Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,086 --> 00:00:22,468
I should burn for this.
2
00:00:22,568 --> 00:00:23,826
You can't plead
guilty for something
3
00:00:23,850 --> 00:00:25,631
you don't remember doing.
4
00:00:25,731 --> 00:00:27,353
Well, somebody remembers.
5
00:00:27,453 --> 00:00:28,554
I know they do.
6
00:00:33,139 --> 00:00:34,160
"They"?
7
00:00:36,782 --> 00:00:37,923
"They" who?
8
00:00:47,473 --> 00:00:50,496
The Low Bar is a cop bar.
9
00:00:50,596 --> 00:00:53,418
Who were you drinking
with, Officer Logan?
10
00:00:57,042 --> 00:00:59,625
Either you're here
or you're not.
11
00:01:04,409 --> 00:01:05,911
Brannigan.
12
00:01:08,573 --> 00:01:10,275
Brannigan was there.
13
00:01:20,665 --> 00:01:21,806
Hey, baby.
14
00:01:21,906 --> 00:01:23,083
Martha: Where
the hell are you?
15
00:01:23,107 --> 00:01:24,168
Yeah, I'm walking.
16
00:01:24,268 --> 00:01:25,770
I couldn't sleep.
17
00:01:25,870 --> 00:01:27,131
What time is it?
18
00:01:27,231 --> 00:01:28,533
I-I don't know.
19
00:01:28,633 --> 00:01:31,656
It's... It's late.
20
00:01:31,756 --> 00:01:33,458
Go back to bed, honey.
21
00:01:33,558 --> 00:01:35,419
Yes.
22
00:01:35,519 --> 00:01:37,521
Okay.
23
00:01:41,005 --> 00:01:43,808
Who's that? Is that...
Was that your wife?
24
00:01:56,460 --> 00:01:58,462
So...
25
00:02:00,624 --> 00:02:03,247
How are they treating you?
26
00:02:03,347 --> 00:02:05,349
They looking after you?
27
00:02:07,511 --> 00:02:10,213
Like they do.
28
00:02:10,313 --> 00:02:12,416
No suspension,
29
00:02:12,516 --> 00:02:16,740
no meaningful inquiry?
30
00:02:16,840 --> 00:02:20,023
Good.
31
00:02:20,123 --> 00:02:23,106
Good.
32
00:02:23,206 --> 00:02:24,107
Good?
33
00:02:24,207 --> 00:02:26,269
Get back out there.
34
00:02:26,369 --> 00:02:28,031
Investigate yourself.
35
00:02:31,174 --> 00:02:32,315
Get back out there?
36
00:02:32,415 --> 00:02:34,357
Do your job.
37
00:02:34,457 --> 00:02:38,201
Bring me back evidence of what
they did to hide what you did.
38
00:02:38,301 --> 00:02:39,682
Oh, no, I'm not safe out there.
39
00:02:39,782 --> 00:02:41,043
I know.
40
00:02:44,547 --> 00:02:46,929
Bring me evidence of that, too.
41
00:03:15,977 --> 00:03:17,639
♪ Chicago ♪
42
00:03:17,739 --> 00:03:20,322
♪ Where the dollar and blue
collar go hand in hand ♪
43
00:03:20,422 --> 00:03:22,764
♪ City of Dreams so big ♪
44
00:03:22,864 --> 00:03:25,527
♪ Nightmares don't
stand a chance ♪
45
00:03:25,627 --> 00:03:28,610
♪ A concrete paradise
where roses grow ♪
46
00:03:28,710 --> 00:03:30,091
♪ See the smile from a child ♪
47
00:03:30,191 --> 00:03:31,653
♪ Light up the
Magnificent Mile ♪
48
00:03:31,753 --> 00:03:33,495
♪ And melt the coldest snow ♪
49
00:03:33,595 --> 00:03:35,216
♪ This is home ♪
50
00:03:35,316 --> 00:03:37,979
♪ Find the brightest minds
on these dark streets ♪
51
00:03:38,079 --> 00:03:40,862
♪ See the heart and soul
on these old blocks ♪
52
00:03:40,962 --> 00:03:42,944
♪ Where we grow,
we call it the Go ♪
53
00:03:43,044 --> 00:03:46,567
♪ 'Cause we don't stop ♪
54
00:03:56,697 --> 00:03:59,760
Frater: Whoa. Whoa! Check
out these threads, man.
55
00:03:59,860 --> 00:04:01,482
Hey, you shine up
pretty good, Logan.
56
00:04:01,582 --> 00:04:03,244
- What's up, boys?
- Ha!
57
00:04:03,344 --> 00:04:04,584
Frater: What are
you doing here?
58
00:04:04,625 --> 00:04:05,762
Did you come to
slum it up with us
59
00:04:05,786 --> 00:04:08,409
between cappuccino breaks, huh?
60
00:04:08,509 --> 00:04:10,851
Well, I'll tell you what.
I'll switch details with you.
61
00:04:10,951 --> 00:04:13,574
Yeah? Come on, I
could use the break.
62
00:04:13,674 --> 00:04:15,055
Break from what?
63
00:04:15,155 --> 00:04:16,933
I've only ever seen you
break a sweat from drinking.
64
00:04:16,957 --> 00:04:19,379
Yeah, that's coming
from you, Logan?
65
00:04:19,479 --> 00:04:21,822
I'm on the wagon.
66
00:04:21,922 --> 00:04:23,984
Really?
67
00:04:24,084 --> 00:04:26,086
After the other night, yeah.
68
00:04:28,368 --> 00:04:30,430
Losing recall is... is bad.
69
00:04:30,530 --> 00:04:32,232
You know, these blank pages
70
00:04:32,332 --> 00:04:34,754
means you should
probably stop, you know?
71
00:04:34,854 --> 00:04:36,912
Hey, man, all I know is I was
doing Irish car bombs at 7:00,
72
00:04:36,936 --> 00:04:38,598
and then by 9:30,
73
00:04:38,698 --> 00:04:42,041
I was sleeping like a lamb
face-down on my bathroom floor.
74
00:04:42,141 --> 00:04:44,484
Oh, yeah? How'd you get home?
75
00:04:44,584 --> 00:04:47,607
No idea.
76
00:04:47,707 --> 00:04:50,249
Yeah, me neither.
77
00:04:50,349 --> 00:04:52,287
It's like we all lost our
memory at the same time.
78
00:04:52,311 --> 00:04:54,854
Yeah. Looks that way.
79
00:05:11,490 --> 00:05:14,073
Martha: Come on
in, come on in.
80
00:05:14,173 --> 00:05:17,636
Hi, Franklin. This is Naimah.
81
00:05:17,736 --> 00:05:19,718
Naimah, this is Franklin.
82
00:05:19,818 --> 00:05:22,961
Just want to say how sorry I am
for what you're going through.
83
00:05:23,061 --> 00:05:24,763
Thank you. Coming from you,
84
00:05:24,863 --> 00:05:26,685
that really matters.
85
00:05:26,785 --> 00:05:27,766
Thank you.
86
00:05:27,866 --> 00:05:28,963
Alright, well, go
on in, come on.
87
00:05:28,987 --> 00:05:30,409
Have a seat.
88
00:05:30,509 --> 00:05:31,530
You want anything?
89
00:05:31,630 --> 00:05:33,632
Naimah: I'm good, thank you.
90
00:05:33,992 --> 00:05:35,333
Thank you.
91
00:05:35,433 --> 00:05:39,057
Thank you.
92
00:05:39,157 --> 00:05:42,180
They, uh... So, has the CPD,
93
00:05:42,280 --> 00:05:44,743
have they, um, done
any investigation?
94
00:05:44,843 --> 00:05:47,545
As far as they're concerned,
there's nothing to investigate.
95
00:05:47,645 --> 00:05:49,565
I see. Managed to get the
attention of the mayor.
96
00:05:49,607 --> 00:05:50,869
A meeting?
97
00:05:50,969 --> 00:05:52,386
End of the week, but
I need something more,
98
00:05:52,410 --> 00:05:54,792
something...
something that shows
99
00:05:54,892 --> 00:05:57,155
that there was more than
incompetence at play.
100
00:05:57,255 --> 00:05:58,916
Like a police report?
101
00:05:59,016 --> 00:06:00,878
The cops didn't even
look for his family
102
00:06:00,978 --> 00:06:02,240
when he was in the hospital.
103
00:06:02,340 --> 00:06:05,363
Jalil was a John Doe
for... For how long?
104
00:06:05,463 --> 00:06:07,004
36 hours? 36 hours.
105
00:06:07,104 --> 00:06:10,448
Before Naimah figured out where
he was and gave them a name.
106
00:06:10,548 --> 00:06:15,092
And then one cop, one visit.
107
00:06:15,192 --> 00:06:17,294
Uh, h-h-how do we
know about that?
108
00:06:17,394 --> 00:06:20,057
The nurse in ICU said the cop
couldn't wait to get away,
109
00:06:20,157 --> 00:06:21,538
like he didn't want to be there.
110
00:06:21,638 --> 00:06:24,301
Yeah, see, we need to
figure out who that cop is,
111
00:06:24,401 --> 00:06:27,544
because that means that there
is a formal investigation,
112
00:06:27,644 --> 00:06:31,828
which means that there is a
police record of some kind.
113
00:06:31,928 --> 00:06:35,112
And if not, then we're into
the cover up of it all.
114
00:06:37,894 --> 00:06:40,677
Right, Franklin?
115
00:06:40,777 --> 00:06:43,240
Uh, Jalil had no ID?
116
00:06:43,340 --> 00:06:44,681
Sure, he did.
117
00:06:44,781 --> 00:06:46,479
They must've taken it
from him at the scene.
118
00:06:46,503 --> 00:06:48,485
It was like they didn't
want him to be identified.
119
00:06:48,585 --> 00:06:51,808
Buy them time to
construct the story.
120
00:06:51,908 --> 00:06:53,490
Exactly.
121
00:06:53,590 --> 00:06:58,174
My husband, he would've
so liked to meet you.
122
00:06:58,274 --> 00:07:01,497
I-I kind of feel responsible
for what happened to him.
123
00:07:01,597 --> 00:07:03,019
Are you kidding me?
124
00:07:03,119 --> 00:07:05,702
I was dancing with joy
because of what you did
125
00:07:05,802 --> 00:07:07,503
for Moses Johnson.
126
00:07:07,603 --> 00:07:08,905
And Jalil?
127
00:07:09,005 --> 00:07:11,868
You made Jalil feel
there was hope.
128
00:07:11,968 --> 00:07:15,071
Turn up the music,
there's hope in the world!
129
00:07:15,171 --> 00:07:17,393
- Hey, Mom.
- Hey, baby.
130
00:07:17,493 --> 00:07:18,514
Our baby.
131
00:07:18,614 --> 00:07:20,756
This is Ms. Naimah.
132
00:07:20,856 --> 00:07:21,997
Hi, Nimah.
133
00:07:22,097 --> 00:07:23,719
It's Ms. Naimah,
baby. Oh, I'm sorry.
134
00:07:23,819 --> 00:07:25,299
And where'd you get
that baseball hat?
135
00:07:25,381 --> 00:07:26,882
Oh, this? I got it
from Dad's garage.
136
00:07:26,982 --> 00:07:28,684
That... That must be Nicole's.
137
00:07:28,784 --> 00:07:31,447
Nicole Carter with
a baseball hat?
138
00:07:31,547 --> 00:07:34,009
Oh, no, maybe it was that
jumpy man who came to see you.
139
00:07:34,109 --> 00:07:35,411
What jumpy man?
140
00:07:35,511 --> 00:07:37,292
The IT guy. In the night?
141
00:07:37,392 --> 00:07:38,912
It wasn't that late,
son. It was 11:54.
142
00:07:38,994 --> 00:07:40,274
You know they're like the fourth
143
00:07:40,315 --> 00:07:42,818
emergency service
company, you know?
144
00:07:42,918 --> 00:07:44,700
I-I got to be at work.
145
00:07:44,800 --> 00:07:46,141
Martha: Oh, yeah,
yeah, yeah. Oh.
146
00:07:46,241 --> 00:07:47,622
C'mon, baby. Yeah, uh,
147
00:07:47,722 --> 00:07:50,866
Naimah's working double
shifts to pay the bills.
148
00:07:50,966 --> 00:07:54,029
I just got a letter about his
car being in the impound lot.
149
00:07:54,129 --> 00:07:57,552
Right. They're saying it's
$1,200 just to get it out.
150
00:07:57,652 --> 00:07:59,234
Where am I gonna
find 1,200 bucks?
151
00:07:59,334 --> 00:08:01,396
Car or funeral?
152
00:08:01,496 --> 00:08:02,957
That's my choice.
Right. Right.
153
00:08:03,057 --> 00:08:05,079
But, uh...
154
00:08:05,179 --> 00:08:07,282
Thanks. Thank you, Martha.
155
00:08:07,382 --> 00:08:10,445
Course. Of course, of course.
156
00:08:10,545 --> 00:08:12,162
Thank you, thank you,
thank you, Franklin.
157
00:08:12,186 --> 00:08:13,568
Bless you.
158
00:08:13,668 --> 00:08:15,410
David?
159
00:08:15,510 --> 00:08:16,891
- Oh, bye.
- Yeah, say bye.
160
00:08:16,991 --> 00:08:18,132
He over there dancin'.
161
00:08:18,232 --> 00:08:20,294
I'll walk you.
I'll walk you out.
162
00:08:20,394 --> 00:08:22,336
Dad?
163
00:08:22,436 --> 00:08:24,578
Can I keep it?
164
00:08:24,678 --> 00:08:26,140
Yes, of course.
165
00:08:26,240 --> 00:08:27,982
Cool. It's my hat.
166
00:08:28,082 --> 00:08:29,463
Yes, it is!
167
00:09:30,342 --> 00:09:31,644
This one? Camera three?
168
00:09:31,744 --> 00:09:33,361
Yeah, yeah, camera
three... The one pointed
169
00:09:33,385 --> 00:09:34,585
at that parking lot next door.
170
00:09:34,627 --> 00:09:36,649
I don't have it.
171
00:09:36,749 --> 00:09:38,531
What do you mean
you don't have it?
172
00:09:38,631 --> 00:09:40,368
You didn't look. Someone
already came for it...
173
00:09:40,392 --> 00:09:42,655
One of you. It's already gone.
174
00:09:42,755 --> 00:09:45,337
Maybe you cops should start
talking to each other.
175
00:09:45,437 --> 00:09:46,899
Or something.
176
00:09:55,327 --> 00:09:56,548
Receptionist:
Hey, Mr. Roberts.
177
00:10:02,934 --> 00:10:04,936
Woman: Hello, Mr. Franklin.
178
00:10:08,860 --> 00:10:11,042
Miss Sharon.
179
00:10:11,142 --> 00:10:13,204
I haven't seen you
in a few Sundays.
180
00:10:13,304 --> 00:10:17,008
Well, I've been doing
my praying at home.
181
00:10:17,108 --> 00:10:18,450
One on one.
182
00:10:18,550 --> 00:10:21,252
I heard about you
being sick. We all did.
183
00:10:21,352 --> 00:10:23,054
I was a bit worried about you.
184
00:10:23,154 --> 00:10:24,856
There's always one. Mm.
185
00:10:24,956 --> 00:10:28,780
Defies the prognosis,
baffles the doctor.
186
00:10:28,880 --> 00:10:30,501
That's gonna be you.
187
00:10:30,601 --> 00:10:33,905
God willing.
188
00:10:34,005 --> 00:10:36,887
Friday the 12th, 8:16 pm.
189
00:10:41,332 --> 00:10:44,235
Dispatcher: 911. What is the
location of your emergency?
190
00:10:44,335 --> 00:10:47,998
Woman: I'm in front of a bar
behind West 25th in Princeton.
191
00:10:48,098 --> 00:10:50,361
There's a man lying
on the ground.
192
00:10:50,461 --> 00:10:51,962
Oh, God, there's
blood all over him.
193
00:10:52,062 --> 00:10:53,684
- Is he breathing?
- I-I don't know.
194
00:10:53,784 --> 00:10:56,246
There's a lot of blood.
Can you send an ambulance?
195
00:10:56,346 --> 00:10:58,124
Dispatcher: It's on the way,
ma'am. Please stay on the line.
196
00:10:58,148 --> 00:11:01,171
Can you see if his
chest is moving?
197
00:11:01,271 --> 00:11:02,573
Ma'am?
198
00:11:02,673 --> 00:11:04,534
Ma'am, are you there?
199
00:11:04,634 --> 00:11:07,297
The caller didn't
identify herself?
200
00:11:07,397 --> 00:11:08,819
People don't like
to get involved.
201
00:11:08,919 --> 00:11:11,381
But do you have
the phone number?
202
00:11:13,723 --> 00:11:16,466
For Jalil's family? Please.
203
00:11:18,648 --> 00:11:20,650
For the family.
204
00:11:26,976 --> 00:11:29,799
Aperol spritz, right?
205
00:11:29,899 --> 00:11:32,962
Happy hour special?
206
00:11:33,062 --> 00:11:34,644
Yeah, I'll take the same thing.
207
00:11:36,425 --> 00:11:37,647
Hey, can I get you another?
208
00:11:39,789 --> 00:11:42,932
I promise I won't pester you.
209
00:11:43,032 --> 00:11:45,735
I'm just looking
for a quiet corner.
210
00:11:45,835 --> 00:11:47,576
Jane Jacobs.
211
00:11:47,676 --> 00:11:49,138
I love her.
212
00:11:54,603 --> 00:11:57,466
I'm on the waiting
list, but who knows?
213
00:11:57,566 --> 00:11:59,989
The chances of the
co-op board picking me?
214
00:12:00,089 --> 00:12:01,470
Anyone's guess.
215
00:12:01,570 --> 00:12:04,153
Well, they haven't
not picked you,
216
00:12:04,253 --> 00:12:07,436
so there's hope.
217
00:12:07,536 --> 00:12:09,638
Hmm.
218
00:12:09,738 --> 00:12:11,960
No, I'm... I'm playing
the waiting game, as well.
219
00:12:12,060 --> 00:12:13,940
See, my partners and I,
we put in an application
220
00:12:14,022 --> 00:12:15,323
for a liquor license,
221
00:12:15,423 --> 00:12:17,566
but the city's moving
slower than usual.
222
00:12:17,666 --> 00:12:21,129
We're bleeding money
on rent while we wait.
223
00:12:21,229 --> 00:12:24,012
This club is gonna be so sick.
224
00:12:24,112 --> 00:12:25,654
You should come see it.
225
00:12:25,754 --> 00:12:28,536
Except you can't because
it's not open yet.
226
00:12:28,636 --> 00:12:30,658
What ward is it in?
227
00:12:30,758 --> 00:12:33,141
The fifth, by U of C Law.
228
00:13:08,155 --> 00:13:09,252
Thank you so much
for doing this.
229
00:13:09,276 --> 00:13:11,298
Yeah, I don't do small talk.
230
00:13:11,398 --> 00:13:13,300
No. Okay.
231
00:13:13,400 --> 00:13:14,982
You a good detective?
232
00:13:15,082 --> 00:13:18,145
No, I'm not a det... Is it
worth me talking to you?
233
00:13:18,245 --> 00:13:19,746
Anything you want on the menu.
234
00:13:22,089 --> 00:13:23,710
I saw the man before.
235
00:13:23,810 --> 00:13:26,553
When? That same night.
236
00:13:26,653 --> 00:13:28,110
When I found him, I was
at the end of my route,
237
00:13:28,134 --> 00:13:29,756
but I also saw him
at the beginning.
238
00:13:29,856 --> 00:13:30,997
Mm-hmm.
239
00:13:31,097 --> 00:13:32,919
He was playing loud
music from his car
240
00:13:33,019 --> 00:13:35,241
and honking his horn
like a celebration.
241
00:13:35,341 --> 00:13:38,044
Wait a minute. Wait a minute.
242
00:13:38,144 --> 00:13:40,206
Jalil didn't have a car
when the EMTs arrived.
243
00:13:40,306 --> 00:13:42,208
Are we talking about
the same person?
244
00:13:42,308 --> 00:13:44,050
Diner owner: Can I help you?
245
00:13:44,150 --> 00:13:48,174
Double cheeseburger, uh, twice,
large fries, and three Cokes.
246
00:13:48,274 --> 00:13:50,697
Three? You heard the lady.
247
00:13:54,360 --> 00:13:56,222
More coffee, sir? Good idea.
248
00:13:56,322 --> 00:13:59,625
Mm-hmm.
249
00:13:59,725 --> 00:14:00,866
Thank you.
250
00:14:03,849 --> 00:14:08,954
The car was black in one
light and purple in another.
251
00:14:09,054 --> 00:14:10,996
Mm. Mm.
252
00:14:11,096 --> 00:14:13,759
The other detective didn't
think it was important.
253
00:14:16,662 --> 00:14:17,999
W-What oth... What oth...
What other detective?
254
00:14:18,023 --> 00:14:19,805
He didn't even take notes.
255
00:14:19,905 --> 00:14:22,447
I'm glad you found me so
I could tell you instead.
256
00:14:22,547 --> 00:14:27,092
What... What did he look
like, this other detective?
257
00:14:27,192 --> 00:14:28,894
Mount Rushmore.
258
00:14:31,276 --> 00:14:33,658
Yeah.
259
00:14:33,758 --> 00:14:34,940
Yeah.
260
00:14:35,040 --> 00:14:36,741
Brannigan.
261
00:14:36,841 --> 00:14:39,364
Oh.
262
00:14:41,206 --> 00:14:42,707
This is Marisol.
263
00:14:42,807 --> 00:14:44,705
Woman: I'm calling from
the Greenfield Co-op board
264
00:14:44,729 --> 00:14:46,791
to let you know your
application's been accepted.
265
00:14:46,891 --> 00:14:48,833
The unit is yours if
you're still interested.
266
00:14:48,933 --> 00:14:51,155
We'll need your deposit
by the end of the week.
267
00:14:51,255 --> 00:14:53,558
Y-Yes, yes, yes, that...
That is incredible.
268
00:14:53,658 --> 00:14:54,978
Yes, I can give
it to you by then.
269
00:14:55,059 --> 00:14:56,521
Thank you. Yes.
270
00:14:56,621 --> 00:14:58,623
Ah!
271
00:15:00,024 --> 00:15:01,365
- Who's next?
- That's me.
272
00:15:03,948 --> 00:15:05,950
Okay, follow me.
273
00:15:10,274 --> 00:15:11,696
So who's next?
274
00:15:11,796 --> 00:15:13,797
Mr. Blake.
275
00:15:17,841 --> 00:15:19,543
So, what brings you in today?
276
00:15:19,643 --> 00:15:21,645
Drugs.
277
00:15:24,248 --> 00:15:27,351
I'm applying for a cannabis
license and I need your help.
278
00:15:27,451 --> 00:15:28,832
Not my lane.
279
00:15:28,932 --> 00:15:30,994
The state handles
licensing applications.
280
00:15:31,094 --> 00:15:32,796
Well, the application
isn't the problem.
281
00:15:32,896 --> 00:15:34,056
My lawyers are handling that.
282
00:15:34,137 --> 00:15:36,960
What I need your help
with is the land.
283
00:15:37,060 --> 00:15:39,563
I have three lots in
mind for my stores,
284
00:15:39,663 --> 00:15:42,966
all city owned.
285
00:15:43,066 --> 00:15:44,568
We both know I
can't buy city land
286
00:15:44,668 --> 00:15:46,108
without the support
from my alderman,
287
00:15:46,189 --> 00:15:49,212
which is why I'm glad
it was you that won.
288
00:15:49,312 --> 00:15:52,135
Alderwoman.
289
00:15:52,235 --> 00:15:54,818
You promised transformation.
290
00:15:54,918 --> 00:15:58,341
Now, we don't got a lot in
this ward, but we do have land.
291
00:15:58,441 --> 00:15:59,858
And everybody wants a piece,
but what they gonna do
292
00:15:59,882 --> 00:16:01,424
when they get it, right?
293
00:16:01,524 --> 00:16:05,388
Develop some yuppie bullshit
that prices out Black residents?
294
00:16:05,488 --> 00:16:07,190
Or build a Black-owned business
295
00:16:07,290 --> 00:16:11,354
that guarantees local jobs
and solid tax revenue?
296
00:16:11,454 --> 00:16:16,919
Parcel numbers, budget,
and a business proposal
297
00:16:17,019 --> 00:16:20,403
so that you can make
an informed decision.
298
00:16:20,503 --> 00:16:22,004
Look at you.
299
00:16:27,389 --> 00:16:30,813
A lot of this land is already
earmarked for development.
300
00:16:30,913 --> 00:16:32,695
The Masterson Group.
301
00:16:32,795 --> 00:16:36,458
In business since 1948.
302
00:16:36,558 --> 00:16:38,540
Gold-plated reputation
in developing land
303
00:16:38,640 --> 00:16:40,382
for wealthy white
folks to enjoy,
304
00:16:40,482 --> 00:16:43,345
undermining communities
for 70 years.
305
00:16:43,445 --> 00:16:45,347
I agree with you,
306
00:16:45,447 --> 00:16:47,429
but it's gonna be
hard pushing anything
307
00:16:47,529 --> 00:16:49,631
from someone with a
background like yours.
308
00:16:49,731 --> 00:16:51,233
I'm clean on paper.
309
00:16:51,333 --> 00:16:52,754
So what's the problem?
310
00:16:52,854 --> 00:16:55,357
On paper.
311
00:16:55,457 --> 00:16:59,120
147 votes you won by.
312
00:16:59,220 --> 00:17:02,484
That's quite the turnaround
in the last 24 hours.
313
00:17:13,074 --> 00:17:16,978
You ever help someone
that didn't deserve it?
314
00:17:17,078 --> 00:17:20,461
Define deserve.
315
00:17:20,561 --> 00:17:22,063
Is... Is there a cutoff point
316
00:17:22,163 --> 00:17:25,626
where you wouldn't
help somebody?
317
00:17:25,726 --> 00:17:28,028
We're all born sinful.
318
00:17:28,128 --> 00:17:30,391
It's our work on Earth
to prove we're not.
319
00:17:30,491 --> 00:17:31,792
Everybody starts bad.
320
00:17:31,892 --> 00:17:34,995
Everybody has it in
them to become good.
321
00:17:35,095 --> 00:17:37,518
Everybody?
322
00:17:37,618 --> 00:17:39,880
I, uh...
323
00:17:39,980 --> 00:17:42,603
I met a nun on a train once.
324
00:17:42,703 --> 00:17:45,445
Told me she felt
sorry for Hitler.
325
00:17:45,545 --> 00:17:47,848
My God.
326
00:17:47,948 --> 00:17:49,730
Crazy, I know.
327
00:17:49,830 --> 00:17:51,131
But here's the thing.
328
00:17:51,231 --> 00:17:53,453
You've got to try to
turn everyone away
329
00:17:53,553 --> 00:17:56,736
from darkness toward the light.
330
00:18:01,041 --> 00:18:03,543
Can't expect me not to
ask why you're asking.
331
00:18:05,925 --> 00:18:07,787
It would devastate them.
332
00:18:07,887 --> 00:18:10,830
Who would it devastate?
333
00:18:10,930 --> 00:18:14,073
Martha, David, everybody.
334
00:18:17,777 --> 00:18:20,640
What is it, Franklin?
335
00:18:20,740 --> 00:18:21,961
Think you better tell me.
336
00:18:40,199 --> 00:18:42,221
Not yet, my friend.
337
00:18:42,321 --> 00:18:43,822
Not yet.
338
00:18:48,327 --> 00:18:50,549
So...
339
00:18:50,649 --> 00:18:52,110
Driving Ricky Leonard?
340
00:18:54,333 --> 00:18:56,334
He still a ladies' man?
341
00:18:58,497 --> 00:19:01,039
Ah, sorry.
342
00:19:01,139 --> 00:19:03,401
First law of driving brass...
343
00:19:03,501 --> 00:19:05,744
Nothing leaves the car.
344
00:19:08,146 --> 00:19:11,269
Now, I'm not asking why they
put you on driving duty.
345
00:19:13,992 --> 00:19:16,274
No? Why not?
346
00:19:25,843 --> 00:19:28,586
You ever been suspended
for excessive force?
347
00:19:28,686 --> 00:19:32,190
Sure.
348
00:19:32,290 --> 00:19:33,751
What happened?
349
00:19:37,495 --> 00:19:41,759
Well, sometimes they don't
hear ya the first time.
350
00:19:41,859 --> 00:19:43,400
Or the second.
351
00:19:45,863 --> 00:19:47,725
Did you ever regret it?
352
00:19:47,825 --> 00:19:49,687
You look back,
353
00:19:49,787 --> 00:19:53,370
you're not looking forward
at what's coming at you.
354
00:19:53,470 --> 00:19:56,253
You can't do your job.
355
00:19:56,353 --> 00:19:59,216
Regret? Regret is dangerous.
356
00:19:59,316 --> 00:20:02,619
And conscience? You
do not look back!
357
00:20:02,719 --> 00:20:04,261
Not ever.
358
00:20:44,400 --> 00:20:46,402
Picking up for a friend.
359
00:20:57,332 --> 00:20:59,715
Back of the lot, east
corner. You can't miss it.
360
00:20:59,815 --> 00:21:01,817
It was like that
when it got here.
361
00:21:17,552 --> 00:21:19,975
Lieutenant Brannigan?
I have a visitor.
362
00:23:20,512 --> 00:23:22,614
Hey, Sean.
363
00:23:22,714 --> 00:23:24,977
I need you to do
a favour for me.
364
00:23:25,077 --> 00:23:26,818
Dinner's on me.
365
00:23:28,200 --> 00:23:30,862
I might've made a
mistake on a scene.
366
00:23:30,962 --> 00:23:32,824
So we got to do this
off books, so to speak.
367
00:23:32,924 --> 00:23:35,587
You know how the
bosses are, right?
368
00:23:35,687 --> 00:23:37,829
I need you to run this for me.
369
00:23:37,929 --> 00:23:39,030
Just AFIS?
370
00:23:39,130 --> 00:23:40,992
Yes. INS, DMV...
Alphabet soup.
371
00:23:41,092 --> 00:23:43,395
Any system you have
access to, run it.
372
00:23:43,495 --> 00:23:45,877
You got it. Okay,
thanks, buddy.
373
00:24:30,020 --> 00:24:31,562
Hello?
374
00:24:56,446 --> 00:24:59,068
No way.
375
00:24:59,168 --> 00:25:01,591
Those guys? Why not?
376
00:25:01,691 --> 00:25:02,988
Because I looked
up their history.
377
00:25:03,012 --> 00:25:04,714
That's why not.
378
00:25:04,814 --> 00:25:07,757
They are a
slash-and-burn operation.
379
00:25:07,857 --> 00:25:09,438
They open up a club,
380
00:25:09,538 --> 00:25:12,521
move around a little heroin
and I dunno, whatever,
381
00:25:12,621 --> 00:25:14,443
and when they see a little heat,
382
00:25:14,543 --> 00:25:16,645
they shut it down and
move on to the next one.
383
00:25:16,745 --> 00:25:19,728
They even have the nerve to
ask for a liquor license.
384
00:25:19,828 --> 00:25:21,931
Guess they ran out
of neighbourhoods.
385
00:25:22,031 --> 00:25:24,513
They can skip over my
ward, that's for sure.
386
00:25:28,037 --> 00:25:30,038
Anything else, Ms. Marisol?
387
00:25:31,600 --> 00:25:33,502
N-No.
388
00:26:00,268 --> 00:26:01,689
Day's not over.
389
00:26:01,789 --> 00:26:02,770
Go get changed.
390
00:26:02,870 --> 00:26:04,332
You got five minutes.
391
00:26:13,441 --> 00:26:16,464
Busy day?
392
00:26:16,564 --> 00:26:18,306
Johnny: You know.
393
00:26:18,406 --> 00:26:19,907
Anything interesting?
394
00:26:20,007 --> 00:26:21,509
No, no.
395
00:26:33,500 --> 00:26:35,482
Where are we going?
396
00:26:35,582 --> 00:26:37,324
I wanna show you something.
397
00:26:39,987 --> 00:26:42,529
I grew up right down there.
398
00:26:42,629 --> 00:26:45,492
I ever tell you that?
399
00:26:45,592 --> 00:26:48,335
I remember the winter
I was in sixth grade.
400
00:26:48,435 --> 00:26:50,177
My brother Dom and I stole $10
401
00:26:50,277 --> 00:26:52,739
from my father's wallet
for the school dance.
402
00:26:52,839 --> 00:26:55,982
My dad asked us point blank,
"Are you two stealin'?"
403
00:26:56,082 --> 00:26:58,665
And we said, "No,
sir, not us."
404
00:26:58,765 --> 00:27:02,389
"Yeah? Sleep on it," he said.
405
00:27:02,489 --> 00:27:06,873
We spent that whole night
agonising over what to do.
406
00:27:06,973 --> 00:27:11,678
I told Dom, "We keep our
mouths shut and ride it out.
407
00:27:11,778 --> 00:27:16,202
We stay strong, he
can't touch us."
408
00:27:16,302 --> 00:27:18,044
Wouldn't you know
it, next morning,
409
00:27:18,144 --> 00:27:21,047
it was me who cracked.
410
00:27:21,147 --> 00:27:23,329
You know why?
411
00:27:23,429 --> 00:27:27,333
Because the old man walked up to
us when we were eating breakfast
412
00:27:27,433 --> 00:27:30,035
and told us how
much he loved us.
413
00:27:32,118 --> 00:27:36,161
Right there, I spilled my
guts, tears and everything.
414
00:27:38,203 --> 00:27:40,205
It was the love that did it.
415
00:27:42,247 --> 00:27:45,591
We got the belt so bad, we
both limped until Easter.
416
00:27:48,574 --> 00:27:50,876
I let him down, my brother Dom.
417
00:27:52,978 --> 00:27:54,960
We were never the same again.
418
00:27:55,060 --> 00:27:58,563
My dad and me, we had something.
419
00:27:58,663 --> 00:28:00,525
We had something
from that day on
420
00:28:00,625 --> 00:28:03,648
right through to me holding
his hand on his deathbed
421
00:28:03,748 --> 00:28:05,250
30 years later.
422
00:28:23,087 --> 00:28:24,629
Okay.
423
00:28:27,492 --> 00:28:31,876
Right there, blue
jersey, number 25.
424
00:28:31,976 --> 00:28:34,238
You're still a cop, aren't ya?
425
00:28:34,338 --> 00:28:35,840
Let's go.
426
00:28:42,386 --> 00:28:44,688
Hey, you! Number 25!
427
00:28:44,788 --> 00:28:46,210
Get over here.
428
00:28:46,310 --> 00:28:49,133
Hey! Police, stop!
429
00:28:49,233 --> 00:28:51,015
- Whoa, whoa, whoa!
- Come on, man!
430
00:28:51,115 --> 00:28:53,137
Man: Oh, man, come on!
431
00:28:55,599 --> 00:28:58,862
Stay back, stand back.
432
00:28:58,962 --> 00:29:01,144
What I'm up on? PBWB?
433
00:29:01,244 --> 00:29:02,466
What's that?
434
00:29:02,566 --> 00:29:05,228
Playing basketball while Black.
435
00:29:05,328 --> 00:29:07,471
You know we love
you, Tweety Bird.
436
00:29:07,571 --> 00:29:08,988
Yeah, well, my knee
is scraped to shit,
437
00:29:09,012 --> 00:29:10,754
my ego's a little bruised, too.
438
00:29:10,854 --> 00:29:12,636
Put some cocoa butter on it.
439
00:29:12,736 --> 00:29:13,997
My ego?
440
00:29:14,097 --> 00:29:17,320
Isn't that the cure-all
for you people?
441
00:29:17,420 --> 00:29:19,562
They moving they stash
from this church on 67th
442
00:29:19,662 --> 00:29:21,364
to some new spot tomorrow night.
443
00:29:21,464 --> 00:29:22,766
Maybe sooner.
444
00:29:22,866 --> 00:29:24,848
What kind of stash are
we talking about here?
445
00:29:24,948 --> 00:29:26,369
They running money
and a big haul
446
00:29:26,469 --> 00:29:27,850
of purple heroin
through the spot.
447
00:29:27,950 --> 00:29:30,213
And you saw all this
with your own two eyes?
448
00:29:30,313 --> 00:29:31,774
Yes, sir.
449
00:29:31,874 --> 00:29:33,536
I saw guns, too.
450
00:29:33,636 --> 00:29:35,178
AKs.
451
00:29:35,278 --> 00:29:38,661
I can't have that
in my neighbourhood.
452
00:29:38,761 --> 00:29:40,423
Alright.
453
00:29:40,523 --> 00:29:42,225
Give this a minute to warm up.
454
00:29:44,927 --> 00:29:46,509
Then you'll get your warrant.
455
00:29:49,572 --> 00:29:52,274
Tweety's got a real flair
for drama, don't he?
456
00:29:52,374 --> 00:29:54,516
He should've been on Broadway.
457
00:29:54,616 --> 00:29:55,838
Your thank-you gift is coming.
458
00:29:55,938 --> 00:29:57,599
Just give it a few days.
459
00:29:59,301 --> 00:30:01,203
Feel good to be a
cop again, Logan?
460
00:30:11,273 --> 00:30:14,536
You've done this before?
461
00:30:14,636 --> 00:30:16,498
No.
462
00:30:16,598 --> 00:30:19,421
Then you're a genius.
463
00:30:19,521 --> 00:30:21,663
You don't smell like a plumber.
464
00:30:21,763 --> 00:30:24,466
Norma: Hm. Thank God for that.
465
00:30:27,128 --> 00:30:28,830
Why don't you smell
like a plumber?
466
00:30:32,293 --> 00:30:34,516
Uh...
467
00:30:34,616 --> 00:30:36,678
Does your father
smell like a lawyer?
468
00:30:36,778 --> 00:30:39,841
Yes, and my mom
smells like a mom.
469
00:30:39,941 --> 00:30:42,603
Mm.
470
00:30:42,703 --> 00:30:44,525
So, how is your father?
471
00:30:44,625 --> 00:30:46,247
Uh, busy.
472
00:30:46,347 --> 00:30:48,009
Mm, oh, yeah?
473
00:30:48,109 --> 00:30:49,850
What's he doing?
474
00:30:49,950 --> 00:30:51,932
Working.
475
00:30:52,032 --> 00:30:53,454
Hard?
476
00:30:53,554 --> 00:30:56,697
Sometimes it's in the
middle of the night.
477
00:30:56,797 --> 00:30:58,379
It's where I got this, though.
478
00:30:58,479 --> 00:31:00,020
A man left it.
479
00:31:00,120 --> 00:31:03,904
It was an IT man, but he
didn't look like an IT man.
480
00:31:04,004 --> 00:31:06,266
Ah, but you were
smelling him, too?
481
00:31:06,366 --> 00:31:07,868
No, I was too far away.
482
00:31:07,968 --> 00:31:10,110
Oh, so you were spying on him?
483
00:31:10,210 --> 00:31:11,792
No.
484
00:31:11,892 --> 00:31:15,796
He didn't really wanna be seen.
485
00:31:15,896 --> 00:31:17,437
My dad said I could have this,
486
00:31:17,537 --> 00:31:19,399
but I, uh, I wanna
give it back to him.
487
00:31:19,499 --> 00:31:22,682
Can you help me find him?
488
00:31:22,782 --> 00:31:25,285
Sure.
489
00:31:25,385 --> 00:31:26,406
Thanks.
490
00:31:41,401 --> 00:31:42,942
Brannigan: The
bust's on, Logan.
491
00:31:46,806 --> 00:31:48,548
Pick you up at midnight.
492
00:32:05,905 --> 00:32:08,047
Franklin: Hey, hey,
hey. Hey, baby.
493
00:32:15,073 --> 00:32:16,335
Aah.
494
00:32:16,435 --> 00:32:17,896
Come sit down for a second.
495
00:32:17,996 --> 00:32:20,139
What is it?
496
00:32:20,239 --> 00:32:22,240
Martha?
497
00:32:23,882 --> 00:32:27,265
I found something.
498
00:32:27,365 --> 00:32:29,367
What?
499
00:32:32,771 --> 00:32:35,273
David's room. No!
500
00:32:35,373 --> 00:32:41,659
The boy went and got himself
a box of condoms, Franklin.
501
00:32:42,740 --> 00:32:45,723
Condoms! Franklin!
502
00:32:45,823 --> 00:32:50,328
D-Do you think
he's... Is he ready?
503
00:32:50,428 --> 00:32:51,529
Well, he thinks he is.
504
00:32:51,629 --> 00:32:53,891
He got a box of 24!
505
00:32:53,991 --> 00:32:57,375
24!
506
00:32:57,475 --> 00:32:59,537
Oh, God.
507
00:32:59,637 --> 00:33:01,779
Is... Is he here?
508
00:33:01,879 --> 00:33:05,142
No, no, he's at Norma's.
509
00:33:08,606 --> 00:33:10,504
Why are we whispering? I
don't know! I don't know!
510
00:33:10,528 --> 00:33:12,309
I don't understand
what's going on!
511
00:33:12,409 --> 00:33:13,867
How did you... I don't
understand. How did... How did...
512
00:33:13,891 --> 00:33:16,153
Where does he get a box of 24?!
513
00:33:16,253 --> 00:33:17,915
I don't know, I don't
know, I don't know!
514
00:33:19,576 --> 00:33:20,958
Where did he get a...
515
00:33:21,058 --> 00:33:23,360
I didn't even know you could
buy a box of 24 Trojans!
516
00:33:23,460 --> 00:33:25,362
Assorted colours and flavours.
517
00:33:25,462 --> 00:33:26,723
What is that?!
518
00:33:26,823 --> 00:33:29,086
You need to stop!
You need to stop!
519
00:33:29,186 --> 00:33:30,888
You need to go talk to him.
520
00:33:30,988 --> 00:33:32,329
Why I got to go talk to him?
521
00:33:32,429 --> 00:33:33,890
Go talk to him!
That's your son.
522
00:33:33,990 --> 00:33:35,252
No, you... Oh, now he's my son?
523
00:33:35,352 --> 00:33:37,134
He's your son! Come on now.
524
00:33:37,234 --> 00:33:39,336
That's man to man stuff.
525
00:33:39,436 --> 00:33:40,377
Oh, this is man stuff?
526
00:33:40,477 --> 00:33:41,778
Yes.
527
00:33:41,878 --> 00:33:44,581
Man stuff.
528
00:33:44,681 --> 00:33:47,464
This is Martha Roberts.
529
00:33:47,564 --> 00:33:49,566
Man stuff.
530
00:33:52,609 --> 00:33:53,910
Yeah, how you hanging in there?
531
00:34:02,538 --> 00:34:03,800
Yeah, uh-huh.
532
00:34:03,900 --> 00:34:05,361
Yeah.
533
00:34:08,064 --> 00:34:12,008
I just want you to
know me and my staff,
534
00:34:12,108 --> 00:34:14,330
we're with you on this, okay?
535
00:34:30,405 --> 00:34:33,789
Now, remember.
536
00:34:33,889 --> 00:34:37,873
If you can't talk about sex,
537
00:34:37,973 --> 00:34:40,676
you're not ready to have it.
538
00:34:40,776 --> 00:34:42,878
So, any questions?
539
00:34:42,978 --> 00:34:46,161
Uh, yes.
540
00:34:46,261 --> 00:34:48,683
Go ahead.
541
00:34:48,783 --> 00:34:51,006
Do you like sex, Dad?
542
00:34:51,106 --> 00:34:52,007
Sure.
543
00:34:52,107 --> 00:34:54,289
With the right person.
544
00:34:54,389 --> 00:34:56,651
So, with Mom?
545
00:34:56,751 --> 00:34:57,932
Yes.
546
00:34:58,032 --> 00:35:02,697
Now, anything else
you want to know?
547
00:35:02,797 --> 00:35:05,700
What was the name
of that IT man?
548
00:35:05,800 --> 00:35:07,342
I don't recall.
549
00:35:09,764 --> 00:35:11,265
Any more questions?
550
00:35:14,208 --> 00:35:19,594
You gonna die, like, soon?
551
00:35:19,694 --> 00:35:21,956
I'm very sick,
David. You know that.
552
00:35:22,056 --> 00:35:25,679
So is that why you're telling
me about all this sex stuff now?
553
00:35:25,779 --> 00:35:30,044
Because you won't always
be there with me to...
554
00:35:30,144 --> 00:35:31,245
talk about it?
555
00:35:35,109 --> 00:35:36,850
Look, son...
556
00:35:40,073 --> 00:35:43,417
You know how to
use one of those?
557
00:35:43,517 --> 00:35:45,699
No.
558
00:35:45,799 --> 00:35:49,182
It could not be easier.
559
00:35:49,282 --> 00:35:50,784
Here.
560
00:35:52,966 --> 00:35:54,708
Watch this.
561
00:35:54,808 --> 00:35:56,550
No, no, not... not yet.
562
00:35:56,650 --> 00:35:58,391
Here we go.
563
00:36:07,340 --> 00:36:08,922
Here you go.
564
00:36:11,184 --> 00:36:12,725
That... That's it?
565
00:36:12,825 --> 00:36:15,008
That's it. That's all.
566
00:36:15,108 --> 00:36:17,110
What if I don't have a banana?
567
00:36:32,805 --> 00:36:33,706
Yeah?
568
00:36:33,806 --> 00:36:35,147
Sean: That fingerprint...
569
00:36:35,247 --> 00:36:36,589
I got nothing useful for you.
570
00:36:36,689 --> 00:36:38,230
Just another officer's print.
571
00:36:38,330 --> 00:36:40,593
Guess he must've
been at your scene.
572
00:36:40,693 --> 00:36:42,795
Yeah, yes.
573
00:36:42,895 --> 00:36:44,196
Sorry, man.
574
00:36:44,296 --> 00:36:46,518
Which officer?
575
00:36:46,618 --> 00:36:48,720
Uh, James Frater.
576
00:36:53,905 --> 00:36:56,608
Okay, uh, thanks for
checking. It was worth a shot.
577
00:37:35,506 --> 00:37:37,488
Thank you. Yes.
578
00:37:37,588 --> 00:37:39,130
Getting my husband's car back.
579
00:37:39,230 --> 00:37:41,572
Oh, oh, yes, yes, yes.
580
00:37:41,672 --> 00:37:44,295
We were just discussing my
meeting with the mayor tomorrow.
581
00:37:44,395 --> 00:37:45,576
Hmm.
582
00:37:45,676 --> 00:37:47,578
Franklin, maybe
you should go in.
583
00:37:47,678 --> 00:37:49,099
You're a celebrity
lawyer and all.
584
00:37:49,199 --> 00:37:52,663
Oh, no, it should be you.
585
00:37:52,763 --> 00:37:55,866
Yeah. Yeah.
586
00:37:55,966 --> 00:38:00,390
Was there anything more
that I can go in with?
587
00:38:00,490 --> 00:38:02,352
Franklin.
588
00:38:02,452 --> 00:38:04,034
Can you help us?
589
00:38:07,137 --> 00:38:10,080
Franklin?
590
00:38:10,180 --> 00:38:12,842
Uh, uh, no, no.
591
00:38:12,942 --> 00:38:14,925
No.
592
00:38:15,025 --> 00:38:17,327
My CI tells me
there's five guys.
593
00:38:17,427 --> 00:38:19,529
They work out of an open
kitchen at the far corner,
594
00:38:19,629 --> 00:38:21,251
straight back and to the right.
595
00:38:21,351 --> 00:38:24,974
They got a big stash
of purple heroin.
596
00:38:25,074 --> 00:38:26,536
- Everybody got that?
- Yep.
597
00:38:26,636 --> 00:38:27,897
- Right. Okay.
- Sir.
598
00:38:27,997 --> 00:38:30,300
They're armed with
AKs, but at this hour,
599
00:38:30,400 --> 00:38:32,658
I expect to find them blazed as
shit and counting their money.
600
00:38:32,682 --> 00:38:34,143
Right!
601
00:38:34,243 --> 00:38:36,265
Gallagher: I am happy
to help them with that.
602
00:38:36,365 --> 00:38:38,187
Logan.
603
00:38:38,287 --> 00:38:40,790
You're up first.
604
00:38:40,890 --> 00:38:43,793
We all file behind.
605
00:38:43,893 --> 00:38:45,034
Everybody good?
606
00:38:45,134 --> 00:38:46,355
- Good.
- Let's go.
607
00:38:46,455 --> 00:38:47,957
- Yeah, good.
- Let's do it.
608
00:39:08,837 --> 00:39:09,938
- Police!
- Police!
609
00:39:10,038 --> 00:39:11,700
- Police!
- Hands in the air!
610
00:39:11,800 --> 00:39:13,101
- Police!
- Hands in the air!
611
00:39:17,005 --> 00:39:19,628
Man: Drop your
weapons! Drop it!
612
00:39:22,090 --> 00:39:24,913
Man #2: Hey, hey!
Drop it, drop it!
613
00:39:25,013 --> 00:39:26,875
Police! Get on
the ground! Stop!
614
00:39:26,975 --> 00:39:30,038
- Don't move!
- Get down, get down!
615
00:39:30,138 --> 00:39:33,321
Drop your weapons!
616
00:39:33,421 --> 00:39:35,323
Get down!
617
00:39:35,423 --> 00:39:37,245
Stay down! That's it!
618
00:39:37,345 --> 00:39:40,048
Put your head down!
619
00:39:40,148 --> 00:39:41,329
Clear.
620
00:39:41,429 --> 00:39:43,431
Clear!
621
00:39:45,353 --> 00:39:48,736
♪ There's a light in my life ♪
622
00:39:48,836 --> 00:39:52,700
♪ Shining over me ♪
623
00:39:52,800 --> 00:39:56,063
♪ There's a light in my life ♪
624
00:39:56,163 --> 00:40:00,107
♪ Shining over me, yeah ♪
625
00:40:00,207 --> 00:40:03,430
♪ Let your blessings
from above ♪
626
00:40:03,530 --> 00:40:07,755
♪ Fill me with that
precious love ♪
627
00:40:07,855 --> 00:40:10,958
♪ There's a light in my life ♪
628
00:40:11,058 --> 00:40:14,901
♪ Shining over me ♪
42687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.