All language subtitles for Warrior.2019.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,438 --> 00:00:09,646 We aren't thieves, and this isn't a robbery. 2 00:00:11,021 --> 00:00:12,312 I think they'll get the message. 3 00:00:13,604 --> 00:00:15,646 There was a killing down at the Banshee last night. 4 00:00:15,938 --> 00:00:18,771 When it comes to the Chinese, we're not cops. 5 00:00:19,062 --> 00:00:19,980 We're janitors. 6 00:00:20,010 --> 00:00:21,997 The Hop Wei are stepping up their recruitment. 7 00:00:22,021 --> 00:00:24,896 If we're going to war, we should probably do the same. 8 00:00:25,187 --> 00:00:27,163 I thought you were done with the fuckin' guards, Bill? 9 00:00:27,187 --> 00:00:28,688 I guess I don't mind ownin' a cop. 10 00:00:29,021 --> 00:00:30,706 The boss suspects Chinese vengeance. 11 00:00:30,730 --> 00:00:32,521 The Irish are out for blood. 12 00:00:37,271 --> 00:00:38,622 You're arresting the wrong man. 13 00:00:38,646 --> 00:00:39,747 I don't think so. 14 00:00:39,771 --> 00:00:40,852 You can't just leave him to rot. 15 00:00:40,877 --> 00:00:42,747 His arrest just might take the heat off Chinatown. 16 00:00:42,771 --> 00:00:44,831 Put down John Chinaman and let's get on with it. 17 00:00:44,855 --> 00:00:47,539 I will do everything I can to help you. 18 00:00:47,563 --> 00:00:50,604 They needed a Chinese scapegoat. I'm already guilty. 19 00:01:05,191 --> 00:01:07,080 Mr. Mercer. 20 00:01:07,104 --> 00:01:08,539 Mm. 21 00:01:08,903 --> 00:01:11,113 Do you mind if I join you for a minute? 22 00:01:11,906 --> 00:01:13,616 Seems you already have. 23 00:01:14,521 --> 00:01:16,911 No one's ever accused me of being overly polite. 24 00:01:17,912 --> 00:01:20,247 I hear congratulations are in order. 25 00:01:20,271 --> 00:01:23,372 Word is, you'll be getting exclusive city contract 26 00:01:23,834 --> 00:01:26,045 to lay track for the new cable car lines. 27 00:01:26,980 --> 00:01:30,664 Well, nothing's official yet, but yes, 28 00:01:30,688 --> 00:01:33,455 all indications are that the city will be accepting my bid. 29 00:01:33,479 --> 00:01:34,604 Hm. 30 00:01:39,438 --> 00:01:41,497 That's gotta be a hell of a windfall. 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,330 Even for a rich fellow like yourself. 32 00:01:45,354 --> 00:01:47,914 These are hard times for all of us, Mr. Leary. 33 00:01:47,938 --> 00:01:50,736 Some more than others, Mr. Mercer. 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,656 Mr. Leary, I know why you're here. 35 00:01:54,782 --> 00:01:56,914 When construction begins, I'll need a small army 36 00:01:56,938 --> 00:01:59,997 of skilled workers... 100 jobs, maybe more. 37 00:02:00,454 --> 00:02:02,288 I guess you do know why I'm here. 38 00:02:02,312 --> 00:02:03,914 You're here to intimidate me, 39 00:02:03,938 --> 00:02:06,414 and you can believe me that I didn't become a rich fellow 40 00:02:06,438 --> 00:02:08,414 by being easily intimidated. 41 00:02:08,438 --> 00:02:11,173 But the mayor's office is drilling down on me hard, 42 00:02:12,675 --> 00:02:14,301 so I'll tell you what. 43 00:02:15,688 --> 00:02:17,455 I'll hire on your recommendation, 44 00:02:17,479 --> 00:02:19,872 and in return, you will help me to keep salaries manageable. 45 00:02:19,896 --> 00:02:21,308 What do you think? 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,455 I think our city need more patriots like you. 47 00:02:27,982 --> 00:02:29,956 And naturally, in performing this service, 48 00:02:29,980 --> 00:02:31,789 you'll charge me a consulting fee. 49 00:02:31,813 --> 00:02:33,737 Only what you think is fair. 50 00:02:34,646 --> 00:02:36,740 I'll leave you to your breakfast. 51 00:04:01,543 --> 00:04:09,547 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52 00:04:37,104 --> 00:04:39,163 The State versus John Chinaman. 53 00:04:39,187 --> 00:04:41,005 Two counts of aggravated assault 54 00:04:41,029 --> 00:04:42,789 in the first degree. 55 00:04:42,813 --> 00:04:44,789 Your Honor, it should be noted, 56 00:04:44,813 --> 00:04:46,539 and the police in attendance can confirm that 57 00:04:46,563 --> 00:04:48,747 this defendant is also the prime suspect 58 00:04:48,771 --> 00:04:50,163 in a double homicide. 59 00:04:50,416 --> 00:04:51,706 It is the People's intention 60 00:04:51,730 --> 00:04:54,414 to prosecute this man for those crimes as well, 61 00:04:54,438 --> 00:04:56,592 so perhaps we should delay these proceedings... 62 00:04:56,616 --> 00:04:58,622 Your Honor, to wit, no murder charges 63 00:04:58,646 --> 00:05:00,288 have been filed against my client. 64 00:05:00,312 --> 00:05:01,288 As such, 65 00:05:01,312 --> 00:05:04,372 any allegations have no bearing on today's arraignment. 66 00:05:04,396 --> 00:05:07,038 Mr. Stanton, have you been personally presented 67 00:05:07,062 --> 00:05:09,747 with evidence to support these additional charges? 68 00:05:09,771 --> 00:05:11,330 No, not yet, Your Honor, 69 00:05:11,354 --> 00:05:12,914 but the police assured me that it will be forthcoming. 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,622 You should know better, Mr. Stanton. 71 00:05:14,646 --> 00:05:17,414 Until you file charges, my hands are tied. 72 00:05:17,609 --> 00:05:19,122 The murders are out, 73 00:05:19,486 --> 00:05:20,622 Mr. Coleman. 74 00:05:20,646 --> 00:05:23,288 On the assault charges, how does the defendant plead? 75 00:05:23,312 --> 00:05:24,664 Not guilty, Your Honor. 76 00:05:24,688 --> 00:05:26,455 It's a clear-cut case of self-defense. 77 00:05:26,479 --> 00:05:28,789 Uh, the two victims, Seamus and Paul O'Shea, 78 00:05:28,813 --> 00:05:31,455 are prepared to testify to the contrary. 79 00:05:31,707 --> 00:05:34,455 Does the defense have any witnesses? 80 00:05:34,479 --> 00:05:35,956 No, Your Honor. 81 00:05:35,980 --> 00:05:38,956 Imagine that. Hm. 82 00:05:38,980 --> 00:05:42,372 The trial is scheduled for tomorrow morning at 9:00 a.m. 83 00:05:42,396 --> 00:05:44,539 Until then, the defendant will be held 84 00:05:44,563 --> 00:05:48,163 without bail until a verdict is rendered. 85 00:05:48,187 --> 00:05:49,997 Next case. 86 00:06:09,229 --> 00:06:10,956 Bill, a word, please? 87 00:06:10,980 --> 00:06:13,038 - I'm a little busy right... - Then I'll be quick. 88 00:06:15,187 --> 00:06:17,455 I appreciate the fact that you made the arrest. 89 00:06:17,479 --> 00:06:18,789 We all do. 90 00:06:18,813 --> 00:06:20,414 But there's no satisfaction in watching 91 00:06:20,438 --> 00:06:22,622 the wheels of justice diminish the chink's crimes. 92 00:06:22,646 --> 00:06:24,163 You're worried about the judge? 93 00:06:24,187 --> 00:06:27,247 He wasn't moved by the notion of a double homicide. 94 00:06:27,663 --> 00:06:28,956 Well, the assault charges'll stick. 95 00:06:28,980 --> 00:06:30,372 We got two victims testifying. 96 00:06:30,396 --> 00:06:31,831 We want the murder, Bill. 97 00:06:31,855 --> 00:06:33,288 And this fucking judge... 98 00:06:33,312 --> 00:06:35,163 Well, maybe you can talk to the prosecutor, 99 00:06:35,187 --> 00:06:36,956 cook up some grounds for a new judge. 100 00:06:36,980 --> 00:06:38,455 That will take too long. 101 00:06:38,479 --> 00:06:41,038 The people I speak for have already convicted this chink. 102 00:06:41,062 --> 00:06:42,664 So I'm thinking we may as well skip the trial, 103 00:06:42,688 --> 00:06:44,696 and get right to the sentence. 104 00:06:54,396 --> 00:06:55,872 Good afternoon, Mai Ling. 105 00:06:55,896 --> 00:06:57,706 I am sorry for the interruption, 106 00:06:57,730 --> 00:06:59,455 but I wanted to personally deliver 107 00:06:59,479 --> 00:07:01,521 this week's casino receipts. 108 00:07:20,271 --> 00:07:22,872 Well, I assume, if you delivered this yourself, 109 00:07:22,896 --> 00:07:25,312 you're here for more than just a pat on the back. 110 00:07:26,438 --> 00:07:29,580 The box is full, but not as full as it could be. 111 00:07:29,604 --> 00:07:30,914 I'm listening. 112 00:07:30,938 --> 00:07:32,497 Our capacity is limited. 113 00:07:32,521 --> 00:07:34,247 Every night, we turn away players. 114 00:07:34,271 --> 00:07:36,288 That's money walking out our door. 115 00:07:36,312 --> 00:07:37,956 And you have a suggestion? 116 00:07:37,980 --> 00:07:39,539 If I remove one of the bars, 117 00:07:39,563 --> 00:07:41,414 the one against the south wall, I could fit in 118 00:07:41,438 --> 00:07:43,580 six or seven new tables. 119 00:07:43,604 --> 00:07:46,247 And how much of our revenue do the bars generate? 120 00:07:46,271 --> 00:07:48,142 30%, between the two. 121 00:07:49,688 --> 00:07:51,163 And how long to renovate? 122 00:07:51,187 --> 00:07:53,789 Three weeks, maybe four. 123 00:07:55,646 --> 00:07:56,935 Make it three. 124 00:07:58,271 --> 00:07:59,956 Don't I need Long Zii's permission 125 00:07:59,980 --> 00:08:01,372 to make these changes? 126 00:08:01,396 --> 00:08:03,622 Well, you just got it. 127 00:08:06,862 --> 00:08:08,997 Is there a problem, Ji Huang? 128 00:08:09,021 --> 00:08:10,455 No, Mai Ling. 129 00:08:10,479 --> 00:08:12,122 I'm sorry. I... 130 00:08:12,146 --> 00:08:13,622 I'll start work immediately. 131 00:08:13,646 --> 00:08:15,163 Yes, you will, 132 00:08:15,187 --> 00:08:17,956 and on half salary until the renovations are complete. 133 00:08:17,980 --> 00:08:20,622 Incentive to work quickly. 134 00:08:37,021 --> 00:08:38,644 What is it? 135 00:08:39,271 --> 00:08:41,896 Your brother was arrested yesterday. 136 00:08:44,354 --> 00:08:46,443 Of course he was. 137 00:09:00,354 --> 00:09:03,622 I should... should've been home that day, girls. 138 00:09:03,646 --> 00:09:06,330 Doug was never there! 139 00:09:06,354 --> 00:09:08,131 Phillip. 140 00:09:09,479 --> 00:09:11,134 Mrs. Blake. 141 00:09:12,803 --> 00:09:14,872 You look lovely, as always. 142 00:09:14,896 --> 00:09:16,956 Get the fuck out of here! 143 00:09:16,980 --> 00:09:18,539 They told me I might find you here. 144 00:09:18,563 --> 00:09:21,122 Yeah, they told me you might too. 145 00:09:21,146 --> 00:09:22,664 What? Who? 146 00:09:22,688 --> 00:09:24,706 Mr. Buckley. 147 00:09:24,730 --> 00:09:26,580 There's a pleasant fella. 148 00:09:26,604 --> 00:09:28,414 - Gareth. - Aye. 149 00:09:28,438 --> 00:09:30,205 Will you get Mrs. Blake a drink, please? 150 00:09:30,229 --> 00:09:32,288 Oh, no, thank you. 151 00:09:32,312 --> 00:09:35,205 It's a bit early, isn't it? 152 00:09:35,229 --> 00:09:37,619 No, not if you pace yourself. 153 00:09:42,604 --> 00:09:44,414 Since we both know this is not a social call, 154 00:09:44,438 --> 00:09:47,730 could you please just... just get on with it? 155 00:09:49,688 --> 00:09:52,024 The Chinese man you're defending is innocent. 156 00:09:52,048 --> 00:09:53,080 Mm. 157 00:09:53,104 --> 00:09:55,080 He was only protecting my manservant and me 158 00:09:55,104 --> 00:09:56,664 from those Irish thugs. 159 00:09:56,688 --> 00:09:58,414 Your manservant? 160 00:09:58,438 --> 00:09:59,546 Phillip. 161 00:10:02,759 --> 00:10:05,247 I'm sorry, there's really nothing I can do at this point. 162 00:10:05,271 --> 00:10:07,038 Put me on the stand. I'll testify that 163 00:10:07,062 --> 00:10:08,288 he was coming to our defense. 164 00:10:08,312 --> 00:10:09,455 Sure. 165 00:10:09,479 --> 00:10:11,580 Let's put the mayor's wife on the stand 166 00:10:11,604 --> 00:10:14,288 to testify on behalf of a Chinese enforcer. 167 00:10:14,312 --> 00:10:17,330 I mean, what could possibly go wrong? 168 00:10:18,604 --> 00:10:21,247 Look, even if I thought it would help, 169 00:10:21,271 --> 00:10:22,330 which it wouldn't, 170 00:10:22,354 --> 00:10:24,080 not even a little bit, 171 00:10:24,104 --> 00:10:26,247 Buckley has made it excruciatingly clear 172 00:10:26,271 --> 00:10:27,956 that if I let you anywhere near this case, 173 00:10:27,980 --> 00:10:29,122 then I lose my job. 174 00:10:29,146 --> 00:10:32,122 And I'm sorry, but in this economy, 175 00:10:32,146 --> 00:10:34,872 career opportunities for drunk lawyers are just 176 00:10:34,896 --> 00:10:36,997 eh, not what they used to be. 177 00:10:37,021 --> 00:10:38,747 What's happened to you, Phillip? 178 00:10:39,139 --> 00:10:42,100 You are not seriously asking me that, are you? 179 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Do you really think so little of me now? 180 00:10:46,312 --> 00:10:48,690 It doesn't matter what I think anymore. 181 00:10:50,938 --> 00:10:52,569 You made your choice. 182 00:10:54,146 --> 00:10:56,414 And apparently you made yours. 183 00:10:59,104 --> 00:11:01,161 He doesn't belong in prison. 184 00:11:08,646 --> 00:11:10,837 He doesn't belong in this country. 185 00:11:23,980 --> 00:11:25,747 Shut the hell up! 186 00:11:27,688 --> 00:11:29,229 Here. 187 00:11:37,479 --> 00:11:38,813 Go on. 188 00:11:45,146 --> 00:11:46,855 Go on. 189 00:11:58,855 --> 00:12:01,221 You boys behave yourselves, you hear me? 190 00:12:38,479 --> 00:12:41,163 What the hell is he doing? 191 00:12:41,187 --> 00:12:43,414 Hey, panface. 192 00:12:43,438 --> 00:12:45,497 Open your goddamn eyes. 193 00:12:47,813 --> 00:12:50,288 Shh. 194 00:12:50,312 --> 00:12:51,872 Fuck you. 195 00:14:12,660 --> 00:14:15,202 What the hell kind of chink are you? 196 00:14:19,521 --> 00:14:22,288 What the hell kind of cop are you? 197 00:14:22,312 --> 00:14:24,330 You can speak English? 198 00:14:24,354 --> 00:14:26,247 You sneaky bastard. 199 00:14:26,271 --> 00:14:27,747 If you could speak this whole time, 200 00:14:27,771 --> 00:14:29,205 how come you didn't say anything? 201 00:14:29,229 --> 00:14:30,831 It wouldn't have helped. 202 00:14:30,855 --> 00:14:32,330 I guess not, 203 00:14:32,354 --> 00:14:35,396 not while you're wearing a Hop Wei suit, anyway. 204 00:14:38,146 --> 00:14:40,956 You think because you wear that uniform, 205 00:14:40,980 --> 00:14:42,414 you're any different? 206 00:14:42,438 --> 00:14:44,455 Well, I don't go around assaulting people. 207 00:14:44,479 --> 00:14:48,747 No, you bring in assholes like this to do it for you. 208 00:14:49,097 --> 00:14:52,330 Least I have the balls to use my own hands. 209 00:14:52,354 --> 00:14:53,310 Mm. 210 00:14:54,688 --> 00:14:56,229 And look where it got you. 211 00:14:59,065 --> 00:15:01,580 The only reason I'm in here is because my skin 212 00:15:01,604 --> 00:15:03,163 is a different color than yours. 213 00:15:03,187 --> 00:15:05,288 Your skin is not the reason you were arrested. 214 00:15:05,312 --> 00:15:06,914 I think you know that it is, 215 00:15:06,938 --> 00:15:10,062 just like you know it's the reason they'll convict me. 216 00:15:12,704 --> 00:15:15,623 Strange, the way you can talk. 217 00:15:16,499 --> 00:15:18,396 If I close my eyes, you could be anyone. 218 00:15:22,062 --> 00:15:23,288 Is it safe for me to come in there 219 00:15:23,312 --> 00:15:24,883 and drag those guys out? 220 00:15:28,146 --> 00:15:29,914 I can't make any promises. 221 00:15:33,646 --> 00:15:35,372 What in the world? 222 00:15:35,396 --> 00:15:37,330 Shift's over, Lee. Go home. 223 00:15:37,354 --> 00:15:39,288 You had another cell, 224 00:15:39,312 --> 00:15:41,080 but you threw them in with him. 225 00:15:41,104 --> 00:15:44,414 Which part of "shift's over" do you not understand? 226 00:15:44,438 --> 00:15:45,706 Go the fuck home. 227 00:15:45,730 --> 00:15:47,489 I saw you with Leary. 228 00:15:47,896 --> 00:15:50,163 You put them in with him deliberately. 229 00:15:52,813 --> 00:15:54,913 Well, if it bothers you so much, 230 00:15:55,646 --> 00:15:57,580 you can move them. 231 00:16:07,771 --> 00:16:09,580 Were you speaking English? 232 00:16:09,604 --> 00:16:12,013 Ah, mm. 233 00:16:12,604 --> 00:16:14,682 John Chinaman. 234 00:16:21,229 --> 00:16:23,288 When can I expect a little one from you? 235 00:16:24,479 --> 00:16:26,122 Now put that down. Eat your food. 236 00:16:26,146 --> 00:16:27,455 Come on, stop playing around. 237 00:16:31,938 --> 00:16:33,455 Your ears broke? 238 00:16:33,479 --> 00:16:35,539 - Get the damn door, boy. - That was a fine one. 239 00:16:35,563 --> 00:16:36,956 Uh... 240 00:16:38,646 --> 00:16:40,813 - What'd you have to drink? - Mm... 241 00:16:42,980 --> 00:16:44,622 Could you grab some more of that, please? 242 00:16:44,646 --> 00:16:46,122 Oh! 243 00:16:47,896 --> 00:16:49,163 Go, go! 244 00:16:49,187 --> 00:16:50,497 Oh, Seamus, no! 245 00:16:50,521 --> 00:16:51,747 Ah! 246 00:17:04,771 --> 00:17:07,193 Children, come here. Come to me now. 247 00:17:16,688 --> 00:17:19,289 What the fuck is this? 248 00:17:20,646 --> 00:17:23,205 You have a beautiful family, Mr. O'Shea. 249 00:17:23,543 --> 00:17:25,247 How the hell are you talking to me? 250 00:17:25,271 --> 00:17:26,622 Be grateful for it. 251 00:17:27,130 --> 00:17:30,122 If I couldn't talk to you, we wouldn't be able to negotiate. 252 00:17:30,146 --> 00:17:32,205 And if we couldn't negotiate, 253 00:17:32,229 --> 00:17:33,622 you'd already be dead. 254 00:17:33,646 --> 00:17:36,414 Negotiate? 255 00:17:36,438 --> 00:17:37,921 What the hell are you talking about? 256 00:17:56,438 --> 00:17:59,062 No-no-no-no... 257 00:18:04,334 --> 00:18:07,247 You and your son will not come to court tomorrow. 258 00:18:07,271 --> 00:18:09,372 You will not testify. 259 00:18:09,396 --> 00:18:11,414 The hell I won't! 260 00:18:14,938 --> 00:18:16,372 And in return, 261 00:18:16,396 --> 00:18:18,664 we'll leave your family alive. 262 00:18:18,688 --> 00:18:20,455 You get away from her. 263 00:18:20,479 --> 00:18:23,455 It would be a lot of work, I imagine, 264 00:18:23,479 --> 00:18:26,664 burying a family this large. 265 00:18:26,688 --> 00:18:28,414 Okay. 266 00:18:28,438 --> 00:18:29,747 Okay. 267 00:18:29,771 --> 00:18:31,956 We won't testify. We won't go. 268 00:18:37,396 --> 00:18:39,786 I'm gonna take you at your word. 269 00:18:43,062 --> 00:18:44,604 Oh... 270 00:18:47,896 --> 00:18:50,414 I suggest you take me at mine. 271 00:18:55,187 --> 00:18:57,789 The State versus John Chinaman. 272 00:18:57,813 --> 00:18:59,497 Two counts of aggravated assault. 273 00:18:59,521 --> 00:19:01,914 All right, Mr. Stanton. Let's get on with it. 274 00:19:01,938 --> 00:19:03,789 Are you ready to call your first witness? 275 00:19:03,813 --> 00:19:06,205 Neither witness appears to be here, Your Honor. 276 00:19:07,479 --> 00:19:09,956 Order! Order! 277 00:19:11,563 --> 00:19:13,706 The witnesses are not here? 278 00:19:13,730 --> 00:19:15,455 That is correct, Your Honor. 279 00:19:15,479 --> 00:19:17,872 And do you have any notion as to where they might be? 280 00:19:17,896 --> 00:19:20,205 I do not, Your Honor, therefore, I ask that 281 00:19:20,229 --> 00:19:22,455 the court may indulge a short continuance 282 00:19:22,479 --> 00:19:24,163 until the victims can be located. 283 00:19:24,187 --> 00:19:25,664 I object. 284 00:19:25,688 --> 00:19:27,789 Order! Order! 285 00:19:27,813 --> 00:19:29,205 Your Honor, 286 00:19:29,229 --> 00:19:32,038 both Paul and Seamus O'Shea had ample notification 287 00:19:32,062 --> 00:19:33,831 for the time and the place of this trial. 288 00:19:33,855 --> 00:19:35,664 Their absence is a slight 289 00:19:35,688 --> 00:19:37,163 to the offices of this court 290 00:19:37,187 --> 00:19:39,497 and to my client's right to due process. 291 00:19:39,521 --> 00:19:41,664 Any continuance would only serve to 292 00:19:41,688 --> 00:19:43,956 condone this disrespect 293 00:19:43,980 --> 00:19:46,706 and to give affirmation to what is clearly a delay tactic. 294 00:19:46,730 --> 00:19:48,956 I tend to agree with you, Mr. Coleman, 295 00:19:48,980 --> 00:19:51,580 and without any substantiating testimony, 296 00:19:51,604 --> 00:19:53,914 I see no good reason to proceed. 297 00:19:55,312 --> 00:19:57,914 Order! Order! 298 00:19:57,938 --> 00:19:59,122 Your Honor, 299 00:19:59,146 --> 00:20:00,622 if we release the accused, 300 00:20:00,646 --> 00:20:03,163 the chances of locating him again are very slim. 301 00:20:03,187 --> 00:20:06,414 May I remind the court that he's still a prime suspect 302 00:20:06,438 --> 00:20:08,163 in a vicious double homicide? 303 00:20:08,187 --> 00:20:10,288 And may I remind you, Mr. Stanton, 304 00:20:10,312 --> 00:20:12,205 that I've already ruled on that matter? 305 00:20:12,229 --> 00:20:14,163 - And until the police... - What the hell is happening? 306 00:20:14,187 --> 00:20:16,539 Coleman fucked us. Be ready to move. 307 00:20:16,563 --> 00:20:18,330 ...another word about it. 308 00:20:18,354 --> 00:20:19,831 I applaud your zeal, 309 00:20:19,855 --> 00:20:22,122 but not at the expense of the law. 310 00:20:22,146 --> 00:20:24,539 Your Honor, there are mitigating circumstances. 311 00:20:24,563 --> 00:20:25,706 Yes, maybe, 312 00:20:25,730 --> 00:20:27,872 but you do not seem to have any idea 313 00:20:27,896 --> 00:20:29,539 as to what they are. 314 00:20:29,563 --> 00:20:33,122 The charges are dismissed. The defendant is free to go. 315 00:20:39,521 --> 00:20:41,622 Order! Order! 316 00:20:49,646 --> 00:20:53,205 Filthy Chinaman! Get out! 317 00:21:00,521 --> 00:21:02,247 Friends! 318 00:21:02,271 --> 00:21:08,288 Friends, I share your anger and your outrage! 319 00:21:08,312 --> 00:21:09,455 As you know, 320 00:21:09,479 --> 00:21:11,455 my wife... my wife... 321 00:21:11,479 --> 00:21:13,831 was a victim of this attack as well. 322 00:21:17,146 --> 00:21:19,414 It's a sad day for our city 323 00:21:19,438 --> 00:21:22,622 when our citizens cannot walk the streets in broad daylight 324 00:21:22,646 --> 00:21:24,789 without fear from a... 325 00:21:24,813 --> 00:21:27,956 from a foreign criminal element. 326 00:21:27,980 --> 00:21:30,247 What's worse, our own courts 327 00:21:30,271 --> 00:21:32,497 cannot uphold the very protections 328 00:21:32,521 --> 00:21:34,414 put in place to keep us safe. 329 00:21:36,813 --> 00:21:38,080 And so, 330 00:21:38,104 --> 00:21:41,372 I say here today, in front of all of you, 331 00:21:41,396 --> 00:21:44,247 this will not stand! 332 00:21:47,855 --> 00:21:49,706 You have my word 333 00:21:49,730 --> 00:21:53,956 that I will devote every resource necessary 334 00:21:53,980 --> 00:21:56,580 to ensure the safety and sanctity 335 00:21:56,604 --> 00:22:01,622 of every man, woman, and child of our great city. 336 00:22:03,855 --> 00:22:05,789 God bless you all, 337 00:22:05,813 --> 00:22:08,622 God bless San Francisco, 338 00:22:08,646 --> 00:22:11,914 and God bless the United States of America. 339 00:22:22,855 --> 00:22:25,303 You are one lucky son of a bitch. 340 00:22:26,471 --> 00:22:27,622 I would've bet a week's pay 341 00:22:27,646 --> 00:22:29,330 they were gonna hang you out to dry. 342 00:22:29,354 --> 00:22:32,685 Well, sorry to disappoint you. 343 00:22:33,646 --> 00:22:36,481 That crowd will tear you to pieces. 344 00:22:37,271 --> 00:22:39,831 And here, I thought you didn't care. 345 00:22:39,984 --> 00:22:41,539 Well, believe it or not, 346 00:22:41,563 --> 00:22:43,580 scraping dead chinks off the sidewalk 347 00:22:43,604 --> 00:22:45,414 stops being fun after a while. 348 00:22:49,660 --> 00:22:52,163 At the end of this hall is a doorway to some stairs 349 00:22:52,187 --> 00:22:53,789 that'll take you down to a service exit 350 00:22:53,813 --> 00:22:55,750 at the back side of the building. 351 00:22:56,521 --> 00:22:57,997 Keep your head down 352 00:22:58,021 --> 00:23:00,146 and stick to the side streets. 353 00:23:01,771 --> 00:23:03,247 Thanks. 354 00:23:03,271 --> 00:23:04,539 Don't thank me. 355 00:23:04,563 --> 00:23:07,470 Just stay on your side of the line. 356 00:23:12,021 --> 00:23:13,247 You don't have three more guys 357 00:23:13,271 --> 00:23:14,894 waiting for me down there, do you? 358 00:23:16,396 --> 00:23:18,648 It'd take more than three, wouldn't it? 359 00:23:27,646 --> 00:23:29,742 I thought that went well. 360 00:23:30,730 --> 00:23:32,161 What? 361 00:23:34,080 --> 00:23:38,167 You didn't say anything directly about the Chinese. 362 00:23:38,730 --> 00:23:41,539 You didn't talk about jobs. 363 00:23:41,563 --> 00:23:44,997 You want me to condemn the Chinese in public speech? 364 00:23:45,021 --> 00:23:46,956 To vilify the city's greatest source 365 00:23:46,980 --> 00:23:49,163 of cheap, expendable labor, and by extension, 366 00:23:49,187 --> 00:23:50,747 the men who profit from it? 367 00:23:50,771 --> 00:23:52,789 Merriweather and his cronies would crucify me. 368 00:23:52,813 --> 00:23:54,205 They'd pull their support, 369 00:23:54,229 --> 00:23:56,080 and I'd be dead in the water this time next year. 370 00:23:56,104 --> 00:23:57,706 So instead, you'll turn your back 371 00:23:57,730 --> 00:23:59,288 on 20,000 Irish votes? 372 00:23:59,312 --> 00:24:01,205 I'm not turning my back on anyone. 373 00:24:01,229 --> 00:24:03,038 I'm cracking down on Chinese crime. 374 00:24:03,062 --> 00:24:05,163 That won't put food on anyone's table. 375 00:24:05,187 --> 00:24:07,330 Well, I can't do anything about that 376 00:24:07,354 --> 00:24:09,038 if I'm not reelected, can I? 377 00:24:09,062 --> 00:24:11,914 Ambivalence won't get you reelected. 378 00:24:11,938 --> 00:24:13,455 This city's becoming a powder keg. 379 00:24:13,479 --> 00:24:15,205 You're gonna have to pick your poison. 380 00:24:15,229 --> 00:24:17,747 I thought that's what I just did. 381 00:24:17,771 --> 00:24:19,580 You know, Buckley, 382 00:24:19,604 --> 00:24:21,330 you're a smart man, 383 00:24:21,711 --> 00:24:24,046 and God knows I wouldn't be here without you, 384 00:24:24,604 --> 00:24:26,956 but every once in a while, 385 00:24:27,341 --> 00:24:29,969 you could stand to shut the fuck up 386 00:24:30,813 --> 00:24:34,187 and let a man have his goddamn moment. 387 00:24:57,938 --> 00:25:01,918 So, how are you finding America so far? 388 00:25:04,229 --> 00:25:07,163 You don't seem happy to see me. 389 00:25:07,187 --> 00:25:09,455 Well, last time I got in a carriage with you, 390 00:25:09,479 --> 00:25:11,664 I ended up getting branded. 391 00:25:11,688 --> 00:25:12,872 You're welcome. 392 00:25:12,896 --> 00:25:14,430 Where's Young Jun? 393 00:25:15,021 --> 00:25:16,664 Young Jun didn't send me. 394 00:25:16,688 --> 00:25:19,497 Father Jun has a strict policy about that. 395 00:25:19,521 --> 00:25:21,205 As far as the Hop Wei are concerned, 396 00:25:21,229 --> 00:25:22,747 you were on your own the minute you stepped foot 397 00:25:22,771 --> 00:25:24,165 outside of Chinatown. 398 00:25:25,896 --> 00:25:28,527 I thought you were Father Jun's bitch. 399 00:25:29,855 --> 00:25:32,038 You see any colors on me? 400 00:25:32,062 --> 00:25:33,831 - No. - No, you don't. 401 00:25:33,855 --> 00:25:35,247 That's because I work for one man, 402 00:25:35,271 --> 00:25:36,664 and one man only, and that's me. 403 00:25:36,688 --> 00:25:38,288 Get me? 404 00:25:38,312 --> 00:25:39,831 When the witnesses didn't show, I figured 405 00:25:39,855 --> 00:25:41,330 the Hop Wei were behind it. 406 00:25:41,354 --> 00:25:42,997 Well, you also figured it'd be a good idea 407 00:25:43,021 --> 00:25:44,831 to take out some ducks in broad daylight, 408 00:25:44,855 --> 00:25:48,464 so maybe figuring isn't exactly your strong suit. 409 00:25:49,479 --> 00:25:52,343 Matter of fact, I'm here courtesy of Mai Ling. 410 00:25:53,761 --> 00:25:55,330 Who the hell is Mai Ling? 411 00:25:59,688 --> 00:26:01,205 See, now, that might be the smartest thing 412 00:26:01,229 --> 00:26:02,997 you've said since I first met you. 413 00:26:03,021 --> 00:26:05,205 Maybe you won't die so soon after all. 414 00:26:05,229 --> 00:26:08,693 Still, I can't help but wonder, 415 00:26:09,396 --> 00:26:12,038 why would Long Zii's pretty bird 416 00:26:12,062 --> 00:26:16,396 concern herself over a Hop Wei onion, hm? 417 00:26:19,704 --> 00:26:21,205 No? 418 00:26:21,229 --> 00:26:23,082 It's okay. I can wait. 419 00:26:24,000 --> 00:26:26,122 Anyway, this Mai Ling, who you don't know, 420 00:26:26,146 --> 00:26:29,672 asked me to deliver a message, and that message is this: 421 00:26:30,104 --> 00:26:32,455 Get out of San Francisco right now. 422 00:26:32,479 --> 00:26:36,178 She didn't say "or else," but it was definitely implied. 423 00:26:36,813 --> 00:26:38,414 It's not a bad idea. 424 00:26:38,438 --> 00:26:40,372 I seem to recall some drunk asshole 425 00:26:40,396 --> 00:26:42,038 telling me that I can't leave. 426 00:26:42,062 --> 00:26:43,352 I know. 427 00:26:43,771 --> 00:26:46,831 You, my friend, are well and truly fucked. 428 00:27:08,169 --> 00:27:10,212 Welcome back, motherfucker. 429 00:27:14,271 --> 00:27:16,122 Get your onion ass over here! 430 00:27:16,146 --> 00:27:18,330 We got a few days of drinking to catch up on. 431 00:27:21,062 --> 00:27:23,789 Now, I don't want to see you sipping this shit. 432 00:27:23,813 --> 00:27:25,789 We're partying tonight. 433 00:27:25,813 --> 00:27:27,330 So how did you get out? 434 00:27:27,354 --> 00:27:29,122 Ah, no idea. 435 00:27:29,146 --> 00:27:31,997 The judge and lawyers started shouting at each other. 436 00:27:32,021 --> 00:27:33,789 I didn't know what they were saying, but next thing I know, 437 00:27:33,813 --> 00:27:35,539 they were sending me on my way. 438 00:27:35,563 --> 00:27:39,038 So you're just one lucky fucking onion, is that it? 439 00:27:39,062 --> 00:27:40,330 Go spend a few nights in that cell, 440 00:27:40,354 --> 00:27:42,146 see how lucky you feel. 441 00:27:44,021 --> 00:27:45,789 All right, enough of this shit. 442 00:27:45,813 --> 00:27:47,539 He was in. Now he's out. 443 00:27:47,563 --> 00:27:49,163 Drink up. 444 00:28:02,354 --> 00:28:04,813 Evening, boys. 445 00:28:12,521 --> 00:28:15,706 Does anyone want to tell me 446 00:28:15,730 --> 00:28:17,997 how one skinny chink 447 00:28:18,021 --> 00:28:20,980 managed to beat the piss out of all three of yous? 448 00:28:24,688 --> 00:28:26,205 He's like a fucking demon. 449 00:28:26,229 --> 00:28:28,855 - Shut the fuck up. - He just moved around like... 450 00:28:30,521 --> 00:28:31,664 I should leave you all in here, 451 00:28:31,688 --> 00:28:33,497 for all the good you've done me, 452 00:28:33,521 --> 00:28:35,539 you worthless cunts. 453 00:28:35,881 --> 00:28:38,896 But I don't want to hear it from your fucking wives. 454 00:28:48,438 --> 00:28:50,956 Now get the fuck out of my sight 455 00:28:50,980 --> 00:28:53,187 before I change my mind. 456 00:28:58,354 --> 00:28:59,771 Ow! 457 00:29:10,938 --> 00:29:12,710 It's hard to find good help. 458 00:29:14,896 --> 00:29:16,505 You and me, 459 00:29:17,312 --> 00:29:19,133 we're square now, right? 460 00:29:22,604 --> 00:29:25,271 You've got bigger concerns, Bill. 461 00:29:27,604 --> 00:29:29,956 Your bust didn't hold up. 462 00:29:30,227 --> 00:29:31,330 That yellow bastard 463 00:29:31,354 --> 00:29:33,163 just made a fucking fool out of you. 464 00:29:34,813 --> 00:29:36,567 What are you gonna do about that? 465 00:29:37,610 --> 00:29:38,914 Hm? 466 00:30:40,086 --> 00:30:41,632 Your Scotch. 467 00:30:47,896 --> 00:30:50,312 Sit with me for a minute. 468 00:30:56,479 --> 00:30:58,148 You're upset with me. 469 00:30:59,021 --> 00:31:00,734 I'm sorry. 470 00:31:04,396 --> 00:31:07,789 Politics and marriage 471 00:31:07,813 --> 00:31:09,330 are a fraught combination, 472 00:31:09,354 --> 00:31:11,872 but ultimately, it worked out, didn't it? 473 00:31:11,896 --> 00:31:14,664 The result is what matters. 474 00:31:14,915 --> 00:31:19,414 Your, uh, defender walked away a free man, 475 00:31:19,438 --> 00:31:21,831 and I delivered a speech establishing 476 00:31:21,855 --> 00:31:23,841 the platform for my reelection, 477 00:31:24,646 --> 00:31:26,497 which will, uh, 478 00:31:26,521 --> 00:31:28,137 benefit us both. 479 00:31:32,438 --> 00:31:34,789 All's well that ends well. 480 00:31:34,813 --> 00:31:36,706 Isn't that right? 481 00:31:36,730 --> 00:31:38,105 I suppose so. 482 00:31:41,048 --> 00:31:42,247 So, 483 00:31:42,271 --> 00:31:45,571 why don't we forgive each other 484 00:31:46,864 --> 00:31:48,896 and get on with our lives? 485 00:31:58,062 --> 00:31:59,914 Oh... 486 00:31:59,938 --> 00:32:02,938 Mm, mm! 487 00:32:33,604 --> 00:32:37,038 Yeah! 488 00:32:43,813 --> 00:32:45,247 All right! 489 00:32:45,271 --> 00:32:46,580 Shut your holes! 490 00:32:46,604 --> 00:32:48,580 I'm making a toast here. 491 00:32:49,009 --> 00:32:51,455 Raise your glasses to our brother Ah Sahm, 492 00:32:51,479 --> 00:32:55,038 the toughest motherfucker in Chinatown! 493 00:32:55,062 --> 00:32:56,122 - Yeah! - Yeah! 494 00:32:56,146 --> 00:32:58,497 He fucked up a couple of mick ducks in their own pond. 495 00:32:58,521 --> 00:32:59,997 - Yeah! - And when he had enough... 496 00:33:00,021 --> 00:33:01,872 - Yeah! - He walked right out of jail 497 00:33:01,896 --> 00:33:03,497 like it was no big thing 498 00:33:03,521 --> 00:33:05,872 and came back home! 499 00:33:15,021 --> 00:33:16,813 Whoo! 500 00:33:21,730 --> 00:33:23,080 You gonna drink with me? 501 00:33:23,104 --> 00:33:24,878 Yes, I am. 502 00:33:30,563 --> 00:33:32,094 Mm. 503 00:33:33,312 --> 00:33:34,997 - You good? - Sure. 504 00:33:35,021 --> 00:33:36,330 You look good for a guy who 505 00:33:36,354 --> 00:33:38,080 just spent two nights in duck jail. 506 00:33:38,104 --> 00:33:41,080 By any other standard, you look like hammered shit. 507 00:33:46,813 --> 00:33:48,163 How was it in there? 508 00:33:48,187 --> 00:33:49,653 I don't recommend it. 509 00:33:50,521 --> 00:33:51,822 Hm. 510 00:33:52,354 --> 00:33:54,372 What the hell were you doing out there anyway, man? 511 00:33:54,396 --> 00:33:56,080 I looked away for one minute, and you were gone. 512 00:33:56,104 --> 00:33:57,956 I know. I'm... I'm sorry about that. 513 00:33:57,980 --> 00:34:00,163 The streets are still a little confusing to me. 514 00:34:00,187 --> 00:34:02,416 I had no idea I left Chinatown. 515 00:34:04,021 --> 00:34:06,997 The white faces are usually a dead giveaway. 516 00:34:07,021 --> 00:34:09,298 Yeah, I know that now. 517 00:34:10,855 --> 00:34:12,622 Look, from now on, 518 00:34:12,646 --> 00:34:15,414 you stay close. You get me? 519 00:34:15,438 --> 00:34:17,038 I get you. 520 00:34:20,813 --> 00:34:22,288 Now look at us. 521 00:34:22,312 --> 00:34:24,580 Surrounded by all this sticky, 522 00:34:24,604 --> 00:34:26,414 and we're standing here with our cocks in our pants 523 00:34:26,438 --> 00:34:28,664 like a couple of old fucking codgers. 524 00:34:28,688 --> 00:34:29,914 Huh? 525 00:34:29,938 --> 00:34:32,706 Oh, here we go. 526 00:34:32,730 --> 00:34:34,161 Come here, little girl. 527 00:34:35,604 --> 00:34:37,330 Come on. Come on. 528 00:34:37,354 --> 00:34:38,580 Come on! 529 00:34:38,604 --> 00:34:41,580 Whoo! 530 00:34:44,062 --> 00:34:46,122 Yeah! 531 00:34:52,896 --> 00:34:54,205 Father. 532 00:34:54,229 --> 00:34:56,831 We were just celebrating Ah Sahm's release. 533 00:34:56,855 --> 00:34:59,771 Mm. Where is he? 534 00:35:05,229 --> 00:35:07,622 I interrupted your celebration. 535 00:35:07,646 --> 00:35:09,414 Where's my drink? 536 00:35:09,438 --> 00:35:11,438 And another for Ah Sahm. 537 00:35:32,104 --> 00:35:33,632 Look at your arm. 538 00:35:35,926 --> 00:35:37,312 Look at it. 539 00:35:44,813 --> 00:35:47,372 That's the seal of the Hop Wei. 540 00:35:47,396 --> 00:35:49,122 That seal doesn't make you any more Hop Wei 541 00:35:49,146 --> 00:35:51,525 than that fucking suit does. 542 00:35:52,604 --> 00:35:54,414 What makes you Hop Wei 543 00:35:54,438 --> 00:35:57,622 is your undying devotion to the tong, 544 00:35:57,646 --> 00:35:59,163 to your brothers in it, 545 00:35:59,187 --> 00:36:01,747 and to the rules by which we live. 546 00:36:01,771 --> 00:36:04,455 I don't know what the fuck you were doing out there, 547 00:36:04,479 --> 00:36:06,956 but you weren't with your brothers, you weren't with me, 548 00:36:06,980 --> 00:36:08,455 which means 549 00:36:08,479 --> 00:36:11,789 you had no fucking business being out there at all. 550 00:36:11,813 --> 00:36:13,171 Get me? 551 00:36:14,688 --> 00:36:16,216 I get you. 552 00:36:19,177 --> 00:36:21,288 I don't think you do. 553 00:36:25,813 --> 00:36:27,997 It's partly my fault. 554 00:36:28,021 --> 00:36:30,539 I skinned you in without a proper initiation, 555 00:36:30,563 --> 00:36:31,997 and by doing so, 556 00:36:32,021 --> 00:36:35,330 I failed to impart this lesson to you. 557 00:36:38,771 --> 00:36:41,575 I diminished the importance of the tong. 558 00:36:43,062 --> 00:36:45,787 And now I have to correct that. 559 00:36:50,229 --> 00:36:53,521 Drop your hands. 560 00:36:56,072 --> 00:36:58,855 Drop your fucking hands. 561 00:37:23,479 --> 00:37:24,938 Ah! 562 00:38:10,104 --> 00:38:11,873 Very good. 563 00:38:12,896 --> 00:38:14,622 Now, 564 00:38:14,646 --> 00:38:16,831 it's fucking time for a drink. 565 00:38:25,896 --> 00:38:27,122 Ah Sahm! 566 00:38:27,146 --> 00:38:28,455 Ah Sahm! 567 00:38:28,479 --> 00:38:29,872 Ah Sahm. 568 00:38:29,896 --> 00:38:31,539 Ah Sahm! 569 00:38:34,312 --> 00:38:35,831 Whoo! 570 00:38:35,855 --> 00:38:37,288 Ah Sahm! 571 00:38:37,312 --> 00:38:39,747 - Whoo! - Yeah! 572 00:38:39,771 --> 00:38:40,831 Yes! 573 00:38:46,928 --> 00:38:49,330 I see Father Jun didn't spare the rod. 574 00:38:49,354 --> 00:38:51,288 - Probably had it coming. - It was a stupid move. 575 00:38:51,312 --> 00:38:53,080 You went to the pond looking to scrap. 576 00:38:53,104 --> 00:38:55,080 - No, that's not what I did. - Well, that's what happened. 577 00:38:55,104 --> 00:38:56,372 I didn't think it would turn into a thing. 578 00:38:56,396 --> 00:38:57,789 You didn't think at all. 579 00:38:57,813 --> 00:38:58,956 You could've spent the rest of your life 580 00:38:58,980 --> 00:39:00,539 rotting in some duck prison. 581 00:39:00,563 --> 00:39:01,997 But I didn't. 582 00:39:02,021 --> 00:39:04,163 Only a fool considers dumb luck validation. 583 00:39:04,187 --> 00:39:06,163 Well, as much as I'd love to 584 00:39:06,187 --> 00:39:08,388 stay and bask in your disapproval... 585 00:39:10,354 --> 00:39:12,372 What did you see over in the pond? 586 00:39:18,730 --> 00:39:20,484 We're not people here. 587 00:39:21,146 --> 00:39:22,486 We're cattle. 588 00:39:23,487 --> 00:39:25,872 And they'll never stop seeing us that way. 589 00:39:25,896 --> 00:39:28,366 They'll stop when we make them stop. 590 00:39:29,242 --> 00:39:31,831 Most of our people are content being oppressed. 591 00:39:31,855 --> 00:39:34,706 I'm not one of those people, and neither are you. 592 00:39:35,076 --> 00:39:38,159 We're a nation of warriors, not slaves. 593 00:39:39,975 --> 00:39:41,975 What do you want from me? 594 00:39:44,021 --> 00:39:47,385 I want you to take better care of yourself. 595 00:39:48,062 --> 00:39:49,831 I have plans for you. 596 00:39:49,855 --> 00:39:51,122 Really? 597 00:39:51,146 --> 00:39:53,706 You're gonna start a revolution in a brothel? 598 00:39:53,730 --> 00:39:55,205 Barrooms and brothels 599 00:39:55,229 --> 00:39:57,938 are where revolutions are usually born. 600 00:40:02,609 --> 00:40:03,985 You want company? 601 00:40:05,779 --> 00:40:07,948 I have company, thanks. 602 00:41:09,771 --> 00:41:11,469 Good evening, Mai Ling. 603 00:41:14,479 --> 00:41:16,122 Rough day? 604 00:41:16,146 --> 00:41:17,455 You heard about it. 605 00:41:17,479 --> 00:41:19,102 A minor setback. 606 00:41:19,646 --> 00:41:22,497 I take a longer view of things. 607 00:41:22,521 --> 00:41:26,414 In this very minor setback lies a larger opportunity. 608 00:41:26,438 --> 00:41:29,414 The mayor now has to show he's hard on Chinatown crime. 609 00:41:29,438 --> 00:41:31,997 He couldn't care less where the hammer falls. 610 00:41:32,021 --> 00:41:34,247 Hop Wei, Long Zii, it's all the same to him. 611 00:41:34,271 --> 00:41:36,789 But luckily, I have you to aim the hammer. 612 00:41:36,813 --> 00:41:38,706 In theory, that's true, 613 00:41:38,730 --> 00:41:41,247 but what have you done for me lately? 614 00:41:41,625 --> 00:41:43,539 I've broken the treaty, 615 00:41:43,563 --> 00:41:45,163 and signaled to the Hop Wei that 616 00:41:45,187 --> 00:41:46,831 we're getting into the opium business. 617 00:41:46,855 --> 00:41:49,455 Yes, and they killed your men and burned your shipment, 618 00:41:49,479 --> 00:41:52,872 a shipment I took great pains to secure for you, by the way, 619 00:41:52,896 --> 00:41:56,080 and you still haven't retaliated. 620 00:41:56,598 --> 00:41:58,622 My husband's still urging restraint. 621 00:41:58,646 --> 00:42:00,414 You assured me the old man wouldn't be a problem. 622 00:42:00,438 --> 00:42:01,956 He won't be. 623 00:42:01,980 --> 00:42:05,163 You just have to take the long view, Mr. Buckley. 624 00:42:05,187 --> 00:42:07,984 Touché. 625 00:42:09,778 --> 00:42:12,330 Have the police start pressing the Hop Wei, 626 00:42:12,354 --> 00:42:14,163 and leave the rest to me. 627 00:42:14,187 --> 00:42:15,497 And the opium? 628 00:42:15,521 --> 00:42:17,330 I'll need another shipment. 629 00:42:17,354 --> 00:42:20,455 And I'll need to see blood in the streets. 630 00:42:20,479 --> 00:42:22,499 You'll have your blood. 631 00:42:28,855 --> 00:42:30,539 Yes. 632 00:42:30,563 --> 00:42:32,288 I believe I will. 633 00:42:55,396 --> 00:42:57,122 Jacob? 634 00:43:03,843 --> 00:43:05,792 It's you. How did you... 635 00:43:07,229 --> 00:43:09,045 You followed Jacob. 636 00:43:09,604 --> 00:43:11,372 This is really nice. 637 00:43:11,396 --> 00:43:14,706 Very, um... well, it's clean. 638 00:43:14,730 --> 00:43:16,247 My husband is asleep upstairs. 639 00:43:16,271 --> 00:43:18,539 - If he finds you in our home... - Don't worry. 640 00:43:18,563 --> 00:43:20,789 - I won't be staying long. - You won't be staying at all. 641 00:43:20,813 --> 00:43:22,475 You need to leave now. 642 00:43:23,574 --> 00:43:26,824 You're coming off a bit, like, rude. 643 00:43:30,396 --> 00:43:31,438 Whew. 644 00:43:32,438 --> 00:43:34,112 I saw you today. 645 00:43:35,646 --> 00:43:37,622 Were you gonna testify on my behalf? 646 00:43:37,646 --> 00:43:40,747 I was gonna try. Please, you have to go. 647 00:43:40,771 --> 00:43:43,096 Now I'm starting to get the sense you'd like me to leave. 648 00:43:43,938 --> 00:43:45,414 What do you mean, try? 649 00:43:45,438 --> 00:43:47,247 My husband is the mayor. 650 00:43:47,271 --> 00:43:49,646 He would've been better served with your conviction. 651 00:43:55,104 --> 00:43:56,885 Either way, 652 00:43:59,752 --> 00:44:01,585 I don't need your money. 653 00:44:03,771 --> 00:44:05,479 I'm sorry. 654 00:44:07,187 --> 00:44:09,789 I didn't know how else to thank you. 655 00:44:09,813 --> 00:44:12,288 I didn't think I'd see you again. 656 00:44:12,312 --> 00:44:14,997 Well, you know, you could 657 00:44:15,021 --> 00:44:16,696 ask my name. 658 00:44:17,187 --> 00:44:18,831 Here's a hint. 659 00:44:19,082 --> 00:44:21,248 It's not John Chinaman. 660 00:44:23,856 --> 00:44:25,915 You're right. I'm sorry. 661 00:44:26,563 --> 00:44:28,416 What is your name? 662 00:44:29,396 --> 00:44:30,752 It's Ah Sahm. 663 00:44:31,229 --> 00:44:32,964 - Ah Sahm. - Yeah. 664 00:44:34,764 --> 00:44:37,425 - I'm Penny Blake... - Penny Blake. 665 00:44:38,146 --> 00:44:39,690 I remember. 666 00:44:44,563 --> 00:44:45,683 Well, 667 00:44:47,727 --> 00:44:49,403 have a good night, Penny. 668 00:44:55,354 --> 00:44:56,997 Wait. 669 00:44:57,021 --> 00:44:58,613 Why did you do it? 670 00:44:59,646 --> 00:45:01,282 Why did you defend me? 671 00:45:02,855 --> 00:45:04,577 Because I'm an idiot. 672 00:45:05,104 --> 00:45:07,413 - I mean it. - No, so do I. 673 00:45:10,312 --> 00:45:12,330 You called me a coward 674 00:45:12,354 --> 00:45:13,920 in the shop. 675 00:45:15,146 --> 00:45:17,664 I guess I wanted you to know that I wasn't one. 676 00:45:17,688 --> 00:45:19,539 Why would you care what I think? 677 00:45:19,563 --> 00:45:21,636 Because I'm an idiot. 678 00:45:25,730 --> 00:45:27,664 I'm sorry to have misjudged you. 679 00:45:27,688 --> 00:45:30,872 No, you just saw what everyone around you sees. 680 00:45:30,896 --> 00:45:32,414 We're not all like that, you know. 681 00:45:32,438 --> 00:45:34,941 No? Really? 682 00:45:37,730 --> 00:45:39,571 What are you like, 683 00:45:40,604 --> 00:45:42,157 Penny Blake? 684 00:45:56,229 --> 00:45:58,131 You have a good night. 685 00:46:01,062 --> 00:46:02,177 Ah Sahm? 686 00:46:04,271 --> 00:46:06,389 I don't think you're a coward. 687 00:46:07,765 --> 00:46:09,726 And I don't care what you think. 688 00:46:32,312 --> 00:46:34,250 Evening, Seamus. 689 00:46:34,896 --> 00:46:36,372 Mr. Leary. 690 00:46:36,396 --> 00:46:38,414 I missed you in court today. 691 00:46:38,438 --> 00:46:41,330 Well, you have to understand, Mr. Leary, those... 692 00:46:41,354 --> 00:46:44,330 slanty fuckers showed up here and threatened my family. 693 00:46:44,354 --> 00:46:45,872 You should've come to me. 694 00:46:45,896 --> 00:46:47,789 My children, they were going to slaughter my children. 695 00:46:47,813 --> 00:46:49,872 You should have come to me! 696 00:46:49,896 --> 00:46:51,247 Mr. Leary, please. 697 00:46:54,271 --> 00:46:55,956 Who's that out there? 698 00:46:56,459 --> 00:46:58,066 The fire brigade. 699 00:46:58,646 --> 00:47:01,163 Here to make sure the fire doesn't spread. 700 00:47:01,653 --> 00:47:03,196 What fire? 701 00:47:03,813 --> 00:47:05,455 No! No! 702 00:47:05,479 --> 00:47:07,956 What are you doing? No! 703 00:47:10,479 --> 00:47:11,831 Oh! Let's go, come on! 704 00:47:11,855 --> 00:47:13,288 - Everyone out! - Out of the house! 705 00:47:13,312 --> 00:47:14,539 Quickly! Get out! 706 00:47:14,563 --> 00:47:16,038 Come on! You with me. 707 00:47:16,062 --> 00:47:17,622 Come on! Run! 708 00:47:17,646 --> 00:47:19,122 Run, quickly! 709 00:47:19,146 --> 00:47:20,205 Come on, kids. 710 00:47:20,229 --> 00:47:22,173 Run! Keep going. 711 00:47:24,730 --> 00:47:26,330 Take your family 712 00:47:26,354 --> 00:47:29,080 and leave San Francisco tonight. 713 00:47:29,104 --> 00:47:32,205 I don't ever want to see you here again. 714 00:47:32,229 --> 00:47:34,789 Let's go, kids. Let's go. 49555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.