All language subtitles for [English] Prince of Wolf episode 14 - 1104249v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:03,670 "Love Magic" by Bii 2 00:00:24,950 --> 00:00:32,080 Timing and Subtitles brought to you by The Wolf Pack @ Viki ☾ 3 00:00:33,250 --> 00:00:38,180 ♫ In my eyes, there lives you ♫ 4 00:00:38,180 --> 00:00:40,720 ♫ Those millions of expressions, ♫ 5 00:00:40,720 --> 00:00:43,150 ♫ I can't and don't want to forget them ♫ 6 00:00:43,150 --> 00:00:45,620 ♫ The magic of an angel ♫ 7 00:00:45,620 --> 00:00:48,040 ♫ An ordinary type of beauty ♫ 8 00:00:48,040 --> 00:00:52,950 ♫ An iceberg's distance, then I'll be in-charge of melting you ♫ 9 00:00:52,950 --> 00:00:55,440 ♫ Hey Girl, Hey Girl, look over here ♫ 10 00:00:55,440 --> 00:00:57,580 ♫ Oh Girl, Oh Girl, my heart is only looking at you ♫ 11 00:00:57,580 --> 00:00:59,720 ♫ I'm only looking at you (I'm only looking at you) ♫ 12 00:00:59,720 --> 00:01:02,400 ♫ And I will love you more ♫ 13 00:01:02,400 --> 00:01:04,620 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 14 00:01:04,620 --> 00:01:07,260 ♫ Let us hold and raise the right hand ♫ 15 00:01:07,260 --> 00:01:09,660 ♫ Du Lu Du Du~Du Lu Du Du ♫ 16 00:01:09,660 --> 00:01:12,230 ♫ How did I become enchanted and get caught by you? ♫ 17 00:01:12,230 --> 00:01:14,390 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 18 00:01:14,390 --> 00:01:17,160 ♫ There is no way to describe it ♫ 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,310 ♫ Du Lu Du Du~Du Lu Du Du ♫ 20 00:01:19,310 --> 00:01:23,320 ♫ Oh yeah, yeah, yeah be my girl ♫ 21 00:01:27,680 --> 00:01:35,180 Prince Of Wolf - Episode 14 - 22 00:01:35,180 --> 00:01:37,200 This is a gift from our Young Master. 23 00:01:37,200 --> 00:01:40,510 Someone courting me is, of course, great and we see how generous the person is. 24 00:01:40,510 --> 00:01:44,500 Even gifting me one big bouquet of flowers. Unlike others, only gifting me one stalk. 25 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 You clearly know that the person's heart is not with you. 26 00:01:48,500 --> 00:01:52,130 Do you think one can control their own heartbeat? 27 00:01:52,130 --> 00:01:56,650 My heart still misses him, but it's already a thing of the past now. 28 00:01:56,650 --> 00:01:59,470 You have aplastic anemia. 29 00:01:59,470 --> 00:02:03,570 The survival rate is about thirty percent. 30 00:02:05,700 --> 00:02:08,350 It's Mi Mi! 31 00:02:08,350 --> 00:02:10,520 She needs me! 32 00:02:10,520 --> 00:02:12,210 What if... 33 00:02:12,980 --> 00:02:14,930 I want you to stay? 34 00:02:14,930 --> 00:02:16,930 Shu Pei, 35 00:02:16,930 --> 00:02:19,990 wolves will only recognize one mate for their entire lives. 36 00:02:19,990 --> 00:02:22,300 Don't you know that, too? 37 00:02:23,320 --> 00:02:26,860 I will definitely find you. You must wait for me. 38 00:02:27,440 --> 00:02:29,890 Ze Ming. 39 00:02:32,010 --> 00:02:34,590 I miss you very much. 40 00:02:37,400 --> 00:02:38,970 Mi Mi! 41 00:03:19,040 --> 00:03:22,130 I made it myself. Do you like it? 42 00:03:25,100 --> 00:03:26,820 Very beautiful. 43 00:03:30,330 --> 00:03:32,150 Although it can't compare to 44 00:03:32,830 --> 00:03:35,360 the starry sky in your memories, 45 00:03:37,340 --> 00:03:39,490 this is an expression of my feelings for you. 46 00:03:39,490 --> 00:03:41,350 Hope you liked it. 47 00:03:43,810 --> 00:03:45,320 Thank you. 48 00:03:48,360 --> 00:03:50,100 Although I know that 49 00:03:51,060 --> 00:03:53,840 in your heart now, 50 00:03:55,020 --> 00:03:56,920 I'm just your Senior. 51 00:03:59,670 --> 00:04:01,810 But in my heart, 52 00:04:03,020 --> 00:04:05,440 the place you occupy 53 00:04:07,440 --> 00:04:09,610 cannot be filled by anyone else. 54 00:04:18,340 --> 00:04:20,430 I've never done this 55 00:04:20,430 --> 00:04:22,340 for anyone else before. 56 00:04:24,870 --> 00:04:26,520 This is my first time. 57 00:04:27,350 --> 00:04:29,620 Doing romantic things, 58 00:04:30,200 --> 00:04:34,220 doing something like this for a girl that I like, 59 00:04:34,790 --> 00:04:37,190 I always thought it was really stupid 60 00:04:37,190 --> 00:04:39,260 and didn't understand it either. 61 00:04:43,450 --> 00:04:45,670 Even now, 62 00:04:47,060 --> 00:04:49,330 I think it's really silly. 63 00:04:51,390 --> 00:04:53,310 But thank you. 64 00:04:56,780 --> 00:04:59,460 Thank you for giving me this courage 65 00:05:00,020 --> 00:05:02,730 and impulse to do this. 66 00:05:08,290 --> 00:05:10,880 Senior, 67 00:05:13,070 --> 00:05:16,150 I know you are very good towards me. 68 00:05:16,150 --> 00:05:18,020 But I... 69 00:05:29,010 --> 00:05:30,670 Mi Mi, 70 00:05:34,910 --> 00:05:37,260 can you give me a chance? 71 00:05:39,220 --> 00:05:41,710 Let me take care of you forever. 72 00:05:42,510 --> 00:05:44,610 and be a part of your future. 73 00:05:45,780 --> 00:05:47,530 Okay? 74 00:05:53,940 --> 00:05:56,300 Forever? 75 00:07:34,040 --> 00:07:36,140 Senior! 76 00:07:43,080 --> 00:07:46,320 I probably can't live much longer. 77 00:07:55,660 --> 00:07:58,390 What should I do? 78 00:08:31,270 --> 00:08:33,370 Shu Pei, 79 00:08:33,370 --> 00:08:38,180 wolves will only recognize one mate for their entire lives. You know that too. Don't you? 80 00:09:11,670 --> 00:09:14,770 Brother Ze Ming, you are back. 81 00:09:15,320 --> 00:09:17,100 You've been waiting here for me this whole time? 82 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 You're so stupid. 83 00:09:32,990 --> 00:09:35,140 This past year, 84 00:09:35,140 --> 00:09:37,250 thank you for being with me. 85 00:09:38,910 --> 00:09:40,820 My good little sister. 86 00:09:47,150 --> 00:09:51,030 Brother Ze Ming, what's wrong? 87 00:09:55,090 --> 00:09:57,700 Did you not find Mi Mi? 88 00:09:58,980 --> 00:10:00,810 Yes. 89 00:10:00,810 --> 00:10:02,980 She was with Hao Wei. 90 00:10:04,680 --> 00:10:07,290 She accepted his confession. 91 00:10:11,130 --> 00:10:13,200 How can that be? 92 00:10:15,570 --> 00:10:20,830 Actually when I was in America, my sickness was already getting worse. 93 00:10:20,830 --> 00:10:25,810 I always thought that as long as I used medication, I would be able to keep it under control. 94 00:10:26,330 --> 00:10:29,170 But the doctor told me today, 95 00:10:29,170 --> 00:10:32,640 it's getting worse. 96 00:10:32,640 --> 00:10:36,380 I can easily get infections or related complications. 97 00:10:36,380 --> 00:10:39,510 My survival rate is only 30%. 98 00:10:41,760 --> 00:10:45,500 Mi Mi, don't be so pessimistic about it yet. 99 00:10:45,990 --> 00:10:47,810 Didn't that doctor say 100 00:10:47,810 --> 00:10:50,570 that as long as you undergo the bone marrow transplant operation, 101 00:10:50,570 --> 00:10:52,430 there's a chance that it can be cured? 102 00:10:52,930 --> 00:10:55,470 We'll definitely be able to find a suitable bone marrow. 103 00:11:03,130 --> 00:11:07,280 Senior, my parents still don't know about this. 104 00:11:07,280 --> 00:11:10,310 Can you help me to keep this a secret? 105 00:11:11,570 --> 00:11:16,150 If they know that you are hiding this from them, they will be even angrier. 106 00:11:16,150 --> 00:11:22,180 I know. But when I think about how sad they'll be when they find out, 107 00:11:22,180 --> 00:11:24,430 my heart aches. 108 00:11:25,010 --> 00:11:27,080 Let me prepare myself. 109 00:11:27,080 --> 00:11:30,130 When I have the courage, I will tell them. Okay? 110 00:11:30,130 --> 00:11:31,890 Okay? 111 00:11:35,270 --> 00:11:38,770 Okay, I get it. 112 00:11:50,080 --> 00:11:52,010 Senior, 113 00:11:52,010 --> 00:11:57,440 I've always hoped that I will love someone who loves me. 114 00:11:57,440 --> 00:12:00,290 Then I wouldn't need to be in so much pain. 115 00:12:01,410 --> 00:12:03,680 But I can't. 116 00:12:05,160 --> 00:12:07,920 This is not fair to you. 117 00:12:10,520 --> 00:12:14,560 Thank you for your starry sky. It was really very beautiful. 118 00:12:15,210 --> 00:12:20,280 I believe there will be another lucky girl who deserves to have it. 119 00:12:23,970 --> 00:12:25,750 Sorry. 120 00:12:37,830 --> 00:12:40,090 Don't apologize to me. 121 00:12:43,480 --> 00:12:47,030 As long as you are happy, 122 00:12:48,620 --> 00:12:51,080 I will be happy, too. 123 00:12:59,580 --> 00:13:02,360 Actually, there's one thing I've always wanted to ask you. 124 00:13:03,170 --> 00:13:07,430 You left without telling Ze Ming before and have been hiding from him this past year. 125 00:13:07,430 --> 00:13:09,810 Is it only because of your sickness? 126 00:13:13,790 --> 00:13:18,870 The day I left, Ze Ming and I planned to meet under the wishing tree. 127 00:13:18,870 --> 00:13:21,700 But I received this picture instead. 128 00:13:28,580 --> 00:13:32,490 But I have something important later, so I can't drink. 129 00:13:32,490 --> 00:13:37,140 Cocktail? Will you get drunk from it? I remember that you used to finish glasses in one shot. 130 00:13:37,140 --> 00:13:41,700 I remember that it was my father and the driver who drove them home that day. 131 00:13:43,130 --> 00:13:45,590 Who sent you this picture? 132 00:13:45,590 --> 00:13:50,240 It doesn't matter who sent it anymore. The main point is that he didn't come. 133 00:13:50,240 --> 00:13:53,660 But in the picture they are both drunk. 134 00:13:53,660 --> 00:13:57,780 I also was there that day. It was the launching for one of company's new products. 135 00:13:59,640 --> 00:14:03,770 Even if they were leaning against each other because they were drunk, so what? 136 00:14:03,770 --> 00:14:07,190 Why did he go drinking when he had already made an appointment with me? 137 00:14:07,190 --> 00:14:09,610 He didn't even show up at all the entire day. 138 00:14:10,440 --> 00:14:12,660 So that's why you left? 139 00:14:15,550 --> 00:14:17,710 At first, I was angry at him, 140 00:14:17,710 --> 00:14:21,350 angry at him for breaking our promise. 141 00:14:22,720 --> 00:14:25,290 But later, when I wasn't angry anymore, 142 00:14:25,290 --> 00:14:28,470 I realized that my illness was getting worse instead. 143 00:14:30,730 --> 00:14:33,950 I don't even know how much longer I can live. 144 00:14:33,950 --> 00:14:36,880 What right do I have to love someone? 145 00:14:49,200 --> 00:14:52,300 Dad, you did this, didn't you? 146 00:14:53,400 --> 00:14:56,900 You were the one who took this picture and deliberately sent it to Mi Mi. 147 00:15:00,400 --> 00:15:03,200 I'm helping you. Don't you like Mi Mi? 148 00:15:03,200 --> 00:15:06,000 Even so, I want to fairly compete against Ze Ming in pursuing Mi Mi! 149 00:15:06,000 --> 00:15:08,800 I don't need these despicable underhanded tactics! 150 00:15:14,200 --> 00:15:16,400 You say I'm despicable. 151 00:15:21,000 --> 00:15:25,200 So, you think I made a mistake. 152 00:15:25,200 --> 00:15:28,600 So, you think my ways are despicable. 153 00:15:28,600 --> 00:15:33,600 Then tell me, why am I doing this? Who am I being despicable for? 154 00:15:33,600 --> 00:15:37,600 It's so that you won't go down the same road I did. Don't you get it? 155 00:15:40,800 --> 00:15:45,400 Let me tell you. Because I listened to your grandfather, 156 00:15:45,400 --> 00:15:49,400 I lost your mother, and even lost you! 157 00:15:50,200 --> 00:15:52,300 Don't you get it yet? 158 00:15:55,200 --> 00:15:57,000 In this family, 159 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 your grandfather only recognizes his elder son and grandson. 160 00:16:01,200 --> 00:16:03,400 What about me, the younger son? 161 00:16:03,400 --> 00:16:06,400 He has never treated me as an heir. 162 00:16:06,400 --> 00:16:10,000 Is this fair? Do you think this is fair?! 163 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 It's not fair. 164 00:16:14,800 --> 00:16:19,000 Fine, so what if my ways are despicable. 165 00:16:19,000 --> 00:16:23,400 I am despicable. I am despicable for the sake of my son. 166 00:16:23,400 --> 00:16:29,200 I want him to get the best in life. I want him to obtain his love. I want him to have the best career. 167 00:16:30,800 --> 00:16:37,200 You must think that I've done wrong. Sure, I did wrong for my son. So what? 168 00:16:49,000 --> 00:16:55,100 Dad, I know you did it for my sake, and that you feel sorry towards me. 169 00:16:56,800 --> 00:17:01,200 I can understand how you feel, but... 170 00:17:02,400 --> 00:17:05,400 please don't do this anymore. 171 00:17:10,600 --> 00:17:15,400 Please let me fight on my own to get what I deserve, okay? 172 00:17:16,400 --> 00:17:21,600 Even if I lose, I won't lose everything. 173 00:17:22,400 --> 00:17:28,400 I'll still have my pride, and my parent's love and support. 174 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 You heard it all? 175 00:18:01,200 --> 00:18:05,900 This photo is the reason why Mi Mi left a year ago. 176 00:18:15,100 --> 00:18:20,600 So you want those two to clear this misunderstanding? 177 00:18:20,600 --> 00:18:23,800 I want to get them together to clear things up. 178 00:18:24,800 --> 00:18:26,600 Why? 179 00:18:26,600 --> 00:18:31,400 Mi Mi finally accepted your confession and agreed to date you. 180 00:18:31,400 --> 00:18:34,100 How did you know that I confessed to Mi Mi? 181 00:18:36,200 --> 00:18:41,300 Yesterday at the park, Brother Ze Ming saw it all. 182 00:18:47,200 --> 00:18:54,200 Mi Mi didn't accept me. She still has Ze Ming in her heart. 183 00:18:55,600 --> 00:18:57,600 But... 184 00:18:57,600 --> 00:19:02,100 Before, weren't you trying to encourage me to let go and give them my best regards? 185 00:19:05,400 --> 00:19:10,500 Didn't you also say that a person's heartbeat 186 00:19:12,800 --> 00:19:16,000 isn't something they can control on their own? 187 00:19:19,000 --> 00:19:24,000 As I thought, you've also fallen for Ze Ming. 188 00:19:30,000 --> 00:19:35,200 Although they're all designed by Old Master Xu, the parts in each design is a little different. 189 00:19:35,200 --> 00:19:38,000 Like... this one. 190 00:19:38,000 --> 00:19:43,200 Put the bell here and use leather on the handle. It'll look of higher quality that way. 191 00:19:44,400 --> 00:19:49,400 Although they're parent-child bikes, we still need to make them in accordance to popular trends and preferences. 192 00:19:52,000 --> 00:19:54,500 Why are you just standing there and not coming in? 193 00:19:55,600 --> 00:19:58,800 I saw that you two were working, so I felt bad bothering you guys. 194 00:19:58,800 --> 00:20:01,400 There are times when you feel bad for doing things like that, too? 195 00:20:02,400 --> 00:20:06,300 - It's about time. Let's call it quits for today, and continue again next time. - Okay. 196 00:20:08,400 --> 00:20:10,500 You have something to say to me? 197 00:20:11,600 --> 00:20:14,900 I want to get them together to clear this misunderstanding. 198 00:20:16,200 --> 00:20:23,000 Brother Ze Ming, are you in an okay mood? 199 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 You're the one in a bad mood. 200 00:20:28,400 --> 00:20:31,200 How do you know I'm not in a good mood? 201 00:20:31,200 --> 00:20:34,900 It's always written all over your face when you're not in a good mood. 202 00:20:36,600 --> 00:20:40,400 - Let's go. - Where are we going? 203 00:20:40,400 --> 00:20:43,200 Didn't you come to find me to eat lunch together? 204 00:20:44,000 --> 00:20:49,000 Since you're in a bad mood, it's my treat. You pick the place. 205 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 - Greetings. For 2? - Yes. - This way, please. 206 00:21:08,800 --> 00:21:11,200 Speak. What is troubling you? 207 00:21:11,200 --> 00:21:16,300 You always listen to my problems. This time, I'll let you vent. 208 00:21:30,000 --> 00:21:34,800 Come on. Ze Ming and Shu Pei are already inside waiting for us. 209 00:21:35,600 --> 00:21:39,400 Forget it, so what if we cleared the misunderstanding about the photo? 210 00:21:39,400 --> 00:21:41,600 It's already in the past. 211 00:21:41,600 --> 00:21:44,900 But the feelings between you and Ze Ming are not in the past. 212 00:21:47,600 --> 00:21:51,800 I know how it feels to hold back your feelings. 213 00:21:51,800 --> 00:21:58,000 Ze Ming didn't do anything wrong. At least give him a chance to explain the photo. 214 00:21:59,600 --> 00:22:04,200 Running away won't solve the problem. Let's go. 215 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Drink this and go to bed. 216 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 Get on. 217 00:22:27,200 --> 00:22:31,200 So heavy... Little pig, it's time for you to lose some weight. 218 00:22:34,600 --> 00:22:39,800 I'll still miss him and care about him. 219 00:22:39,800 --> 00:22:45,000 But you don't have to worry, it's all part of the past now. 220 00:23:00,400 --> 00:23:04,400 Little sister Chen Shu Pei, are you alright? 221 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Mi Mi! 222 00:23:43,200 --> 00:23:45,800 Nothing needs to be said anymore. 223 00:24:00,400 --> 00:24:02,600 Why are you like this? 224 00:24:08,200 --> 00:24:10,800 Because I like you. 225 00:24:13,610 --> 00:24:17,830 I really, really like... 226 00:24:21,400 --> 00:24:23,000 Du Ze Ming! 227 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 - What are you doing? - Why are you hurting Mi Mi like this? 228 00:24:27,000 --> 00:24:30,400 - What are you talking about? - Mi Mi saw it all just now, and you're still pretending? Still pretending? 229 00:24:30,400 --> 00:24:34,800 Don't hit him! It's my fault. 230 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 So you didn't tell him about the picture? 231 00:24:47,000 --> 00:24:48,900 What about a picture? 232 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 Take a look first. 233 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 Why does such a photo exist? 234 00:24:59,000 --> 00:25:02,200 Do you remember when Mi Mi left a year ago? 235 00:25:02,200 --> 00:25:06,400 How would I not remember? That day, I missed the meeting with Mi Mi because I got drunk. 236 00:25:06,400 --> 00:25:12,400 Someone sent her this picture. It's because she saw this picture, that she left heartbroken. 237 00:25:13,600 --> 00:25:17,800 Why didn't she tell me? She could've asked me. 238 00:25:19,600 --> 00:25:24,600 - That day in the car, other than Shu Pei and I, there was only the driver- - My dad took the photo. 239 00:25:32,600 --> 00:25:34,500 Don't blame him. 240 00:25:36,200 --> 00:25:40,200 He did it for my sake. That's why he temporarily lost his mind. 241 00:25:40,200 --> 00:25:42,070 Temporarily lost his mind? 242 00:25:43,800 --> 00:25:47,600 Do you know, that because of this photo, Mi Mi and I have been separated for a year! 243 00:25:55,800 --> 00:25:59,090 You knew all about this, didn't you? 244 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 You also knew Mi Mi was coming to the restaurant, right? 245 00:26:20,800 --> 00:26:26,010 ♫ My longing spreads; the starry sky is endless ♫ 246 00:26:28,000 --> 00:26:33,200 ♫ You stand so many light years away ♫ 247 00:26:33,200 --> 00:26:38,200 Tian Mi Mi, didn't you already know they were together? 248 00:26:38,200 --> 00:26:42,200 ♫ A moment where two hearts meet ♫ 249 00:26:43,600 --> 00:26:46,800 It's okay, don't feel sad anymore. 250 00:26:47,800 --> 00:26:51,900 Everything is fine. I'm fine. I'm fine. 251 00:26:52,800 --> 00:26:54,900 I'm fine. 252 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Don't cry. 253 00:27:02,800 --> 00:27:05,700 Shu Pei and I are not a couple. 254 00:27:15,600 --> 00:27:22,400 I won't believe that you can't tell; you're the only one who's been in my heart this whole time. 255 00:27:40,170 --> 00:27:43,340 Just because of one photo, you condemned me. 256 00:27:43,380 --> 00:27:46,790 Tian Mi Mi, didn't you say that you trusted me?! 257 00:27:46,790 --> 00:27:51,980 Even when others misunderstood me, you believed that I wouldn't ever attack people for no reason? 258 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 And that you'd always support me? 259 00:27:55,000 --> 00:27:59,600 Then why is it, that when you saw that photo you didn't think to ask me about it and listen to my explanation? 260 00:27:59,600 --> 00:28:02,100 Do you think I didn't want to ask you? 261 00:28:02,100 --> 00:28:04,400 I wasn't angry that Shu Pei was leaning on you. 262 00:28:04,400 --> 00:28:10,400 I was upset that I called you many times, but did you ever answer even once? 263 00:28:18,600 --> 00:28:22,460 I was drunk that day and didn't hear the phone ring. 264 00:28:24,200 --> 00:28:29,700 You were drunk? That means you didn't think our meeting was important at all. 265 00:28:32,710 --> 00:28:35,070 What about later? 266 00:28:35,100 --> 00:28:40,200 Every time I texted you, you read them but wouldn't reply. Are you that petty? 267 00:28:40,200 --> 00:28:45,000 All because of a photo that you don't even know who sent, you wouldn't even give me a chance to explain? 268 00:28:45,000 --> 00:28:47,300 It wasn't because of the photo. 269 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 I'm not that petty. It's not because of the photo. 270 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 Why then? 271 00:29:01,300 --> 00:29:04,300 Speak. Give me a reason. 272 00:29:04,300 --> 00:29:08,000 Let me know what I did so wrong that I have to receive this kind of punishment! 273 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 It's because I'm dying, okay? 274 00:29:12,700 --> 00:29:20,200 ♫ A sky full of stars, you're in my eyes ♫ 275 00:29:20,200 --> 00:29:25,000 ♫ Your pain and my broken heart are hidden behind blessings ♫ 276 00:29:25,000 --> 00:29:27,410 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 277 00:29:27,410 --> 00:29:30,000 ♫ Let us hold and raise the right hand ♫ 278 00:29:30,000 --> 00:29:32,500 ♫ Du Lu Du Du~Du Lu Du Du ♫ 279 00:29:32,500 --> 00:29:35,000 ♫ How did I become enchanted and get caught by you? ♫ 280 00:29:35,000 --> 00:29:37,400 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 281 00:29:37,400 --> 00:29:40,000 ♫ There is no way to describe it ♫ 282 00:29:41,600 --> 00:29:44,600 Speak. Give me a reason. 283 00:29:44,600 --> 00:29:48,400 Let me know what I did so wrong that I have to receive this kind of punishment! 284 00:29:48,400 --> 00:29:51,600 It's because I'm dying, okay! 285 00:29:54,200 --> 00:29:58,800 Because I'm sick. Even if I undergo surgery, I still might not be able to live. 286 00:29:58,800 --> 00:30:03,800 I'm selfish and petty. That's why I'm avoiding you, okay? 287 00:30:38,000 --> 00:30:45,900 Timing and Subtitles brought to you by The Wolf Pack @ Viki ☾ 288 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 Aplastic anemia... 289 00:30:56,570 --> 00:31:01,980 Even with a bone marrow transplant, there is no guarantee that I'll survive. 290 00:31:03,600 --> 00:31:06,600 I admit that I'm a coward. 291 00:31:06,600 --> 00:31:10,900 I'm neither strong enough nor brave enough. 292 00:31:11,700 --> 00:31:15,000 I don't know how much longer I have. 293 00:31:15,000 --> 00:31:17,800 Maybe I won't even last a year. 294 00:31:18,600 --> 00:31:21,000 So, who am I to hope for love? 295 00:31:26,440 --> 00:31:28,880 You still don't trust me enough. 296 00:31:31,000 --> 00:31:34,600 If you did, then you'd understand that 297 00:31:34,600 --> 00:31:37,800 even if you sink deep into darkness, 298 00:31:42,200 --> 00:31:46,900 I will always hold your hand and take you toward the light. 299 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 Life and death is determined by Heaven. 300 00:31:53,000 --> 00:31:56,400 This is not as simple as in the past, when you rescued me on Wolf Mountain 301 00:31:56,400 --> 00:32:00,600 or made herbal medicines for me to reduce my fevers. 302 00:32:01,400 --> 00:32:05,060 Are you planning on facing all of this on your own? 303 00:32:15,390 --> 00:32:18,480 I can't always be with you to keep you company. 304 00:32:20,000 --> 00:32:25,400 I hope there will be a nice girl to be at your side and take care of you. 305 00:32:26,400 --> 00:32:30,800 I'm sure Shu Pei really likes you and really cares for you. 306 00:32:35,600 --> 00:32:40,200 ♫ Being lonely at zero degrees, I really miss you ♫ 307 00:32:40,200 --> 00:32:46,600 ♫ I will miss you ♫ 308 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 I want you to be happy. 309 00:32:49,600 --> 00:32:53,000 ♫ I miss you till the end of time ♫ 310 00:32:53,000 --> 00:32:59,000 ♫ The carousel will turn. Tears will well up in my eyes ♫ 311 00:32:59,000 --> 00:33:01,400 I will never leave you. 312 00:33:01,400 --> 00:33:05,800 I've said, that no matter how far away you are from me, my heart will be at the place closest to you. 313 00:33:05,800 --> 00:33:08,800 This will never change! 314 00:33:08,800 --> 00:33:12,000 ♫ I miss you ♫ 315 00:33:12,000 --> 00:33:18,300 ♫ I miss you till the end of time ♫ 316 00:33:18,300 --> 00:33:24,000 ♫ The arm that you're longing for is waiting for you ♫ 317 00:33:24,000 --> 00:33:27,270 ♫ to pull over, forever... ♫ 318 00:33:27,270 --> 00:33:30,000 Mi Mi is your only mate. 319 00:33:31,400 --> 00:33:34,000 I understand now, Ze Ming. 320 00:33:37,800 --> 00:33:40,100 I just... 321 00:33:42,980 --> 00:33:46,190 even if just for once, 322 00:33:47,580 --> 00:33:50,100 I want you to know, 323 00:33:52,600 --> 00:33:55,000 I like you. 324 00:34:07,800 --> 00:34:10,000 Why are you hiding here alone? 325 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 I don't dare to go home. 326 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 Are you afraid that I would scold you? 327 00:34:18,010 --> 00:34:21,050 Since you are afraid, why did you do it? 328 00:34:25,600 --> 00:34:28,100 I'm very angry. Do you know that? 329 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 I know. 330 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 That was a lesson for you. Don't do this again, understood? 331 00:34:54,000 --> 00:34:57,600 Brother Ze Ming, I'm sorry. 332 00:34:58,400 --> 00:35:00,410 I just... 333 00:35:02,600 --> 00:35:09,000 It's because I really, really like you. 334 00:35:09,000 --> 00:35:10,900 You are my younger sister. 335 00:35:14,790 --> 00:35:18,360 You are my most precious and important younger sister. 336 00:35:19,600 --> 00:35:23,600 If anyone is mean to you, I will definitely stand up for you. 337 00:35:23,600 --> 00:35:29,000 I will protect you, take care of you, and be concerned for you, just like family. 338 00:35:30,100 --> 00:35:33,300 But... that is not love. 339 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 Understand? 340 00:35:46,400 --> 00:35:48,200 I understand. 341 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 I'm heartbroken, 342 00:35:57,300 --> 00:35:59,200 But I'm happy, 343 00:36:00,550 --> 00:36:05,870 because I have an older brother who will always protect me for a lifetime. 344 00:36:09,200 --> 00:36:12,500 Crybaby, let's go home. 345 00:36:29,200 --> 00:36:33,600 How strange! He helps organized the herb shop with us so early in the morning 346 00:36:33,600 --> 00:36:37,600 and he still has to go to work later, yet he's still so happy? 347 00:36:37,600 --> 00:36:39,700 Something must be wrong. 348 00:36:39,700 --> 00:36:43,200 Nothing is wrong. I think he is doing well. 349 00:36:43,200 --> 00:36:48,600 Oh, no wait, not just doing well. Seeing how the expression on his face has been lately, 350 00:36:48,600 --> 00:36:52,800 it must be... that spring is in the air! (t/n: is doing well in love) 351 00:36:52,800 --> 00:36:54,000 Are you saying... 352 00:36:54,000 --> 00:36:57,900 - A woman! It's definitely a woman! - A woman! It's definitely a woman! 353 00:37:00,000 --> 00:37:01,900 Cell phone... 354 00:37:03,600 --> 00:37:06,600 Let me tell you, lovers love taking photos for memories. 355 00:37:06,600 --> 00:37:10,000 Let's look carefully. We'll definitely be able to find some evidence. 356 00:37:10,000 --> 00:37:13,400 But... we don't have his passcode. 357 00:37:13,400 --> 00:37:17,600 You stupid, didn't we agree to change our passcodes together that day when we became sworn brothers? 358 00:37:17,600 --> 00:37:20,400 That's right. I forgot. 359 00:37:20,400 --> 00:37:23,900 Which lady stirred up our buddy's amorous feelings? 360 00:37:30,400 --> 00:37:31,900 - Zi Zi? - Zi Zi? 361 00:37:40,400 --> 00:37:48,400 - Brat, you explain to us clearly! - What?! - So you're the legendary mysterious admirer of Zi Zi?! - No... 362 00:37:48,400 --> 00:37:55,400 - Aren't we supposed to share in both fortune, troubles, and courting girls? - What is this? - To think you're secretly making moves on Zi Zi?! 363 00:37:55,400 --> 00:37:58,000 - Fess up. How far have you two gone? - No, we haven't... 364 00:37:58,000 --> 00:38:03,100 - You disloyal guy...Shi Zhen, how are we going to take care of this traitor? - Take care of him! 365 00:38:12,400 --> 00:38:13,900 Start! 366 00:38:14,700 --> 00:38:18,600 You want to beat me? You bag of bones. 367 00:38:19,600 --> 00:38:22,000 Why don't you just admit your loss? 368 00:38:22,000 --> 00:38:27,400 That's right. Didn't we make an agreement that Zi Zi is our shared goddess? You can't monopolize her. 369 00:38:27,400 --> 00:38:30,400 Without me and Shi Zhen's permission, you are not allowed to court her! 370 00:38:30,400 --> 00:38:34,400 What the hell are you guys saying?! 371 00:38:34,400 --> 00:38:37,700 I'm going to court Zi Zi, no matter what! 372 00:38:39,000 --> 00:38:41,600 I lost... 373 00:38:41,600 --> 00:38:46,800 What are you doing? Having so much meat on you (plump and strong as opposed to weak and skinny) is a waste. I thought you could beat him easily. 374 00:38:46,800 --> 00:38:49,800 - Why don't you do it then? - Fine, I will do it. - Alright. - Bring it on. 375 00:38:49,800 --> 00:38:52,000 What are you guys doing? 376 00:38:52,000 --> 00:38:54,600 Why are you still dilly dallying here. You'll be late for work. 377 00:38:54,600 --> 00:38:57,900 I just happen to be going to the coffee shop today for work, too. Let's go together. 378 00:38:59,000 --> 00:39:03,000 Sorry, wait a second. 379 00:39:04,000 --> 00:39:06,600 No matter what happens, we are still good buddies. 380 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 Let's go. 381 00:39:13,000 --> 00:39:18,000 They actually are quite compatible. 382 00:39:18,000 --> 00:39:23,200 Can you have some pride?! Surrendering the girl you love just like that, is that right? 383 00:39:23,200 --> 00:39:26,800 We can't do anything about it. The decision doesn't lie with us. 384 00:39:26,800 --> 00:39:30,600 And if Zi Zi really likes Jiang Ping, can you even compete? 385 00:39:32,600 --> 00:39:38,200 The seedling I planted in my heart hasn't even grown yet 386 00:39:38,200 --> 00:39:40,700 but it already died. 387 00:39:50,600 --> 00:39:53,600 [Mi Mi, let's meet.] 388 00:39:53,600 --> 00:39:56,300 Read, but not replying again... 389 00:39:59,400 --> 00:40:03,100 - What's wrong? - Nothing. 390 00:40:07,800 --> 00:40:12,400 I remember in the past when you were troubled, you would go for a run with Wolf Dad. 391 00:40:13,200 --> 00:40:15,600 But now, Wolf Dad has returned to Wolf Mountain. 392 00:40:15,600 --> 00:40:20,100 Why don't we do this? Want me to accompany you for a jog? 393 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 Jiang Ping, hurry and catch up. Wolf Dad is not as lame as you. 394 00:40:49,000 --> 00:40:50,200 Okay. 395 00:40:52,400 --> 00:40:56,800 If I knew it would be like this, I would not have agreed to accompany him. I was just asking for trouble. 396 00:40:56,800 --> 00:41:00,400 What did you say? If you can't do it, you must tell me. 397 00:41:00,400 --> 00:41:02,600 You are the one who can't do it. 398 00:41:27,800 --> 00:41:28,820 Hey. 399 00:41:30,950 --> 00:41:33,020 I want to confess to Zi Zi. 400 00:41:35,230 --> 00:41:37,710 You should have done this earlier. 401 00:41:43,540 --> 00:41:46,010 Don't you also want to get Mi Mi back? 402 00:41:47,800 --> 00:41:50,800 But now, she doesn't even respond to my Line messages after reading them. 403 00:41:50,800 --> 00:41:53,100 Never mind meeting up with her. 404 00:41:57,400 --> 00:42:02,200 If she doesn't want to see you, then think of a way to make her see you. 405 00:42:18,200 --> 00:42:21,300 It's too big and comfortable here! 406 00:42:25,000 --> 00:42:29,400 Let me tell you guys. This resort is owned by Jiang Ping's friend. 407 00:42:29,400 --> 00:42:32,900 Let me tell you, it has all sorts of food, drinks, and fun activities inside! 408 00:42:35,000 --> 00:42:39,900 Looks like Jiang Ping really made a lot of effort just to make a certain someone happy. 409 00:42:40,600 --> 00:42:43,000 Who is he trying to make happy? 410 00:42:43,000 --> 00:42:45,500 What are you, playing dumb? 411 00:42:49,000 --> 00:42:53,400 Sis, we are here for vacation and yet you keep taking pictures. 412 00:42:53,400 --> 00:42:56,400 Taking pictures makes me happy. 413 00:42:56,400 --> 00:43:02,000 And also, I want to leave behind more happy memories while I still have time. 414 00:43:02,000 --> 00:43:03,900 What did you say? 415 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 Nothing. 416 00:43:10,400 --> 00:43:13,400 Hey, why are you taking pictures of me? I didn't even make a pose. 417 00:43:13,400 --> 00:43:16,200 Natural is pretty. I'll take a partial close-up shot. 418 00:43:16,200 --> 00:43:18,000 I'm sorry. Did anyone mention that being natural is pretty? 419 00:43:18,000 --> 00:43:21,600 Go away! No one's trying to take pictures of you. 420 00:43:27,000 --> 00:43:34,200 ♫ I miss her, lightly humming, that time, that song ♫ 421 00:43:34,210 --> 00:43:41,570 ♫ Because I can't bear to let go, that's why I keep reviewing ♫ 422 00:43:41,600 --> 00:43:48,600 ♫ I miss him, turn around; that year, that kiss ♫ 423 00:43:48,600 --> 00:43:55,600 ♫ Youth's scar, still painful when kissed ♫ 424 00:43:55,600 --> 00:44:02,800 ♫ I used loneliness' nutrients ♫ 425 00:44:02,800 --> 00:44:10,400 ♫ to enjoy the lonely atmosphere ♫ 426 00:44:10,400 --> 00:44:15,000 ♫ Kiss me... ♫ 427 00:44:16,000 --> 00:44:24,000 ♫ There are some bruises within my memories, not carved in bones but engraved in the heart ♫ 428 00:44:25,000 --> 00:44:28,500 ♫ Kiss me... ♫ 429 00:44:30,600 --> 00:44:38,700 ♫ Let's not mention heartbreaking words anymore, for example, I love you ♫ 430 00:44:45,700 --> 00:44:53,400 ♫ A sky full of stars, you're in my eyes ♫ 431 00:44:53,400 --> 00:44:55,200 ♫ Your pain ♫ 432 00:44:55,200 --> 00:44:57,600 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 433 00:44:57,600 --> 00:45:00,000 ♫ Let us hold and raise the right hand ♫ 434 00:45:00,000 --> 00:45:02,500 ♫ Du Lu Du Du~Du Lu Du Du ♫ 435 00:45:02,500 --> 00:45:05,000 ♫ How did I become enchanted and get caught by you? ♫ 436 00:45:05,000 --> 00:45:07,400 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 437 00:45:07,400 --> 00:45:09,800 ♫ There is no way to describe it ♫ 438 00:45:11,770 --> 00:45:16,390 ♫ Kiss me... ♫ 439 00:45:17,180 --> 00:45:20,950 ♫ Let's not mention heartbreaking words anymore ♫ 440 00:45:20,950 --> 00:45:25,000 ♫ For example, I love you ♫ 441 00:45:35,700 --> 00:45:38,950 I'm too touched! 442 00:45:45,330 --> 00:45:46,820 Why is it you? 443 00:45:46,820 --> 00:45:49,230 Who did you hope it would be? 444 00:46:03,860 --> 00:46:07,430 Don't steal the spotlight! Just take one. 445 00:46:07,430 --> 00:46:09,880 What are you doing here? 446 00:46:09,880 --> 00:46:11,930 Why can't I be here? 447 00:46:14,050 --> 00:46:18,360 Are you trying to say, that if you knew Jiang Ping also called me here, then you wouldn't have come? 448 00:46:18,940 --> 00:46:21,230 Of course. 449 00:46:21,230 --> 00:46:22,480 Where are you going? 450 00:46:22,480 --> 00:46:23,780 None of your business. 451 00:46:23,780 --> 00:46:27,860 This place is only so big. I don't think you'll be able to hide from me forever. 452 00:46:27,860 --> 00:46:29,710 Go away! 453 00:46:33,360 --> 00:46:35,060 Sis! 454 00:46:35,870 --> 00:46:38,730 Mi Mi, are you okay? 455 00:46:39,560 --> 00:46:40,680 Are you okay? 456 00:46:40,680 --> 00:46:44,410 - What are you doing? It's your fault. - Hey, you pulled me down. 457 00:46:44,410 --> 00:46:46,180 You guys are getting us wet! 458 00:46:46,180 --> 00:46:48,850 What are you doing? 459 00:46:52,050 --> 00:46:53,910 I choked on water- 460 00:46:59,680 --> 00:47:02,760 - No! - Hey! 461 00:47:02,760 --> 00:47:04,980 You can't do that! 462 00:47:42,500 --> 00:47:44,180 Need me to teach you? 463 00:47:44,180 --> 00:47:49,190 No need. 464 00:47:49,190 --> 00:47:55,200 ♫ so that other people won’t be able to love you ♫ 465 00:47:55,200 --> 00:48:00,520 ♫ Everything about you belongs to me ♫ 466 00:48:00,520 --> 00:48:04,900 ♫ like the stars and the sky ♫ 467 00:48:07,120 --> 00:48:11,900 You still use the same shampoo. 468 00:48:11,900 --> 00:48:14,990 ♫ Because we have each other ♫ 469 00:48:14,990 --> 00:48:17,850 Don't worry and hand yourself over to me, okay? 470 00:48:17,850 --> 00:48:20,190 ♫ Putting down the cowardice ♫ 471 00:48:20,190 --> 00:48:24,210 I will definitely think of a way to cure your illness. 472 00:48:24,210 --> 00:48:28,100 and accomplish all of your dreams together with you. 473 00:48:30,750 --> 00:48:39,960 ♫ What I'm going to say is "I will be there for you" ♫ 474 00:48:39,960 --> 00:48:43,830 ♫ What I’m going to do ♫ 475 00:48:43,830 --> 00:48:46,210 What are you making? 476 00:48:48,310 --> 00:48:50,490 What are you making then? 477 00:48:51,280 --> 00:48:54,520 I want to make a long and slender flower vase. 478 00:48:54,520 --> 00:48:57,260 Long and slender flower vase? 479 00:48:58,960 --> 00:49:02,450 Why? Is it for the gerbera daisies that the mystery person gives you? 480 00:49:03,230 --> 00:49:05,490 No, it's not. 481 00:49:07,050 --> 00:49:12,070 How does that look like a long, slender flower vase? It looks more like a large pencil holder. 482 00:49:12,070 --> 00:49:13,950 Mind your own business. 483 00:49:13,950 --> 00:49:20,860 ♫ What I’m going to say is “I will be there for you” ♫ 484 00:49:20,860 --> 00:49:23,500 Putting your hands like that isn't right. 485 00:49:23,500 --> 00:49:27,830 Put your arms on your thighs first, then press, good. 486 00:49:27,830 --> 00:49:30,730 Steady, good... 487 00:49:30,730 --> 00:49:33,860 Then move your hands slowly, just a little bit. 488 00:49:33,860 --> 00:49:36,800 And then, like you're feeling it. 489 00:49:36,800 --> 00:49:39,110 - WAH!! - Ahhh! 490 00:49:39,110 --> 00:49:41,340 Who are you scaring! 491 00:49:43,810 --> 00:49:45,800 Why are you laughing? 492 00:49:46,610 --> 00:49:48,600 Your face... 493 00:49:49,430 --> 00:49:50,810 I'll wipe it for you. 494 00:49:50,810 --> 00:49:52,890 No. It's all your fault. 495 00:49:52,890 --> 00:49:55,780 - It's not me. - Stop laughing! 496 00:49:55,780 --> 00:49:58,250 - You two dare to... - Ze Ming! 497 00:49:58,250 --> 00:50:01,060 - Help! - You' re doomed! 498 00:50:23,840 --> 00:50:26,100 Ta da! 499 00:50:31,050 --> 00:50:35,830 Never knew that Shu Pei is this able, and even knows how to cook. 500 00:50:35,830 --> 00:50:39,650 Of course. These are all my best dishes. 501 00:50:39,650 --> 00:50:44,220 Grandpa, Aunt, you must do me the honor of finishing everything today. 502 00:50:45,070 --> 00:50:49,460 Since you made so much food, why didn't you call Ze Ming home to eat? Where did he go? 503 00:50:50,960 --> 00:50:53,860 He went out with Mi Mi, Jiang Ping and the rest. 504 00:50:53,860 --> 00:50:56,300 He won't be back tonight. 505 00:50:57,420 --> 00:50:59,930 Why didn't you go with them? 506 00:51:04,060 --> 00:51:07,720 What's wrong? Did you fight with your Brother Ze Ming? 507 00:51:08,990 --> 00:51:12,770 Brother Ze Ming treats me the best. He wouldn't fight with me. 508 00:51:12,770 --> 00:51:17,270 Furthermore, if I had gone out today, who would have cooked such nice food 509 00:51:17,270 --> 00:51:21,310 for you? 510 00:51:36,370 --> 00:51:41,030 Weird, didn't everyone plan to meet here to sing? 511 00:51:42,310 --> 00:51:44,450 What's going on? 512 00:51:45,740 --> 00:51:47,410 Who is over there? 513 00:51:47,410 --> 00:51:50,490 Come out. Don't scare me! 514 00:51:50,490 --> 00:51:53,390 Jiang Ping! Where are you, Jiang Ping? 515 00:51:53,390 --> 00:51:55,900 Very soon, my sis won't be part of my family anymore. 516 00:51:55,900 --> 00:51:58,730 In the past, when she was scared she would look for my parents, 517 00:51:58,730 --> 00:52:02,360 or it would be me. Now she's looking for Jiang Ping. 518 00:52:03,260 --> 00:52:06,780 Then what about you. Who do you look for when it's dark? 519 00:52:09,470 --> 00:52:11,750 I'm not afraid of the dark. 520 00:52:14,820 --> 00:52:16,270 [Love is all you] 521 00:52:20,760 --> 00:52:24,690 Ms. Tian Zi Zi, I am a bunny. 522 00:52:34,960 --> 00:52:39,730 What's wrong with people nowadays? What? Is it popular to use lights these days to confess? 523 00:52:39,730 --> 00:52:42,210 Have you not done it? 524 00:52:47,620 --> 00:52:49,890 So you remember. 525 00:52:52,450 --> 00:52:54,160 Face forward. 526 00:53:02,590 --> 00:53:05,220 Why did you scare me this way? 527 00:53:08,930 --> 00:53:12,580 Sorry, I didn't mean to scare you... 528 00:53:15,420 --> 00:53:22,230 I just wanted to tell you that you don't have to be afraid of the dark anymore. 529 00:53:23,930 --> 00:53:30,100 If... you are still afraid of the dark, 530 00:53:32,730 --> 00:53:37,350 I am willing to be the light in your darkness. 531 00:53:44,720 --> 00:53:48,420 Are these gerbera daisies for me? 532 00:53:50,650 --> 00:53:52,750 This is for you. 533 00:53:55,870 --> 00:54:00,340 This time it's not just one stalk, it's a whole bunch. 534 00:54:02,020 --> 00:54:06,750 So, you admit that you are the mystery person who sent the flowers? 535 00:54:17,550 --> 00:54:19,660 Why are you counting? 536 00:54:20,690 --> 00:54:23,480 One stalk of flower represents a sun. 537 00:54:23,480 --> 00:54:26,280 I'm checking how many suns there are here. 538 00:54:27,450 --> 00:54:30,980 Jiang Ping, thank you. 539 00:54:31,970 --> 00:54:35,900 There are so many suns here, lighting up my world. 540 00:54:35,900 --> 00:54:39,220 In the future, I won't be afraid in the dark ever again. 541 00:55:06,700 --> 00:55:09,540 Hey! 542 00:55:09,540 --> 00:55:12,600 This is really great! 543 00:55:16,020 --> 00:55:17,990 Sis. 544 00:55:20,290 --> 00:55:24,260 Li Shi Zhen, your timing for coming out sure was good. 545 00:55:24,260 --> 00:55:27,650 I...The fact that I am willing to come participate in your love confession challenge is already pretty good. 546 00:55:27,650 --> 00:55:29,750 That Shen Nong didn't even come. 547 00:55:29,750 --> 00:55:34,000 Besides, wanting me to watch you and Zi Zi be intimate with each other with my own two eyes... 548 00:55:34,000 --> 00:55:35,950 Dream on! 549 00:55:35,950 --> 00:55:37,790 I hate you guys. 550 00:55:38,600 --> 00:55:41,060 You saw all of it. 551 00:55:41,860 --> 00:55:45,010 My adorable younger sister is finally starting to be in a relationship. 552 00:55:45,010 --> 00:55:47,780 Sis is so happy for you. 553 00:55:50,030 --> 00:55:52,330 You'll get a chance next time. 554 00:55:57,370 --> 00:56:03,010 Timing and Subtitles brought to you by The Wolf Pack @ Viki ☾ 555 00:56:11,800 --> 00:56:13,770 It's so beautiful. 556 00:56:30,310 --> 00:56:32,000 It's beautiful, right? 557 00:56:38,520 --> 00:56:41,620 But without the long, dark nights, 558 00:56:41,620 --> 00:56:44,480 this moment when the sun rises and shines light upon the Earth 559 00:56:44,480 --> 00:56:47,010 won't make us feel so moved. 560 00:56:59,750 --> 00:57:02,450 Although you feel that being sick right now 561 00:57:02,450 --> 00:57:04,890 is like being trapped in the darkness of the night, 562 00:57:06,110 --> 00:57:12,000 but I am willing to accompany you from night until day 563 00:57:12,000 --> 00:57:14,960 and welcome the most beautiful day together. 564 00:57:22,270 --> 00:57:26,060 [Du Ze Ming - Wolfman Saves bicycle factory from closure crisis Xu Guo Long master bicycle designer returns to Du Shi Corporation ] 565 00:57:31,870 --> 00:57:33,870 Dad, you are looking for me? 566 00:57:33,870 --> 00:57:37,320 This is the magazine that came out today, did you see it? 567 00:57:37,320 --> 00:57:41,700 Yes. My secretary already showed this to me this morning when I came. 568 00:57:41,700 --> 00:57:45,500 Dad is talking about the report written here about how Ze Ming helped us resolve 569 00:57:45,500 --> 00:57:48,530 the crisis about the bicycle factory, right? 570 00:57:48,530 --> 00:57:51,850 The writing in this report is very detailed. It's full of feelings. 571 00:57:51,850 --> 00:57:54,720 The photos were taken very well, too. He looks very handsome. 572 00:57:54,720 --> 00:58:00,840 Yeah. Mi Mi wrote this article for him. 573 00:58:02,650 --> 00:58:09,150 Mi Mi is always by his side doing interviews. 574 00:58:10,350 --> 00:58:11,810 That's right. 575 00:58:12,900 --> 00:58:14,980 So what do you think? 576 00:58:16,870 --> 00:58:19,430 What are you referring to, Dad? 577 00:58:20,320 --> 00:58:23,400 Last night, I made a call to Shu Pei's mother. 578 00:58:23,400 --> 00:58:26,530 I asked her to arrange to return to the country as soon as she could. 579 00:58:30,180 --> 00:58:33,020 Don't our families have a joint project we're working on? 580 00:58:33,020 --> 00:58:37,480 I am thinking if she comes back this time, 581 00:58:37,480 --> 00:58:41,620 then let's get the childrens' marriage settled while we're at it. 582 00:58:41,620 --> 00:58:43,480 Dad, you are saying... 583 00:58:43,480 --> 00:58:45,810 - Chairman. - Hey! 584 00:58:50,720 --> 00:58:53,820 I specially invited the three of you here today 585 00:58:53,820 --> 00:58:56,770 to let you know that our company's COO position 586 00:58:56,770 --> 00:58:59,950 will be decided in just 2 more weeks. 587 00:59:09,140 --> 00:59:15,760 Ze Ming, Hao Wei. Recently, the two of you have shown outstanding performances. Very good. 588 00:59:15,760 --> 00:59:18,290 I'm extremely happy about this. 589 00:59:18,290 --> 00:59:22,140 But I still want to give you two a special mission. 590 00:59:22,140 --> 00:59:24,840 Please say it. We will try our best to do it. 591 00:59:24,840 --> 00:59:26,440 Please say it. 592 00:59:26,440 --> 00:59:30,360 This is mission is to have each of you 593 00:59:30,360 --> 00:59:32,920 host a one-day promotional event for bikes. 594 00:59:32,920 --> 00:59:37,350 Whoever can increase the sales the highest will win. 595 01:00:01,500 --> 01:00:02,960 Second Uncle. 596 01:00:04,220 --> 01:00:09,660 I know. You wanted to talk to me because of the photo, right? 597 01:00:09,660 --> 01:00:12,200 Uncle, why did you do that to me? 598 01:00:14,940 --> 01:00:16,820 Because... 599 01:00:18,100 --> 01:00:20,810 Hao Wei is my son. 600 01:00:20,810 --> 01:00:22,990 I owe him a lot. 601 01:00:22,990 --> 01:00:25,640 The only thing I could do for him was this. 602 01:00:29,060 --> 01:00:33,930 Ever since I can remember, my favorite person has always been second uncle. 603 01:00:35,270 --> 01:00:37,460 You are just like my father. 604 01:00:40,180 --> 01:00:45,530 I'm sure that in Hao Wei's heart, you are his most respected elder and father. 605 01:00:50,420 --> 01:00:55,150 Not only did you harm my relationship with Mi Mi, 606 01:00:55,150 --> 01:00:58,190 but more importantly, the respect Hao Wei and I have for you. 607 01:01:02,400 --> 01:01:04,000 Sorry. 608 01:01:08,890 --> 01:01:11,330 I'm sorry. 609 01:01:18,810 --> 01:01:20,550 Thank you. 610 01:01:26,710 --> 01:01:28,440 Uncle, 611 01:01:29,470 --> 01:01:32,550 there is something I have always wanted to ask you. 612 01:01:37,960 --> 01:01:40,440 At that time in Wolf Mountain, 613 01:01:41,390 --> 01:01:44,420 did you really not hear me calling you? 614 01:02:00,290 --> 01:02:02,260 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 615 01:02:02,260 --> 01:02:04,990 ♫ Let us hold and raise the right hand ♫ 616 01:02:04,990 --> 01:02:07,410 ♫ Du Lu Du Du~Du Lu Du Du ♫ 617 01:02:07,410 --> 01:02:10,430 ♫ How did I become enchanted and get caught by you? ♫ 618 01:02:10,430 --> 01:02:15,620 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 619 01:02:15,620 --> 01:02:17,490 Uncle, 620 01:02:18,420 --> 01:02:21,290 there is something I have always wanted to ask you. 621 01:02:26,980 --> 01:02:29,330 At that time in Wolf Mountain, 622 01:02:30,450 --> 01:02:33,180 did you really not hear me calling you? 623 01:02:36,690 --> 01:02:39,080 Second Uncle, wait for me! 624 01:02:39,080 --> 01:02:41,320 Wait for me! 625 01:02:47,600 --> 01:02:53,400 I really hope... that you really didn't hear me. 626 01:03:12,010 --> 01:03:14,680 Sorry. 627 01:03:15,670 --> 01:03:18,270 Sorry, Ze Ming. I'm really sorry. 628 01:03:18,890 --> 01:03:21,180 So you heard me? 629 01:03:28,000 --> 01:03:32,700 Ze Ming, I didn't hear you. 630 01:03:32,750 --> 01:03:36,410 How much I wish that I had heard you. 631 01:03:37,900 --> 01:03:42,780 Did you know, losing you 632 01:03:42,780 --> 01:03:44,940 how much I blame myself? 633 01:03:46,490 --> 01:03:48,380 Sorry. 634 01:04:00,600 --> 01:04:05,600 Ze Ming, sorry, I can't admit this. 635 01:04:05,690 --> 01:04:09,160 And I will continue to protect Hao Wei's kingdom. 636 01:04:09,160 --> 01:04:11,790 Because he is my son. 637 01:04:18,890 --> 01:04:23,460 I'm going set the theme as "Happy Day Biking with Your Child". 638 01:04:23,460 --> 01:04:25,540 I think that's excellent. 639 01:04:25,540 --> 01:04:29,420 It also happens to match the plan about the new parent-child bicycle models that we will be promoting. 640 01:04:29,420 --> 01:04:34,760 The target of our high class bicycles now are those successful society elite. 641 01:04:35,740 --> 01:04:38,930 Having an expensive bicycle for them 642 01:04:38,930 --> 01:04:43,030 is a requirement for their social activities. That's why... 643 01:04:43,030 --> 01:04:47,470 I want to organize a "Super Bicycle Back to your Hometown" event. 644 01:04:47,470 --> 01:04:50,360 We must design the venue as warm and fun for the children. 645 01:04:50,360 --> 01:04:53,610 Let the parents be able to teach their children how to bike for the first time. 646 01:04:53,610 --> 01:04:55,980 We can also organize some fun family competitions. 647 01:04:55,980 --> 01:04:59,280 The venue will be like a club. 648 01:04:59,280 --> 01:05:04,070 A place to let those successful individuals socialize with each other. 649 01:05:04,070 --> 01:05:07,140 And through this competition, stimulate their 650 01:05:07,140 --> 01:05:10,300 drive to brag and compete with each other. 651 01:05:10,300 --> 01:05:13,460 What we want to sell is happiness. 652 01:05:13,460 --> 01:05:16,500 What I want to sell is success. 653 01:05:19,290 --> 01:05:22,480 Hao Wei, I believe 654 01:05:22,480 --> 01:05:25,580 you will win the race in the end. Fighting! 655 01:05:26,370 --> 01:05:28,390 Then I'll leave and get back to work now. 656 01:05:38,180 --> 01:05:40,760 Position it neatly. 657 01:05:40,760 --> 01:05:42,120 Okay. 658 01:05:52,850 --> 01:05:56,560 The children will probably be familiar with these kinds of decorations. 659 01:05:59,490 --> 01:06:01,590 Director Du, hello. 660 01:06:01,590 --> 01:06:05,040 Hello, are you the venue supervisor for the event this time around? 661 01:06:05,040 --> 01:06:05,950 Yes. 662 01:06:05,950 --> 01:06:07,990 There will be many children here tomorrow to participate in the event. 663 01:06:07,990 --> 01:06:11,630 I'm afraid they will run all over the place. So, our tents must be firmly secured. 664 01:06:11,630 --> 01:06:13,530 Must be careful of safety. 665 01:06:13,530 --> 01:06:17,370 Director Du, rest assured. Safety first, I understand. 666 01:06:17,370 --> 01:06:19,150 I will definitely take note of this. 667 01:06:19,150 --> 01:06:20,900 Thank you for your hard work. 668 01:06:20,900 --> 01:06:22,240 Let's continue. 669 01:06:22,240 --> 01:06:25,660 Also regarding the problem about the electricity from last time... 670 01:06:33,540 --> 01:06:35,590 Dusport. 671 01:06:36,020 --> 01:06:39,240 We used the newest carbon fibre technology for this bicycle. 672 01:06:39,240 --> 01:06:41,100 Yes, that's right. [Going Home Tea Party] 673 01:06:48,000 --> 01:06:52,950 Do your best! 674 01:06:52,950 --> 01:06:55,790 Hurry up! 675 01:06:55,790 --> 01:06:57,430 Fighting! 676 01:06:57,430 --> 01:07:02,350 Fighting! 677 01:07:02,350 --> 01:07:04,880 Fighting! 678 01:07:06,760 --> 01:07:07,570 Do your best! 679 01:07:07,570 --> 01:07:09,020 Fighting! 680 01:07:09,020 --> 01:07:10,050 Fighting! 681 01:07:10,050 --> 01:07:12,020 Fighting! 682 01:07:12,020 --> 01:07:13,830 ♫ Who keeps saying that you want me? ♫ 683 01:07:13,830 --> 01:07:17,550 ♫ You're surely not used to see me around ♫ 684 01:07:23,500 --> 01:07:26,910 This model is what we want to market for this year. 685 01:07:26,910 --> 01:07:28,280 The performance is not bad. 686 01:07:28,280 --> 01:07:29,420 That's right. 687 01:07:29,420 --> 01:07:31,860 If you have the opportunity, give it a try. 688 01:07:32,560 --> 01:07:36,680 Strange. Why isn't the General Manager here? 689 01:07:43,000 --> 01:07:46,240 Hello, General Manager. Because there are people next to me, 690 01:07:46,240 --> 01:07:48,820 I'll go somewhere else to talk to you. 691 01:07:57,080 --> 01:07:58,180 Excuse me for a while. 692 01:07:58,180 --> 01:07:59,820 Sure, go ahead. 693 01:08:02,740 --> 01:08:04,640 General Manager, don't worry. 694 01:08:04,640 --> 01:08:07,250 I already took care of it yesterday. 695 01:08:07,250 --> 01:08:12,400 Just you wait for "Happy Day Biking with Your Child" to become a disastrous day. 696 01:08:12,400 --> 01:08:16,820 Don't forget what you promised me after everything has been done. 697 01:08:16,820 --> 01:08:19,280 Happy Day is going to become "a disastrous day?" 698 01:08:29,660 --> 01:08:33,700 Do your best! 699 01:08:34,510 --> 01:08:36,490 Why isn't Ze Ming answering my call? 700 01:08:36,490 --> 01:08:41,190 - The number you have dialed is not being picked up. Please call again later. - Who knows what Old Wang is up to. 701 01:08:44,160 --> 01:08:47,000 Why isn't Shu Pei answering her cellphone either? 702 01:08:47,960 --> 01:08:51,400 Mi Mi is not here. She's probably over there with Ze Ming. 703 01:08:57,770 --> 01:09:01,400 Find Ze Ming and advise him to monitor the situation of the event. 704 01:09:01,400 --> 01:09:05,900 I'm worried that my... that someone is trying to sabotage him. 705 01:09:09,540 --> 01:09:12,850 ♫ A sky full of stars ♫ 706 01:09:12,850 --> 01:09:17,140 ♫ You're in my eyes ♫ 707 01:09:17,140 --> 01:09:20,230 ♫ Your pain and my broken heart are hidden behind blessings ♫ 708 01:09:20,230 --> 01:09:22,330 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 709 01:09:22,330 --> 01:09:25,060 ♫ Let us hold and raise the right hand ♫ 710 01:09:25,060 --> 01:09:27,550 ♫ Du Lu Du Du~Du Lu Du Du ♫ 711 01:09:27,550 --> 01:09:30,910 ♫ How did I become enchanted and get caught by you? ♫ 712 01:09:30,910 --> 01:09:34,920 ♫ Love is a rhythm that you can't do anything about ♫ 713 01:09:34,920 --> 01:09:36,010 ♫ There is no way to describe it ♫ 714 01:09:36,010 --> 01:09:40,330 Fighting! 715 01:09:41,650 --> 01:09:43,700 Fighting! 716 01:09:50,360 --> 01:09:51,150 How did that happen? 717 01:09:51,150 --> 01:09:53,650 - Let's save them first! - Hurry, hurry! 718 01:09:53,650 --> 01:09:55,450 Is anyone hurt? 719 01:09:55,450 --> 01:09:57,260 Children, come out first! 720 01:09:57,260 --> 01:09:59,850 - Are any of you hurt? - Shu Pei, hurry and call an ambulance! 721 01:09:59,850 --> 01:10:02,800 - Quick! - Don't be afraid. Take it slow! 722 01:10:04,130 --> 01:10:07,520 Anymore? Children, come out. Quickly! 723 01:10:07,520 --> 01:10:08,660 Jiang Ping, call me if there is any situation! 724 01:10:08,660 --> 01:10:12,090 Keep in touch. You can drive now, thank you. 725 01:10:22,870 --> 01:10:24,620 Something happened. 726 01:10:25,990 --> 01:10:27,240 Ze Ming! 727 01:10:27,240 --> 01:10:28,620 Why are you here? This accident was... 728 01:10:28,620 --> 01:10:31,380 This incident has got something to do with the event engineering supervisor for your event, Old Wang. 729 01:10:31,380 --> 01:10:32,670 - Old Wang? - Yeah. 730 01:10:32,670 --> 01:10:33,980 Where is he? Take me to go find him! 731 01:10:33,980 --> 01:10:37,470 I already asked on my way here. Get in my car. I will take you there. 732 01:10:41,850 --> 01:10:44,990 I found out that Old Wang used to work at Du Enterprise. 733 01:10:44,990 --> 01:10:48,740 After he resigned, he's been picking up work at construction sites here and there. 734 01:10:48,740 --> 01:10:52,830 He also sometimes takes care of construction work at our events. 735 01:10:55,660 --> 01:10:57,970 The one in the front is Old Wang. 736 01:10:59,370 --> 01:11:01,260 Jiang Ping called. 737 01:11:01,260 --> 01:11:03,780 Hello, Jiang Ping. How is it? 738 01:11:03,780 --> 01:11:06,410 So it's just some external wounds? 739 01:11:09,500 --> 01:11:11,060 Old Wang. 740 01:11:16,920 --> 01:11:21,410 What is Dad doing here? Don't tell me this accident really did have something to do with him? 741 01:11:21,410 --> 01:11:25,850 Before the situation is made clear, I can't let Ze Ming see him first. 742 01:11:27,530 --> 01:11:30,820 You said that the media is there trying to follow up on this? 743 01:11:30,820 --> 01:11:34,190 - Okay, I'll go over then. - Is everything okay? 744 01:11:34,190 --> 01:11:36,950 Jiang Ping said the parents of the injured children are very unhappy about this accident. 745 01:11:36,950 --> 01:11:39,920 The media are rushing over to interview them now. 746 01:11:39,920 --> 01:11:43,090 Then you go to the hospital. Leave the matter over here to me. 747 01:11:43,800 --> 01:11:46,690 Okay. Please help me to find out exactly who is behind this. 748 01:11:46,690 --> 01:11:51,060 Don't worry. Why don't you two go with Ze Ming? I'll handle things here by myself. 749 01:11:51,060 --> 01:11:53,060 Why don't I help you? 750 01:11:53,060 --> 01:11:54,960 Or I can stay, too. 751 01:11:54,960 --> 01:11:58,710 It's okay, there is really no need. Go there first. It's okay. 752 01:11:58,710 --> 01:12:00,410 Okay. 753 01:12:00,410 --> 01:12:01,470 Let's go. 754 01:12:01,470 --> 01:12:03,240 Be careful. 755 01:12:21,550 --> 01:12:23,430 Why did you come back? 756 01:12:29,510 --> 01:12:31,610 "Sky Full of Stars" by Dino Lee 757 01:12:31,610 --> 01:12:38,910 ♫ My longing spreads; the starry sky is endless ♫ 758 01:12:38,910 --> 01:12:45,090 ♫ I recall looking up at the morning blue sky♫ 759 01:12:45,090 --> 01:12:47,960 ♫ The night is lacking ♫ 760 01:12:47,960 --> 01:12:52,690 ♫ Blending with the shadows ♫ 761 01:12:52,690 --> 01:12:58,310 ♫ We will say good-bye♫ 762 01:13:01,220 --> 01:13:05,950 ♫ The starry sky spreads; my longing is endless ♫ 763 01:13:08,600 --> 01:13:14,670 ♫ You stand so many light years away ♫ 764 01:13:14,670 --> 01:13:22,210 ♫ Two worlds, a moment where two hearts meet ♫ 765 01:13:22,210 --> 01:13:28,670 ♫ I don't want to say good-bye ♫ 766 01:13:28,670 --> 01:13:32,330 ♫ A sky full of stars ♫ 767 01:13:32,330 --> 01:13:36,900 ♫ You're in my eyes ♫ 768 01:13:36,900 --> 01:13:43,300 ♫ Your pain and my broken heart are hidden behind blessings ♫ 769 01:13:43,300 --> 01:13:46,890 ♫ A sky full of stars ♫ 770 01:13:46,890 --> 01:13:54,270 ♫ I am right here ♫ 771 01:13:55,460 --> 01:13:59,360 ♫ If I am able to go back in time ♫ 772 01:13:59,360 --> 01:14:03,210 ♫ I will say it loudly for you ♫ 773 01:14:03,210 --> 01:14:08,570 ♫ I like you ♫ 774 01:14:10,360 --> 01:14:17,440 Timing and Subtitles brought to you by The Wolf Pack @ Viki ☾ 775 01:14:19,540 --> 01:14:24,460 [As it turns out, you were always in my heart.] 60113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.