All language subtitles for Agnes.Joy.2019.720p.HDRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,510 --> 00:00:34,810 .أوه، أنا آسفة 2 00:00:38,295 --> 00:00:40,656 .تفضلي يا أمي، جلبتُ هذا لك - .شكراً لك، يا عزيزتي - 3 00:00:40,681 --> 00:00:42,946 ."لديك بطن منتفخ يا "رانفيج 4 00:00:44,175 --> 00:00:46,175 لم يكن لديك بطن كبير من قبل، أليس كذلك؟ 5 00:00:46,220 --> 00:00:47,300 .حسناً، لا أعرف 6 00:00:47,325 --> 00:00:49,609 هل كان لديها مثل هذا البطن السمين من قبل؟ 7 00:00:51,270 --> 00:00:53,436 .بطنها طبيعي. هذا هراء 8 00:00:53,461 --> 00:00:57,672 يمكنكِ على الأقل أن تفرحي أنه ليس .لديكِ ذقن مدبب بارز مثل ذقننا 9 00:00:57,673 --> 00:00:59,450 .نعم - .هذا صحيح - 10 00:01:00,363 --> 00:01:02,822 .نعم، وطريقة "بيتر" في المشي، يا أخواتي 11 00:01:02,847 --> 00:01:03,980 ماذا؟ - أين "أغنيس"؟ - 12 00:01:03,981 --> 00:01:05,760 ."كل هذا يأتي من جهة عائلة "باتريك 13 00:01:06,312 --> 00:01:07,612 .سأعود في الحال 14 00:01:11,548 --> 00:01:12,801 أغنيس"؟" 15 00:01:14,261 --> 00:01:16,380 أغنيس"؟" - .أمي، أنا في المرحاض اللعين - 16 00:01:16,405 --> 00:01:17,731 .نعم، لقد بدأ البرنامج 17 00:01:20,830 --> 00:01:22,394 .قلتُ لكِ، لن أفعل ذلك 18 00:01:22,672 --> 00:01:24,390 فإذاً ما كان يجب أن تعودي ،إلى المنزل عند السادسة صباحاً 19 00:01:24,415 --> 00:01:26,513 فأنتِ تعلمين أنه سيكون .لدينا اجتماع عائلي اليوم 20 00:01:29,095 --> 00:01:31,048 .حتى أنني لم أجلب كماني - .أنا جلبتُه - 21 00:01:31,507 --> 00:01:32,507 .خذي 22 00:01:32,618 --> 00:01:35,270 .خذي هذه يا عزيزتي. وتعالي 23 00:01:48,174 --> 00:01:50,224 .أعتقد أنكِ قد لطّختِ مئزركِ قليلاً 24 00:01:50,700 --> 00:01:52,200 .نعم، ابق فمك مغلقاً 25 00:01:53,547 --> 00:01:56,226 .أعتقد أن لدي حساسية من هذه المشروبات 26 00:01:56,536 --> 00:01:58,965 .أو عدم تحمل للعرقسوس أو ما شابه 27 00:01:59,927 --> 00:02:01,227 ...والآن 28 00:02:01,528 --> 00:02:05,221 ،"ستعتلي المسرح "أغنيس" ابنة "رانفيج 29 00:02:05,222 --> 00:02:06,604 ،"ابنة "هيرديس 30 00:02:06,605 --> 00:02:09,040 ."ابنة "هولدورا" ابنة "سيغورليغار 31 00:02:09,646 --> 00:02:11,386 .أغنيس"، من فضلك" 32 00:03:07,351 --> 00:03:09,280 .مرحباً - .نهارك سعيد - 33 00:03:10,592 --> 00:03:12,830 إينار"، أيمكنكَ أن تلقي نظرة" على مشكلة جرس الباب؟ 34 00:03:13,087 --> 00:03:14,675 .سيقودني إلى الجنون 35 00:03:15,658 --> 00:03:17,434 .سألحق بكِ - ..نعم، بالتأكيد - 36 00:03:18,154 --> 00:03:20,450 .علي أن أجد بعض الوقت لذلك 37 00:03:38,312 --> 00:03:41,454 ترجمة: نزار عز الدين 38 00:03:42,199 --> 00:03:49,353 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 39 00:04:18,576 --> 00:04:21,579 :فيلم لـ سيليا هوكسدوتير 40 00:04:23,892 --> 00:04:29,404 {\fs28}أغنيــــس جــــوي 41 00:04:41,660 --> 00:04:43,004 هاللور"؟" - نعم؟ - 42 00:04:43,281 --> 00:04:45,580 هل يمكنك إخراج الألواح من الممرات؟ 43 00:04:45,795 --> 00:04:48,204 هل يمكنك إخراج الألواح من الممرات؟ 44 00:04:48,834 --> 00:04:51,556 ماذا قلتِ؟ - هل يمكنك إخراج الألواح من الممرات؟ - 45 00:04:51,581 --> 00:04:53,080 .نحن نقوم بهذا في نهاية اليوم 46 00:04:53,480 --> 00:04:55,172 .سيكون نقلهم ذهاباً وإياباً مضيعة للوقت 47 00:04:55,197 --> 00:04:57,338 .إذاً كوّموها على الأقل هل يجب أن تكون مشتتة هكذا؟ 48 00:04:57,363 --> 00:05:00,451 سيضاعف ذلك الوقت اللازم !لنقل كل الألواح لاحقاً 49 00:05:01,858 --> 00:05:04,802 إلا إذا كنتِ ستدفعين لنا .أجراً إضافياً لنقلها عدة مرات 50 00:05:06,130 --> 00:05:08,532 يعتبر الاستعانة بالعمالة .الخارجية أمراً ناجحاً عندنا 51 00:05:08,850 --> 00:05:10,919 .لا مزيد من المتاعب 52 00:05:11,540 --> 00:05:13,651 .هؤلاء مجرد أجانب يعملون بجد 53 00:05:13,985 --> 00:05:18,537 ،لا يزعجونك بطلب أوقات الاستراحة .ولا باستراحات القهوة المطوّلة 54 00:05:18,892 --> 00:05:22,042 .إنهم أشخاص يأكلون وهم يعملون 55 00:05:22,239 --> 00:05:24,079 .ويتبولون عند الزوايا 56 00:05:25,277 --> 00:05:27,621 .ولسنا مضطرين لسماع أي هراء منهم 57 00:05:28,264 --> 00:05:30,674 .وكالات العقود ستهتم بجميع المفاوضات 58 00:05:31,383 --> 00:05:33,443 .لذلك فهذا انتصار الجميع 59 00:05:33,597 --> 00:05:37,558 ،لقد ناقشنا بالفعل هذا الموضوع كثيراً !وأنت تعرف ما هو رأيي في هذه العقود 60 00:05:37,583 --> 00:05:42,352 نعم، ونعرف أيضاً أن سعر ..الساعة في هذه الوكالات 61 00:05:42,535 --> 00:05:45,273 .هو أقل من نصف ما يتقاضاه سائقونا المحليون 62 00:05:45,401 --> 00:05:47,150 .هذه فقط حقيقة الأمر 63 00:05:47,902 --> 00:05:49,624 ..فضلاً عن أنه، وكما يعلم الجميع 64 00:05:49,649 --> 00:05:51,561 ،فإن جزءاً من ممارسات الأعمال الحديثة 65 00:05:51,586 --> 00:05:53,498 .في الاستعانة بمصادر خارجية لكل شيء - .أفهم ذلك - 66 00:05:53,523 --> 00:05:57,322 لكن ليس لدي أي مصلحة في ،خرق اتفاقيات العمالة النقابية 67 00:05:57,347 --> 00:05:59,197 ،أو قانون العمل الآيسلندي 68 00:05:59,328 --> 00:06:02,787 .للحصول على شكل حديث من العبودية 69 00:06:03,915 --> 00:06:08,839 هناك شيء خاطئ حقاً في توظيف .الأشخاص من خلال وكالات التعاقد مع الأجانب 70 00:06:08,950 --> 00:06:11,679 فقط من أجل التمكن من التعامل .بشكل أسوأ والدفع الأقل 71 00:06:15,368 --> 00:06:18,634 ..حسناً، بالمناسبة، وبما أنني تذكرت 72 00:06:19,110 --> 00:06:23,014 أنا وعائلتي سوف نقضي عيد الميلاد ورأس ."السنة الجديدة في "الفلبين 73 00:06:23,800 --> 00:06:25,046 .رائع - .ممتاز - 74 00:06:25,173 --> 00:06:26,182 .نعم - .لطيف - 75 00:06:26,387 --> 00:06:27,467 .نعم 76 00:06:29,175 --> 00:06:31,659 .نعم، ستتولى "أونور" أمر الإدارة فترة غيابي 77 00:06:31,778 --> 00:06:35,651 إنها بارعة، وهي بطبيعة الحال .على دراية بكل الإجراءات 78 00:06:36,103 --> 00:06:37,103 حسناً؟ 79 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 .كأنه مفصّل لأجلك 80 00:07:23,889 --> 00:07:25,174 ...حسنٌ إذاً 81 00:07:25,980 --> 00:07:27,404 أليس واسعاً قليلاً؟ 82 00:07:27,892 --> 00:07:30,943 .لا، يفترض أن يكون هكذا - حقاً؟ - 83 00:07:34,763 --> 00:07:36,667 أتعتقدين أنكِ ستلبسينه كثيراً؟ 84 00:07:36,692 --> 00:07:39,412 .يمكنني استخدامه في المدرسة وفي الحفلات - .بالضبط - 85 00:07:39,794 --> 00:07:41,479 .إنه أشبه بفستان غير رسمي 86 00:07:41,480 --> 00:07:43,408 .يمكنك ارتداؤه هنا وهناك 87 00:07:43,642 --> 00:07:45,391 .إنه متعدد الاستخدامات 88 00:07:45,945 --> 00:07:48,694 .حسناً، ربما مع استخدام حزام سيبدو أفضل 89 00:08:03,175 --> 00:08:05,116 ألستِ مهتمة بأي شخص؟ 90 00:08:06,080 --> 00:08:09,830 .لا، كلهم ​​مفعمون بكثرة الحركة والغطرسة 91 00:08:09,902 --> 00:08:13,491 .يتحدثون فقط عن الجعة وكرة القدم - .مازال هناك وقت - 92 00:08:13,981 --> 00:08:15,505 .حسناً، لكنكِ قد سألتِ 93 00:08:16,043 --> 00:08:17,344 .ليس عليكِ أن تقلقي 94 00:08:17,669 --> 00:08:19,295 .لا أحس بالتوتر لهذا السبب 95 00:08:19,861 --> 00:08:22,673 ولكن سيكون من الجيد وجود .شخص يمكنني التحدث إليه 96 00:08:23,960 --> 00:08:25,954 .هناك كان حيث عشتُ أنا ووالدكِ، في البداية 97 00:08:26,337 --> 00:08:28,187 .عندما دخل مدرسة الفنون 98 00:08:29,200 --> 00:08:30,990 .كانت الرائحة لذيذة دائماً هناك 99 00:08:31,125 --> 00:08:33,724 .ما يزال بإمكاني شمها بمجرد النظر إلى هناك 100 00:08:35,626 --> 00:08:40,040 .كان والدك دائماً يطبخ "الجولاش" بشكل مثالي 101 00:08:40,920 --> 00:08:44,360 .الكثير من الخضار والثوم .كان ذلك شهياً جداً 102 00:08:50,120 --> 00:08:55,366 ،دائماً ما كان هناك ضيوف يزوروننا .ليتناولوا الطعام 103 00:08:57,960 --> 00:09:00,278 .ماذا عن "سايفر"، لقد خرجتِ معه ذات مرة 104 00:09:00,303 --> 00:09:01,968 ألم تحبيه؟ 105 00:09:02,751 --> 00:09:05,551 ونحن الصف الثالث؟ - .كان فتى وسيماً - 106 00:09:11,999 --> 00:09:13,299 .مرحباً 107 00:09:20,150 --> 00:09:22,280 ."إينار"، أحضرت "السوشي" 108 00:09:59,187 --> 00:10:00,487 !اللعنة، يا رجل 109 00:10:01,998 --> 00:10:05,318 "ذلك الهدف الذي سجله "بادي ..في "ريكيافيكور"، يوم الثلاثاء 110 00:10:05,500 --> 00:10:07,166 أما زلتَ تتحدث عن ذلك؟ 111 00:10:07,274 --> 00:10:09,472 إنه الشخص الوحيد هناك الذي .يحيط بكل شيء في كرة القدم 112 00:10:09,728 --> 00:10:13,304 اسمح لي أختلف معك، ففي المباراة .الأخيرة لعب بادي" سبع دقائق فقط 113 00:10:13,329 --> 00:10:15,790 .إنها الحادية عشرة تقريباً .إذا ذهبنا الآن، فسنصل على الموعد 114 00:10:15,815 --> 00:10:19,676 .لا فائدة من الذهاب إلى المدينة الآن .لا أريد قضاء الليل كله على طريق العودة 115 00:10:20,770 --> 00:10:22,403 .لا مشكلة في ذلك 116 00:10:23,480 --> 00:10:26,205 ،إذا كان ذلك غير مناسب .فلنذهب إلى مكان آخر إذاً 117 00:10:26,910 --> 00:10:29,070 أغنيس"، وأين سنبيت ليلتنا؟" 118 00:10:30,856 --> 00:10:32,022 .سنجد حلاً ما 119 00:10:32,087 --> 00:10:34,521 اسمع، هل يمكنني مشاهدة الهدف؟ - .بالتأكيد، يا رجل - 120 00:10:38,791 --> 00:10:40,776 !رائع! ركلة، وانتهينا 121 00:11:34,280 --> 00:11:37,167 هل تستمتعين بوقتك؟ - !أوه، مرحباً - 122 00:11:38,176 --> 00:11:39,243 .مرحباً 123 00:11:42,880 --> 00:11:45,855 حسناً، إنها ليلة الجمعة، أليس كذلك؟ ألا يحق لي أن أفعل؟ 124 00:11:47,976 --> 00:11:50,309 وأنتِ؟ ألا تريدين بعض النبيذ الأبيض؟ - .لا - 125 00:11:50,540 --> 00:11:51,762 .فلنشرب شيئاً 126 00:11:52,514 --> 00:11:54,224 .ليس من الحكمة إعطائي الكحول 127 00:11:55,560 --> 00:11:58,520 .نعم، كما تشاءين .من الأفضل أن لا أقدم لكِ الكحول 128 00:12:01,960 --> 00:12:03,920 هل أنتِ وحدكِ في المنزل؟ - .نعم - 129 00:12:04,000 --> 00:12:07,475 لا، لكن "إينار" يشاهد ."مسلسلاً على "نتفليكس 130 00:12:44,504 --> 00:12:45,714 إينار"؟" 131 00:12:56,297 --> 00:12:57,575 إينار"؟" 132 00:13:13,557 --> 00:13:14,757 إينار"؟" 133 00:13:24,298 --> 00:13:25,698 .تصبح على خير 134 00:13:36,000 --> 00:13:38,452 .أنا لا أفهم لماذا لا يقرران الانفصال 135 00:13:39,761 --> 00:13:41,492 هل أخبرتِهما بأنك لا تريدين الذهاب أم ماذا؟ 136 00:13:42,341 --> 00:13:44,272 .إنهما دائماً في غرفهما الخاصة 137 00:13:44,384 --> 00:13:45,951 .أنا لا أراهما معاً 138 00:13:48,798 --> 00:13:51,436 لا شك أن أمي تعتقد أنني .سأحس بالسوء إذا انفصلا 139 00:13:56,646 --> 00:13:58,553 .هل تعلم؟ عليك أن ترحل معي 140 00:13:59,493 --> 00:14:01,583 إلى "الفلبين"؟ - .لا، شكراً - 141 00:14:03,328 --> 00:14:04,596 ."إلى "ريكيافيك 142 00:14:09,330 --> 00:14:11,075 .لا أستطيع المكوث هنا أكثر 143 00:14:11,897 --> 00:14:13,243 .أنا أختنق 144 00:15:31,207 --> 00:15:33,207 .نهارك سعيد - .نهارك سعيد - 145 00:15:34,560 --> 00:15:38,447 هل كان لديك ضيوف؟ - .نعم، منزل ممتلئ - 146 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 ماذا؟ 147 00:16:11,580 --> 00:16:14,344 أغنيس"، لماذا تنامين بهذه الملابس؟" 148 00:16:14,698 --> 00:16:16,298 كيف استطعتِ حتى أن تنامي؟ 149 00:16:18,760 --> 00:16:21,500 .رائحة الكحول قوية .لن أقبل أن تشربي الكحول هنا 150 00:16:22,250 --> 00:16:24,510 .هذا ينتن البيت كله 151 00:16:27,532 --> 00:16:30,397 كيف حال المدرسة؟ أليس لديك أي شيء للدراسة؟ 152 00:16:31,420 --> 00:16:32,420 حقاً؟ 153 00:16:33,375 --> 00:16:34,975 .لم تفتحي كتاباً بعد 154 00:16:35,390 --> 00:16:37,520 .عليكِ أن تفكري في مستقبلكِ 155 00:16:39,005 --> 00:16:42,143 إلا إذا كنت ترغبين في .العمل في متجر لبقية حياتكِ 156 00:16:43,284 --> 00:16:44,867 ..."رانفيج" - ماذا؟ - 157 00:16:46,588 --> 00:16:47,958 .لا، أنا جادة 158 00:16:49,538 --> 00:16:51,758 ."لا أعتقد أن هذا طريف يا "أغنيس 159 00:16:52,436 --> 00:16:56,443 كنتِ معتادة على القراءة، والتمرن على .الكمان، والآن تضيعين الوقت وحسب 160 00:16:56,702 --> 00:16:58,356 .لن تصلي إلى أي شيء بهذا الشكل 161 00:16:59,459 --> 00:17:01,193 .لا أعرف ماذا حدث لك مؤخراً 162 00:17:01,218 --> 00:17:02,368 وبعد؟ 163 00:17:02,474 --> 00:17:03,852 آسفة، ولكن ألا ترى؟ 164 00:17:03,877 --> 00:17:05,241 !أنا لا أصدق ذلك 165 00:17:05,266 --> 00:17:07,458 هل ستدافع عنها أم ماذا؟ - حقاً؟ - 166 00:17:07,482 --> 00:17:09,311 .أنا جادة في كلامي. نعم 167 00:17:10,149 --> 00:17:12,780 عليكِ أن تتعلمي تحمل المسؤولية .وتهتمي بنفسكِ ودراستكِ 168 00:17:12,821 --> 00:17:14,480 .لطالما قلتُ لكِ ذلك 169 00:17:15,100 --> 00:17:18,312 عليك أن تكوني عضواً فعالاً .في هذه الأسرة مثلنا 170 00:17:18,313 --> 00:17:20,130 ...يا إلهي - .أنا جادة - 171 00:17:20,131 --> 00:17:21,344 !فهمت - فهمتِ؟ - 172 00:17:21,498 --> 00:17:23,743 .لا أريد أن تقولي أنكِ فهمتِ وتهربي 173 00:17:27,406 --> 00:17:29,779 .حليب جوز الهند في الثلاجة، يا عزيزتي 174 00:17:43,729 --> 00:17:46,829 .إينار"، افتح الباب أنت. أنا في الحمام" 175 00:18:01,362 --> 00:18:03,488 .لا أريد أن أسبب لكم أي مشكل .فقط إن كان متوفراً 176 00:18:03,513 --> 00:18:05,472 .ما من مشكلة. تفضل 177 00:18:05,497 --> 00:18:06,996 ."هذه زوجتي "رانفيج 178 00:18:07,021 --> 00:18:08,100 ."مرحباً، أنا "هرين 179 00:18:08,101 --> 00:18:10,918 ."رانفيج بالدورسدوتير" - .مرحباً، أنا المستأجر المجاور - 180 00:18:11,274 --> 00:18:12,645 في البيت الأصفر؟ 181 00:18:12,670 --> 00:18:15,211 .جيد، أخيراً ستدخل إليه الحياة 182 00:18:16,205 --> 00:18:17,803 .أهلا بك في الجوار - .شكراً لكِ - 183 00:18:17,828 --> 00:18:19,346 .المكان رائع هنا - .نعم - 184 00:18:19,410 --> 00:18:23,035 .إنه يريد استعارة وصلة كهرباء - ،نعم، أحس بوجهك مألوفاً 185 00:18:23,060 --> 00:18:24,902 هل لديك أقارب هنا في المنطقة؟ 186 00:18:24,989 --> 00:18:27,817 !إنه ممثل - ...ربما رأيتني في مسلسل، أو فيلم، أو - 187 00:18:27,842 --> 00:18:30,943 المحامي في "المحاصر"؟ - .نعم، لكنني لستُ شريراً هكذا - 188 00:18:30,968 --> 00:18:32,048 .كان مجرد دور 189 00:18:32,073 --> 00:18:33,707 .حسناً، سأجلب لك الوصلة 190 00:18:33,851 --> 00:18:35,970 .كان المسلسل مقدساً أيام الأحد بالنسبة لنا 191 00:18:35,971 --> 00:18:38,026 .حسناً، لم أشاهد منه شيء - هل أنت جاد؟ - 192 00:18:38,097 --> 00:18:39,319 .لقد كان رائعاً 193 00:18:39,344 --> 00:18:40,475 حقاً؟ - .نعم - 194 00:18:40,566 --> 00:18:42,634 ."هذه ابنتنا "أغنيس - ."مرحباً أنا "هرين - 195 00:18:42,659 --> 00:18:43,864 ."مرحباً أنا "أغنيس - .تشرفنا - 196 00:18:43,889 --> 00:18:45,579 .إنه الجار الجديد - .نعم، حسناً - 197 00:18:45,772 --> 00:18:47,808 .لدي اثنتان. خذ 198 00:18:48,154 --> 00:18:50,754 .أتمنى أن تعمل إحداهما على الأقل .فقط انفض الغبار عنهما 199 00:18:51,219 --> 00:18:53,830 .ذكرني بإعادتهما، فعادة ما أنسى. هذه مشكلتي 200 00:18:53,870 --> 00:18:56,295 .تشرفنا بمعرفتك. لا تقلق بشأن أمرهما 201 00:18:56,550 --> 00:18:58,527 .سنصطدم ببعضنا البعض دائماً .لا يوجد مكان للاختباء 202 00:18:58,552 --> 00:19:00,629 .نراك لاحقاً - هل تقولانها لوصلتي الكهرباء؟ - 203 00:19:06,476 --> 00:19:09,143 .اللحم رائع إلى حد لا يوصف. شهي 204 00:19:10,191 --> 00:19:12,771 .شكراً على الإطراء - .أنا أقول الحقيقة - 205 00:19:13,568 --> 00:19:15,025 ...أنت دائماً تطبخ 206 00:19:15,866 --> 00:19:17,958 ."كل شيء بشكل لذيذ يا "إينار 207 00:19:18,199 --> 00:19:20,988 ،"لم يكن اللحم كثيراً يناسب ذوقي، يا "رانفيج 208 00:19:20,989 --> 00:19:25,333 عندما كنتِ تجربين معه .تلك التوابل الأفريقية 209 00:19:25,358 --> 00:19:28,349 نعم، قمتُ بذلك. ألم يعجبك؟ - .لا - 210 00:19:29,760 --> 00:19:32,337 .من الممتع أن يقوم المرء ببعض التغيير 211 00:19:32,954 --> 00:19:35,844 .أن يجرب نكهات جديدة، وروائح جديدة 212 00:19:35,845 --> 00:19:39,222 يا إلهي، أنا أتحرق شوقاً .لأتذوق مأكولات الرحلة 213 00:19:41,731 --> 00:19:43,037 ...أمي - نعم؟ - 214 00:19:44,322 --> 00:19:46,671 .لا أريد أن أذهب معكم - إلى أين؟ - 215 00:19:47,138 --> 00:19:48,639 ."إلى "الفلبين 216 00:19:50,104 --> 00:19:52,095 .لا أعتقد أنني مستعدة لذلك 217 00:19:52,567 --> 00:19:54,706 .لكننا سبق وأن أخذنا رأيكِ 218 00:19:54,891 --> 00:19:57,408 !وكنتِ متشوقة جداً - .ناقشنا ذلك منذ أيام - 219 00:19:57,614 --> 00:19:59,096 .أنتما من ناقشتماه 220 00:20:01,598 --> 00:20:04,082 لا يمكنكما إجباري على .رحلة لا أرغب بالقيام بها 221 00:20:04,107 --> 00:20:06,654 لكن ما الذي تغير؟ - !أنتما اللذان تغيرتما - 222 00:20:10,242 --> 00:20:11,971 .حسناً، ثم أن لدي خططاً أخرى 223 00:20:11,972 --> 00:20:14,759 وما هي هذه الخطط؟ - .هذا شيء يخصني - 224 00:20:15,416 --> 00:20:17,422 .سأحصل على عمل، وسأدرس عن بعد 225 00:20:17,423 --> 00:20:19,640 عن بعد؟ - .نعم، أنا بحاجة أن أتنفس قليلاً - 226 00:20:21,089 --> 00:20:23,398 .لدي مال لذلك - حقاً؟ وأين هو المال؟ - 227 00:20:23,423 --> 00:20:27,406 .في حساب مدخراتي - حساب مدخراتك؟ وكيف ستنفقين في المستقبل؟ - 228 00:20:27,764 --> 00:20:31,827 أنتِ تعلمين أن هذا الحساب مخصص لدعمكِ في مستقبلكِ، ما هذا الهراء؟ 229 00:20:32,016 --> 00:20:35,114 ،سوف تنهين اختباراتك المدرسية .وسوف نذهب في رحلتنا 230 00:20:35,416 --> 00:20:36,565 حسناً؟ 231 00:20:38,226 --> 00:20:39,265 !ليس هكذا 232 00:20:41,360 --> 00:20:44,300 !كنا نحظى بوقت لطيف 233 00:20:45,721 --> 00:20:47,344 .لا مشكلة 234 00:20:48,908 --> 00:20:50,888 من غير الممكن أن نجبر الطفلة !على السفر إلى الخارج 235 00:20:50,913 --> 00:20:53,442 لا، بالطبع، خاصة إذا كنتَ !لن تزعجك نفسك بالتحدث معها 236 00:20:57,440 --> 00:21:01,100 ،"لقد كنت هكذا يا "رانفيج ."وأنتِ في سن "أغنيس 237 00:21:01,910 --> 00:21:03,660 ،كان لديك رأي في كل شيء 238 00:21:03,859 --> 00:21:06,809 .لكنك لم تتحلي بالشجاعة لتنفيذ أي شيء 239 00:21:07,549 --> 00:21:09,729 .سترين، سوف تنسى الأمر 240 00:22:11,318 --> 00:22:13,531 ."رانفيج" - ."مرحباً، أنا "آرمان - 241 00:22:13,556 --> 00:22:15,627 .نعم، مرحباً - هل رأيتِ بريدي الإلكتروني؟ - 242 00:22:15,670 --> 00:22:18,296 .نعم، نعم، لقد رأيت رسالتك 243 00:22:18,297 --> 00:22:19,845 ...آسفة، لم يكن لدي وقت للرد 244 00:22:19,846 --> 00:22:22,336 فإذاً فأنتِ تعرفين ماذا حدث؟ - .نعم،لقد عرفت - 245 00:22:22,369 --> 00:22:24,071 ...الشحنة عالقة - .نعم - 246 00:22:24,096 --> 00:22:26,270 ..يمكنني أن - .لا، لا. أعلم ذلك - 247 00:22:27,055 --> 00:22:29,560 .لا ، أعلم ذلك .هذه الأمور يجب أن تكون واضحة. أتفق تماماً 248 00:22:29,561 --> 00:22:31,051 ...إنها ليست المرة الأولى التي 249 00:22:31,076 --> 00:22:36,108 ،"ملحمة "نيال"، وملحمة "إيغل .."وملحمة رهينة "سورسن 250 00:22:36,562 --> 00:22:39,341 ،تناقش كبقية الملاحم الآيسلندية الأخرى 251 00:22:39,366 --> 00:22:42,746 .قصصاً عن الشرف والكرامة بشكل أساسي 252 00:22:42,927 --> 00:22:47,027 .لغتها بسيطة، والأسلوب راقٍ وأنيق 253 00:22:48,080 --> 00:22:52,030 ،بنية الجملة بسيطة، والمقاطع قصيرة 254 00:22:52,055 --> 00:22:54,070 .والحوارات مركزة 255 00:22:54,236 --> 00:22:58,386 وبالتالي، سيتوجب على القارئ .نفسه أن يفسر أمور كثيرة 256 00:22:59,434 --> 00:23:00,949 ..اسمعوا الآن 257 00:23:01,243 --> 00:23:05,576 .كان "غونار" وسيماً، وكان وجهه مشرقاً 258 00:25:00,193 --> 00:25:02,232 مرحباً؟ - ..رانفيج"، عزيزتي" - 259 00:25:02,257 --> 00:25:03,495 .مرحباً، أمي - 260 00:25:03,496 --> 00:25:06,549 لماذا لم تشتري حساء الكبد الدنماركي كما طلبت منكِ؟ 261 00:25:06,574 --> 00:25:08,426 .لم أجده، لذلك اشترت "أغنيس" أشياء أخرى 262 00:25:08,451 --> 00:25:11,259 هذه الأشياء الأخرى تصيبها بألم .في المعدة، وأنت تعرفين ذلك 263 00:25:11,664 --> 00:25:14,650 .قلت لك مرات عديدة - .لا، لقد أكلت هذا من قبل - 264 00:25:14,675 --> 00:25:16,901 لقد اشتريتها من قبل، عندما .لم أتمكن من العثور على المطلوب 265 00:25:17,903 --> 00:25:20,032 .أنا مشغولة حقاً هنا .سأضطر لإنهاء المكالمة 266 00:25:20,768 --> 00:25:22,290 .أراكِ في وقت لاحق - ...حسناً - 267 00:25:22,315 --> 00:25:25,034 .أمي، عليّ أن أذهب حقاً - .حسناً، لا تنسي الفطائر - 268 00:25:25,106 --> 00:25:27,320 .حسناً يا أمي - ...لا أريد أن أذكّركِ - 269 00:25:33,642 --> 00:25:34,957 .."أغنيس" 270 00:25:37,542 --> 00:25:40,658 ..يوجد صندوق من علب الجعة، هناك 271 00:25:40,810 --> 00:25:42,833 .في الخزانة قرب سلة المهملات 272 00:25:43,300 --> 00:25:46,962 الأفضل أن تأخذيه بدلاً .من سرقة فوضاي القديمة 273 00:25:47,081 --> 00:25:48,602 .فهذا ليس لطيفاً 274 00:25:49,783 --> 00:25:51,982 .صحيح. آسفة 275 00:25:53,302 --> 00:25:55,782 .هيا، ارفعي صوت الراديو من فضلكِ يا عزيزتي 276 00:26:14,226 --> 00:26:17,567 كيف هي دورتك الشهرية؟ أما زالت غير منتظمة؟ 277 00:26:18,183 --> 00:26:20,142 .بلى، هي كذلك 278 00:26:20,470 --> 00:26:22,091 حقاً؟ وهل من ارتفاعات حرارة مفاجئة؟ 279 00:26:22,449 --> 00:26:24,739 هل تحسين بضيق؟ أو تعرق ليلي؟ 280 00:26:25,209 --> 00:26:27,495 ...لا... لكن، نعم.. نعم 281 00:26:27,941 --> 00:26:30,093 ،أحياناً أتعرق في الليل 282 00:26:30,512 --> 00:26:31,606 .لكن الجو دافئ في الداخل 283 00:26:31,631 --> 00:26:34,272 حسناً، ماذا عن عسر الهضم؟ هل يوجد إمساك؟ 284 00:26:34,297 --> 00:26:35,740 بواسير؟ - .لا، يا إلهي - 285 00:26:35,765 --> 00:26:37,503 .لا. أعاني أحياناً من الصداع 286 00:26:37,528 --> 00:26:39,609 نعم، هل تشعرين بثقل في ساقيك؟ - .لا - 287 00:26:39,634 --> 00:26:40,638 تشنجات عضلية؟ - .لا - 288 00:26:40,663 --> 00:26:43,011 ألم في الصدر؟ - .لا. لا. لا. ولا - 289 00:26:43,787 --> 00:26:47,233 فهمت. هل لديك تقلبات مزاجية مفاجئة؟ 290 00:26:47,258 --> 00:26:50,686 اسمعي، أنا لستُ آتية إلى هنا من أجل الدوالي 291 00:26:50,711 --> 00:26:52,798 .أو تقلبات المزاج، ولا أي شيء مما تفكرين به 292 00:26:52,823 --> 00:26:55,390 .أنا فقط متوترة، وأنام بشكل سيئ، وحسب 293 00:26:55,791 --> 00:26:56,891 .حسناً 294 00:26:57,492 --> 00:26:59,360 ..دعيني أرى شيئاً 295 00:27:02,850 --> 00:27:06,143 ..بالنسبة للنساء في عمرك، أوصي 296 00:27:06,285 --> 00:27:07,896 ،أن تراقبي صحتكِ عن كثب 297 00:27:07,921 --> 00:27:11,135 .حتى لا تأتي التغييرات القادمة بشكل مفاجئ 298 00:27:11,367 --> 00:27:15,119 لكن الحصول على دعم من الزوج .لا يقل أهمية عند وصول هذه التغييرات 299 00:27:15,891 --> 00:27:19,003 هل حياتك الزوجية تسير على ما يرام؟ - ،لا أريد أن أكون وقحة - 300 00:27:19,004 --> 00:27:22,369 لكن ليس لدي وقت لهذه ..الكليشيهات من النصائح النسائية 301 00:27:22,416 --> 00:27:23,670 .إن فهمتِ ما أعنيه 302 00:27:23,765 --> 00:27:26,011 .على هذه المحادثة أن تنتظر قليلاً 303 00:27:26,383 --> 00:27:29,179 .حسناً، نعم. أنا وزوجي بخير 304 00:27:29,550 --> 00:27:30,724 .حسناً 305 00:27:30,867 --> 00:27:33,542 حسناً يا "رانفيج"، سأصف لك بعض ..الحبوب المنومة بوسعكِ تناولها 306 00:27:49,840 --> 00:27:54,625 "وورلد كلاس" في "جرافارهولت" وسبونغين" .يطلبون عمال تنظيف 307 00:27:58,533 --> 00:28:02,440 ،النظافة والترتيب، والعمل الجاد .والإمكانيات اللانهائية، أولويات 308 00:28:03,509 --> 00:28:06,043 .مدهش - .لا تكن سلبياً بشكل مقرف - 309 00:28:06,212 --> 00:28:08,552 .أنا لستُ سلبياً، أنا واقعي 310 00:28:11,772 --> 00:28:13,639 .مرحباً أمي - مرحباً يا عزيزيي. أين أنتِ؟ - 311 00:28:14,026 --> 00:28:16,349 ."في المتجر، أتحدث إلى "سكاري 312 00:28:16,693 --> 00:28:18,652 .أنا وجدّتكِ ذاهبتان إلى المقبرة هل تريدين الذهاب؟ 313 00:28:18,677 --> 00:28:22,090 .لا، للأسف لا أستطيع .سأذهب إلى صالة اللياقة 314 00:28:22,335 --> 00:28:25,612 !للأسف ربما في المرة القادمة إذاً، حسناً؟ 315 00:28:25,637 --> 00:28:27,757 .أبلغي سلامي لجدّتي - .سأفعل - 316 00:28:27,782 --> 00:28:28,829 .حسناً، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 317 00:28:28,854 --> 00:28:30,646 ،سكاري"، عند الانتهاء مما تفعله" 318 00:28:30,647 --> 00:28:34,008 أيمكنكَ تحضير الشواية وتفقد المقلاة؟ 319 00:28:34,009 --> 00:28:36,909 .لم يكن الطعام جيداً في المرة السابقة - .بالطبع، لا مشكلة - 320 00:28:39,390 --> 00:28:43,290 ..إنه لأمر مروع أن تري هذه النساء الصغيرات 321 00:28:43,704 --> 00:28:46,336 .تسمحن لأنفسهن بالسمنة 322 00:28:46,640 --> 00:28:49,089 .نعم - .أليس كذلك؟ هذا رهيب - 323 00:28:49,114 --> 00:28:52,776 ،ما رأيكِ يوم الأحد القادم لو قمنا بتناول الطعام عندنا؟ 324 00:28:53,685 --> 00:28:56,042 عندكم؟ ماذا تقصدين؟ 325 00:28:56,415 --> 00:28:58,300 .فقط على سبيل التغيير 326 00:28:59,367 --> 00:29:02,839 .يمكن لـ"إينار" أن يجلبك ويعيدك إلى المنزل .سيكون ذلك أسهل بالنسبة لي 327 00:29:03,194 --> 00:29:04,234 لي"؟" 328 00:29:04,400 --> 00:29:06,890 بدلاً من الذهاب إلى منزلك والطهي 329 00:29:06,891 --> 00:29:09,119 .أحضّر الطعام هناك في المنزل ونتناوله 330 00:29:09,634 --> 00:29:13,544 ."لي" هل سمعتِ ما قلتِه يا "رانفيج"؟ 331 00:29:14,854 --> 00:29:15,905 !تباً 332 00:29:21,402 --> 00:29:22,772 .قودي بحذر 333 00:29:23,418 --> 00:29:27,196 .لا داعي للمبالغة في السرعة - !أنا أقود بسرعة 20 كم في الساعة - 334 00:29:27,235 --> 00:29:29,120 لسنا مستعجلتين، هل سمعتِ؟ 335 00:29:42,526 --> 00:29:44,396 .دعتنا "يوهانا" لاحتساء القهوة 336 00:29:44,541 --> 00:29:46,749 ..يوجد سوق صغير للحرف اليدوية - من هي "يوهانا"؟ - 337 00:29:46,750 --> 00:29:48,050 أما عدتِ تعرفين "يوهانا"؟ 338 00:29:48,051 --> 00:29:50,140 .عند معرض الحرف اليدوية المحلية - !نعم - 339 00:29:51,230 --> 00:29:52,579 !مجرد قهوة 340 00:29:53,088 --> 00:29:55,916 أنت تعرفين جيداً ما هو ."رأيي في ذلك، يا "رانفيج 341 00:29:57,180 --> 00:29:59,468 .طالما أنا حية فلن أذهب إلى هناك 342 00:30:00,780 --> 00:30:02,743 .يذهب الناس إلى هناك كي يموتوا 343 00:30:02,820 --> 00:30:04,163 .لقد أخبرتُكِ عدة مرات 344 00:30:04,330 --> 00:30:06,889 حسناً، ما الخطب الذي يمكن أن يسببه لكِ التحدث إلى الناس؟ 345 00:30:06,914 --> 00:30:09,146 بما أنكِ توقفتِ عن القيادة ..وما عدتِ تخرجين الآن 346 00:30:09,147 --> 00:30:11,387 ،فيمكنكِ احتساء القهوة في أي وقت تشاءين 347 00:30:11,412 --> 00:30:12,950 .وتتعلمين بعض الحرف اليدوية 348 00:30:12,951 --> 00:30:16,999 ..لن أدعك ترسلينني إلى دار للمصابين بالخرف 349 00:30:17,000 --> 00:30:19,430 .لن يرسلكِ أي أحد إلى أي مكان 350 00:30:19,841 --> 00:30:22,400 ،حتى يحشون جسدي بالمهدّئات 351 00:30:22,401 --> 00:30:25,270 .وأترك الغرباء يمسحون مؤخرتي 352 00:30:35,273 --> 00:30:39,513 .حسناً. والآن الأيدي. ممتاز 353 00:30:47,285 --> 00:30:48,588 .."أغنيس" 354 00:30:48,902 --> 00:30:52,002 .إنه تمرين صعب .يجب أن تعطي لنفسكِ بعض الوقت 355 00:30:52,624 --> 00:30:53,979 أتقني التقنية أولاً 356 00:30:53,980 --> 00:30:55,484 .ثم افعلي ذلك ببطء 357 00:30:55,862 --> 00:30:56,962 .حسناً 358 00:31:00,790 --> 00:31:03,878 .سكاري"، سأجعل "آنا" تطردك، إذا لم تتوقف" 359 00:31:06,471 --> 00:31:07,771 .حسناً 360 00:31:08,470 --> 00:31:10,679 .شدي عضلات بطنك، عندها ستحسين بالقوة 361 00:31:23,000 --> 00:31:24,680 .مرحباً يا عزيزتي - .مرحباً - 362 00:31:25,600 --> 00:31:26,900 .مرحباً 363 00:31:35,146 --> 00:31:37,407 مرحباً؟ - !مرحباً! مرحباً - 364 00:31:37,590 --> 00:31:39,909 .جئتُ لأعيد هاتين - هل عملت؟ - 365 00:31:40,109 --> 00:31:42,527 .لا، لم تعملا، لكنني اشتريت واحدة جديدة 366 00:31:42,552 --> 00:31:43,608 .حسناً - ...اسمع - 367 00:31:43,633 --> 00:31:45,536 هل تقوم بأية إصلاحات؟ هل تريد أية مساعدة؟ 368 00:31:45,561 --> 00:31:47,766 .لا. أنا بخير. تدبّرت أموري. لكن شكراً 369 00:31:47,885 --> 00:31:49,768 اسمع، ما رأيك بحفلة شواء هنا لاحقاً؟ 370 00:31:51,543 --> 00:31:53,866 كنا نفكر بذلك في حال كان .الطقس جيداً والوقت مناسباً 371 00:31:53,891 --> 00:31:56,018 .ودائماً سيكون الوقت مناسباً لهذه الأمور 372 00:31:56,748 --> 00:31:58,890 موافق طبعاً. متى أعود؟ - .في الوقت الذي يناسبك - 373 00:31:59,017 --> 00:32:00,800 .في أي وقت - .حسناً، في الخامسة أو السادسة - 374 00:32:00,825 --> 00:32:03,123 .شكراً. أراكم لاحقاً - .نعم. ننتظرك - 375 00:32:05,655 --> 00:32:07,958 ما رأيك أن نشوي في الخارج على الشرفة؟ هل هذا مناسب؟ 376 00:32:16,673 --> 00:32:18,138 ألم يكن لدينا شواية أكبر؟ 377 00:32:18,163 --> 00:32:21,472 .نعم، لكنها أصبحت صدئة ومقززة 378 00:32:22,273 --> 00:32:23,282 .حسناً 379 00:32:28,940 --> 00:32:31,379 .أمي، أنا في عجلة من أمري .أحضرتُ ثمار البحر والسلطة 380 00:32:34,032 --> 00:32:37,224 هذا كثير. هل هناك احتفال؟ 381 00:32:37,249 --> 00:32:40,149 .لا، أحببتُ فقط أن ندلل أنفسنا وندللكِ 382 00:32:40,638 --> 00:32:42,478 أتعتقدين أنه يمكنك القيام بإعدادها بنفسكِ؟ 383 00:32:42,818 --> 00:32:44,872 نعم طبعاً. هل ستأكلين معي؟ 384 00:32:44,897 --> 00:32:47,166 .اليوم لا أستطيع. علي أن أسرع 385 00:32:47,539 --> 00:32:49,800 .لا تنسي أن تتصلي بي إذا احتجت شيئاً الليلة 386 00:32:50,015 --> 00:32:52,166 .سأتصل بك لاحقاً. إلى اللقاء يا أمي 387 00:33:11,131 --> 00:33:13,834 كم ستمكث هنا؟ - .سأستمر في المجيء والذهاب - 388 00:33:14,049 --> 00:33:15,446 .أنا ذاهب إلى المدينة غداً 389 00:33:15,613 --> 00:33:18,310 .لدي اختبار لدور في فيلم 390 00:33:18,335 --> 00:33:22,152 .إنه واعد بما فيه الكفاية، رغم أنه دور صغير 391 00:33:22,934 --> 00:33:25,593 هل بدأ الصغار بالشرب حقاً في المنزل؟ 392 00:33:25,972 --> 00:33:27,272 .كنزة رائعة 393 00:33:28,078 --> 00:33:30,811 هل يمكنني أن أحضر لكم شراباً بارداً أو ما شابه؟ 394 00:33:31,118 --> 00:33:33,899 .أنا حقاً لا أشرب أي شيء كحولي - لماذا؟ - 395 00:33:34,165 --> 00:33:38,585 حسناً.. كان شرطي هو سبب .توقفي عن الشرب في حفلة 396 00:33:39,511 --> 00:33:42,229 وكما تعلم، فلا يتوقف .الناس عن الشرب في الحفلات 397 00:33:43,069 --> 00:33:46,152 ،على أي حال، لقد أمرتني السلطات بالتوقف 398 00:33:46,177 --> 00:33:48,650 .ومن يجرؤ على مخالفة ذلك - هل تمزح يا "إينار"؟ - 399 00:33:50,131 --> 00:33:52,989 ماذا؟ ألا يمكنني المزاح؟ - !يمكنكَ لو كنتَ طريفاً - 400 00:33:53,603 --> 00:33:55,489 .نعم، كان لديك رأي آخر حول ذلك وقتها 401 00:33:55,490 --> 00:33:57,563 هل علينا أن نتحدث عن ذلك حقاً اليوم؟ 402 00:33:58,137 --> 00:34:01,139 من أين نبدأ؟ من الخطاب المتلعثم أم من سقوطك على المسرح؟ 403 00:34:01,164 --> 00:34:03,853 .أمي، كفى. لا تكوني مملة 404 00:34:09,941 --> 00:34:13,031 اسمعوا، ماذا تقولون لو اقترحنا نخباً؟ 405 00:34:13,263 --> 00:34:14,263 .نعم 406 00:34:14,599 --> 00:34:18,140 .سيكون النخب.. نخبكم 407 00:34:19,844 --> 00:34:21,594 .ونخبك أيضاً - .شكراً على الدعوة - 408 00:34:21,753 --> 00:34:24,067 .كان هذا استقبالاً رائعاً لي 409 00:34:28,020 --> 00:34:29,581 إينار"، أيمكنك أن تصب لنا كأساً؟" 410 00:34:29,582 --> 00:34:31,281 ما رأيك بـ"الكونياك"؟ 411 00:34:31,582 --> 00:34:33,540 هل تشرب "الكونياك"؟ - .أنا؟ نعم - 412 00:34:33,840 --> 00:34:35,140 .بكل تأكيد 413 00:34:37,320 --> 00:34:40,879 ♪ في مكان ما، في زمان ما، مجدداً ♪ 414 00:34:40,880 --> 00:34:42,599 .رباه، أعشق هذه الأغنية حقاً 415 00:34:42,600 --> 00:34:47,232 ♪ سيصبح طريقك على طريقي ♪ 416 00:34:48,282 --> 00:34:52,527 ♪ .وستقول: لقد اشتقتُ إليك ♪ 417 00:34:52,679 --> 00:34:54,920 .كلماتها رائعة - .أفضل كلمات على الإطلاق - 418 00:34:55,471 --> 00:34:57,871 ♪ اشتقتُ إليك ♪ 419 00:35:02,440 --> 00:35:06,300 ♪ ..المساء الهادئ يهمس بكلمات حب ♪ 420 00:35:07,430 --> 00:35:11,230 ♪ بين الأشجار، من يسمعه الآن؟ ♪ 421 00:35:12,894 --> 00:35:17,488 ♪ قادتكَ خطواتك إلى خارج حياتي ♪ 422 00:35:20,263 --> 00:35:22,203 ♪ فهل خرجت؟ ♪ 423 00:35:22,750 --> 00:35:25,480 والآن ترد الجوقة. "إينار"، أين أنت؟ 424 00:35:26,535 --> 00:35:29,641 ♪ لكنني لن أزعج نفسي بالتسكع هنا ♪ 425 00:35:29,666 --> 00:35:32,495 ♪ على الرغم من أنك تسكن أفكاري ♪ 426 00:35:32,599 --> 00:35:36,799 ♪ فالحياة تنتظرني أيضاً ♪ 427 00:35:37,761 --> 00:35:40,506 ♪ هناك الكثير من الحزن والأم ♪ 428 00:35:40,777 --> 00:35:43,392 ♪ لذلك علي فعل شيء ما ♪ 429 00:35:43,570 --> 00:35:45,740 ♪ لإيجاد رفيق ما ♪ 430 00:35:45,741 --> 00:35:47,393 .تابعي أنتِ، هيا - .لا أستطيع - 431 00:35:47,418 --> 00:35:49,011 .هيا، بطبقة أعلى 432 00:35:49,059 --> 00:35:52,550 ♪ لأن التردد كما تعلم يماثل الخسارة ♪ 433 00:35:52,810 --> 00:35:55,833 .مدهش، صوتكِ جميل حقاً - .لا - 434 00:35:55,858 --> 00:35:58,627 .لا؟ بلى، عليكِ أن تستثمري هذا الصوت 435 00:35:59,115 --> 00:36:00,984 ..حسناً ♪ ...في مكان ما ♪ 436 00:36:20,360 --> 00:36:23,370 مرحباً، كيف حالكِ؟ - .على خير ما يرام - 437 00:36:25,255 --> 00:36:27,005 .لقد كانت الليلة الماضية ممتعة حقاً 438 00:36:32,143 --> 00:36:33,843 .هرين" هذا رجل طيب" 439 00:36:42,954 --> 00:36:44,454 .مرحباً يا صديقي - .طاب يومك - 440 00:36:44,620 --> 00:36:46,216 كيف حالك؟ - .أنا بخير - 441 00:36:47,668 --> 00:36:48,850 هل عليكَ فعل هذا الآن؟ 442 00:36:48,875 --> 00:36:53,207 نعم. يجب طلاء مانع التعفن .كل عام ، قبل بداية الشتاء 443 00:36:53,315 --> 00:36:54,398 .حسناً 444 00:36:54,920 --> 00:36:56,429 اسمع، هل يمكنك مساعدتي هنا؟ 445 00:36:56,454 --> 00:36:58,827 ماذا لديك هناك؟ - .إنه مجرد شيء بسيط - 446 00:37:00,330 --> 00:37:02,020 .نعم، ولكن بسرعة 447 00:37:04,128 --> 00:37:07,118 :فإذاً لا حاجة أن أقرأ هذه .كريستموندور" و"إرلينجر" ينظران من النافذة" 448 00:37:07,143 --> 00:37:08,183 .لا 449 00:37:08,208 --> 00:37:10,668 ."سأقرأ فقط ما يقوله "إرلينجر - ."أنت "إرلينجر - 450 00:37:10,819 --> 00:37:14,485 .اقرأ حواره بشكل طبيعي قدر الإمكان 451 00:37:14,660 --> 00:37:17,376 .نعم. لا مشكلة - ."يمكنك ذلك، سأكون "كريستموندور - 452 00:37:18,751 --> 00:37:21,101 "هل الطقس دائما بهذا السوء في البحر؟" 453 00:37:27,647 --> 00:37:29,243 .."نعم. نعم" - ."نعم. نعم" - 454 00:37:30,111 --> 00:37:31,382 .نعم - .."ولكن" - 455 00:37:31,407 --> 00:37:32,827 .."ولكن" 456 00:37:34,356 --> 00:37:37,964 .."ولكن ذلك" - ."لن يؤثر علي" - 457 00:37:37,989 --> 00:37:39,464 ."لا، "لن يمنعني - .تذكرت الآن - 458 00:37:39,489 --> 00:37:40,489 .."نعم.. نعم" .دعني أقوله 459 00:37:40,703 --> 00:37:43,841 ."نعم. نعم. لكن ذلك لن يمنعني" 460 00:37:46,084 --> 00:37:48,114 .."لذلك، يا أبي" - .."يا أبي" - 461 00:37:49,329 --> 00:37:50,473 .."أبي" - .."أبي العجوز" - 462 00:37:50,498 --> 00:37:52,125 .."أبي العجوز" 463 00:37:53,511 --> 00:37:55,420 .."اعتنِ" - .."لذلك يا أبي العجوز اعتنِ بي" - 464 00:37:55,445 --> 00:37:58,549 ."اعتنِ بي وأرني طريق العودة" 465 00:37:58,722 --> 00:38:01,864 هل يجب أن نقوله وحسب؟ أم سنلتزم بحرفيته؟ 466 00:38:01,889 --> 00:38:04,301 ،"حسناً، إنه ليس لـ"شكسبير .لكن دعنا نقرأه كما هو 467 00:38:04,326 --> 00:38:07,358 ."فإذاً هو "دلني على طريق العودة - ."دلني على طريق العودة" - 468 00:38:07,383 --> 00:38:11,039 كان البعض قد بقي بالفعل على" ."اليابسة في انتظار انقضاء العاصفة 469 00:38:11,040 --> 00:38:16,016 ،لكنني سأبحر في أي وقت" ."وسأكون برفقة الناس والإله 470 00:38:16,435 --> 00:38:21,519 "ولكن.. من هو إلهك يا كريستموندور؟" 471 00:38:22,640 --> 00:38:24,014 .مدهش، هذا حقاً أداء عظيم 472 00:38:24,396 --> 00:38:25,861 .أنت تؤدي أفضل مني 473 00:38:25,886 --> 00:38:28,274 .لا، لم أمثل منذ أن كنتُ في الكلية 474 00:38:28,337 --> 00:38:30,526 .حسناً، فلنقم بذلك مرة أخرى 475 00:38:37,120 --> 00:38:41,000 .يمكنكِ أن تأخذي مساحة أكبر .أكثر قليلاً من المرة السابقة 476 00:38:41,400 --> 00:38:43,570 .لم أعد أتذكر متى فعلتِ ذلك 477 00:38:44,037 --> 00:38:45,939 .مر وقت طويل منذ آخر مرة 478 00:38:45,964 --> 00:38:47,257 .نعم صحيح 479 00:38:49,480 --> 00:38:52,178 اسحبي ثيابكِ الداخلية إلى .حيث تريدين إزالة الشعر 480 00:38:52,179 --> 00:38:53,203 .حسناً 481 00:38:55,213 --> 00:38:57,214 .هنا - إلى هذا الحد؟ - 482 00:38:57,840 --> 00:38:59,270 .نعم، هذا مناسب 483 00:39:01,544 --> 00:39:03,384 .لا مشكلة في التجربة 484 00:39:04,780 --> 00:39:08,843 إزالة الشعر بالشمع من ...الفخذين ومنطقة الورك 485 00:39:09,919 --> 00:39:11,459 .هذا يكلف 6900 486 00:39:13,244 --> 00:39:15,298 .وصل هذا حديثاً - .إنه رائع - 487 00:39:15,323 --> 00:39:16,419 .إنه أنيق جداً 488 00:39:16,570 --> 00:39:18,633 هل هذا هو الذي تستخدمينه؟ - .نعم - 489 00:39:18,951 --> 00:39:20,446 .أضيفيه إلى الحساب 490 00:39:21,736 --> 00:39:23,703 .خذيه على حسابي - .هذا لطف منكِ - 491 00:39:33,385 --> 00:39:34,519 .مرحباً - .مرحباً - 492 00:39:34,630 --> 00:39:36,680 .شكراً على ضيافتكم - .على الرحب والسعة - 493 00:39:40,452 --> 00:39:41,802 ألم تذهب إلى "ريكيافيك"؟ 494 00:39:42,605 --> 00:39:43,755 .سأذهب غداً 495 00:39:57,560 --> 00:40:00,280 انتظر، ألستَ ممثلاً؟ 496 00:40:01,680 --> 00:40:03,060 .أظن ذلك 497 00:40:07,576 --> 00:40:11,649 .اسمع، أعتقد أنني أحس ببعض النبضات هنا 498 00:40:11,674 --> 00:40:13,727 ما الذي يجري هنا؟ 499 00:40:14,259 --> 00:40:15,862 .أنت غبي جداً 500 00:40:16,023 --> 00:40:18,284 ألا تجدون متعة إلا بهذا المزاح؟ 501 00:40:18,669 --> 00:40:19,845 ..نعم 502 00:40:20,402 --> 00:40:22,961 وماذا لو حطمت وجهك السخيف الآن؟ 503 00:40:23,240 --> 00:40:24,859 ألن تجد ذلك ممتعاً؟ 504 00:40:29,360 --> 00:40:30,890 .أنا أمزح أيضاً 505 00:40:45,190 --> 00:40:46,290 .اللعنة 506 00:41:03,040 --> 00:41:04,640 .طاب يومك - .طاب يومك - 507 00:41:10,710 --> 00:41:12,451 لماذا قدتِ السيارة؟ 508 00:41:15,207 --> 00:41:17,575 .أنت تعلمين أنه لا يمكنكِ القيادة .هذا خطير عليكِ 509 00:41:21,390 --> 00:41:24,388 لماذا غيرتِ كل شيء هنا؟ - ،سبق أن تحدثنا في الأمر يا أمي - 510 00:41:24,413 --> 00:41:25,845 .لا يجب عليكِ القيادة 511 00:41:27,874 --> 00:41:30,216 .الغريب هو أحمر الشفاه المشرق الخاص بك 512 00:41:30,381 --> 00:41:32,478 .لا تعبثي بهذه الأوراق. أنا بحاجة إليها 513 00:41:32,479 --> 00:41:35,693 .إنه فاقع جداً بالنسبة لامرأة في مثل سنك 514 00:41:36,126 --> 00:41:37,503 .أعطيني مفتاح السيارة 515 00:41:44,449 --> 00:41:47,093 ."مرحباً. مرحباً يا "ماكس 516 00:41:47,457 --> 00:41:50,733 .أنت فضولي جداً - !تعال إلى هنا! تعال إلى هنا يا فتى - 517 00:41:51,035 --> 00:41:52,584 .إنه فضولي للغاية - .نعم - 518 00:41:53,332 --> 00:41:54,527 .تعال معي 519 00:41:56,480 --> 00:41:59,925 تبدو ورودك رائعة. من أين جلبتِها؟ 520 00:42:00,175 --> 00:42:01,367 .حسناً، لم أقم أنا بذلك 521 00:42:01,392 --> 00:42:03,620 .أولئك الذين عاشوا هنا من قبل قد زرعوها 522 00:42:03,645 --> 00:42:04,961 .نعم، لكنها بحاجة إلى رعاية 523 00:42:05,201 --> 00:42:07,177 .صحيح. لكن ليس لدي خيار آخر 524 00:42:08,640 --> 00:42:12,627 وما هذه التي هنا؟ - ."تسمى بـ"الشلالات الفضية 525 00:42:12,782 --> 00:42:14,497 الشلالات الفضية؟ - .نعم، الشلالات الفضية - 526 00:42:14,528 --> 00:42:16,147 ."وأيضاً اشتريت شجيرة "بقس 527 00:42:16,330 --> 00:42:18,385 البقس؟ - .نعم، شجيرة بقس 528 00:42:20,538 --> 00:42:21,803 .إنها جميلة 529 00:42:24,131 --> 00:42:25,725 هل تحب النباتات؟ 530 00:42:25,750 --> 00:42:27,488 .لا، مجرد فضول 531 00:42:27,581 --> 00:42:29,880 .حسناً، أنت تعرف قليلاً - ...نعم - 532 00:42:30,521 --> 00:42:33,457 .أنا أيضاً أعرف القليل، عكس ما يبدو - حقاً؟ - 533 00:42:34,250 --> 00:42:35,818 ...من الجيد أن تكون مع الطبيعة و 534 00:42:35,819 --> 00:42:37,960 .نعم، طبعاً - .تتنفس - 535 00:42:38,485 --> 00:42:40,989 .تتنفس. نعم، التنفس شيء جيد - .جيد جداً - 536 00:42:42,475 --> 00:42:44,713 ،"طبعاً لطالما أردنا الانتقال إلى "ريكيافيك 537 00:42:45,078 --> 00:42:48,221 .وشراء منزل في وسط المدينة مع حديقة وكل شيء 538 00:42:49,755 --> 00:42:53,032 .خططنا أيضاً للسفر إلى الخارج للدراسة 539 00:42:54,880 --> 00:42:56,675 ...ثم توفي أبي، و 540 00:42:57,614 --> 00:42:59,920 .نعم، لقد غير ذلك كل شيء 541 00:43:00,282 --> 00:43:03,250 ..كان صعباً على والدتي، وهي تكبر في السن 542 00:43:04,126 --> 00:43:06,610 .ولم تكن مهتمة حقاً بأن تعتني بالشركة 543 00:43:07,688 --> 00:43:10,013 .حسناً، أنت تعرف هذا الشعور 544 00:43:11,370 --> 00:43:13,203 .الوقت يركض سريعاً هكذا 545 00:43:13,880 --> 00:43:16,156 .لقد رسخت "أغنيس" جذورها هنا 546 00:43:17,417 --> 00:43:19,567 ،ولا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك لأمي 547 00:43:19,623 --> 00:43:22,297 .وأن أتركها وحدها 548 00:43:22,797 --> 00:43:24,234 .أنتِ متعاونة 549 00:43:25,612 --> 00:43:28,702 وهذا قد يكون مفيداً للآخرين .ولكنه لن يكون مفيداً بالنسبة لكِ 550 00:43:29,877 --> 00:43:32,101 .حسناً، لكنني أحس بالارتياح هكذا 551 00:43:32,325 --> 00:43:34,879 ...من الجيد أن تكون قريباً، وقادراً على - .لا، انتظري - 552 00:43:35,444 --> 00:43:38,447 .لا يمكنك أن تهملي نفسكِ، وأحلامكِ 553 00:43:39,730 --> 00:43:43,465 عليك أن تتذكري أنك بحاجة .أيضاً إلى أن تهتمي بنفسكِ 554 00:43:44,468 --> 00:43:46,132 .تماماً مثل الورود 555 00:45:26,520 --> 00:45:28,170 .أرى الآن أن هاتفكِ يعمل جيداً 556 00:45:28,171 --> 00:45:32,441 نعم إنه يرنّ بشكل عادي، ولكنه .ينطفئ عندما أفتح الخط 557 00:45:33,712 --> 00:45:35,931 .عليّ أن أقوم بإصلاحه في أسرع وقت 558 00:45:36,043 --> 00:45:37,761 ..حسناً. سأساعدك 559 00:45:38,736 --> 00:45:43,815 لكن مقابل أخذكِ إلى محل الهواتف، فسيتعين .عليك مساعدتي في أداء المشهد الخاص بي 560 00:45:44,832 --> 00:45:45,895 هذا؟ - ."نعم، "ديسا - 561 00:45:45,920 --> 00:45:48,523 ،لقد تدربتُ عليه جيداً، لكن فلنمر عليه - .حسناً - 562 00:45:48,644 --> 00:45:50,007 .."أنتِ "ديسا - .حسناً - 563 00:45:50,063 --> 00:45:51,340 ."وأنا "كريستموندور 564 00:45:51,673 --> 00:45:54,943 ...لقد تركتني وحدي" -" .ببطء، عليكِ أن تهدئي أكثر - 565 00:45:55,046 --> 00:45:56,795 .عليكِ القراءة بهدوء - .حسناً. آسفة - 566 00:45:56,820 --> 00:45:58,120 جاهزة؟ - .نعم - 567 00:46:08,360 --> 00:46:11,185 المعذرة. أين الحمام؟ - .في الداخل، إلى اليمين - 568 00:46:36,655 --> 00:46:39,092 .عليّ أن أجلب بعض الأشياء انتظري هنا، حسناً؟ 569 00:46:43,221 --> 00:46:44,603 .لن استغرق الكثير 570 00:46:58,521 --> 00:46:59,801 .مرحباً - .مرحباً - 571 00:47:02,079 --> 00:47:03,265 .هذا ما تبقى 572 00:47:03,290 --> 00:47:06,211 القمامة الأخرى التي كانت في .الخزانة تخلصتُ منها من قبل 573 00:47:06,236 --> 00:47:08,073 .كانت أشياء عديمة الفائدة، ولم تستخدمها 574 00:47:08,098 --> 00:47:10,312 تخلصتِ منها؟ - .اهدأ - 575 00:47:10,717 --> 00:47:13,344 .كانت هناك قمصان عديمة الفائدة .تبرعتُ بها للجمعيات الخيرية 576 00:47:13,369 --> 00:47:14,869 ..رباه 577 00:47:16,781 --> 00:47:18,268 هل "إيما" في المنزل؟ - .نعم - 578 00:47:18,771 --> 00:47:20,071 .إنها تشاهد التلفاز 579 00:47:20,937 --> 00:47:22,801 ..كنت أفكر، أنني ربما أمرّ 580 00:47:23,036 --> 00:47:24,729 .لأخذها في نزهة أو إلى السينما 581 00:47:24,754 --> 00:47:26,891 .الأمر معقد بما يكفي بالنسبة لها 582 00:47:27,452 --> 00:47:30,658 .لديها أب، وهذا جيد، لكنه يكفي 583 00:47:31,364 --> 00:47:34,411 لا يمكنني أن أخبرها ..عن عروض نزهات أو سينما 584 00:47:34,641 --> 00:47:37,135 ،وأنا أعرف أنها وعود لن يتم الوفاء بها 585 00:47:37,287 --> 00:47:39,050 .أو سيتم تأجيلها إلى أجل غير مسمى 586 00:47:39,104 --> 00:47:40,604 .هذا سيجعلها فقط تحس بخيبة أمل 587 00:47:43,010 --> 00:47:46,327 !مرحباً ابنتي. كم تسعدني رؤيتك 588 00:47:46,615 --> 00:47:48,401 كيف حالكِ؟ - .بخير - 589 00:47:54,224 --> 00:47:56,313 !مدهش. يا لها من قطة 590 00:47:56,338 --> 00:47:57,638 كم عمرها؟ 15؟ 591 00:47:58,597 --> 00:48:02,524 برينيا"، إنها مجرد فتاة من الجوار" .اضطررتُ لأخذها بالسيارة، فلديها ما تفعله 592 00:48:02,549 --> 00:48:04,168 .قولي إلى اللقاء لوالدكِ - .إنها مراهقة - 593 00:48:04,433 --> 00:48:06,041 .إلى اللقاء، يا حلوتي - .إلى اللقاء - 594 00:48:06,066 --> 00:48:07,366 .تسعدني رؤيتك 595 00:48:07,699 --> 00:48:08,716 .حقاً 596 00:48:10,004 --> 00:48:11,750 .اعتنِ بنفسك، يا عزيزي 597 00:48:16,440 --> 00:48:17,466 .مرحباً 598 00:48:17,744 --> 00:48:20,623 مرحباً، اتصلت "دوري" وقالت .لي أنه لا يمكنها الحضور 599 00:48:21,303 --> 00:48:23,077 ... لذا - لماذا؟ هل لديها خطب ما؟ - 600 00:48:23,102 --> 00:48:26,522 .لا أعرف، قالت فقط أنها لن تأتي هل علينا إيجاد وقت آخر؟ 601 00:48:27,621 --> 00:48:30,340 ..لدي جدول مواعيد - .حسناً - 602 00:48:31,375 --> 00:48:35,945 ألا تستطيع "أغنيس" صديقتي أن تقوم بالمشهد معي؟ 603 00:48:37,851 --> 00:48:39,767 .نعم، لا مانع لدي - حقاً؟ - 604 00:48:39,927 --> 00:48:42,863 .نعم. جيد جداً. تعالا 605 00:48:51,884 --> 00:48:53,631 ..ما الذي أستطيع قوله 606 00:48:54,704 --> 00:48:58,147 أكثر من أنني آسف؟ 607 00:48:58,420 --> 00:48:59,602 لماذا لم تقل شيئاً؟ 608 00:48:59,729 --> 00:49:01,697 ..لم تتصل.. لم ترسل رسالة 609 00:49:01,816 --> 00:49:04,052 .حقاً، لقد اعتقدتُ أنك قد متَّ 610 00:49:04,077 --> 00:49:06,204 ."لقد كنتُ خائفاً فقط، يا "ديسا 611 00:49:07,617 --> 00:49:10,517 خائف ممَ؟ مني؟ من طفلنا؟ 612 00:49:11,518 --> 00:49:14,574 ".كنت خائفاً من أن أحب، يا "ديسا 613 00:49:16,054 --> 00:49:17,384 .خائفاً جداً 614 00:49:18,624 --> 00:49:21,164 .كنت خائفاً من ألا أكون أباً صالحاً لابننا 615 00:49:21,165 --> 00:49:22,534 ..لكن يجب أن تعرفي 616 00:49:25,115 --> 00:49:26,503 ..أنه لم يمر يوم 617 00:49:27,490 --> 00:49:28,806 ..ولا دقيقة 618 00:49:29,374 --> 00:49:30,898 .ولم أفكر فيها بك 619 00:49:31,935 --> 00:49:33,014 .بنا 620 00:49:34,971 --> 00:49:36,545 ."أنا أحبك يا "ديسا 621 00:49:38,317 --> 00:49:40,578 ..لطالما أحببتكِ طوال هذه السنوات 622 00:49:43,399 --> 00:49:46,115 .توقف. شكراً 623 00:49:47,139 --> 00:49:48,444 .شكراً جزيلاً لكما 624 00:49:50,970 --> 00:49:52,973 .كان ذلك رائعاً. ممتاز 625 00:49:58,622 --> 00:50:00,900 .اهدئي، الأمر ليس بهذا السوء 626 00:50:01,158 --> 00:50:02,737 .إنها في التاسعة عشرة 627 00:50:04,384 --> 00:50:06,650 ،سوف تجري الاختبار لاحقاً .بعد إجراء فحص طبي أو ما شابه 628 00:50:06,651 --> 00:50:08,524 ..أعني.. بعيداً عن ذلك 629 00:50:08,933 --> 00:50:10,249 .عليها أن تتخذ قراراتها بنفسها 630 00:50:10,250 --> 00:50:13,273 .هل تعلم؟ فكرة التعلم عن بعد هذه محض هراء 631 00:50:13,805 --> 00:50:16,649 فسرعان ما لم تعد تذهب إلى .المدرسة وبدأت تتسكع في المتجر 632 00:50:16,650 --> 00:50:18,347 .لا، شكراً. ليس تحت إدارتي 633 00:50:18,372 --> 00:50:20,630 إدارتكِ؟ أنت تتحدث عن ألأمر .كما لو أننا في شركة 634 00:50:20,655 --> 00:50:23,123 ."العائلة ليست مستنداً في برنامج "إكسل 635 00:50:24,520 --> 00:50:27,938 إينار"، لماذا لا تساعدني" وتدعمني في هذا؟ 636 00:50:28,779 --> 00:50:30,834 .أحس بأنني وحدي - أساعدكِ في ماذا؟ - 637 00:50:30,859 --> 00:50:32,786 في زيادة التوتر الجهنمي كل يوم؟ 638 00:50:33,144 --> 00:50:35,806 لا يجب أن تكون الحياة مغامرة .طالما أننا نعيش معاً كعائلة 639 00:50:35,807 --> 00:50:37,865 .سيكون من الرائع لو كانت الحياة مغامرة 640 00:50:37,890 --> 00:50:38,925 حقاً؟ - .نعم - 641 00:50:39,179 --> 00:50:43,009 بالطبع، لن يعنيك الأكؤ حين لا تضطر إلى .التفكير في شيء لأن غيرك يخطط لكل شيء 642 00:50:44,105 --> 00:50:47,163 من أين أتت اللامسؤولية في "أغنيس" برأيك؟ 643 00:50:49,487 --> 00:50:54,099 ،"صحيح، يمكنك لعب دور "الدالاي لاما !بينما ابنتك تهرب من الامتحان النهائي 644 00:50:54,386 --> 00:50:55,914 .اللعنة، أنت مضجرة 645 00:50:59,978 --> 00:51:01,509 .مرحباً - .مرحباً - 646 00:51:01,628 --> 00:51:03,135 كيف حالك؟ - كيف كان اختبار الأداء؟ - 647 00:51:04,316 --> 00:51:06,857 .لقد أبدعت. أبدعت 648 00:51:07,683 --> 00:51:09,997 .لم آخذ النتيجة، لكن الدور لي 649 00:51:10,022 --> 00:51:11,483 .وإلا فالمقيّمون حمقى 650 00:51:11,508 --> 00:51:13,724 .والشيء المذهل، أنكِ كنتِ رائعة 651 00:51:13,749 --> 00:51:16,345 ماذا سأقدم لكِ لتشربيه؟ - .جعة - 652 00:51:16,724 --> 00:51:19,048 .جعة لها، والشيء المعتاد لي 653 00:51:19,398 --> 00:51:21,250 .لن أسجله في حسابك - .حسناً - 654 00:51:23,489 --> 00:51:25,747 ...بالمناسبة، "كريستموندور" هذا 655 00:51:25,816 --> 00:51:27,497 .إنه وغد - ماذا؟ - 656 00:51:27,522 --> 00:51:28,634 .إنها الحقيقة - وغد؟ - 657 00:51:28,635 --> 00:51:30,202 .نعم - لماذا؟ - 658 00:51:30,609 --> 00:51:32,146 .حسناً، هذا ما أعتقده 659 00:51:32,171 --> 00:51:36,170 هل اسبب أنه خائف في هذا الوضع؟ 660 00:51:36,210 --> 00:51:38,948 ألأنه لم يستطع إظهار مشاعره؟ 661 00:51:38,973 --> 00:51:42,002 لكن لماذا هو "وغد"؟ .ولا يجب أن تستخدمي هذا اللفظ 662 00:51:42,027 --> 00:51:43,809 .لا، لم أقل ذلك عبثاً - حقاً؟ - 663 00:51:43,834 --> 00:51:46,738 .برأيي فالوغد وغد - الوغد وغد؟ - 664 00:51:46,763 --> 00:51:48,489 نعم، ألا يمكنني قول ذلك؟ 665 00:51:48,514 --> 00:51:51,195 .لا، لكن الأمر كما تعلمين ليس بهذه البساطة 666 00:51:51,196 --> 00:51:55,497 .ليس هناك أبيض وأسود وحسب .لا تسير الأمور هكذا 667 00:51:56,212 --> 00:51:59,988 .لأننا نتحرك في المناطق الرمادية بينهما 668 00:52:00,013 --> 00:52:01,952 وهذه هي الحياة، هل تعلمين؟ 669 00:52:01,977 --> 00:52:03,812 ..وذلك - !ذلك يحدث - 670 00:52:08,532 --> 00:52:10,290 .الأفضل أن نشرب، هيا 671 00:52:14,187 --> 00:52:15,330 .في صحتك 672 00:52:19,703 --> 00:52:22,512 ♪ ..اشفِ قلبي ♪ 673 00:52:26,203 --> 00:52:28,363 ♪ ..حتى ♪ 674 00:52:29,562 --> 00:52:33,104 ♪ أستطيع أن أحسّ مجدداً ♪ 675 00:52:45,309 --> 00:52:48,388 ♪ ..اشفِ قلبي ♪ 676 00:52:51,881 --> 00:52:54,543 ♪ ..حتى ♪ 677 00:52:55,107 --> 00:53:01,145 ♪ أستطيع أن أحس بك هنا ♪ 678 00:53:10,841 --> 00:53:16,275 ♪ ..أنا جاهلة بشكل طائش جداً بشأن ♪ 679 00:53:18,132 --> 00:53:21,148 ♪ الحدود ♪ 680 00:53:21,188 --> 00:53:23,767 ♪ أنا أرتّب نفسي ♪ 681 00:53:24,370 --> 00:53:27,790 ♪ ..من خلال التمسك ♪ 682 00:53:30,394 --> 00:53:35,161 ♪ بالقطع المكسورة ♪ 683 00:53:50,320 --> 00:53:53,040 .شكراً على الجولة - .شكراً لكِ - 684 00:53:54,273 --> 00:53:56,293 .."أغنيس" - نعم؟ - 685 00:53:57,464 --> 00:53:58,831 ..عموماً 686 00:54:01,233 --> 00:54:03,882 .الأفضل أن يظل هذا الشيء بيننا فقط 687 00:54:04,443 --> 00:54:05,723 أي شيء؟ 688 00:54:07,755 --> 00:54:09,245 .أركَ لاحقاً - .وأنا أيضاً - 689 00:54:11,833 --> 00:54:17,134 ♪ ..أنا جاهلة بشكل طائش جداً بشأن ♪ 690 00:54:19,038 --> 00:54:21,918 ♪ الحدود ♪ 691 00:54:21,977 --> 00:54:24,982 ♪ أنا أرتّب نفسي ♪ 692 00:54:25,395 --> 00:54:28,757 ♪ ..من خلال التمسك ♪ 693 00:54:31,281 --> 00:54:35,763 ♪ بالقطع المكسورة ♪ 694 00:54:35,788 --> 00:54:38,795 .لا يهمني ما رأيكِ أنتِ، أو ما هو رأي الناس 695 00:54:38,820 --> 00:54:41,073 .سبق وقلت لكِ أنني لن آخذ هذا الاختبار 696 00:54:41,098 --> 00:54:42,271 .بل ستأخذينه طبعاً .لا - 697 00:54:42,296 --> 00:54:43,979 .يجب عليكِ أن تأخذي هذا الاختبار 698 00:54:44,018 --> 00:54:46,641 .ثم سنسافر رحلتنا كما هو مخطط - .مستحيل - 699 00:54:46,666 --> 00:54:48,554 ثم أين كنت طوال النهار والليل؟ 700 00:54:48,579 --> 00:54:50,092 !"أعلم أنكِ لم تكوني مع "سكاري 701 00:54:50,571 --> 00:54:52,593 ذهبت إلى "ريكيافيك" لاستبدال .شريحة الهاتف الخاصة بي 702 00:54:52,618 --> 00:54:54,124 كيف ذهبتِ؟ - .أوصلني أحدهم - 703 00:54:54,149 --> 00:54:55,585 من أوصلكِ؟ - !أمي، من فضلك - 704 00:54:55,610 --> 00:54:58,370 ،اسمعي يا "أغنيس"، أنا أثق بك .لكنني لا أثق في الآخرين 705 00:54:58,395 --> 00:54:59,561 تثقين بي؟ - .نعم - 706 00:54:59,586 --> 00:55:01,259 .لا، في حياتكِ لم تفعلي 707 00:55:01,284 --> 00:55:03,307 .كل ما كنتِ تفعلينه هو جعلي أحس بالبؤس 708 00:55:03,332 --> 00:55:04,743 أي هراء هذا؟ - .."مهلاً يا "أغنيس - 709 00:55:04,768 --> 00:55:08,427 أنا غير مهتمة بأن أذهب معك أو مع أبي !"في هذه الرحلة السخيفة إلى "الفلبين 710 00:55:08,832 --> 00:55:10,473 .أنتما تكرهان بعضكما البعض - !"أغنيس" - 711 00:55:10,498 --> 00:55:11,975 من أين أتيتِ بهذا الهراء؟ !اعترفا بذلك - 712 00:55:12,000 --> 00:55:15,181 .توقفي - .كل ما يهمكما أمره هو ما يعتقده الآخرون - 713 00:55:15,300 --> 00:55:17,851 .أنها عائلة جميلة مع فتاة صغيرة متبناة 714 00:55:18,121 --> 00:55:20,009 .عليها دائماً أن تكون صغيرة وجميلة 715 00:55:20,034 --> 00:55:21,532 ما هذا؟ ماذا تقصدين؟ 716 00:55:21,557 --> 00:55:24,366 ،أقصد أن السبب الوحيد لعدم انفصالكما هو أنا 717 00:55:24,747 --> 00:55:26,055 .وهذا مقزز حقاً 718 00:55:26,080 --> 00:55:29,127 .اسمعي، لقد تجاوزتِ حقاً الحدود ...نحن بحاجة إلى الهدوء 719 00:55:29,152 --> 00:55:32,366 الهدوء؟ أهذا كل ما أمكنكَ قوله؟ - ماذا تريدينني أن أقول؟ - 720 00:55:32,572 --> 00:55:34,963 ماذا كنتِ تتوقعين أن تسمعي؟ كيف ستتدبرين الأمر بغير الهدوء؟ 721 00:55:34,964 --> 00:55:36,666 ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ 722 00:55:37,072 --> 00:55:39,135 .الأمر يخص مستقبلها - !"أغنيس" - 723 00:55:39,270 --> 00:55:41,248 !عظيم - ما هو العظيم؟ - 724 00:55:41,273 --> 00:55:43,508 !عد واجلس أمام حاسوبك اللعين، فهذا ما تجيده 725 00:55:43,948 --> 00:55:46,670 نعم. نعم. من السهل إلقاء اللوم على الآخرين، أليس كذلك؟ 726 00:55:46,695 --> 00:55:49,393 ،لقد تخلّيتُ منذ مدة طويلة عن محاولة إرضائك 727 00:55:49,418 --> 00:55:51,900 .لأنه ما من شيء سوف يرضيكِ 728 00:55:51,925 --> 00:55:53,475 !تماماً مثل والدتك 729 00:56:21,520 --> 00:56:24,074 .مرحباً - .مرحباً - 730 00:56:29,448 --> 00:56:31,446 هل أنتِ بخير؟ - ..نعم، أنا فقط - 731 00:56:31,471 --> 00:56:33,415 .أتنفس بعض الهواء النقي 732 00:56:33,679 --> 00:56:35,257 .لم أستطع النوم 733 00:56:38,168 --> 00:56:39,718 .كان وحيداً طوال اليوم 734 00:56:40,319 --> 00:56:43,103 .من الجيد فقط أخذه ليتنفس - .نعم، بالطبع - 735 00:56:43,295 --> 00:56:46,834 ولكن.. ألا تشعرين بالبرد؟ - .بلى، أنا أرتجف في الواقع - 736 00:56:47,023 --> 00:56:48,456 .خذي معطفي 737 00:56:51,830 --> 00:56:53,357 .هذا لطف منك 738 00:56:54,839 --> 00:56:56,029 .شكراً 739 00:56:58,531 --> 00:57:01,185 .هيا. تعال اذهب للمنزل يا فتى 740 00:57:14,194 --> 00:57:15,899 .لا أتخيل أنني سأعود إلى المنزل 741 00:57:22,244 --> 00:57:23,970 ما الذي أنتِ قلقة جداً بشأنه؟ 742 00:57:25,313 --> 00:57:26,831 .حسناً، بشأن كل شيء 743 00:57:27,583 --> 00:57:29,122 .وبشأن "أغنيس" أولاً 744 00:57:29,217 --> 00:57:32,607 .لطالما قلقتُ عليها منذ أن كانت طفلة 745 00:57:33,450 --> 00:57:36,242 ..راودتني كوابيس أنني 746 00:57:36,489 --> 00:57:38,697 ..أفقدها من بين ذراعيّ 747 00:57:38,722 --> 00:57:42,192 ..ثم تسقط من على الدرج أو من على الشرفة 748 00:57:44,031 --> 00:57:46,511 .ولا يزال الأمر كذلك 749 00:57:46,536 --> 00:57:50,242 كلما نزلت إلى المسبح أحس .بأنني أختنق إلى أن تخرج 750 00:57:50,423 --> 00:57:51,783 .مع أنها في التاسعة عشرة 751 00:57:53,140 --> 00:57:56,949 ...أنا دائماً قلقة، بشأن شيء ما 752 00:57:59,210 --> 00:58:02,709 .ثم أشعر بأن حياتي قد انتهت بالفعل 753 00:58:03,043 --> 00:58:05,106 ما الذي أفعله الآن؟ أهتم بحديقة؟ 754 00:58:05,463 --> 00:58:07,870 .أقوم بترتيب فراش لعين 755 00:58:09,811 --> 00:58:11,619 .أنا أحاول أن أشغل نفسي 756 00:58:12,217 --> 00:58:13,915 ..أن أبقى في المكتب 757 00:58:15,290 --> 00:58:18,066 .مع أناس لا أطيق رؤيتهم 758 00:58:19,493 --> 00:58:22,428 .أصبح كل شيء مملاً جداً 759 00:58:27,887 --> 00:58:30,580 ."أنا مملة بالنسبة لـ"أغنيس .أفهم ذلك تماماً 760 00:58:31,071 --> 00:58:33,666 ."وبالنسبة لأمي كذلك، ولـ"إينار 761 00:58:34,080 --> 00:58:37,480 .لكنني في الوقت نفسه أقلق عليهم كثيراً 762 00:58:40,433 --> 00:58:41,951 ...في الليل، أحياناً 763 00:58:43,288 --> 00:58:46,123 ..أحاول إبعادهم عن تفكيري 764 00:58:50,005 --> 00:58:51,622 .فأجد نفسي وحيدة 765 00:58:58,346 --> 00:59:00,425 .وأنه ليس هناك شيء آخر - .لا - 766 00:59:00,441 --> 00:59:01,607 .لا 767 00:59:09,750 --> 00:59:10,917 ...لا 768 01:01:13,235 --> 01:01:14,655 أين كنتِ؟ 769 01:01:23,312 --> 01:01:24,971 .أنا آسفة 770 01:01:42,590 --> 01:01:43,890 مرحباً؟ 771 01:01:52,470 --> 01:01:53,509 أين كنتِ؟ 772 01:01:53,621 --> 01:01:55,253 لماذا لم تردي على الهاتف؟ 773 01:01:57,400 --> 01:01:59,199 ."لقد ذهبتُ إلى "ريكيافيك 774 01:01:59,437 --> 01:02:01,292 .كان عليّ أن أغير شريحة الهاتف 775 01:02:02,859 --> 01:02:06,340 .أغنيس"، لا تكذبي علي من فضلك" .لا تفعلي ذلك. بصدق 776 01:02:09,042 --> 01:02:10,445 ."كنتُ مع "هرين 777 01:02:12,551 --> 01:02:15,085 ما الذي يجري لك يا "أغنيس"؟ !حقاً 778 01:02:16,996 --> 01:02:18,296 !اللعنة 779 01:02:34,394 --> 01:02:35,495 .نهارك سعيد - .نهارك سعيد - 780 01:02:35,631 --> 01:02:37,102 .سآخذ نبيذاً أحمر، من فضلك 781 01:02:37,926 --> 01:02:41,754 لا! انتظر لحظة، ألستَ ممثلاً؟ 782 01:02:42,752 --> 01:02:43,817 .بلى 783 01:02:44,260 --> 01:02:48,032 ألستَ أنت ذلك المحامي الذي أفسد كل شيء في المسلسل؟ 784 01:02:48,545 --> 01:02:50,442 .لقد كان مجرد دور - .هذا ما أعنيه - 785 01:02:50,476 --> 01:02:51,983 .شكراً - ."مرحباً يا "كريستموندور - 786 01:02:53,264 --> 01:02:54,564 كيف حالك؟ 787 01:02:55,965 --> 01:02:57,525 أنا بخير، وأنتِ؟ 788 01:02:58,040 --> 01:03:00,048 .في أفضل حال - حقاً؟ - 789 01:03:02,542 --> 01:03:06,017 ..أنا في عجلة من أمري .أراكِ فيما بعد 790 01:03:11,005 --> 01:03:14,823 انتظر، هل ستهرب هكذا؟ - ماذا؟ - 791 01:03:15,262 --> 01:03:18,081 .لا... لكنني فقط في عجلة من أمري 792 01:03:18,372 --> 01:03:19,665 .انتظر، لا تذهب 793 01:03:19,927 --> 01:03:21,327 .."أغنيس" 794 01:03:27,548 --> 01:03:28,748 ."هرين" 795 01:03:38,568 --> 01:03:39,862 "أمي" 796 01:03:41,805 --> 01:03:43,495 إينار"؟" 797 01:04:06,352 --> 01:04:09,104 .أمي، أنا مشغولة الآن - .أنتِ لا تردين على اتصالاتي مطلقاً - 798 01:04:09,129 --> 01:04:11,256 ..أنا - .اتصلتُ عدة مرات منذ الأمس - 799 01:04:11,359 --> 01:04:12,741 ...أنا بحاجة للحليب والقهوة و 800 01:04:12,766 --> 01:04:14,906 .حسناً، سأتصل بك لاحقاً 801 01:04:32,103 --> 01:04:33,593 هل تريد حساء؟ 802 01:04:35,396 --> 01:04:36,696 .لا، شكراً 803 01:05:55,215 --> 01:05:56,315 أمي؟ 804 01:07:04,767 --> 01:07:06,229 هل رأيتما "أغنيس"؟ 805 01:07:06,571 --> 01:07:08,456 هل تعلم أين هي؟ - .لا أعرف - 806 01:07:09,578 --> 01:07:12,180 أتمنى إن كنت تعرف مكانها .أن تخبرني فأنا بحاجتها 807 01:07:12,690 --> 01:07:15,317 ."أنا لا أعمل جليس أطفال مع "أغنيس - !"سكاري" - 808 01:07:17,496 --> 01:07:20,710 .ربما تكون في صالة اللياقة - .اللياقة؟ أشكرك - 809 01:07:25,183 --> 01:07:27,023 .نعم، هذا عظيم 810 01:07:28,490 --> 01:07:30,436 .تذكري أن تمسكي بقوة بيدك الأخرى 811 01:07:33,902 --> 01:07:35,246 !ممتاز 812 01:07:35,885 --> 01:07:37,228 !هذا ما كنا نتحدث عنه 813 01:07:37,253 --> 01:07:38,853 ما يجري بحق الجحيم هنا؟ 814 01:07:39,751 --> 01:07:41,067 ماذا تفعلين؟ 815 01:07:41,614 --> 01:07:42,614 ...أمي - ما هذا؟ - 816 01:07:42,639 --> 01:07:45,336 ...هذا مجرد - .ابقي خارج هذا الموضوع. الأمر بيننا - 817 01:07:45,361 --> 01:07:46,955 ماذا تفعلين؟ - .أمي، أرجوكِ توقفي 818 01:07:46,980 --> 01:07:49,692 ما الذي تفعلينه؟ .ما الذي أراه هنا؟ ألا تخبرينني 819 01:07:49,845 --> 01:07:52,724 ...أمي، من فضلك - أمي من فضلك؟ أتريدين أن تصبحي راقصة تعرٍ؟ - 820 01:07:52,725 --> 01:07:55,979 هل ستخبرينني أنك تفركين مؤخرتك على عمود في وضح النهار؟ 821 01:07:56,377 --> 01:07:57,890 أمام مجموعة من البلهاء؟ 822 01:07:57,915 --> 01:08:00,275 هل هذا ما تأتين لفعله؟ هل فقدتِ عقلكِ؟ 823 01:08:00,446 --> 01:08:02,002 !إنها في التاسعة عشرة - !أمي - 824 01:08:02,034 --> 01:08:04,635 إنها في التاسعة عشرة! ألا تخجلون من أنفسكم؟ 825 01:08:04,660 --> 01:08:06,493 !تباً لكم! مقرفون 826 01:08:08,710 --> 01:08:11,640 !"أغنيس" !"أغنيس" 827 01:09:06,047 --> 01:09:07,818 .مرحباً - مرحباً كيف يمكنني مساعدتك؟ - 828 01:09:08,318 --> 01:09:09,768 .جعة مزدوجة، من فضلك 829 01:09:13,380 --> 01:09:14,951 .لن تأتي معنا إلى أي مكان 830 01:09:14,976 --> 01:09:17,448 لماذا؟ - .حقاُ. لا يجب أن نسمح بذلك - 831 01:09:17,528 --> 01:09:19,058 .إنها مجنونة مجنونة؟ - 832 01:09:19,083 --> 01:09:21,458 ألم تفعل ذلك منذ شهر؟ - .منذ شهر على الأقل - 833 01:09:21,483 --> 01:09:24,094 .هذا سيتسبب بالكثير من الفوضى 834 01:09:24,181 --> 01:09:25,218 .إنها رحلتنا السنوية 835 01:09:25,243 --> 01:09:27,179 .كانت تعرف كل ذلك قبل أن تصبح حاملاً 836 01:09:27,464 --> 01:09:28,768 .مفاجأة 837 01:09:31,436 --> 01:09:32,506 !حقاً 838 01:09:32,631 --> 01:09:34,481 .كنتُ في المدينة، ورغبتُ بالشراب 839 01:09:37,855 --> 01:09:40,719 .لطيف. أهلاً بك 840 01:09:41,595 --> 01:09:42,839 .هذه "أغنيس"، صديقتي 841 01:09:42,840 --> 01:09:44,767 ."مرحباً، أنا "فيدير - ."أغنيس" - 842 01:09:45,454 --> 01:09:46,983 ."مرحباً، أنا "بياركي 843 01:09:48,328 --> 01:09:50,830 !تتحدثين الآيسلندية بطريقة رائعة - .شكراً - 844 01:09:53,183 --> 01:09:54,283 .خذ 845 01:09:56,647 --> 01:09:58,882 .في صحتك - .في صحتك - 846 01:10:12,757 --> 01:10:14,558 أيمكنني المكوث عندك الليلة؟ 847 01:10:16,034 --> 01:10:18,880 .هذه ليست أبداً فكرة جيدة 848 01:10:26,867 --> 01:10:28,099 .أراك لاحقاً 849 01:10:28,646 --> 01:10:29,985 .نعم، إلى اللقاء 850 01:10:59,112 --> 01:11:00,699 "أمي 851 01:11:09,185 --> 01:11:11,334 ،مرحباً، أنا لست هنا" - .."أغنيس" - 852 01:11:11,359 --> 01:11:13,803 ،لا تتركوا رسائل صوتية ،ولا ترسلوا رسائل خطية 853 01:11:13,860 --> 01:11:15,433 .فلا أريد التواصل مع أحد 854 01:12:02,200 --> 01:12:05,120 مهلاً. مهلاً. ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ 855 01:13:00,034 --> 01:13:01,724 .اهدئي يا عزيزتي 856 01:15:14,679 --> 01:15:16,192 .أنا لا أستوعب ذلك 857 01:15:18,257 --> 01:15:20,375 .أخبرتها مرات عديدة ألا تقود 858 01:15:21,784 --> 01:15:24,923 .كانت تعلم أنها ما عادت مؤهلة للقيادة .وأخبرتُها كثيراً 859 01:15:34,147 --> 01:15:35,226 .نعم 860 01:15:35,465 --> 01:15:38,598 .كانت والدتك عنيدة جداً دائماً، يا عزيزتي 861 01:16:27,545 --> 01:16:29,171 .تعازيّ الحارة 862 01:16:43,161 --> 01:16:45,316 هل كانت مريضة؟ - .لا - 863 01:16:46,053 --> 01:16:47,553 حقاً؟ هل تعلمين؟ 864 01:16:49,100 --> 01:16:50,566 ..أظن أن هذا شيء جيد 865 01:16:54,982 --> 01:16:57,214 ..أعتقد أنه من الجيد أحياناً أن يرحل المرء 866 01:16:58,106 --> 01:16:59,679 .وهو بحال جيدة 867 01:17:05,908 --> 01:17:07,008 .ابتعد 868 01:17:07,300 --> 01:17:09,716 ما خطبكَ أنت أيها الصغير المسكين؟ 869 01:17:11,037 --> 01:17:12,440 هل تريد أن تخرج؟ 870 01:17:13,716 --> 01:17:16,858 ..أغنيس"، ستكون الجنازة الأسبوع المقبل، و" 871 01:17:17,797 --> 01:17:20,699 .ويمكننا اصطحابك في أي وقت تريدينه .اخبرينا فقط 872 01:17:22,785 --> 01:17:25,590 أعتقد أن الشيء الأكثر حكمة .الآن هو أن تعودي برفقتنا 873 01:17:27,817 --> 01:17:29,852 .سوف يأخذني "هرين" إلى الجنازة 874 01:17:30,883 --> 01:17:31,962 .لستُ متأكدة 875 01:17:31,987 --> 01:17:34,467 .لأن الجنازة ستكون للعائلة فقط، يا عزيزتي 876 01:17:34,619 --> 01:17:35,640 !أمي 877 01:17:37,046 --> 01:17:40,417 .لا تقرري نيابة عني .ما عدتُ في الخامسة عشرة 878 01:17:40,491 --> 01:17:42,920 ،أنا أعرف جيداً ماذا أريد ."وأريد أن أكون مع "هرين 879 01:17:43,204 --> 01:17:45,699 .حسناً. كما تشاءين 880 01:17:46,174 --> 01:17:47,412 .."أغنيس" 881 01:17:48,245 --> 01:17:50,816 أعتقد أن ما تقوله والدتك .هو حقاً الشيء الصحيح 882 01:17:52,278 --> 01:17:55,524 أعتقد أن هذه الأوقات توجب .على العائلة البقاء معاً 883 01:17:57,170 --> 01:18:00,741 .لقد سئمتُ من تلقي الأوامر - .أعرف ذلك، يا عزيزتي - 884 01:18:01,344 --> 01:18:03,844 .أنا أتفهم ذلك جيداً 885 01:18:05,186 --> 01:18:07,733 ...لكنني أعتقد أنك بحاجة إلى 886 01:18:32,204 --> 01:18:34,942 .سأعود إلى هناك، لا يمكنني تركها هنا 887 01:18:35,361 --> 01:18:39,003 .إنها لا تريد أن تأتي معنا - .لا تريد أن تأتي، لكنه لا يريد بقاءها 888 01:18:40,055 --> 01:18:42,643 .لا يمكنني أن أترك ابنتي مع مثل هذا الأحمق 889 01:18:44,030 --> 01:18:46,414 ..في بداية الأمر مارس الجنس مع زوجتي 890 01:18:47,622 --> 01:18:49,450 .وهو الآن يضاجع ابنتي 891 01:18:49,775 --> 01:18:52,227 !والأحمق اللعين في عمري تقريباً 892 01:19:25,960 --> 01:19:29,285 أعتقد أنني أصبت بالأنفلونزا اللعينة .التي تصيب الجميع حالياً 893 01:19:30,384 --> 01:19:33,685 .لا أشعر أنني بخير - .نعم، حسناً 894 01:19:46,776 --> 01:19:48,203 ما الذي يجري هنا؟ 895 01:19:48,647 --> 01:19:50,583 ماذا؟ - !"هرين" - 896 01:19:51,387 --> 01:19:54,509 .عليكَ أن تغادر .لقد تركتُ لك المنزل لبضع ليالِ فقط 897 01:19:55,430 --> 01:19:58,152 .كنتُ أظن أنك سوف تعود في الغد - حقاً؟ - 898 01:20:00,056 --> 01:20:01,240 !أنا أعرف هذا يا رجل 899 01:20:01,241 --> 01:20:03,610 .كل ما في الأمر أنني اعتقدتُ أنك ستعود غداً 900 01:20:03,635 --> 01:20:05,838 .وقد سقيتُ لك نباتاتكِ بالفعل - .نعم، طبعاً! ممتاز - 901 01:20:05,891 --> 01:20:07,429 .اهدأ - وما هذا؟ - 902 01:20:07,793 --> 01:20:09,959 .إنها صديقة نامت هنا ما المشكلة في ذلك؟ 903 01:20:09,984 --> 01:20:11,643 هل تجلب العاهرات إلى منزلي؟ 904 01:20:12,069 --> 01:20:13,724 كم عمرها أصلاً؟ 905 01:20:14,007 --> 01:20:15,736 هل فقدتَ عقلك، يا رجل؟ 906 01:20:15,761 --> 01:20:17,300 !بحق المسيح، اللعنة 907 01:20:34,146 --> 01:20:36,326 .اخرج من هنا حالاً. وخذ العاهرة أيضاً 908 01:20:36,351 --> 01:20:37,439 !لا - !بلى - 909 01:20:38,624 --> 01:20:41,147 .آسفة، لكنني لستُ عاهرة 910 01:20:41,460 --> 01:20:43,271 ."اسمي "أغنيس جوي إينارسدوتير 911 01:20:44,416 --> 01:20:45,799 .وأنا من البلدة 912 01:20:50,103 --> 01:20:51,403 .إلى اللقاء 913 01:21:07,112 --> 01:21:10,705 ،الآن بعد التفاوض مع أقرب الزملاء لي 914 01:21:11,134 --> 01:21:15,399 فقد توصلنا إلى طريقة تناسبني ..لأتوقف عن العمل هنا 915 01:21:16,778 --> 01:21:19,057 .اعتباراً من هذا اليوم 916 01:21:19,158 --> 01:21:21,326 ..ولكي أقول لكم الحقيقة 917 01:21:22,910 --> 01:21:26,211 .نعم، لم أعد أرغب في البقاء هنا ولو لحظة 918 01:21:27,500 --> 01:21:30,125 لكنني أود أن أغتنم هذه الفرصة 919 01:21:30,150 --> 01:21:33,562 .لأشكركم فرداً فرداً على تعاونكم المخلص 920 01:21:34,474 --> 01:21:36,705 .وأتمنى لكم كل التوفيق حقاً 921 01:21:38,308 --> 01:21:39,508 .ولكِ أيضاً 922 01:21:40,631 --> 01:21:41,718 .شكراً 923 01:21:41,743 --> 01:21:43,377 .ولكِ أيضاً - .شكراً - 924 01:21:43,851 --> 01:21:45,189 ،نعم، هناك شيء واحد آخر 925 01:21:45,429 --> 01:21:46,865 ..بخصوص التوظيف 926 01:21:47,159 --> 01:21:49,778 لن نسمح باستغلال العمالة .الخارجية في هذه الشركة 927 01:21:49,824 --> 01:21:52,450 .لقد حرصتُ على التأكد من أن يكون ذلك دائماً 928 01:24:39,685 --> 01:24:43,185 ترجمة: نزار عز الدين 929 01:24:44,710 --> 01:24:50,210 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 88274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.