! 179 00:10:43,480 --> 00:10:46,480 Get this person out! Mom! Mom ~! 180 00:10:46,480 --> 00:10:48,660 The pervert at that time! 181 00:10:48,660 --> 00:10:49,490 No! 182 00:10:49,490 --> 00:10:51,490 That's what I've been telling you all along! 183 00:10:51,490 --> 00:10:54,490 I'm Kanigama Joe! 184 00:10:54,490 --> 00:10:56,490 Momochi, let's talk outside. 185 00:10:56,490 --> 00:10:58,480 Without this person. No, wait a minute... 186 00:10:58,480 --> 00:11:00,480 I'm the one who uploaded it. 187 00:11:01,480 --> 00:11:04,480 Me! 188 00:11:05,480 --> 00:11:09,490 You may not know this, but Kanigama-sensei is a woman. 189 00:11:09,490 --> 00:11:11,490 I know ~. 190 00:11:12,470 --> 00:11:15,470 What is it? This guy. No... 191 00:11:16,510 --> 00:11:18,480 You know, Momochi. 192 00:11:18,480 --> 00:11:23,520 You and her mother are the only two people who had a key to Sensei's house. 193 00:11:23,520 --> 00:11:26,510 You routinely cleaned sensei's study. 194 00:11:26,510 --> 00:11:30,490 Her mother did not know the password to her tablet. 195 00:11:30,490 --> 00:11:34,340 But there's a chance you could have known. 196 00:11:35,140 --> 00:11:36,170 …I don't know. 197 00:11:36,840 --> 00:11:38,080 Well, Momochi. 198 00:11:38,080 --> 00:11:41,180 Please tell me about it to protect sensei's honor. 199 00:11:41,180 --> 00:11:44,520 How far did she draw "SEIKA no Sora"? 200 00:11:44,520 --> 00:11:46,490 Do you still have stock? 201 00:11:46,490 --> 00:11:51,960 We're planning to hold a farewell party in honor of her achievements. 202 00:11:51,960 --> 00:11:58,330 It has to be done in line with the timing of her death, else the fans will be confused. 203 00:11:58,330 --> 00:11:59,510 You understand, right? 204 00:11:59,510 --> 00:12:02,000 "SEIKA no Sora" will be serialized until the end. 205 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Can you keep silent? 206 00:12:04,000 --> 00:12:05,490 Password is 207 00:12:05,490 --> 00:12:11,490 "SEIKA-tomo-haru0807" 208 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 If you think I'm lying, why don't you try typing it in? 209 00:12:16,850 --> 00:12:18,500 I don't know it...the password. 210 00:12:23,890 --> 00:12:25,090 You know, Momochi. 211 00:12:25,090 --> 00:12:30,160 I can understand your shock at sensei's sudden death. 212 00:12:30,160 --> 00:12:32,500 I feel the same. 213 00:12:32,500 --> 00:12:34,490 But 214 00:12:34,490 --> 00:12:40,570 it's not good to escape reality by hanging out with such a weird person. 215 00:12:40,570 --> 00:12:41,480 Wake up. 216 00:12:41,480 --> 00:12:48,510 I'll never make it worse for you or sensei. 217 00:12:48,510 --> 00:12:53,480 Because my love for Kanigama Joe is second to none! 218 00:12:53,480 --> 00:12:57,480 So, please believe me and tell me the truth. 219 00:12:58,120 --> 00:13:01,480 That's what you have to do now. 220 00:13:02,430 --> 00:13:05,160 Please contact me again when you're ready to talk. 221 00:13:05,160 --> 00:13:07,400 I'll be in touch with you soon. 222 00:13:24,080 --> 00:13:27,490 (3 years ago) I feel your talent in this work. 223 00:13:27,490 --> 00:13:33,090 But with all due respect, you are already in late 30s. 224 00:13:33,090 --> 00:13:35,480 We were a little hesitant... 225 00:13:35,480 --> 00:13:41,130 But...Takamizawa raised his hand and said he'd like to be in charge of you. 226 00:13:41,130 --> 00:13:42,470 Thank you. 227 00:13:43,170 --> 00:13:44,470 Let's work hard together. 228 00:13:46,400 --> 00:13:47,480 Okay! 229 00:13:52,580 --> 00:13:55,490 (2 Years Ago) You're number one in the readers' poll again this week. 230 00:13:56,280 --> 00:13:59,490 The first edition of Vol 1 was 250,000 copies. 231 00:13:59,490 --> 00:14:01,250 Is that amazing? 232 00:14:01,250 --> 00:14:03,360 It's amazing! 233 00:14:03,360 --> 00:14:06,580 This is the first time since the beginning of Weekly Shonen Maximum. 234 00:14:09,030 --> 00:14:10,490 Thank you! 235 00:14:10,490 --> 00:14:13,490 Thanks to Takamizawa, everything. 236 00:14:16,270 --> 00:14:17,480 Let's get married. 237 00:14:18,740 --> 00:14:20,580 I like you. 238 00:14:35,490 --> 00:14:39,360 (1 Year Ago) So, if you do what I say, you won't go wrong. 239 00:14:39,360 --> 00:14:41,490 Who are you talking to? 240 00:14:41,490 --> 00:14:43,500 You too, who are you talking to? 241 00:14:43,500 --> 00:14:46,600 You are my husband and not my teacher. 242 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 Don't speak so highly to me. 243 00:14:48,200 --> 00:14:52,040 Kanigama Joe is a mangaka that the two of us created together. 244 00:14:54,140 --> 00:14:56,170 You came up with the name. 245 00:14:56,170 --> 00:14:59,500 But "SEIKA" is my soul. 246 00:14:59,500 --> 00:15:01,490 Don't step on it anymore. 247 00:15:13,990 --> 00:15:15,460 This is a duplicate key. 248 00:15:15,460 --> 00:15:16,160 Thanks. 249 00:15:16,160 --> 00:15:17,700 I'll return it to you tomorrow. 250 00:15:17,700 --> 00:15:19,130 There's no need to hurry. 251 00:15:19,130 --> 00:15:21,520 It's no problem for you to keep it. 252 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 There's no tablet ... 253 00:15:58,400 --> 00:16:01,240 Kanigama-sensei is amazing person. 254 00:16:01,240 --> 00:16:02,480 Today, in the morning, 255 00:16:02,480 --> 00:16:05,480 found out that the body owner was a man named Tanaka. 256 00:16:05,480 --> 00:16:08,490 tried on a lot of clothes and chose. 257 00:16:08,490 --> 00:16:10,510 went to her mom's and got kicked out. 258 00:16:10,510 --> 00:16:13,120 Cried hard under sakura 259 00:16:13,120 --> 00:16:15,480 Then went to a public bath and had a lot of fun. 260 00:16:15,480 --> 00:16:18,480 Met Takamizawa on the way home and got completely ignored. 261 00:16:18,480 --> 00:16:23,500 I've never had such a turbulent day in my life, 262 00:16:23,500 --> 00:16:27,500 and if I had, I'd be exhausted and down by now. 263 00:16:29,200 --> 00:16:33,480 And yet, Kanigama-sensei is working tirelessly on "SEIKA. 264 00:16:34,240 --> 00:16:35,480 Really awesome 265 00:16:37,240 --> 00:16:40,040 I can't stand the fact that she looks like an old man, 266 00:16:40,040 --> 00:16:44,470 but the way she draws the manga, her back shines like a god. 267 00:16:44,470 --> 00:16:50,480 I knew this person was Kanigama-sensei. 268 00:16:54,490 --> 00:16:56,260 About the manuscript of "SEIKA", 269 00:16:56,260 --> 00:16:59,500 I thought it was the part-timer that uploaded it. 270 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 But it might not be. 271 00:17:01,500 --> 00:17:05,500 Her beloved tablet is missing from her home. 272 00:17:06,100 --> 00:17:10,010 She may have taken it with her. 273 00:17:10,010 --> 00:17:10,480 Huh? 274 00:17:10,480 --> 00:17:15,110 So, Kanigama Joe is still alive, isn't she? 275 00:17:15,110 --> 00:17:17,480 No...We picked up her bones together. 276 00:17:17,480 --> 00:17:21,120 So, that means it might be someone else who is cremated. 277 00:17:21,120 --> 00:17:21,890 Huh? 278 00:17:21,890 --> 00:17:23,490 She was scared of antis. 279 00:17:23,490 --> 00:17:26,490 She got hurt and hiding somewhere. 280 00:17:26,490 --> 00:17:28,480 However, there is a desire to create. 281 00:17:28,480 --> 00:17:31,480 She's still drawing somewhere, because she wants to deliver her series to readers. 282 00:17:31,480 --> 00:17:32,930 Can't you see that? 283 00:17:32,930 --> 00:17:34,130 I don't see it. 284 00:17:34,130 --> 00:17:38,000 It's not a mystery, so there can't be. Are you okay? 285 00:17:39,670 --> 00:17:42,640 That manuscript belongs to Kanigama Joe, 286 00:17:42,640 --> 00:17:44,610 and she's the one who uploaded it. 287 00:17:44,610 --> 00:17:48,150 If the upload time is after her death, 288 00:17:48,150 --> 00:17:49,480 it's just a bug in the storage. 289 00:17:50,450 --> 00:17:54,650 Anyway, have you gotten permission from her family to serialize the last work? 290 00:17:54,650 --> 00:17:56,150 That's okay. 291 00:17:56,150 --> 00:17:58,360 President will hold a press-con tomorrow to announce it. 292 00:17:58,360 --> 00:18:00,220 No, wait for it. 293 00:18:00,220 --> 00:18:05,460 If Kanigama Joe is still alive, it'll be a huge embarrassment for president and company. 294 00:18:05,460 --> 00:18:08,530 Kanigama Joe is no longer with us. 295 00:18:08,530 --> 00:18:10,500 They'll announce it fast to boost the sales, 296 00:18:10,500 --> 00:18:16,670 and have a farewell party right after the last chapter to boost the book sales. 297 00:18:16,670 --> 00:18:20,490 This is the best way to pay tribute to our beloved Kanigama Joe. 298 00:18:20,490 --> 00:18:22,490 And it's for the company, too. 299 00:18:23,480 --> 00:18:25,480 You're not listening to me at all. 300 00:18:26,520 --> 00:18:33,320 We'd like to inform you that Kanigama Joe, the author of "SEIKA no Sora", has passed away. 301 00:18:34,480 --> 00:18:44,490 She was actually a passenger on NJO Flight 135, which overran at Naha Airport the other day. 302 00:18:44,490 --> 00:18:49,490 Sensei's real name is Tomoe Yuizuki. 303 00:18:50,210 --> 00:18:53,490 With the permission of her family, we are releasing her photo. 304 00:18:58,280 --> 00:19:01,490 In the case of manga, the deadline is 3 weeks in advance, 305 00:19:01,490 --> 00:19:05,490 so the editorial department still has stock. 306 00:19:05,490 --> 00:19:13,500 "SEIKA no Sora" will be out of print in 4 more issues... without seeing its completion. 307 00:19:16,900 --> 00:19:18,500 Wait a minute! 308 00:19:19,570 --> 00:19:22,540 Kanigama-sensei may still be alive! 309 00:19:22,540 --> 00:19:23,490 Wait! That's not good! 310 00:19:23,490 --> 00:19:25,480 I will definitely look for her! 311 00:19:26,440 --> 00:19:29,350 Kanigama Joe is alive! 312 00:19:29,350 --> 00:19:31,500 Tomoe! Tomoe is ...! 313 00:19:37,620 --> 00:19:38,510 (Tomoe) 314 00:19:45,030 --> 00:19:46,130 Yes. 315 00:19:46,130 --> 00:19:49,270 They announced my death. 316 00:19:49,270 --> 00:19:50,500 eh? 317 00:19:50,500 --> 00:19:51,300 It's on the net news. 318 00:19:51,300 --> 00:19:52,870 News: Super Popular "SEIKA no SORA" Mangaka, Kanigama Joe Passed away. It's on the net news. 319 00:19:52,870 --> 00:19:53,500 It's on the net news. 320 00:19:53,500 --> 00:19:55,510 I'm worried about Mom. 321 00:19:55,510 --> 00:19:57,490 Oh…. 322 00:19:57,490 --> 00:19:59,380 Go check her out. 323 00:19:59,380 --> 00:20:00,450 Yes? 324 00:20:00,450 --> 00:20:02,110 Go check on my mom. 325 00:20:02,110 --> 00:20:03,500 No, but ... 326 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 No ... 327 00:20:05,500 --> 00:20:08,500 No ... but 328 00:20:08,500 --> 00:20:12,510 Your mom believes you are dead ... 329 00:20:12,510 --> 00:20:15,490 So, she won't be surprised... 330 00:20:15,490 --> 00:20:17,500 But I want you to go check her out! 331 00:20:18,300 --> 00:20:19,500 Take a photo. 332 00:20:19,500 --> 00:20:20,600 Photo? 333 00:20:20,600 --> 00:20:21,500 Please. 334 00:20:21,500 --> 00:20:24,920 Wait a minute. Um...going over there and coming back on my lunch break is a bit... 335 00:20:24,920 --> 00:20:28,510 Stingy! Don't you love me? 336 00:20:28,510 --> 00:20:31,610 Love? Love... 337 00:20:31,610 --> 00:20:32,490 Hello? 338 00:20:32,490 --> 00:20:36,500 I can only rely on Momochi. 339 00:20:37,420 --> 00:20:38,500 Please do it for me. 340 00:20:49,090 --> 00:20:55,130 How do you feel now that your daughter lost her life in a plane crash? 341 00:20:55,130 --> 00:20:58,300 I still can't believe it. 342 00:21:00,490 --> 00:21:02,490 I have nothing to wear ... 343 00:21:03,270 --> 00:21:04,490 What is it? 344 00:21:08,250 --> 00:21:11,650 What kind of taste does this guy have? 345 00:21:16,550 --> 00:21:17,490 There are people 346 00:21:21,480 --> 00:21:25,300 They're interviewing her, is Mom okay? 347 00:21:25,300 --> 00:21:28,130 To publish my real name and photo... 348 00:21:29,870 --> 00:21:32,490 She looks fine to me. 349 00:21:33,100 --> 00:21:34,490 eh? 350 00:21:36,270 --> 00:21:39,180 I don't know what's going on there. 351 00:21:40,480 --> 00:21:43,480 I can't see my mom. Take it from above. 352 00:21:43,480 --> 00:21:46,480 On a tree or on a fence. 353 00:21:46,480 --> 00:21:49,490 What kind of child was Kanigama-sensei? 354 00:21:49,490 --> 00:21:53,490 From a young age, she was strong-willed and active... 355 00:21:54,480 --> 00:21:58,330 I'm often asked if she's a boy. 356 00:22:02,480 --> 00:22:05,140 Oh no. This is impossible ... 357 00:22:05,140 --> 00:22:07,500 Is that a picture of Tomoe? 358 00:22:10,490 --> 00:22:14,690 I think this is the most unique picture of her. 359 00:22:17,500 --> 00:22:21,490 After that, she had mumps and had a hard time... 360 00:22:22,250 --> 00:22:24,260 Isn't it chickenpox? 361 00:22:24,260 --> 00:22:25,490 Whatever... 362 00:22:32,480 --> 00:22:34,480 Ouch... 363 00:22:36,930 --> 00:22:38,050 I took it ~. 364 00:22:44,970 --> 00:22:48,970 You and I have a connection, don't we? 365 00:22:50,980 --> 00:22:52,180 Sorry. 366 00:22:52,180 --> 00:22:56,990 I know you're not a bad person, so I'm just going to say this 367 00:22:56,990 --> 00:22:59,990 you really shouldn't be scamming anymore. 368 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 Scam? 369 00:23:06,660 --> 00:23:07,960 Don't you have money? 370 00:23:10,970 --> 00:23:12,970 So, all you do is scamming people? 371 00:23:12,970 --> 00:23:15,570 I work in the produce section of a supermarket. 372 00:23:15,570 --> 00:23:17,640 Then, you don't have to do such a thing. 373 00:23:17,640 --> 00:23:18,340 Such a thing ...? 374 00:23:18,340 --> 00:23:20,680 That kind of thing has a boss, right? 375 00:23:20,680 --> 00:23:21,510 A boss? 376 00:23:21,510 --> 00:23:23,960 It's said on TV that a mastermind tricks young people 377 00:23:23,960 --> 00:23:27,970 who want money and brings them here to commit a scam. 378 00:23:27,970 --> 00:23:31,970 Oreore scam, bank transfer scam, refund scam, international romance scam. 379 00:23:31,970 --> 00:23:33,970 What scam are you doing? 380 00:23:33,970 --> 00:23:35,630 Shaman scam! 381 00:23:35,630 --> 00:23:36,980 Shaman scam? 382 00:23:36,980 --> 00:23:39,960 I'm sure there are parents who are grieving over their child, 383 00:23:39,960 --> 00:23:44,980 and if you come to them and say, "I have your child on my mind," they'll pay you. 384 00:23:44,980 --> 00:23:46,340 I'm not that kind of thing ... 385 00:23:46,340 --> 00:23:46,970 You're doing that, right? 386 00:23:46,970 --> 00:23:47,540 No! 387 00:23:47,540 --> 00:23:50,990 If that's the case, why did you two show up in front of me twice? 388 00:23:50,990 --> 00:23:52,970 that is…. 389 00:23:52,970 --> 00:23:55,960 If I tell people he's Kanigama Joe-sensei, 390 00:23:55,960 --> 00:23:57,980 they'll think it's a Shaman scam. 391 00:23:57,980 --> 00:23:59,980 What should I do…? 392 00:24:01,350 --> 00:24:02,970 What up? 393 00:24:02,970 --> 00:24:04,970 that…. 394 00:24:05,690 --> 00:24:06,970 Let's go back! 395 00:24:06,970 --> 00:24:10,970 Thank you. I apologize for the inconvenience. 396 00:24:11,980 --> 00:24:14,000 Yeah ...! Ah…! Oh, no! 397 00:24:14,000 --> 00:24:16,980 See! You hit your head, after all. I'll call an ambulance. Ambulance. 398 00:24:16,980 --> 00:24:20,000 Oh, no, it's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 399 00:24:20,000 --> 00:24:22,470 Is 119 bad because you're a scammer? 400 00:24:22,470 --> 00:24:25,740 I haven't eaten anything since this morning... 401 00:24:25,740 --> 00:24:26,440 eh? 402 00:24:27,580 --> 00:24:29,980 Itadakimasu! 403 00:24:43,630 --> 00:24:44,980 Mom! 404 00:24:44,980 --> 00:24:47,980 Your food is the best in the world! 405 00:24:47,980 --> 00:24:50,980 Mangaka-s are so over the top. 406 00:24:50,980 --> 00:24:53,980 I think I'm done being mangaka. 407 00:24:57,000 --> 00:25:01,810 I've been told that the "Hair Follicle Girl Manami" in "Bessatsu Violet" 408 00:25:01,810 --> 00:25:06,980 may be discontinued after the readers' poll next month. 409 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 That's because ... 410 00:25:12,000 --> 00:25:14,990 It's not erotic enough. 411 00:25:14,990 --> 00:25:18,960 You should add more vulgarity. I'm sure you'll be popular then. 412 00:25:18,960 --> 00:25:19,980 It's a shoujo manga. 413 00:25:19,980 --> 00:25:23,630 Even kids love erotic. Erotic, erotic! 414 00:25:23,630 --> 00:25:26,000 Stop it. You don't even know. 415 00:25:26,000 --> 00:25:28,210 Erotic. Erotic. Erotic! 416 00:25:28,210 --> 00:25:29,470 It's shoujo manga! 417 00:25:29,470 --> 00:25:30,990 Erotic! Stop…! 418 00:25:34,980 --> 00:25:36,980 Well…. 419 00:25:36,980 --> 00:25:40,620 The person from last time, can I bring him back again? 420 00:25:40,620 --> 00:25:41,220 eh? 421 00:25:41,220 --> 00:25:42,180 That.... 422 00:25:43,990 --> 00:25:48,990 He's the one who said the disease she got after this wasn't mumps, but chickenpox. 423 00:25:50,980 --> 00:25:56,000 I'd like to point out that I'm not fooled by shaman scams. 424 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 I know that. But please. 425 00:25:57,000 --> 00:26:01,970 But please see him only once again. Please! 426 00:26:10,780 --> 00:26:11,960 It hurts! 427 00:26:11,960 --> 00:26:14,050 It's okay! 428 00:26:14,050 --> 00:26:15,090 It hurts! 429 00:26:15,090 --> 00:26:15,970 It's okay. 430 00:26:15,970 --> 00:26:18,990 It doesn't hurt It doesn't hurt! You see, You're not injured. 431 00:26:18,990 --> 00:26:21,960 Are you okay? It hurts! 432 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Did you get hurt? Show me. Which one? 433 00:26:24,960 --> 00:26:25,930 Alright! Then ... 434 00:26:25,930 --> 00:26:29,960 It hurts, it hurts ... Poi! Poi! 435 00:26:29,960 --> 00:26:31,970 It hurts ... It hurts here! 436 00:26:31,970 --> 00:26:34,970 See! the pain is gone, right? 437 00:26:36,970 --> 00:26:39,960 It's amazing! It feels better now! 438 00:26:39,960 --> 00:26:41,980 You're so lucky! 439 00:26:41,980 --> 00:26:45,550 You look cooler when you're not crying. 440 00:26:45,550 --> 00:26:46,960 Alright. I'm sorry ... 441 00:26:46,960 --> 00:26:50,990 I'll bring your bags to your house if you like. 442 00:26:50,990 --> 00:26:52,970 Which is it? 443 00:26:52,970 --> 00:26:55,960 I'm sorry! 444 00:26:55,960 --> 00:26:58,960 Alright! Let's go! 445 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Weird uncle. 446 00:27:01,960 --> 00:27:06,570 Ah ... uncle ... That's right. 447 00:27:06,570 --> 00:27:07,970 It's bro! 448 00:27:07,970 --> 00:27:09,990 I don't mean that. 449 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 Alright, let's go! 450 00:27:24,990 --> 00:27:26,990 Momochi. 451 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 How many hours of lunch break are you taking? 452 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 Just because we're in the era of work-style reform, 453 00:27:32,960 --> 00:27:35,960 do you think it's okay to just do whatever you want? 454 00:27:35,960 --> 00:27:37,970 I'm sorry. 455 00:27:37,970 --> 00:27:41,610 I'm going to have to get a report on this~. 456 00:27:41,610 --> 00:27:42,210 A report? 457 00:27:42,210 --> 00:27:47,310 I'd like you to write a report on why you repeatedly leave work early without permission 458 00:27:47,310 --> 00:27:51,980 and extend your lunch break, and what you're doing to prevent this from happening again. 459 00:27:51,980 --> 00:27:54,980 It's not "ha", it's "yes", Momochi. 460 00:27:54,980 --> 00:27:57,980 Report ...Report ... 461 00:27:58,990 --> 00:28:01,970 A report is an exaggeration. 462 00:28:01,970 --> 00:28:06,700 The cause is "carelessness" and the only measure is "being careful. 463 00:28:06,700 --> 00:28:07,980 Hmm ... 464 00:28:07,980 --> 00:28:13,980 I can't believe he's getting paid more than us! 465 00:28:16,990 --> 00:28:18,990 Bargain! 466 00:28:19,990 --> 00:28:24,980 I need ginger. 467 00:28:25,980 --> 00:28:26,980 Welcome. 468 00:28:28,690 --> 00:28:30,000 Oh. Huh? 469 00:28:30,790 --> 00:28:32,660 What are you doing? 470 00:28:32,660 --> 00:28:33,960 Thank you for the photo. 471 00:28:33,960 --> 00:28:34,970 Oh it's okay ... 472 00:28:34,970 --> 00:28:36,970 I was worried and lost it. 473 00:28:37,980 --> 00:28:39,980 Uh ... what's wrong? this. 474 00:28:40,740 --> 00:28:43,980 eh? Oh ~! Um ... a little...now.. here ... 475 00:28:45,980 --> 00:28:50,990 Since I'm indebted to Momochi, 476 00:28:50,990 --> 00:28:54,990 I decided to live frugally from now on. 477 00:28:55,980 --> 00:28:57,980 Actually that ... 478 00:28:57,980 --> 00:28:59,980 I was just asked to take a picture. 479 00:28:59,980 --> 00:29:01,980 but if she heard that I went into her house 480 00:29:01,980 --> 00:29:04,000 and ate her mother's food too... 481 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 she might be mad at me. 482 00:29:06,620 --> 00:29:08,010 What are you thinking about! 483 00:29:08,010 --> 00:29:10,990 Ah ... I'm sorry. I'm sorry. Um ... 484 00:29:10,990 --> 00:29:14,980 Momochi, there's no slip for green beans! 485 00:29:14,980 --> 00:29:16,100 Come now! 486 00:29:17,080 --> 00:29:20,080 Well then ... well ... I will come back right away. Yes! 487 00:29:29,580 --> 00:29:30,990 Masao? 488 00:29:31,980 --> 00:29:37,000 I haven't seen you for a while. I was worried about you! 489 00:29:37,000 --> 00:29:39,220 Ah ... pee? Go ahead. 490 00:29:39,220 --> 00:29:39,990 Yeah ... 491 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 Oh, it's not pee ... 492 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 Masao! I'm smoking! 493 00:29:54,970 --> 00:30:01,970 Masao ... Raccoon cleaning's Tanaka ... 494 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 Huh? 495 00:30:14,970 --> 00:30:16,960 Did you quit smoking? 496 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 Hmm ... Hmm ... 497 00:30:18,960 --> 00:30:22,960 Why? You were the only friend of mine. 498 00:30:22,960 --> 00:30:25,960 What did you buy last Sunday? 499 00:30:30,970 --> 00:30:32,970 Didn't you go? 500 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 No…. 501 00:30:35,960 --> 00:30:38,960 Seriously? You didn't really go? 502 00:30:38,960 --> 00:30:43,450 Sensei is with Executive Shinji...eh, why? 503 00:30:43,450 --> 00:30:46,990 I won a million-dollar ticket with a 3-in-1 formation. 504 00:30:46,990 --> 00:30:47,970 Ehhhh... 505 00:30:47,970 --> 00:30:50,960 I thought "Now, I can feel good for a week!" 506 00:30:50,960 --> 00:30:55,230 But then, the manager asked me to write a report on our inability to save money. 507 00:30:55,230 --> 00:30:58,980 I don't need to write a report to know the cause and measures, 508 00:30:58,980 --> 00:31:01,970 but report, report, report is annoying! 509 00:31:01,970 --> 00:31:05,960 No one even reads them! 510 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 Executive Shinji is laughing! 511 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Are you kidding…? 512 00:31:09,960 --> 00:31:11,550 How about your son? These days... 513 00:31:11,550 --> 00:31:11,980 Son? 514 00:31:11,980 --> 00:31:13,980 Is it as bad as ever? With your son. 515 00:31:13,980 --> 00:31:14,980 Son. 516 00:31:14,980 --> 00:31:16,850 Don't keep repeating yourself. 517 00:31:16,850 --> 00:31:18,970 Repeat? Ah, repeat... 518 00:31:18,970 --> 00:31:22,020 Is he still going to be violent? Son. 519 00:31:22,020 --> 00:31:23,730 What about the money? 520 00:31:23,730 --> 00:31:24,960 Money? 521 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 Didn't someone borrow it from you? 522 00:31:26,960 --> 00:31:29,980 There's Kami for you. 523 00:31:29,980 --> 00:31:32,980 You should kneel and ask her to help you out. 524 00:31:39,940 --> 00:31:44,940 Huh? Isn't it supposed to spread out more? 525 00:31:46,750 --> 00:31:47,960 Well, that's okay. 526 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 I'm home. 527 00:31:50,970 --> 00:31:53,020 What with that face? 528 00:31:53,020 --> 00:31:54,970 What are you doing? 529 00:31:54,970 --> 00:31:57,940 I made somen for Momochi. 530 00:31:57,940 --> 00:32:00,940 I also ground some ginger. 531 00:32:01,940 --> 00:32:07,940 I can't believe Sensei did this for me. 532 00:32:14,940 --> 00:32:16,050 Here. 533 00:32:16,050 --> 00:32:17,940 Thank you. 534 00:32:18,960 --> 00:32:23,950 It's on sale, so... Hmm... I don't know. 535 00:32:23,950 --> 00:32:26,950 Itadakimasu! 536 00:32:45,970 --> 00:32:48,940 Sticky... Sticky.. 537 00:32:48,940 --> 00:32:50,940 What is it? This feeling... 538 00:32:51,940 --> 00:32:53,940 It is delicious. 539 00:32:54,960 --> 00:32:55,720 Lie. 540 00:32:55,720 --> 00:32:57,960 It's delicious for me. 541 00:32:58,970 --> 00:33:04,960 Then, you eat everything. I can't eat this. 542 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 I will eat. 543 00:33:07,980 --> 00:33:09,980 Is there bread? 544 00:33:10,960 --> 00:33:13,970 This was boiled from cold water... 545 00:33:13,970 --> 00:33:15,970 'You have to put it in boiling water.' 546 00:33:15,970 --> 00:33:18,990 But I couldn't say that to her. 547 00:33:18,990 --> 00:33:24,960 Because sensei boiled somen noodles for me. 548 00:33:24,960 --> 00:33:27,960 It's a miracle that happened in my life. 549 00:33:28,960 --> 00:33:30,980 Somen was pretty bad, 550 00:33:30,980 --> 00:33:32,980 but my heart was so full that 551 00:33:32,980 --> 00:33:37,970 I couldn't even bring to tell her to go to her mom's house again. 552 00:33:38,970 --> 00:33:41,960 I see! 553 00:33:41,960 --> 00:33:48,980 Masao Tanaka ran away from home after getting into debt from bicycle racing. 554 00:33:48,980 --> 00:33:51,990 Or 555 00:33:51,990 --> 00:33:57,960 He ran away from home because he couldn't handle his son's domestic violence anymore. 556 00:33:59,960 --> 00:34:02,960 I think it's either of them. 557 00:34:02,960 --> 00:34:06,970 Did Tanaka also go to Okinawa? 558 00:34:06,970 --> 00:34:12,970 Was Masao Tanaka on that plane? 559 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Gross. 560 00:34:21,980 --> 00:34:25,580 Um ... that unpleasant person with this face. 561 00:34:25,580 --> 00:34:26,970 But why 562 00:34:26,970 --> 00:34:29,980 But, why was Masao Tanaka left unidentified? 563 00:34:29,980 --> 00:34:32,980 When you buy a plane ticket, 564 00:34:32,980 --> 00:34:35,960 you have to enter name and address, right? 565 00:34:35,960 --> 00:34:37,090 Is it a fake name? 566 00:34:37,090 --> 00:34:37,950 What? 567 00:34:40,320 --> 00:34:41,950 Is he a criminal? 568 00:34:46,960 --> 00:34:47,600 Momochi. 569 00:34:47,600 --> 00:34:48,940 Yes? 570 00:34:48,940 --> 00:34:51,960 I want to go to Hula tomorrow, so give me some money! 571 00:34:51,960 --> 00:34:55,340 10,000 yen for admission, 25,000 yen for 10 tickets. 572 00:34:55,340 --> 00:34:56,970 Total 35,000 yen! 573 00:34:56,970 --> 00:34:58,640 What... Such a sudden thing... 574 00:34:58,640 --> 00:34:59,940 I don't care if we're poor, 575 00:34:59,940 --> 00:35:02,940 and I'll put up with Momochi's bad taste in clothes, 576 00:35:02,940 --> 00:35:06,960 just let me go to Hula. Please! 577 00:35:09,950 --> 00:35:11,950 Aloha. 578 00:35:14,950 --> 00:35:16,950 Hello. 579 00:35:19,940 --> 00:35:21,940 I want to join. 580 00:35:21,940 --> 00:35:24,950 I think it's only for women here. 581 00:35:24,950 --> 00:35:26,950 Sensei, a person who wants to join! 582 00:35:26,950 --> 00:35:28,950 Yes. 583 00:35:35,940 --> 00:35:40,940 Nice to meet you. I want to join. 584 00:35:42,960 --> 00:35:45,950 Sensei? What happened? 585 00:35:47,360 --> 00:35:48,950 Nice to meet you ...? 586 00:35:48,950 --> 00:35:50,950 Please take care of me. 587 00:35:53,940 --> 00:35:58,770 We only teach women's hula. 588 00:35:58,770 --> 00:35:59,950 Yes, women's hula is fine. 589 00:35:59,950 --> 00:36:02,970 You can take one free trial lesson.... 590 00:36:02,970 --> 00:36:05,950 It's just a trial for now. 591 00:36:06,710 --> 00:36:09,410 Please give me your name and contact. 592 00:36:09,410 --> 00:36:10,940 Okay. 593 00:36:20,950 --> 00:36:22,890 Kaninogi? 594 00:36:22,890 --> 00:36:23,950 Yes, it is. 595 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 Then, I'll go change my clothes. 596 00:36:33,950 --> 00:36:37,640 This is Kaninogi. Nice to meet you. 597 00:36:37,640 --> 00:36:39,970 Nice to meet you. 598 00:36:42,140 --> 00:36:43,960 Hands are down. 599 00:36:43,960 --> 00:36:47,080 Behind Behind ... Yes. 600 00:36:47,080 --> 00:36:49,080 Diagonally in front. 601 00:36:50,950 --> 00:36:54,950 Turn around ... We're going back. Please be careful. 602 00:36:54,950 --> 00:37:00,940 Yes. Gentle. Yes Kahoro. 603 00:37:00,940 --> 00:37:04,940 Yes Kahoro ... 604 00:37:06,970 --> 00:37:09,970 Yes, on the spot. 605 00:37:09,970 --> 00:37:12,940 In front of the navel. 606 00:37:12,940 --> 00:37:15,940 Yes, good job. 607 00:37:17,960 --> 00:37:20,950 It's amazing ... Kaninogi! 608 00:37:20,950 --> 00:37:23,490 You're just next to the teacher! 609 00:37:23,490 --> 00:37:24,490 No, I'm afraid ... 610 00:37:24,490 --> 00:37:26,970 It's a woman's dance, but he's amazing. 611 00:37:26,970 --> 00:37:29,050 Where did you learn? 612 00:37:29,050 --> 00:37:30,940 Yes, that's all for today. 613 00:37:30,940 --> 00:37:34,160 Thank you everyone. 614 00:37:34,160 --> 00:37:34,960 Thank you. 615 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 Mahalo ~. Mahalo ~. 616 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 Sensei. 617 00:37:43,990 --> 00:37:46,990 I'm officially joining. 618 00:37:50,850 --> 00:37:52,580 I got it... 619 00:37:52,580 --> 00:37:53,960 Thank you! 620 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 Thank you. Thank you. 621 00:38:03,120 --> 00:38:05,960 Momochi? 622 00:38:05,960 --> 00:38:08,980 Did you come to pick me up? 623 00:38:08,980 --> 00:38:10,400 I'm happy! 624 00:38:14,980 --> 00:38:18,980 Sensei, I have a favor to ask. 625 00:38:20,960 --> 00:38:24,960 Would you like to go to your mom again? 626 00:38:32,950 --> 00:38:34,970 Welcome. 627 00:38:34,970 --> 00:38:37,130 I've been waiting for you. 628 00:38:37,130 --> 00:38:37,940 Thank you ... 629 00:38:45,740 --> 00:38:51,100 I'm the one who asked these two to meet again. 630 00:38:51,100 --> 00:38:54,100 So, I have to say something. Something... 631 00:38:55,020 --> 00:38:56,970 Momochi 632 00:38:56,970 --> 00:38:59,960 How long have you been cleaning Tomo-chan's house? 633 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 Thank goodness. 634 00:39:01,960 --> 00:39:03,970 It's been about a month and a half. 635 00:39:03,970 --> 00:39:05,820 It's just that long. 636 00:39:05,820 --> 00:39:06,970 Yes. 637 00:39:07,970 --> 00:39:11,560 Tomo-chan, what kind of girl was she? 638 00:39:12,970 --> 00:39:17,960 She became famous around this time, 639 00:39:17,960 --> 00:39:21,170 and I felt like I didn't know her at all... 640 00:39:21,170 --> 00:39:26,100 I thought you might know her better than me... 641 00:39:27,960 --> 00:39:29,970 It doesn't mean bad. 642 00:39:29,970 --> 00:39:38,980 As a parent, I was so happy to see my daughter spread her wings. 643 00:39:38,980 --> 00:39:44,940 But the feeling of being out of reach was still a little lonely. 644 00:39:46,260 --> 00:39:47,960 That's why I want to know. 645 00:39:47,960 --> 00:39:51,950 What was Tomo-chan like when she was Kanigama Joe? 646 00:39:54,950 --> 00:39:58,050 It's hard to say in front of sensei... 647 00:39:58,050 --> 00:39:59,970 Don't be hesitant about saying it. 648 00:39:59,970 --> 00:40:01,970 She sees right through me! 649 00:40:02,960 --> 00:40:08,960 I want to hear it too. What kind of person is Kanigama Joe? 650 00:40:17,960 --> 00:40:21,960 Kanigama-sensei is... well... what can I say... 651 00:40:24,950 --> 00:40:31,950 She's very selfish, short-tempered, doesn't listen to anyone, and is abusive. 652 00:40:31,950 --> 00:40:37,980 She said "Go buy toilet paper right now, even if you're at work." 653 00:40:37,980 --> 00:40:40,950 She also spends a lot of money, buys 500,000 yen clothes 654 00:40:40,950 --> 00:40:43,950 gave me 50,000 yen a day for my part-time job 655 00:40:43,950 --> 00:40:48,950 I realized that rich people are amazing. 656 00:40:48,950 --> 00:40:52,940 And as a mangaka, she's very harsh to the person-in-charge 657 00:40:52,940 --> 00:40:57,960 if I didn't do what she wanted, she would tell me to stop coming. 658 00:40:57,960 --> 00:41:01,020 She was also annoyed by the vacuum cleaner noise and yelled to shut up. 659 00:41:01,020 --> 00:41:06,950 I realized how hard it is to be a manga artist. 660 00:41:06,950 --> 00:41:08,960 Also ... 661 00:41:08,960 --> 00:41:11,960 Since she became an uncle, 662 00:41:11,960 --> 00:41:15,950 she talks loudly and stares at naked people in public baths 663 00:41:15,950 --> 00:41:19,030 she's been a weird old man. 664 00:41:19,030 --> 00:41:24,960 But... when she was working, 665 00:41:24,960 --> 00:41:27,940 she draws "SEIKA no Sora" with her life. 666 00:41:27,940 --> 00:41:34,950 Even if I look at it from her back, she's cool like a god. 667 00:41:34,950 --> 00:41:37,950 Also, even though "SEIKA no Sora" is very interesting, 668 00:41:37,950 --> 00:41:40,940 she is scared when she sees anti accounts, 669 00:41:40,940 --> 00:41:43,940 At such times, she's very whiny and cute ... 670 00:41:43,940 --> 00:41:45,940 Ah, her sleeping face is so cute. 671 00:41:45,940 --> 00:41:50,950 She's also kind enough to put a bandage on my shoe blisters. 672 00:41:50,950 --> 00:41:54,950 On the road, she would carry the bags of a heavily pregnant mother. 673 00:41:54,950 --> 00:41:56,940 When I saw that... 674 00:41:56,940 --> 00:42:00,940 Somehow ... I felt like crying. 675 00:42:00,940 --> 00:42:05,950 She's scary, but also a really nice person, 676 00:42:05,950 --> 00:42:09,970 when I was at the supermarket and a customer was bullying me, 677 00:42:09,970 --> 00:42:12,040 everyone was pretending to ignore it 678 00:42:12,040 --> 00:42:13,950 she kicked him and said, "Enough!" 679 00:42:13,950 --> 00:42:17,070 The customer was blown away with a great kick. 680 00:42:17,070 --> 00:42:22,960 At that time, I thought I was helped by a person for the first time in my life. 681 00:42:22,960 --> 00:42:27,070 I saw a person who has justice for the first time in my life. 682 00:42:27,070 --> 00:42:30,970 Moreover, that person is the mangaka of my favorite "SEIKA no Sora" 683 00:42:30,970 --> 00:42:33,960 I was so surprised to know that... 684 00:42:33,960 --> 00:42:37,080 And when I was offered a job as a cleaner, 685 00:42:37,080 --> 00:42:38,980 I was so happy... 686 00:42:38,980 --> 00:42:43,970 So... Kanigama-sensei is... 687 00:42:43,970 --> 00:42:48,970 the best mangaka in the world that I really respect from bottom of my heart 688 00:42:48,970 --> 00:42:54,970 and a person that I really love. 689 00:42:56,950 --> 00:43:01,950 Um um ... That's it. 690 00:43:06,960 --> 00:43:09,960 Oh no, she's angry... 691 00:43:22,960 --> 00:43:25,960 Do you want to eat some boiled squid? 692 00:43:28,950 --> 00:43:30,950 Boiled squid. 693 00:43:35,950 --> 00:43:38,950 Grilled eggplant with sesame sauce. 694 00:43:40,940 --> 00:43:45,940 Potato gratin with chicken. 695 00:43:50,020 --> 00:43:54,940 All things that Tomo-chan loves. 696 00:43:59,940 --> 00:44:05,940 I'm sorry ... I didn't notice it right away. 697 00:44:07,030 --> 00:44:08,560 Mom ~! 698 00:44:08,560 --> 00:44:10,020 Tomo-chan! 699 00:44:10,020 --> 00:44:11,960 Mom ...! 700 00:44:11,960 --> 00:44:15,940 Mom...Mom.. 701 00:44:15,940 --> 00:44:17,960 Mom! 702 00:44:22,970 --> 00:44:27,940 I can't believe this ... 703 00:44:27,940 --> 00:44:33,030 As long as Mom believes it, that's all that matters! 704 00:44:33,030 --> 00:44:34,950 Mom ...! 705 00:44:34,950 --> 00:44:36,990 But there's something... 706 00:44:36,990 --> 00:44:43,100 I don't know... I feel a little weird when we're hugging because you're a man. 707 00:44:43,100 --> 00:44:46,940 But, I'm Tomoe. 708 00:44:46,940 --> 00:44:49,940 Okay, okay. 709 00:44:49,940 --> 00:44:53,950 Come on, let's eat. 710 00:44:53,950 --> 00:44:55,950 Go over there ... 711 00:44:56,950 --> 00:44:58,470 Momochi, please. 712 00:44:58,470 --> 00:44:59,950 Yes ... 713 00:44:59,950 --> 00:45:01,960 Itadakimasu! 714 00:45:08,930 --> 00:45:11,970 It tastes like Mom's...! 715 00:45:11,970 --> 00:45:13,950 There's white rice, too. 716 00:45:13,950 --> 00:45:15,290 I'll eat! I'll eat! 717 00:45:15,290 --> 00:45:17,940 You are like twin brothers. 718 00:45:24,950 --> 00:45:26,700 Momochi. 719 00:45:26,700 --> 00:45:27,970 Yes. 720 00:45:27,970 --> 00:45:29,970 Thank you for today. 721 00:45:29,970 --> 00:45:30,970 No, that's ... 722 00:45:30,970 --> 00:45:33,580 Momochi's good at it sometimes. 723 00:45:33,580 --> 00:45:34,970 No... 724 00:45:35,940 --> 00:45:39,940 Mom seems to have grown quite fond of you. 725 00:45:40,950 --> 00:45:43,960 Let's live together at Mom's house. 726 00:45:43,960 --> 00:45:47,020 It's a big place. Don't you think it's nice? 727 00:45:47,020 --> 00:45:50,020 Haha ... good ... 728 00:45:50,020 --> 00:45:51,330 What's with that face! 729 00:45:51,330 --> 00:45:53,010 I'm sorry. Um ... 730 00:46:11,350 --> 00:46:13,960 Sorry, are you okay? 731 00:46:13,960 --> 00:46:16,550 I can't decide anymore! 732 00:46:16,550 --> 00:46:17,960 Sorry. 733 00:46:21,860 --> 00:46:22,990 It hurts. 734 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 I'm sorry ... 735 00:46:24,960 --> 00:46:26,960 It's bad. 736 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 It hurts. It hurts .... 737 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 I'll carry you! 738 00:46:34,000 --> 00:46:35,140 It's heavy. 739 00:46:35,140 --> 00:46:35,970 Go ahead! 740 00:46:49,960 --> 00:46:54,970 I'll go... Ready... 741 00:47:00,960 --> 00:47:03,730 Let's stop by the public bath. 742 00:47:03,730 --> 00:47:04,730 No. 743 00:47:04,730 --> 00:47:05,950 Why? 744 00:47:05,950 --> 00:47:07,970 Sprains should not be warmed. 745 00:47:07,970 --> 00:47:10,770 I'm just gonna put my foot out and go in! 746 00:47:10,770 --> 00:47:11,970 No! 747 00:47:11,970 --> 00:47:14,940 Go go go! Let's go to the public bath! 748 00:47:14,940 --> 00:47:16,940 Wait a minute, wait a minute! Wait a minute ...! 749 00:47:16,940 --> 00:47:19,080 Masao Tanaka! 750 00:47:19,080 --> 00:47:21,080 eh? 751 00:47:24,080 --> 00:47:25,950 Sensei? 752 00:47:25,950 --> 00:47:27,950 You're Masao Tanaka, right? 753 00:47:27,950 --> 00:47:30,950 Who are you? 754 00:47:31,960 --> 00:47:35,940 Masao Tanaka's wife, who's on your back! 755 00:47:49,220 --> 00:47:50,940 Why you were flirting with my husband... 756 00:47:50,940 --> 00:47:52,520 No matter how you look at it, it's an affair! 757 00:47:52,520 --> 00:47:54,040 The problem of love is too difficult... 758 00:47:54,040 --> 00:47:55,930 How did mom and dad get so far apart? 759 00:47:55,930 --> 00:47:57,950 Some of the words were like a suicide note... 760 00:47:57,950 --> 00:48:00,030 They're the only husband and wife I've ever known... 761 00:48:00,030 --> 00:48:03,030 No matter if you are a man or a woman, if I have you, I don't need anything. 53459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.