Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,140
I'm not interested in romance.
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,140
I'm happiest when I'm at home reading manga.
3
00:00:04,140 --> 00:00:06,140
That's enough!
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,992
You're reading "SEIKA"?
5
00:00:07,992 --> 00:00:10,461
Kanigama Joe is me.
6
00:00:10,461 --> 00:00:12,563
How about working part-time?
Here's a duplicate key.
7
00:00:12,563 --> 00:00:15,150
If you work for me,
I'll let you read "SEIKA no Sora".
8
00:00:15,850 --> 00:00:17,840
Kanigama-sensei is a genius.
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,840
I'm hiring you,
so don't wear something shabby.
10
00:00:20,840 --> 00:00:22,860
Always be beautiful.
11
00:00:22,860 --> 00:00:25,850
I... I didn't mean to...
12
00:00:25,850 --> 00:00:28,946
<"I don't know. I don't know. I don't know.">
13
00:00:28,946 --> 00:00:30,850
Overrun at Naha Airport.
It's Kanigama-sensei's plane!
14
00:00:30,850 --> 00:00:36,860
I would like to read out the names of
those confirmed dead. Tomoe Yuizuki...
15
00:00:36,860 --> 00:00:39,860
Momochi ...
16
00:00:44,880 --> 00:00:47,880
It's me, Tomoe.
17
00:00:48,870 --> 00:00:51,870
Kanigama Joe.
18
00:00:53,860 --> 00:00:56,860
What should I do?
19
00:00:56,860 --> 00:01:00,860
I found myself looking like this.
20
00:01:05,890 --> 00:01:08,890
I'm not dead.
21
00:01:10,860 --> 00:01:12,860
Hey, what should I do?
22
00:01:12,860 --> 00:01:14,860
What are you doing?
23
00:01:15,860 --> 00:01:19,880
<"What's with the power? This old man.
Scary, scary, scary...">
24
00:01:19,880 --> 00:01:21,880
<"What? What? What? What? What?">
25
00:01:33,850 --> 00:01:35,870
Where have you been?
26
00:01:35,870 --> 00:01:37,850
Where is Tomoe Yuizuki's room?
27
00:01:37,850 --> 00:01:39,850
I'll re-inject IV,
please go back to bed.
28
00:01:39,850 --> 00:01:41,418
Where's my phone?
29
00:01:41,418 --> 00:01:43,487
You were brought in just like this.
30
00:01:43,487 --> 00:01:44,840
Without belongings.
31
00:01:44,840 --> 00:01:49,693
Oh, that was in your pocket,
and I could see it in the photo.
32
00:01:49,693 --> 00:01:51,950
It really helped me a lot.
33
00:01:51,950 --> 00:01:55,870
Momochi, your brain seems
to be fine after examination.
34
00:01:55,870 --> 00:01:57,850
The injuries seem not serious,
35
00:01:57,850 --> 00:02:02,072
we'll keep you for one more night.
If you're okay, we can discharge you.
36
00:02:02,072 --> 00:02:07,144
Um... I'd like to know the condition of
Tomoe Yuizuki, who was on the same plane.
37
00:02:07,144 --> 00:02:08,850
I have to keep confidentiality...
38
00:02:08,850 --> 00:02:09,647
She's alive, isn't she?
39
00:02:09,647 --> 00:02:12,850
An old man I don't know came by earlier
and said Tomoe Yuizuki wasn't dead.
40
00:02:12,850 --> 00:02:15,850
Momochi
41
00:02:23,860 --> 00:02:26,850
<"Is it the one who died in the plane crash?">
42
00:02:26,850 --> 00:02:29,850
Let's go home...
43
00:02:31,840 --> 00:02:33,840
I want this.
44
00:02:33,840 --> 00:02:35,860
I think I'll buy one.
Wow, 4,000,000...?
45
00:02:35,860 --> 00:02:37,808
What are you fidgeting about?
46
00:02:37,808 --> 00:02:38,840
No.
47
00:03:01,870 --> 00:03:03,850
Momochi ...
48
00:03:03,850 --> 00:03:05,840
Don't leave me.
49
00:03:05,840 --> 00:03:07,840
Believe me.
50
00:03:07,840 --> 00:03:11,860
I'm Tomoe Yuizuki.
Kanigama Joe!
51
00:03:11,860 --> 00:03:15,850
I may look like this, but...
But it's true!
52
00:03:15,850 --> 00:03:19,116
But... now...
Now... Kanigama-sensei...
53
00:03:19,116 --> 00:03:20,840
How many times I have to tell you?
54
00:03:20,840 --> 00:03:24,840
I'm already in trouble for looking like this!
55
00:03:24,840 --> 00:03:28,860
In the next issue of "SEIKA no Sora",
56
00:03:28,860 --> 00:03:31,862
Cabejiro's chest is pierced by Nasutte.
57
00:03:31,862 --> 00:03:32,860
You've read it.
58
00:03:33,880 --> 00:03:40,870
That scene is only known to me,
assistant, supervisor and you!
59
00:03:40,870 --> 00:03:42,860
No ... No no no!
60
00:03:42,860 --> 00:03:47,860
So... believe me.
61
00:03:49,870 --> 00:03:52,870
Believe me!
62
00:03:54,850 --> 00:03:56,870
Please!
63
00:03:56,870 --> 00:03:59,860
Don't leave me.
64
00:04:01,880 --> 00:04:05,860
You have to take me back to Tokyo with you...
65
00:04:05,860 --> 00:04:09,870
In a place like this...
Please calm down!
66
00:04:09,870 --> 00:04:12,870
Don't worry!
You'll remember soon enough.
67
00:04:12,870 --> 00:04:17,860
This person was a little crazy from the accident.
68
00:04:17,860 --> 00:04:19,860
Let's go!
69
00:04:29,940 --> 00:04:32,860
How long are you going to follow me?
70
00:04:32,860 --> 00:04:34,860
Momochi's house for the first time.
71
00:04:35,692 --> 00:04:37,860
I'm thrilled.
72
00:04:37,860 --> 00:04:43,850
If you're really Kanigama-sensei,
shouldn't you go home?
73
00:04:43,850 --> 00:04:46,870
I don't have the key.
74
00:04:46,870 --> 00:04:49,870
In the ocean with the bag.
75
00:04:54,860 --> 00:04:57,860
You also don't have the key to your house?
76
00:05:04,860 --> 00:05:06,223
Eh !?
77
00:05:06,223 --> 00:05:07,860
I'll stay with you today.
78
00:05:08,880 --> 00:05:10,860
No no no no ...!
No no no no!
79
00:05:10,860 --> 00:05:13,860
Stop it!
80
00:05:14,850 --> 00:05:16,850
Thank you.
81
00:05:17,840 --> 00:05:19,840
Itadakimasu!
82
00:05:26,850 --> 00:05:28,850
Bad tea.
83
00:05:31,850 --> 00:05:35,840
Who are you?
84
00:05:35,840 --> 00:05:40,840
I'm Tomoe Yuizuki!
How many times I have to tell you...
85
00:05:40,840 --> 00:05:46,850
The doctor said I had amnesia,
but I have memories.
86
00:05:46,850 --> 00:05:50,850
I even have memories from childhood.
87
00:05:51,850 --> 00:05:57,930
<"Can I give him the key to
Kanigama-sensei's house?">
88
00:05:57,930 --> 00:06:00,930
Are you listening?
What are you looking at?
89
00:06:02,850 --> 00:06:03,947
Ah, my house key.
90
00:06:03,947 --> 00:06:04,850
What? Ah, no...!
91
00:06:08,850 --> 00:06:14,860
Then, if I go with Momochi ...
92
00:06:14,860 --> 00:06:16,850
I can go home.
93
00:06:16,850 --> 00:06:19,850
<"What should I do?">
94
00:06:23,850 --> 00:06:26,850
We were in the same hotel room in Okinawa.
95
00:06:27,840 --> 00:06:30,840
Weren't you ready to stay together?
96
00:06:31,840 --> 00:06:33,850
We might have even kissed.
97
00:06:33,850 --> 00:06:35,850
We might have done more!
98
00:06:38,850 --> 00:06:40,850
You believed it?
99
00:06:41,840 --> 00:06:43,587
You believed that, didn't you?
100
00:06:43,587 --> 00:06:45,840
No, no... that's still...
101
00:06:47,840 --> 00:06:52,850
You said it many times, but I saw it.
102
00:06:52,850 --> 00:06:57,840
A body with the same watch as
Kanigama-sensei's was put in a car...
103
00:06:57,840 --> 00:07:00,840
After that ... Oh, no ...!
104
00:07:01,860 --> 00:07:09,860
It's not you who
doesn't know what to do, it's me...
105
00:07:11,880 --> 00:07:15,880
What should I do? I don't know...
106
00:07:21,880 --> 00:07:26,880
<"Ah ... Please don't look at me like that.">
107
00:07:26,880 --> 00:07:34,870
I remember, despite this body.
108
00:07:35,860 --> 00:07:39,860
At the cash register
of Yumehana Supermarket,
109
00:07:39,860 --> 00:07:43,870
I helped when you were getting
tangled up with a weird customer.
110
00:07:43,870 --> 00:07:46,870
I gave Moyao's goods.
111
00:07:46,870 --> 00:07:50,860
I signed the 6th volume of SEIKA for you.
112
00:07:50,860 --> 00:07:55,860
You are good at stir-fry,
but not so good at gratin.
113
00:07:55,860 --> 00:07:59,870
I bought you a lot of
fashionable clothes and shoes.
114
00:07:59,870 --> 00:08:06,860
I said "lame" when you had
shoe blisters wearing good shoes.
115
00:08:06,860 --> 00:08:13,860
And that, you had earned about
a million-yen working part-time past month.
116
00:08:13,860 --> 00:08:18,860
And yet... you refused my kiss.
117
00:08:19,890 --> 00:08:23,890
Um, I... didn't mean to...
118
00:08:24,860 --> 00:08:27,860
But you came with me to Okinawa.
119
00:08:27,860 --> 00:08:29,860
If you had said you didn't want to go,
120
00:08:29,860 --> 00:08:32,880
we wouldn't have had to take that plane!
121
00:08:32,880 --> 00:08:34,880
Why did you say you're going to Okinawa?
122
00:08:34,880 --> 00:08:37,870
Everything is your fault!
123
00:08:37,870 --> 00:08:40,860
Momochi's an idiot! Idiot, idiot...!
124
00:08:40,860 --> 00:08:43,860
<"Is it because I'm an idiot?">
125
00:08:47,860 --> 00:08:53,860
What should I do now...?
126
00:08:54,840 --> 00:08:58,840
<"Who is this snotty old man?">
127
00:08:58,840 --> 00:09:02,840
<"If this man is Kanigama-sensei...">
128
00:09:03,860 --> 00:09:05,850
<"No, no, no, no, no, no, no!">
129
00:09:05,850 --> 00:09:08,665
<"But if that's the case,
130
00:09:08,665 --> 00:09:16,860
maybe I should've kissed
her before she turned into this...">
131
00:09:28,840 --> 00:09:30,153
Mr. Tamura.
132
00:09:30,153 --> 00:09:30,840
Yeah?
133
00:09:30,840 --> 00:09:32,840
Please take a look at the last manuscript.
134
00:09:38,900 --> 00:09:41,900
(Cabejiro) "Purple cabbage zeroshiki!"
(Nasutte) "Ama-kakeru-nasuno-inanaki!"
135
00:09:42,850 --> 00:09:44,840
(Nasutte) "Uh !!"
(Cabejiro's cough)
136
00:09:44,840 --> 00:09:48,840
(Lycopene) "Cabejiro !!"
137
00:09:49,840 --> 00:09:51,840
This is the end?
138
00:09:51,840 --> 00:09:54,850
What Kanigama-sensei was planning to do next?
139
00:09:54,850 --> 00:09:55,712
I haven't heard.
140
00:09:55,712 --> 00:09:58,850
But if we end it here, it'll be riot.
141
00:09:58,850 --> 00:10:01,850
What we're going to do now
that we've lost our highlight?
142
00:10:01,850 --> 00:10:03,860
It's not good.
143
00:10:04,560 --> 00:10:06,840
Chief.
144
00:10:06,840 --> 00:10:12,850
Can we make Kanigama-sensei's death public?
145
00:10:14,870 --> 00:10:20,840
It would be a disservice to Kanigama Joe's
reputation to end the series without original plan.
146
00:10:20,840 --> 00:10:27,860
Let's serialize 3 more drafts as is and
announce just before the last one comes out.
147
00:10:27,860 --> 00:10:31,414
We'll have a big farewell party
for the whole company.
148
00:10:31,414 --> 00:10:34,840
Then, why not announce it now?
149
00:10:34,840 --> 00:10:36,860
It will be a hot topic ...
150
00:10:36,860 --> 00:10:40,930
3 more times?
"Maximum" will be sold out.
151
00:10:40,930 --> 00:10:44,840
I'd like to wait until we hear how the family
feels about the timing of announcement.
152
00:10:49,870 --> 00:10:52,850
I knew home was the best!
153
00:10:52,850 --> 00:10:54,860
It's so relaxing...
154
00:11:01,860 --> 00:11:06,890
<"I've unlocked this house,
155
00:11:06,890 --> 00:11:08,890
but if this person is a thief...">
156
00:11:09,940 --> 00:11:12,860
<"I may have made a grave mistake.">
157
00:11:12,860 --> 00:11:16,860
<"I've been taken care by Kanigama-sensei,
158
00:11:16,860 --> 00:11:21,870
but I'm returning the favor this way...">
159
00:11:23,870 --> 00:11:25,870
<"Should I kick him out after all?">
160
00:11:27,940 --> 00:11:29,940
<"He must be a thief.">
161
00:11:31,860 --> 00:11:33,860
What are you doing?
162
00:11:37,781 --> 00:11:38,860
Are you okay !?
163
00:11:46,860 --> 00:11:48,860
I'm going home.
164
00:11:49,860 --> 00:11:53,860
Are you leaving me?
165
00:11:55,870 --> 00:11:58,850
You were taken care by
Kanigama-sensei, weren't you?
166
00:11:58,850 --> 00:12:03,850
Are you not going to return the favor?
167
00:12:04,890 --> 00:12:09,930
That's how you live,
putting off difficult things until later.
168
00:12:09,930 --> 00:12:12,870
That's the worst thing about you!
169
00:12:12,870 --> 00:12:15,870
Face it!
170
00:12:16,860 --> 00:12:18,860
You are staying here tonight!
171
00:12:18,860 --> 00:12:20,860
Eh ... huh? No….
172
00:12:20,860 --> 00:12:22,860
Stay!!
173
00:12:34,840 --> 00:12:36,239
Like this?
174
00:12:36,239 --> 00:12:36,910
Yes.
175
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
Wait a minute.
176
00:12:40,710 --> 00:12:42,710
Oh no! Not cute!
177
00:12:45,780 --> 00:12:48,780
I packed my things...
178
00:12:50,690 --> 00:12:54,710
I've had a lot of fun this year.
179
00:13:15,700 --> 00:13:17,700
Great!
180
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
Thank you.
181
00:13:22,690 --> 00:13:26,690
Cheese toast is delicious when you made it.
182
00:13:44,690 --> 00:13:47,700
Takamizawa.
183
00:13:47,700 --> 00:13:49,710
My old person-in-charge.
184
00:13:49,710 --> 00:13:51,700
Momochi, you answer it.
185
00:13:51,700 --> 00:13:53,700
I'll hide in the bedroom.
186
00:13:53,700 --> 00:13:55,750
What should I do….
187
00:13:55,750 --> 00:13:57,690
eh? Wait...
188
00:13:57,690 --> 00:13:59,710
You are a part-timer I hired,
189
00:13:59,710 --> 00:14:03,690
so just answer that
you have a key and here to clean.
190
00:14:03,690 --> 00:14:04,894
No, clean at this hour?
191
00:14:04,894 --> 00:14:05,700
Hurry!
192
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
No, wait a minute ...
193
00:14:16,770 --> 00:14:19,690
Yes.
194
00:14:19,690 --> 00:14:22,700
I'm Takamizawa from 'Weekly Shonen Maximum'.
195
00:14:22,700 --> 00:14:25,700
Are you Tomoe's mother?
196
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
I'm a part-timer.
197
00:14:39,710 --> 00:14:42,720
Doesn't it smell like bread?
198
00:14:42,720 --> 00:14:43,666
Is it my imagination?
199
00:14:43,666 --> 00:14:45,720
I think it's your imagination.
200
00:14:48,710 --> 00:14:55,710
Kanigama-sensei didn't want
to let anyone into her house,
201
00:14:55,710 --> 00:14:58,720
but you were even given a key.
202
00:15:00,720 --> 00:15:07,710
So, you also know
Kanigama-sensei is Tomoe Yuizuki?
203
00:15:07,710 --> 00:15:11,710
Did you know that she passed away?
204
00:15:11,710 --> 00:15:14,720
<"What should I answer?">
205
00:15:14,720 --> 00:15:17,720
But you still came to clean.
206
00:15:19,700 --> 00:15:22,710
Do you work house cleaning during the day?
207
00:15:22,710 --> 00:15:25,710
No, I work at Yumehana
Supermarket during the daytime.
208
00:15:25,710 --> 00:15:27,710
Is that so?
209
00:15:27,710 --> 00:15:29,750
I think her mother will decide
210
00:15:29,750 --> 00:15:32,720
what to do with this house in the future.
211
00:15:32,720 --> 00:15:38,720
Until then, please come by from
time to time and clean up the room.
212
00:15:38,720 --> 00:15:43,720
If she trusted you, I'll trust you, too.
213
00:15:44,710 --> 00:15:51,720
The cleaning fee will be paid by
Togen Publishing from now on...
214
00:15:51,720 --> 00:15:53,700
so please bill me from now on.
215
00:15:57,730 --> 00:16:02,780
Did Kanigama-sensei really pass away?
216
00:16:02,780 --> 00:16:06,720
I can't believe it.
217
00:16:06,720 --> 00:16:10,720
Her body is now at her parents' house.
218
00:16:12,710 --> 00:16:16,710
Tomorrow is the wake.
The funeral will be the day after.
219
00:16:16,710 --> 00:16:18,700
It's a private funeral,
220
00:16:18,700 --> 00:16:21,780
but if you'd like to say goodbye
221
00:16:21,780 --> 00:16:25,780
please come to the wake tomorrow, I'll be there.
222
00:16:26,690 --> 00:16:30,690
Can I ask for your contact info?
223
00:16:31,690 --> 00:16:34,700
<"Phone is in the ocean ...">
224
00:16:34,700 --> 00:16:37,700
I've left it at home...
225
00:16:37,700 --> 00:16:40,700
Oh then, give me your phone number.
226
00:16:45,690 --> 00:16:48,690
You don't remember your number?
227
00:16:49,690 --> 00:16:52,700
Mine is on the back of my business card,
228
00:16:52,700 --> 00:16:54,700
so please send me a short message later.
229
00:16:54,700 --> 00:16:57,700
Excuse me.
Thank you.
230
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
He's gone.
231
00:17:23,690 --> 00:17:27,770
...so, how did it go?
232
00:17:27,770 --> 00:17:31,700
He believed that I was a part-time cleaner.
233
00:17:31,700 --> 00:17:33,700
Also...
234
00:17:35,690 --> 00:17:37,690
this...
235
00:17:38,780 --> 00:17:42,780
My wake and funeral...
236
00:17:46,700 --> 00:17:47,650
Let's go.
237
00:17:47,650 --> 00:17:48,700
What?
238
00:17:48,700 --> 00:17:52,422
I want to make sure I'm really dead,
and I want to see my mom.
239
00:17:52,422 --> 00:17:54,710
Mom? You have mom?
240
00:17:54,710 --> 00:17:56,690
Momochi..
241
00:17:56,690 --> 00:17:58,710
Do you have any black clothes?
242
00:18:10,710 --> 00:18:12,280
Momochi, go first.
243
00:18:12,280 --> 00:18:13,710
go!
244
00:18:14,710 --> 00:18:16,710
Okay….
245
00:18:27,790 --> 00:18:29,790
Sensei
246
00:18:30,710 --> 00:18:34,730
After all, she's dead.
247
00:18:34,730 --> 00:18:37,730
<"That old man is weird ... ">
248
00:18:41,720 --> 00:18:43,710
Mom!
249
00:18:45,710 --> 00:18:48,710
Mom! it's me! Mom!
250
00:18:48,710 --> 00:18:50,710
What are you doing !?
251
00:18:50,710 --> 00:18:52,720
Mom ~!
252
00:18:52,720 --> 00:18:54,720
Somebody! Get this man out of here!
253
00:18:54,720 --> 00:18:57,700
Let me go... Ouch!
254
00:18:57,700 --> 00:19:00,710
Mom! Mom ~! Mom ...!
255
00:19:02,780 --> 00:19:04,710
Why? Why…?
256
00:19:04,710 --> 00:19:07,710
It hurts!
257
00:19:10,710 --> 00:19:12,700
Mom ~!
258
00:19:14,700 --> 00:19:16,700
Mom! it's me! Mom!
259
00:19:16,700 --> 00:19:18,700
What are you doing !?
260
00:19:18,700 --> 00:19:20,700
Mom ~!
261
00:19:21,200 --> 00:19:23,210
Somebody! Get this man out of here!
262
00:19:23,210 --> 00:19:26,210
Let me go ... Ouch!
263
00:19:26,210 --> 00:19:29,210
Mom! Mom ~! Mom ...!
264
00:19:31,230 --> 00:19:33,220
Why? Why…?
265
00:19:33,220 --> 00:19:35,220
It hurts!
266
00:19:35,220 --> 00:19:38,220
It hurts! Let go!
267
00:19:39,210 --> 00:19:41,210
Go ahead.
268
00:19:42,230 --> 00:19:46,210
This is Kanigama-sensei's mother.
269
00:19:46,210 --> 00:19:50,230
This is the housecleaner that Tomoe hired.
270
00:19:50,230 --> 00:19:52,290
It seems that he was very trusted.
271
00:19:52,290 --> 00:19:54,250
I see.
272
00:19:54,250 --> 00:19:57,250
Thank you for taking care of my daughter.
273
00:20:11,220 --> 00:20:14,220
Say goodbye.
274
00:20:34,290 --> 00:20:36,290
Sensei.
275
00:20:41,230 --> 00:20:44,220
Mom!
276
00:20:44,220 --> 00:20:47,220
Be quiet!
277
00:20:54,210 --> 00:20:57,210
<"Where's Sensei gone...?">
278
00:21:01,220 --> 00:21:03,220
Did you see the body?
279
00:21:05,210 --> 00:21:07,210
Was it me?
280
00:21:11,210 --> 00:21:15,200
Mom looked at me with disgust...
281
00:21:15,200 --> 00:21:18,200
I've never seen her face like that...
282
00:21:20,190 --> 00:21:24,190
With a body like this, no one will believe me.
283
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
You don't believe me either.
284
00:21:29,200 --> 00:21:32,290
<"Who is this strange old man?">
285
00:21:32,290 --> 00:21:38,190
It's too plain to be Kanigama Joe's wake!
286
00:21:38,190 --> 00:21:40,210
Stupid!
287
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
I will draw.
288
00:21:49,200 --> 00:21:51,190
I will draw "SEIKA no Sora".
289
00:21:51,190 --> 00:21:56,210
It's the only thing I can do now, I'm alive!
290
00:21:56,210 --> 00:22:01,200
I'll draw "SEIKA no Sora"
and deliver it to my readers.
291
00:22:01,200 --> 00:22:04,220
<"How will you deliver it?">
292
00:22:04,220 --> 00:22:08,220
What? You don't want to read it?
293
00:22:09,190 --> 00:22:10,479
No, I want to read it.
294
00:22:10,479 --> 00:22:12,048
Don't you want to read it the most in the world?
295
00:22:12,048 --> 00:22:14,260
I want to read the most in the world ...
296
00:22:14,260 --> 00:22:17,200
Then, bring me my tablet from home.
297
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
I'll draw it at Momochi's house!
298
00:22:21,200 --> 00:22:24,190
<"Why my house?">
299
00:22:28,190 --> 00:22:31,190
<"He's really drawing the manga..">
300
00:22:31,190 --> 00:22:35,220
<"Is this person Kanigama-sensei after all?">
301
00:22:35,220 --> 00:22:37,200
<"No no no no no no no no!">
302
00:22:37,200 --> 00:22:40,200
<"Why doesn't she draw in her own house?">
303
00:22:40,200 --> 00:22:42,190
<"Because she wants to be near me?">
304
00:22:42,190 --> 00:22:44,190
<"No no no no no no, It can't be.">
305
00:22:44,190 --> 00:22:46,210
You can sleep.
306
00:22:46,210 --> 00:22:49,200
You're a nuisance if you're awake.
307
00:22:52,200 --> 00:22:57,200
<"For days, this person
kept drawing "SEIKA no Sora.">
308
00:22:57,200 --> 00:23:02,200
<"He couldn't use an assistant,
so he drew all the backgrounds himself.">
309
00:23:06,200 --> 00:23:10,200
<"The strange old man's
enthusiasm grew by the day.">
310
00:23:10,200 --> 00:23:15,200
<"And he grew further from
the beautiful Kanigama-sensei.">
311
00:23:19,190 --> 00:23:21,210
Ah, it's a phone.
312
00:23:21,210 --> 00:23:23,200
Hey, hey what about me?
313
00:23:25,200 --> 00:23:29,200
You didn't buy mine and just bought yours?
314
00:23:29,200 --> 00:23:32,828
I had to send a message to Takamizawa yesterday.
315
00:23:32,828 --> 00:23:35,260
Go get me one too! The latest one.
316
00:23:35,260 --> 00:23:38,210
Go buy it now!
317
00:23:38,210 --> 00:23:40,200
<"Before that ... ">
318
00:23:43,270 --> 00:23:46,270
I'll try to find out who this person is.
319
00:23:48,220 --> 00:23:50,190
Buy a cell phone.
320
00:23:50,190 --> 00:23:54,083
I can't make it through
the break time without Momochi.
321
00:23:54,083 --> 00:23:56,200
Yes yes.
322
00:23:56,200 --> 00:23:58,210
Momochi took a long vacation.
323
00:23:58,210 --> 00:24:03,220
Tanaka, from cleaning,
is also on vacation for a long time.
324
00:24:03,220 --> 00:24:05,210
I'm lonely….
325
00:24:05,210 --> 00:24:07,210
Who is Tanaka from cleaning?
326
00:24:07,210 --> 00:24:10,533
You know, the dark, disgusting guy...He's tall.
327
00:24:10,533 --> 00:24:13,210
Tanaka is nice!
328
00:24:13,210 --> 00:24:15,220
He looks like Blackjack.
329
00:24:15,220 --> 00:24:18,230
Dark and nihilistic.
330
00:24:18,230 --> 00:24:21,220
Speaking of manga...
331
00:24:21,220 --> 00:24:25,210
My son likes a manga called "SEIKA no Sora"
332
00:24:25,210 --> 00:24:27,210
and he's always talking about it.
333
00:24:27,210 --> 00:24:30,210
Li-chan, do you know "SEIKA no Sora" ?
334
00:24:30,210 --> 00:24:33,230
Yes. I'm reading for study.
335
00:24:33,230 --> 00:24:36,320
But, it's difficult.
336
00:24:36,320 --> 00:24:39,210
I like Tezuka Osamu
(T/N: Astro Boy's Mangaka).
337
00:24:39,210 --> 00:24:45,230
Well, Kanigama Joe is not
even close to Tezuka Osamu's feet.
338
00:24:45,230 --> 00:24:47,300
I don't know at all!
339
00:24:47,300 --> 00:24:48,671
Don't you know?
340
00:24:48,671 --> 00:24:50,300
I don't know.
341
00:24:52,174 --> 00:24:54,174
User: Muddy Water
Shit manga is serialized this week as usual
Also Shitty as usual.
#ShitManga #KanigamaJoe #Boring
342
00:25:02,210 --> 00:25:06,220
Do you know this person?
343
00:25:06,220 --> 00:25:07,189
I don't know.
344
00:25:07,189 --> 00:25:09,220
Thank you very much.
345
00:25:13,210 --> 00:25:16,210
I'm sorry. Have you ever seen this person?
346
00:25:16,210 --> 00:25:18,230
I don't know.
347
00:25:18,230 --> 00:25:21,230
If you've seen him around...
348
00:25:24,220 --> 00:25:26,240
Excuse me.
349
00:25:26,240 --> 00:25:29,210
Do you know this person?
350
00:25:29,210 --> 00:25:32,210
I don't know ...
351
00:25:36,210 --> 00:25:39,210
I'm back.
352
00:26:07,210 --> 00:26:10,210
<"I still can't believe it...">
353
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
Hey!
354
00:26:14,200 --> 00:26:18,190
The bathroom is so small
355
00:26:18,190 --> 00:26:21,190
and the bath towels are so thin...
356
00:26:21,190 --> 00:26:25,260
Oh yeah...I just shaved...
357
00:26:25,260 --> 00:26:28,210
Oh, it's bleeding!
Blood! It's a cut!
358
00:26:28,210 --> 00:26:32,220
Blood! blood!
Momochi, I'm bleeding!
359
00:26:32,220 --> 00:26:34,190
Hey, can you hear me?
360
00:26:34,190 --> 00:26:36,190
Please leave.
361
00:26:37,190 --> 00:26:41,190
I just can't believe it.
362
00:26:41,190 --> 00:26:47,200
Please don't stain my
precious Kanigama-sensei any more.
363
00:26:47,200 --> 00:26:53,200
I'm sure you thought you could
fool me, but it's just not right...
364
00:26:57,210 --> 00:27:00,200
I'm off to work, my vacation ended yesterday.
365
00:27:00,200 --> 00:27:03,220
Please leave before I come back.
366
00:27:03,220 --> 00:27:06,220
Chapter 113 will be out.
367
00:27:12,190 --> 00:27:14,190
At least read it ...
368
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
It's so strange...
369
00:27:20,200 --> 00:27:25,190
A new manuscript is uploaded
to Kanigama-sensei's storage.
370
00:27:25,190 --> 00:27:27,190
Please look.
371
00:27:30,190 --> 00:27:31,190
What is it? This...
372
00:27:31,190 --> 00:27:32,902
Kanigama-sensei passed away,
373
00:27:32,902 --> 00:27:35,260
but the manuscript was written this morning...
374
00:27:37,220 --> 00:27:39,220
I'm scared.
375
00:27:39,220 --> 00:27:42,210
I can't help but think it was drawn by Sensei's spirit.
376
00:27:42,210 --> 00:27:46,210
I'm so scared, Takamizawa.
377
00:27:46,210 --> 00:27:48,210
Calm down ...
378
00:27:50,210 --> 00:27:52,220
Good morning.
379
00:27:52,220 --> 00:27:53,489
Welcome back!
380
00:27:53,489 --> 00:27:56,792
We were all saying that we would miss you every day.
381
00:27:56,792 --> 00:27:58,220
Sorry.
382
00:27:58,220 --> 00:27:59,728
Did you go back to countryside?
383
00:27:59,728 --> 00:28:00,210
No...
384
00:28:00,210 --> 00:28:02,298
Traveling with that kicking queen?
385
00:28:02,298 --> 00:28:03,230
No.
386
00:28:03,230 --> 00:28:05,210
Oh, don't be in such a hurry.
387
00:28:05,210 --> 00:28:07,210
I've been through a lot...really.
388
00:28:07,210 --> 00:28:09,220
It's troublesome!
389
00:28:09,220 --> 00:28:13,240
Tanaka from Raccoon Cleaning has evaporated.
390
00:28:13,240 --> 00:28:17,210
I've just met the guy from Raccoon Cleaning.
391
00:28:17,210 --> 00:28:21,210
I said, "I haven't seen Tanaka around lately,"
392
00:28:21,210 --> 00:28:24,210
and he said, "He doesn't go back
home and also doesn't come to work."
393
00:28:24,210 --> 00:28:26,220
I'm sorry. Who is Tanaka?
394
00:28:26,220 --> 00:28:29,240
My blackjack!
395
00:28:29,240 --> 00:28:35,190
Momochi, This person,
Tanaka from Raccoon Cleaning.
396
00:28:35,190 --> 00:28:38,190
No way! Li-chan, did you take a photo with him?
397
00:28:38,190 --> 00:28:40,200
Li-san, this ...
398
00:28:40,200 --> 00:28:43,200
My love, it's over.
399
00:28:43,200 --> 00:28:46,200
Oh, thief! Give me back my phone!
400
00:28:46,200 --> 00:28:49,190
Excuse me.
401
00:28:49,190 --> 00:28:55,190
I just heard that Tanaka
who disappeared is this person, right?
402
00:28:55,190 --> 00:28:56,318
What is his first name?
403
00:28:56,318 --> 00:28:58,621
I don't know.
404
00:28:58,621 --> 00:29:02,200
When did Tanaka disappear?
405
00:29:02,200 --> 00:29:06,190
He was at the office a week ago.
406
00:29:06,190 --> 00:29:08,190
Does he have a family?
407
00:29:08,190 --> 00:29:10,190
Can you give me the contact info?
408
00:29:10,190 --> 00:29:12,190
What are you to Tanaka?
409
00:29:13,200 --> 00:29:17,200
I'd like to know where Tanaka is.
410
00:29:17,200 --> 00:29:20,200
Careful.
I'm sorry ...
411
00:29:31,550 --> 00:29:34,550
Oh, that body of yours... I mean,
412
00:29:34,550 --> 00:29:38,550
you're Tanaka from Yumehana
Supermarket's cleaning service.
413
00:29:38,550 --> 00:29:39,194
What?
414
00:29:39,194 --> 00:29:41,540
I figured out who you are.
415
00:29:41,540 --> 00:29:43,540
Please remember, Tanaka!
416
00:29:44,560 --> 00:29:46,560
Let's go to Raccoon
Cleaning now and listen to them.
417
00:29:46,560 --> 00:29:49,471
I'm Tomoe. Not Tanaka.
418
00:29:49,471 --> 00:29:53,776
But, your figure is Tanaka from Raccoon Cleaning.
419
00:29:53,776 --> 00:29:56,540
That's enough!
420
00:29:56,540 --> 00:29:59,515
If you don't believe me, that's enough.
421
00:30:01,210 --> 00:30:03,530
I'm leaving.
422
00:30:03,530 --> 00:30:07,550
So ...
423
00:30:07,550 --> 00:30:11,540
Follow me to see my mom one last time.
424
00:30:11,540 --> 00:30:13,520
What?
425
00:30:13,520 --> 00:30:21,540
If I'm alone, I might get turned
away because of the wake.
426
00:30:23,530 --> 00:30:27,550
Please, Momochi ... Please!
427
00:30:27,550 --> 00:30:29,520
No, hey ... no, ...
428
00:30:29,520 --> 00:30:32,520
Follow me so I don't get treated like a pervert.
429
00:30:34,540 --> 00:30:39,550
Ever since Dad died,
I've been Mom's reason for living.
430
00:30:39,550 --> 00:30:45,540
She told me that if anything
happened to me, she would die too.
431
00:30:45,540 --> 00:30:49,520
It would be too pitiful
if she died, even though I'm here.
432
00:30:51,540 --> 00:30:57,530
You must have seen her face at the wake.
433
00:31:00,030 --> 00:31:03,530
Get dressed! Momochi.
434
00:31:04,610 --> 00:31:06,520
No no no no ...
435
00:31:06,520 --> 00:31:10,590
I don't have a card so you will have
to withdraw money from the account.
436
00:31:10,590 --> 00:31:12,550
But ...
437
00:31:12,550 --> 00:31:15,530
Do you think I can see mom looking like this?
438
00:31:16,350 --> 00:31:19,628
You made a million-yen working
part-time, why are you being so stingy?
439
00:31:19,628 --> 00:31:22,520
You will continue to earn, so....
440
00:31:25,530 --> 00:31:29,530
Hurry up and go!
No no no no no
441
00:31:31,530 --> 00:31:33,530
Please come in.
442
00:31:43,610 --> 00:31:45,550
Let's take a cab.
443
00:31:45,550 --> 00:31:47,530
You can't. I don't have any money.
444
00:31:47,530 --> 00:31:49,024
We're going by train again?
445
00:31:49,024 --> 00:31:50,620
Yes, we are.
446
00:31:50,620 --> 00:31:51,593
Cheapskate!
447
00:31:51,593 --> 00:31:53,520
That's normal.
448
00:31:53,520 --> 00:31:54,997
Please walk properly!
449
00:31:54,997 --> 00:31:57,520
I know. It hurts!
450
00:31:58,540 --> 00:32:02,530
This is definitely Kanigama Joe's manuscript.
451
00:32:02,530 --> 00:32:05,530
The lines are so soft
you can almost feel the texture.
452
00:32:05,530 --> 00:32:08,600
Flowing panel layout.
453
00:32:08,600 --> 00:32:10,540
Floating action scenes.
454
00:32:10,540 --> 00:32:15,530
And Cabejiro's breathless eyesight.
455
00:32:15,530 --> 00:32:17,530
A manga editor can tell at a glance.
456
00:32:17,530 --> 00:32:21,530
And above all, it's interesting.
It's overwhelmingly interesting.
457
00:32:21,530 --> 00:32:25,520
This can be only made by Kanigama Joe.
458
00:32:25,520 --> 00:32:31,530
That's true, but even if there was
stock, who uploaded it to storage?
459
00:32:31,530 --> 00:32:33,630
I'm checking now.
460
00:32:33,630 --> 00:32:37,530
You have an idea?
Yes.
461
00:32:37,530 --> 00:32:40,550
I'll identify the uploader and send this to print.
462
00:32:40,550 --> 00:32:43,540
If we can get the family to
acknowledge that it's the author's work
463
00:32:43,540 --> 00:32:46,381
and get consent,
we'll have no problem, right?
464
00:32:47,540 --> 00:32:50,540
It feels occult.
465
00:32:50,540 --> 00:32:52,550
I have to leave early
and take a cleansing shower.
466
00:32:54,550 --> 00:32:56,550
But doesn't that mean it was stocked?
467
00:32:56,550 --> 00:32:58,570
Simple. Her family uploaded it.
468
00:32:58,570 --> 00:33:02,540
No way her mother knows
the password, she doesn't live with her.
469
00:33:06,560 --> 00:33:08,070
Momochi, ring the bell.
470
00:33:08,070 --> 00:33:08,770
Eh?
471
00:33:08,770 --> 00:33:11,570
I'm your friend.
472
00:33:11,570 --> 00:33:14,570
No, but you met her at the wake.
473
00:33:15,550 --> 00:33:18,560
It's hard to remember people's faces.
474
00:33:18,560 --> 00:33:22,560
<"I think the impact of
the wake was quite strong...">
475
00:33:22,560 --> 00:33:27,550
The only person I can rely on is you.
476
00:33:27,550 --> 00:33:31,570
So, protect me, okay?
477
00:33:33,540 --> 00:33:35,520
It's quite a look.
478
00:33:37,540 --> 00:33:41,550
Mom likes pretty boys.
479
00:33:41,550 --> 00:33:45,530
No ... but that ... Ahh...
480
00:33:47,550 --> 00:33:49,520
Wait ... What? No ...
481
00:33:49,520 --> 00:33:51,540
Yes!
482
00:33:51,540 --> 00:33:53,520
Um..I'm...
483
00:33:53,520 --> 00:34:00,530
I'm Momochi who used to work part-time
cleaning at Kanigama-sensei's house.
484
00:34:02,530 --> 00:34:07,520
I was wondering if I could offer her some incense.
485
00:34:07,520 --> 00:34:09,932
You're the one who came to the wake.
486
00:34:09,932 --> 00:34:11,530
Yes
487
00:34:11,530 --> 00:34:15,530
I've got a friend with me.
488
00:34:18,510 --> 00:34:20,208
Please, this way.
489
00:34:20,208 --> 00:34:21,510
Excuse me.
490
00:34:36,520 --> 00:34:39,500
That this ...
491
00:34:40,000 --> 00:34:45,010
Well, thank you.
My daughter will be very happy.
492
00:34:45,010 --> 00:34:48,010
What was the name of the rose again?
493
00:34:48,010 --> 00:34:50,005
Uh, Benjamin...
494
00:34:50,005 --> 00:34:51,000
It's Jeanne d'Arc.
495
00:34:55,080 --> 00:34:59,990
Tomo-chan, you see, he got a beautiful rose.
496
00:34:59,990 --> 00:35:02,010
Gorgeous like Tomo-chan.
497
00:35:04,010 --> 00:35:11,980
This girl gave me these expensive
roses every year for my birthday.
498
00:35:11,980 --> 00:35:13,990
The number of roses gradually increased,
499
00:35:13,990 --> 00:35:16,970
and these days, my house looks like a flower shop.
500
00:35:16,970 --> 00:35:18,934
Hahahaha ...
501
00:35:18,934 --> 00:35:19,990
Oh, I'll make tea.
502
00:35:44,980 --> 00:35:47,990
Momochi is so handsome.
503
00:35:47,990 --> 00:35:50,970
You look like a different person from the wake.
504
00:35:52,467 --> 00:35:54,060
He's naturally handsome.
505
00:35:55,990 --> 00:36:00,000
I couldn't see well because of tears at that time.
506
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Here you go.
Thank you.
507
00:36:02,000 --> 00:36:03,645
Please relax your legs.
508
00:36:03,645 --> 00:36:06,000
Thank you.
509
00:36:08,990 --> 00:36:16,980
That girl also sent me
this tea about a month ago.
510
00:36:16,980 --> 00:36:19,970
It's lychee tea.
511
00:36:19,970 --> 00:36:24,990
This tea is too fancy for this house and me.
512
00:36:44,990 --> 00:36:48,060
Your friend is also handsome but
513
00:36:48,060 --> 00:36:50,070
have I seen him anywhere?
514
00:36:51,980 --> 00:36:53,990
<"What should I do?
I should say something.">
515
00:36:57,060 --> 00:36:59,990
It's cute.
516
00:37:01,990 --> 00:37:04,980
She's a violent kid,
517
00:37:04,980 --> 00:37:08,000
and she hit boys too.
518
00:37:08,000 --> 00:37:12,050
She often had a fight with me.
519
00:37:12,050 --> 00:37:14,990
It's like a martial art called parenting.
520
00:37:14,990 --> 00:37:17,980
I miss it.
521
00:37:17,980 --> 00:37:22,000
See, there is this one where
she made a weird face on purpose.
522
00:37:22,000 --> 00:37:26,990
But the next day, she got
mumps and had a hard time.
523
00:37:26,990 --> 00:37:30,060
Isn't it chickenpox?
524
00:37:30,060 --> 00:37:31,970
It's chickenpox. I'm sure of it.
525
00:37:31,970 --> 00:37:34,970
Because... I still have chicken pox scars...
526
00:37:36,980 --> 00:37:41,000
What is he talking about?
527
00:37:41,000 --> 00:37:45,040
Mom, I know you didn't
believe me at the wake, but...
528
00:37:45,040 --> 00:37:46,782
I'm...
529
00:37:46,782 --> 00:37:48,210
your...
530
00:37:48,210 --> 00:37:49,618
It's a little early.
531
00:37:49,618 --> 00:37:51,010
I've already said it.
532
00:37:51,010 --> 00:37:53,230
What are you talking about?
"At the wake."
533
00:37:53,230 --> 00:37:53,889
It's nothing.
534
00:37:53,889 --> 00:37:55,060
What? You were at the wake too?
535
00:37:55,060 --> 00:37:57,020
I went.
I went to my own wake.
536
00:37:57,020 --> 00:37:57,526
eh?
537
00:37:57,526 --> 00:37:59,020
No no no no ...
538
00:37:59,020 --> 00:38:00,990
That's true, but...
No, no, no, no...
539
00:38:00,990 --> 00:38:02,990
I'm Tomoe.
540
00:38:05,010 --> 00:38:07,010
I'm this Tomoe!
541
00:38:07,010 --> 00:38:10,000
What are you doing?
Please give it back!
542
00:38:10,000 --> 00:38:13,010
I don't know where to start with this...
543
00:38:13,010 --> 00:38:15,020
I'm your daughter.
544
00:38:15,020 --> 00:38:16,990
I'm Tomoe Yuizuki and Kanigama Joe.
545
00:38:16,990 --> 00:38:19,000
What is it? this person!
546
00:38:21,010 --> 00:38:23,010
Mom ~! Mom!
547
00:38:23,010 --> 00:38:24,990
Mom! Mom!
548
00:38:24,990 --> 00:38:30,000
I knew I'd seen him before...
the pervert at the wake!
549
00:38:30,000 --> 00:38:33,020
I'm not a pervert!
550
00:38:33,020 --> 00:38:35,297
Mom!
551
00:38:35,297 --> 00:38:35,990
Wait a minute!
552
00:38:35,990 --> 00:38:42,990
I don't know but I woke up in hospital
after accident and I looked like this!
553
00:38:42,990 --> 00:38:44,072
What nonsense!
554
00:38:44,072 --> 00:38:46,000
It's true! You have to believe me!
555
00:38:46,000 --> 00:38:48,980
What is this, Momochi? this person!
556
00:38:48,980 --> 00:38:49,678
Mom!
557
00:38:49,678 --> 00:38:50,990
Don't call me, mom!
558
00:38:50,990 --> 00:38:53,281
Momochi, take this person home.
559
00:38:53,281 --> 00:38:54,170
Get out!
560
00:38:54,170 --> 00:38:56,990
If you don't leave, I'm really going to call 110.
561
00:38:56,990 --> 00:38:59,160
You can't calm down! But ...
562
00:38:59,160 --> 00:39:00,980
Get out!
563
00:39:00,980 --> 00:39:02,980
If you don't go out, I'll really dial 110.
564
00:39:02,980 --> 00:39:04,980
Okay. Let's go home for today.
565
00:39:04,980 --> 00:39:06,990
Just call 110!
566
00:39:06,990 --> 00:39:09,970
Because I'm me!
567
00:39:09,970 --> 00:39:11,970
I told you to go home!
568
00:39:11,970 --> 00:39:14,180
Go home! Go home! Go home!
569
00:39:14,180 --> 00:39:18,000
I thought Mom would
understand even if no one else did...
570
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
The chicken pox is healed in about a month, but
571
00:39:20,000 --> 00:39:21,980
then I fell off the jungle gym
572
00:39:21,980 --> 00:39:24,970
and broke my right arm, so I was hospitalized,
573
00:39:24,970 --> 00:39:27,970
and then I refused to go
to school. Don't you remember?
574
00:39:27,970 --> 00:39:30,980
If you look it up, you'll know it!
575
00:39:30,980 --> 00:39:32,980
I won't be fooled!
I'm sorry I'm sorry ...
576
00:39:32,980 --> 00:39:36,000
Go home!
Why don't you believe me?
577
00:39:36,000 --> 00:39:39,200
Mom!
578
00:39:39,200 --> 00:39:40,970
I'm sorry I'm sorry I'm sorry ...
579
00:39:40,970 --> 00:39:44,170
I'm sorry I'm sorry ...
580
00:39:45,990 --> 00:39:48,990
Go.
581
00:39:48,990 --> 00:39:50,990
Let's go.
582
00:39:58,990 --> 00:40:01,990
Let's go.
583
00:40:22,170 --> 00:40:24,170
Calling: Nozomu Momochi
584
00:40:32,000 --> 00:40:37,010
Don't you read Chapter 113 of "SEIKA"?
585
00:40:37,010 --> 00:40:39,010
Eh?
586
00:40:41,000 --> 00:40:45,000
Read it. Just use my phone.
587
00:40:51,990 --> 00:40:53,990
Here.
588
00:40:55,010 --> 00:40:58,010
Thank you.
589
00:41:04,990 --> 00:41:07,150
(Cabejiro) "Where am I..."
590
00:41:07,150 --> 00:41:10,070
"I ... died?"
591
00:41:10,070 --> 00:41:13,060
"Not now, I still have things to do."
592
00:41:13,060 --> 00:41:17,100
"I can't just stop here..."
593
00:41:17,100 --> 00:41:19,000
(Cabbage god) "There's no point
in looking for an exit."
594
00:41:19,000 --> 00:41:20,990
"This is the world of the dead."
595
00:41:20,990 --> 00:41:23,990
"In other words, you're dead."
596
00:41:23,990 --> 00:41:29,010
"I can only bring you back to
life in the subs for three months."
597
00:41:29,010 --> 00:41:34,020
"But a piece of your body will be the price."
598
00:41:34,020 --> 00:41:35,980
(Cabejiro) "... What is that?"
599
00:41:35,980 --> 00:41:39,990
"How many sacrifices there
have been because of Demon King?"
600
00:41:39,990 --> 00:41:43,990
"Compared to their sorrow and suffering... it's nothing!"
601
00:41:43,990 --> 00:41:45,990
(Cabbage god) "Well said!"
602
00:41:45,990 --> 00:41:48,000
"You are the true hero!"
603
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
"I'm going to remove half your face...
Permanently... hairless..."
604
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
"It will never grow again"
605
00:41:54,000 --> 00:41:56,990
(Lycopene) "What happened
to Cabejiro suddenly ...!?"
606
00:41:56,990 --> 00:41:59,990
"Cabejiro!"
607
00:41:59,990 --> 00:42:02,990
(Moyao) "Cabejiro is standing up!"
608
00:42:04,010 --> 00:42:08,020
(Cabejiro) "Thank you, Cabbage God."
609
00:42:08,020 --> 00:42:12,070
"Everyone, I'm back!"
610
00:42:19,010 --> 00:42:21,030
Why are you crying?
611
00:42:28,020 --> 00:42:30,020
It's so interesting
that it took me by surprise.
612
00:42:32,070 --> 00:42:35,270
It's not the kind of story that makes you cry...
613
00:42:35,270 --> 00:42:38,070
Weird Momochi.
614
00:42:39,010 --> 00:42:43,020
I thought there would be no more to this story,
615
00:42:43,020 --> 00:42:46,000
but I'm so happy to see
such an interesting continuation...
616
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
I'm happy.
617
00:42:54,030 --> 00:42:58,130
It's because of fans like Momochi ...
618
00:42:58,130 --> 00:43:06,130
that I'm able to live, even though I look like this.
619
00:43:09,030 --> 00:43:11,100
Not just me
620
00:43:11,100 --> 00:43:13,308
there are so many fans.
621
00:43:13,308 --> 00:43:14,010
See!
622
00:43:16,444 --> 00:43:18,444
Tweet 1: Cabejiro is cool, Lycopene is cute. Characters are good.
Tweet 2: SEIKA is a manga that you can talk about until morning.
623
00:43:29,030 --> 00:43:31,030
Some of them are like this, though.
624
00:43:32,020 --> 00:43:34,070
What is this?
Tweet: I can draw such a shit manga and
live well. You don't have to return the money,
just give me back my time. This famous shit mangaka!
625
00:43:34,070 --> 00:43:41,010
I wonder if Antis will regret it when
they find out Kanigama Joe is dead.
626
00:43:41,010 --> 00:43:43,010
I can't let that happen.
627
00:43:52,000 --> 00:43:54,070
Say it after paying money first.
628
00:43:54,070 --> 00:43:56,010
Don't give opinions
after you read on an illegal site,
629
00:43:56,010 --> 00:43:58,990
and don't take up my time
with your self-satisfied tweets,
630
00:43:58,990 --> 00:44:01,010
You, poor man in body and soul!
631
00:44:01,010 --> 00:44:06,828
"Fierce Peach" ... Momochi?
632
00:44:06,828 --> 00:44:11,010
No way... That's too cool!
633
00:44:11,010 --> 00:44:14,070
Say it! Say more!
634
00:44:14,070 --> 00:44:17,010
You don't understand the
goodness of SEIKA, or are you tasteless?"
635
00:44:17,010 --> 00:44:19,010
Say more!
636
00:44:19,010 --> 00:44:23,000
Don't you know that Kanigama is
the only one that exceeds the reality?
637
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
"This manga has saved my life!"
638
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
"No one loves SEIKA as much as I do!"
639
00:44:28,990 --> 00:44:32,990
Momochi is the best!
640
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
Thank you, Momochi.
641
00:44:58,990 --> 00:45:03,990
Why...
642
00:45:03,990 --> 00:45:10,990
Why do I have to go through this...?
643
00:45:14,000 --> 00:45:19,990
I didn't do anything wrong...
644
00:45:19,990 --> 00:45:28,000
I was just trying to draw a manga...!
645
00:45:34,990 --> 00:45:39,040
<"I've known Kanigama-sensei
for a month and a half.">
646
00:45:39,040 --> 00:45:46,030
<"It was the first time I'd seen
the always confident sensei like this.">
647
00:46:29,180 --> 00:46:33,030
I believe you.
648
00:46:33,030 --> 00:46:38,030
I believe that you are sensei.
649
00:46:39,240 --> 00:46:42,010
Momochi.
650
00:47:29,150 --> 00:47:31,000
Don't you dare dodge!
651
00:47:36,990 --> 00:47:41,010
Ah ... Ouch ...
652
00:47:41,010 --> 00:47:44,010
Hahahaha ...
653
00:47:49,140 --> 00:47:50,251
What are you hiding from me~!
654
00:47:50,251 --> 00:47:51,010
Public bath?
655
00:47:51,010 --> 00:47:53,521
How's it going with my son?
Is it as bad as ever?
656
00:47:53,521 --> 00:47:54,090
It's the son.
657
00:47:55,390 --> 00:47:58,000
Pervert! What scam are you doing?
658
00:47:58,000 --> 00:48:00,020
Itako scam!
659
00:48:00,020 --> 00:48:02,520
Kanigama-sensei is ....She's my favorite person.
46546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.