All language subtitles for pvate tropical 07.du

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,720 --> 00:00:28,998 Professor, de meisjes zitten in de bus. Zullen we gaan? 2 00:00:29,120 --> 00:00:32,556 Prima. We zien elkaar in de haven. 3 00:00:37,480 --> 00:00:42,634 Miss Samantha, jij neemt bus vijf. De bagage is al ingeladen. 4 00:00:42,760 --> 00:00:47,994 En met je mee gaan Miss Forinova... 5 00:00:48,120 --> 00:00:52,956 Miss Olson, Miss Bueno… 6 00:00:53,080 --> 00:00:57,153 Miss Doilon en Miss Dancer. 7 00:01:09,720 --> 00:01:12,997 Gaan Wij dan nog niet, professor? 8 00:01:13,120 --> 00:01:16,476 Jullie krijgen 'n speciale behandeling. 9 00:01:16,600 --> 00:01:21,231 Jullie gaan niet naar hetzelfde hotel als de rest. 10 00:01:21,360 --> 00:01:26,036 Jullie zijn te stout. Jullie maken grapjes over m'n lessen. 11 00:01:26,160 --> 00:01:29,073 Jullie hebben proberen te spijbelen. 12 00:01:29,200 --> 00:01:36,118 Ik denk zelfs dat jullie jongens hebben meegenomen toen ik weg was. 13 00:01:36,240 --> 00:01:41,269 Daarom brengen jullie je vakantie door op een mooie boot… 14 00:01:41,400 --> 00:01:47,271 Op de Indische Oceaan. Tien dagen zonder dat jullie van boord mogen. 15 00:01:47,400 --> 00:01:52,395 Hoe bedoelt u? Mogen we niet naar het eiland? 16 00:01:52,520 --> 00:01:56,798 We Willen Winkelen en uitgaan en van 't eiland genieten. 17 00:01:56,920 --> 00:02:00,436 Hou je mond. Jullie blijven bij Miss Agatha. 18 00:02:00,560 --> 00:02:05,031 Zij zal op jullie passen. 19 00:02:05,160 --> 00:02:09,916 Maar ik ben nog niet klaar. Ik heb nog een leuke verrassing. 20 00:02:10,040 --> 00:02:14,830 Dit jaar ga ik met jullie mee op vakantie. 21 00:02:15,960 --> 00:02:18,998 En ik zal jullie Franse les geven... 22 00:02:19,120 --> 00:02:23,876 waar jullie zo van houden. We gaan naar de Seychellen. 23 00:02:29,800 --> 00:02:32,314 Goed zo. Dan gaan we nu maar. 24 00:03:37,480 --> 00:03:40,359 Indische Oceaan - drie dagen later 25 00:03:41,840 --> 00:03:45,276 Omdat Miss Agatha naar het strand is... 26 00:03:45,400 --> 00:03:49,997 gaan we door met de Franse les. En ik geef 'm zelf. 27 00:03:55,360 --> 00:03:57,715 We zijn op zee. 28 00:04:04,000 --> 00:04:07,709 Uitstekend. Er is veel zon. 29 00:04:15,040 --> 00:04:17,634 Als je maar Wilt, lukt het wel. 30 00:04:17,760 --> 00:04:21,719 Waarom mogen Wij niet naar het strand? 31 00:04:21,840 --> 00:04:26,516 We zijn al drie dagen op deze boot en we vervelen ons. 32 00:04:26,640 --> 00:04:29,871 We Willen graag eens iets gaan doen. 33 00:04:30,000 --> 00:04:34,198 En Miss Agatha gaat elke dag naar het strand. 34 00:04:34,320 --> 00:04:38,393 Jullie hebben straf omdat jullie stout zijn geweest. 35 00:04:38,520 --> 00:04:42,639 En Miss Agatha is een beroemde ornithologe. 36 00:04:42,760 --> 00:04:47,197 Ze bestudeert vogels. Ze zit nu vast onder een palm... 37 00:04:47,320 --> 00:04:52,030 naar vogels te kijken en te studeren in haar boeken. 38 00:07:16,680 --> 00:07:20,753 Ik verveel me. Ik Wil echt naar het strand. 39 00:07:20,880 --> 00:07:25,113 Ik Wil graag wat foto's maken van dit mooie eiland. 40 00:07:25,240 --> 00:07:30,713 Ga naar hem toe en vedel hem maar iets. Hou hem aan de praat. 41 00:07:34,320 --> 00:07:38,279 Professor, moet u daar eens kijken. 42 00:07:46,400 --> 00:07:51,190 Ik zie helemaal niets. -Dolfijnen. 43 00:07:51,320 --> 00:07:53,516 Waar dan? 44 00:07:54,240 --> 00:07:58,950 Dolfijnen? Ik zie helemaal geen dolfijnen. 45 00:09:48,160 --> 00:09:54,475 Ze zei dat ze een boek ging lezen, maar ze neukt met een vent. 46 00:09:54,600 --> 00:09:57,353 Ik weet wel wat ik ga doen. 47 00:13:56,840 --> 00:13:59,514 Vond je het lekker? -Nou. 48 00:13:59,640 --> 00:14:05,670 Morgen kom ik terug. Neem maar een vriend van je voor me mee. 49 00:14:05,800 --> 00:14:08,030 En zeg tegen hem... 50 00:14:08,160 --> 00:14:12,950 dat hij me moet opwachten in het bos. 51 00:14:45,520 --> 00:14:48,797 Wat is er aan de hand? Wat Willen jullie? 52 00:14:48,920 --> 00:14:52,231 Ik heb een paar leuke foto's voor je. 53 00:14:54,400 --> 00:14:56,869 Wil je er nog eentje? 54 00:14:59,040 --> 00:15:01,475 En nog eentje? 55 00:15:04,520 --> 00:15:07,239 Hoe heb je die kunnen maken? 56 00:15:13,000 --> 00:15:17,073 Wat Wil je van me'? -We hebben je hulp nodig. 57 00:15:17,200 --> 00:15:22,354 Je moet de professor bezighouden. Ik weet dat je 'n afspraak hebt. 58 00:15:22,480 --> 00:15:24,312 Morgen op het strand. 59 00:15:24,440 --> 00:15:29,674 En Wij Willen neuken. Wij Willen erheen. Ik ga erheen. 60 00:15:29,800 --> 00:15:33,794 Als je ons helpt, zal ik deze foto's vernietigen. 61 00:15:33,920 --> 00:15:37,311 Anders laat ik ze aan hem zien. 62 00:15:37,440 --> 00:15:41,877 Nee, het is onmogelijk. -Dan is het je eigen schuld. 63 00:15:43,840 --> 00:15:48,516 Nee, ik help je wel. -Echt waar? 64 00:15:48,640 --> 00:15:54,795 Goed, zorg dat je hem bezighoudt. Meer hoefje niet doen. 65 00:15:54,920 --> 00:15:58,151 En als we teruggaan naar Europa... 66 00:15:58,280 --> 00:16:02,399 geef ik je deze foto's. 67 00:16:25,520 --> 00:16:30,879 Ben jij de lerares? -Dat niet. Maar ik ben wel geil. 68 00:16:31,000 --> 00:16:35,312 Zie je mij niet zitten? -Zeker wel. Wil je naar 't strand? 69 00:16:35,440 --> 00:16:39,559 Daar is het te heet. Zullen we hier blijven? 70 00:16:53,240 --> 00:16:57,279 Zal ik deze even voor je uitdoen? 71 00:22:55,240 --> 00:22:59,473 Toe, neuk me. Vooruit. 72 00:23:44,680 --> 00:23:50,278 Vandaag gaat onze Franse les over de familie. 73 00:23:56,960 --> 00:23:58,951 Waar is Miss Suzanna? 74 00:23:59,080 --> 00:24:01,674 Ze is niet lekker. Ze is in haar hut. 75 00:24:01,800 --> 00:24:05,794 Maar over een paar uurtjes is het vast wel over. 76 00:24:08,160 --> 00:24:11,198 Goed, we gaan door. 77 00:24:12,240 --> 00:24:15,437 Mijn ouders wonen in Parijs. 78 00:28:26,080 --> 00:28:29,391 Je was erg goed, moet ik zeggen. -Dank je. 79 00:28:29,520 --> 00:28:35,869 Ik zit met een stel meiden op een boot. Neem morgen je vrienden maar mee... 80 00:28:36,000 --> 00:28:38,355 naar 't strand, als je Wilt. 81 00:28:38,480 --> 00:28:42,633 Graag. Ik heb heel veel vrienden. -Leuk. 82 00:28:42,760 --> 00:28:45,354 Tot morgen dan maar. Ciao. 83 00:28:48,000 --> 00:28:54,315 Meiden, ik heb met een ongelooflijk lekkere jongen geneukt. 84 00:28:55,320 --> 00:28:58,517 Hij was echt steengoed. 85 00:28:58,640 --> 00:29:02,190 En morgen neemt hij een paar vrienden mee. 86 00:29:02,320 --> 00:29:05,756 Dus als jullie zin hebben om te neuken... 87 00:29:05,880 --> 00:29:11,114 En ik dan? -Jullie hebben tijd genoeg. 88 00:29:11,240 --> 00:29:16,235 Ik heb Miss Agatha gevraagd om de professor bezig te houden. 89 00:29:21,640 --> 00:29:28,034 Ik ben dolgelukkig. Morgen ontmoeten we die jongens op het strand. 90 00:29:36,360 --> 00:29:40,558 Het is een droom. Alsof je in het paradijs bent. 91 00:29:40,680 --> 00:29:43,991 Miss Agatha, het is vast al wel negen uur. 92 00:29:44,120 --> 00:29:48,717 U moet de meisjes wakker maken en met de Franse les beginnen. 93 00:29:48,840 --> 00:29:53,073 De meisjes zijn niet lekker. -Misselijk? 94 00:29:53,200 --> 00:29:57,671 Ze hebben gisteren iets verkeerds gegeten. 95 00:29:57,800 --> 00:30:01,395 Die arme meisjes. -We hebben vandaag vrij. 96 00:30:01,520 --> 00:30:06,993 Goed. Misschien kun je me dan zwemles geven. 97 00:30:07,120 --> 00:30:13,719 Doe ik het goed? Een, twee... 98 00:30:13,840 --> 00:30:17,515 Heel goed. -Zo? 99 00:30:17,640 --> 00:30:20,519 Prima, hoor. 100 00:30:23,440 --> 00:30:25,511 Help me dan. -Pas op. 101 00:30:25,680 --> 00:30:29,958 Agatha, help me nou. 102 00:30:30,080 --> 00:30:33,960 Zwemmen is wel moeilijk, zeg. 103 00:30:34,080 --> 00:30:37,198 Ik ben nog nooit zo bang geweest. 104 00:30:38,320 --> 00:30:41,551 Ik heb haar echt van alle kanten gepakt. 105 00:30:41,680 --> 00:30:46,880 In haar poes, haar kont en haar mond. -Je neemt ons in de maling. 106 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Kijk dan. Ik meen het echt. 107 00:30:49,760 --> 00:30:54,550 Deze keer klopt het echt. -Dat is dan de eerste keer. 108 00:30:54,680 --> 00:31:00,198 Wat een mooie meiden. -Ja, ze zijn leuk. 109 00:31:01,360 --> 00:31:06,958 Zijn jullie Suzanna's vriendinnen? Sonny en Pablo, m'n vrienden. 110 00:31:10,040 --> 00:31:13,556 Wie wil jij? -Deze. 111 00:31:13,680 --> 00:31:19,073 En jij? Wil jij haar? -Waar gaan jullie heen? 112 00:31:19,200 --> 00:31:21,714 Zullen Wij daar heen gaan? 113 00:44:55,520 --> 00:44:59,400 Heerlijk, zeg. 114 00:45:10,080 --> 00:45:12,469 Nog even doorgaan. 115 00:47:17,160 --> 00:47:21,711 Adela, ik ben zo blij dat Agatha onze vriendin is... 116 00:47:21,840 --> 00:47:28,598 omdat ze de professor bezighoudt. En Wij kunnen met de jongens uit. 117 00:47:28,720 --> 00:47:34,033 Welterusten. Ik ga slapen. Ik ben doodop. 118 00:47:44,440 --> 00:47:48,070 Miss Agatha gaat weg met de professor. 119 00:47:48,200 --> 00:47:52,159 Nu kunnen jullie naar het strand gaan. 120 00:47:52,280 --> 00:47:56,194 Jullie hebben een afspraakje met een grote vent. 121 00:47:56,320 --> 00:48:00,791 Kleed jullie maar even om en ga dan maar. 122 00:48:09,680 --> 00:48:15,358 Hoeveel meiden zitten er op die boot? -Vijf meiden en een leraar. 123 00:48:15,480 --> 00:48:19,519 Zijn alle meiden net zo mooi als jullie? 124 00:48:19,640 --> 00:48:22,393 Kijk eens wat een mooi strand. 125 00:48:22,520 --> 00:48:26,514 Zullen we gaan vrijen? Geef me eens een zoen. 126 00:48:34,800 --> 00:48:37,792 Wil je m'n borsten zien? -Heel graag. 127 00:48:37,920 --> 00:48:40,389 Vind je ze mooi? 128 00:48:48,400 --> 00:48:50,869 Ja, dat is lekker. 129 00:49:11,280 --> 00:49:13,351 Prachtige tieten. 130 00:50:31,400 --> 00:50:33,550 Lekker. 131 00:50:34,680 --> 00:50:37,274 Vind je het lekker? -Nou. 132 00:54:14,800 --> 00:54:17,030 Ja, ik ga klaarkomen. 133 01:00:55,760 --> 01:00:58,718 Het eiland is echt mooi, hè? 134 01:00:58,840 --> 01:01:02,799 Ik Wil graag een foto van ons tweetjes. 135 01:01:02,920 --> 01:01:09,917 Dan kan ik in Parijs naar je foto kijken en aan je denken. 136 01:01:10,040 --> 01:01:13,158 Wat ben je toch een lieve schat. 137 01:01:17,080 --> 01:01:19,594 Zie je die man daar? -Ja. 138 01:01:19,720 --> 01:01:23,190 Ik ga vragen of hij een foto van ons Wil maken. 139 01:01:27,920 --> 01:01:33,074 Wilt u een foto van ons maken? -Natuurlijk. 140 01:01:34,720 --> 01:01:37,030 Mijn god. 141 01:01:37,160 --> 01:01:40,949 Miss Eva, wat doet u hier? 142 01:01:41,080 --> 01:01:44,789 Ik snap 't al. Ren maar weg. Ik heb je wel herkend. 143 01:01:44,920 --> 01:01:50,040 Als we terug zijn, schop ik jou en je vriendinnen van school. 144 01:01:50,160 --> 01:01:53,915 Mij bedotten als ik op 't strand zit te lezen. 145 01:01:54,040 --> 01:01:55,758 Waarom ren je weg? 146 01:01:55,880 --> 01:01:59,111 Dat is m'n professor. Ik zit in de nesten. 147 01:01:59,240 --> 01:02:03,473 Ik moet terug naar de boot. Ik zie je morgen weer. 148 01:02:18,160 --> 01:02:20,754 Wat is er gebeurd? 149 01:02:20,880 --> 01:02:26,034 Onze leraar heeft me op het strand gezien met een jongen. 150 01:02:26,160 --> 01:02:31,758 Hij is razend. Hij Wil ons allemaal van school sturen. 151 01:02:31,880 --> 01:02:35,032 Wat moeten we nou? -Zeg het maar. 152 01:02:35,160 --> 01:02:37,959 Ik weet wel iets, denk ik. 153 01:02:38,080 --> 01:02:41,357 Ik kan Miss Agatha vragen om ons te helpen. 154 01:02:41,480 --> 01:02:47,431 Ja, help ons alsjeblieft. Leg het haar alsjeblieft uit. 155 01:02:51,080 --> 01:02:53,037 Wat is er nou? 156 01:02:53,160 --> 01:02:57,313 We hebben een probleem en u moet ons helpen. 157 01:02:57,440 --> 01:03:00,990 De professor heeft Eva gezien met 'n jongen. 158 01:03:01,120 --> 01:03:04,875 En nu Wil hij ons van school sturen. 159 01:03:05,000 --> 01:03:08,470 Ik kan niets voor jullie doen. -0 nee? 160 01:03:08,600 --> 01:03:14,949 Vergeet niet dat ik die foto's nog heb. Daar moet je wel iets voor doen. 161 01:03:15,080 --> 01:03:17,356 Foto's? 162 01:03:19,640 --> 01:03:25,750 Ik heb een goed idee. Ik neem de professor mee naar de berg, en dan... 163 01:03:31,080 --> 01:03:35,313 Professor, op de berg heb je een prachtig uitzicht. 164 01:03:35,440 --> 01:03:41,038 En we kunnen er rustig gaan lezen, met z'n tweetjes. Wat denkt u ervan? 165 01:03:41,160 --> 01:03:46,633 Dat lijkt me een goed idee. Maar de meisjes dan? 166 01:03:46,760 --> 01:03:49,434 Die liggen binnen te slapen. 167 01:03:49,560 --> 01:03:55,590 Goed. Dan ga ik even m'n shirt pakken. 168 01:04:30,400 --> 01:04:33,153 Professor? -Wat is er? 169 01:04:33,280 --> 01:04:38,480 Mag ik u iets vertellen? U heeft prachtige ogen. 170 01:04:38,600 --> 01:04:42,389 Is alles goed met je? Ik zie helemaal niets. 171 01:04:42,520 --> 01:04:45,034 Mooie blauwe ogen. 172 01:04:45,160 --> 01:04:50,360 Miss Agatha, wat doet u nou toch? 173 01:04:54,080 --> 01:04:58,438 Mag ik u aanraken? -Ja hoor. 174 01:04:58,560 --> 01:05:01,279 Wat hoor ik daar voor geluid? 175 01:05:01,400 --> 01:05:07,874 Dat is gewoon iemand die een foto van de zee neemt. 176 01:05:08,000 --> 01:05:12,870 Waar is de zee? -Daar. 177 01:05:13,000 --> 01:05:16,834 Ik zie alleen maar iets blauws. -De zee is blauw. 178 01:05:16,960 --> 01:05:20,476 Wat doe je toch, Agatha? -Ik weet het niet. 179 01:05:20,600 --> 01:05:27,552 Maar we zijn collega's. O, dat is lekker. 180 01:05:42,960 --> 01:05:48,034 Ik heb het gevoel alsof ik in de hemel ben. Wat een prachtige avond. 181 01:05:48,160 --> 01:05:50,071 Professor? -Ja, schat? 182 01:05:50,200 --> 01:05:53,750 We hebben een groot probleem. -Wat is er dan? 183 01:05:53,880 --> 01:05:59,080 De meisjes hebben ons zien zoenen. -Jou en mij, bedoel je? 184 01:05:59,200 --> 01:06:04,752 Ja, en ze willen het doorvertellen aan de directeur van de school. 185 01:06:06,280 --> 01:06:10,114 Maar de directeur gelooft ze toch niet. 186 01:06:10,240 --> 01:06:14,598 Maar we hebben nog een probleem. -Nog eentje? 187 01:06:14,720 --> 01:06:19,191 Ze hebben foto's van ons gemaakt. 188 01:06:23,280 --> 01:06:26,875 Ongelooflijk, dat ben ik. 189 01:06:28,880 --> 01:06:33,317 Ik zie er best goed uit zonder bril. 190 01:06:36,600 --> 01:06:41,310 En wat Willen ze? -Ze Willen vrij zijn. 191 01:06:41,440 --> 01:06:44,432 Geen school meer, geen Franse les. 192 01:06:44,560 --> 01:06:50,272 Ze Willen van de boot af en uitgaan op het eiland. 193 01:06:50,400 --> 01:06:55,600 En ze Willen jongens kunnen ontmoeten. 194 01:06:55,720 --> 01:06:59,475 En we hebben geen keus? -Nee. 195 01:07:01,120 --> 01:07:05,398 Dan hebben we verloren, schat. 196 01:07:05,520 --> 01:07:09,593 Maar ik moet zeggen... 197 01:07:09,720 --> 01:07:13,156 dat ik dit leven toch al een beetje beu was. 198 01:07:13,280 --> 01:07:18,309 Als we ermee akkoord gaan, hebben we meer tijd voor onszelf. 199 01:07:18,440 --> 01:07:23,799 Om te zwemmen en te vrijen. En om de vogels te bestuderen. 200 01:07:23,920 --> 01:07:27,151 Sorry, maar ik ben echt niet lekker. 201 01:07:27,280 --> 01:07:34,277 Ik denk dat ik de komende drie dagen maar in m'n hut blijf. Welterusten. 202 01:07:36,600 --> 01:07:39,672 Welterusten? 203 01:07:51,720 --> 01:07:57,352 De professor is geen probleem meer. -Prima. 204 01:07:57,480 --> 01:08:03,999 Vanaf nu zijn jullie vrij. Geen Franse les en geen school meer. 205 01:08:04,120 --> 01:08:07,556 Jullie mogen van boord en gaan zwemmen. 206 01:08:07,680 --> 01:08:13,915 En jullie mogen met jongens uitgaan. Maar nu moet je de foto's vernietigen. 207 01:08:14,040 --> 01:08:16,600 Maak je maar geen zorgen. 208 01:08:16,720 --> 01:08:19,075 Maar er is nog iets. 209 01:08:19,200 --> 01:08:24,798 Ik Wil een jongen om mee te neuken. -Dat is geen probleem. 210 01:08:24,920 --> 01:08:29,790 Morgen stuur ik een jongen van het eiland per boot naar je toe. 211 01:08:29,920 --> 01:08:31,797 Welterusten. 212 01:08:59,560 --> 01:09:02,120 Welkom aan boord. 213 01:09:02,800 --> 01:09:06,953 Ze hebben me een mooie jongen gestuurd. Hoe heet je? 214 01:09:07,080 --> 01:09:13,952 Ik heet Alex. -Hallo, Alex. Je hebt een mooi lichaam. 215 01:09:15,480 --> 01:09:20,350 Ik denk dat de meisjes dit niet hebben. 216 01:09:22,720 --> 01:09:29,672 Je hebt gelijk. Je hebt een prachtig lichaam. 217 01:09:47,280 --> 01:09:51,877 Ja, raak m'n lul maar aan. Toe maar. 218 01:18:34,720 --> 01:18:37,280 Ik kom, schatje. 219 01:19:23,800 --> 01:19:26,713 Dat was heel lekker. 220 01:19:31,480 --> 01:19:35,997 Lik m'n ballen eens, schatje. 221 01:19:50,760 --> 01:19:54,355 Parijs - twee weken later 222 01:20:17,840 --> 01:20:22,471 Welkom, vrienden. -Zijn er geen problemen? 223 01:20:22,600 --> 01:20:24,273 Welkom op school. 224 01:20:24,400 --> 01:20:27,995 Is de professor er niet? -Hij is geen probleem. 225 01:20:28,120 --> 01:20:31,078 Zullen we dan maar? 17898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.