Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:11,920
Gdje je dje�ak s Cubeom? -Rekao
sam ve� tisu�u puta da je u autu.
2
00:00:13,958 --> 00:00:16,158
Ne la�i, sakuplja�u sme�a!
3
00:00:16,458 --> 00:00:20,207
Ne la�em ti, �ovje�e!
Kunem se!
4
00:00:20,208 --> 00:00:23,498
Rekao je da �e pri�ekati u autu.
5
00:00:23,583 --> 00:00:26,633
Nije u autu! -A nije ni ovdje.
6
00:00:26,708 --> 00:00:29,628
Nema ga! -Onda ne znam, dobro?
7
00:00:29,708 --> 00:00:31,833
Kako to obja�njava�? -Ne znam!
8
00:00:31,875 --> 00:00:35,125
Pitat �u te jo� jednom, jasno?
9
00:00:37,666 --> 00:00:41,496
Ako nije u autu, onda
je sigurno pobjegao.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,783
Ali ne bi to u�inio.
11
00:00:44,208 --> 00:00:46,408
Mislim da jest.
12
00:00:46,958 --> 00:00:49,291
Jer u tvom usranom
autu nema nikoga.
13
00:00:50,541 --> 00:00:52,741
A ako je zaista tako�
14
00:00:54,125 --> 00:00:56,040
Tebe vi�e nitko ne treba! -La�!
15
00:00:56,041 --> 00:00:58,241
Ja ga trebam.
16
00:00:58,333 --> 00:01:00,433
Ne mi�ite se!
17
00:01:00,458 --> 00:01:03,168
Vidite da je ovdje. Nije me izdao.
18
00:01:04,791 --> 00:01:06,991
Jesam.
19
00:01:07,625 --> 00:01:09,825
�to?
20
00:01:11,125 --> 00:01:13,225
A sad �u te izvu�i odavde.
21
00:01:13,250 --> 00:01:17,250
Bacite oru�je! Odmah! -Predla�em
da u�inite �to vam ka�e.
22
00:01:17,958 --> 00:01:19,540
To je Cube.
23
00:01:19,541 --> 00:01:22,251
Makni se od njega!
Udalji se! Hajde!
24
00:01:25,458 --> 00:01:28,288
Samo �elimo Cube. -Ne.
25
00:01:28,375 --> 00:01:30,995
Daj nam Cube i po�tedjet �emo te.
26
00:01:31,083 --> 00:01:33,283
Ne vjeruj mu! Pucaj!
27
00:01:39,708 --> 00:01:41,908
Dobar hitac, mali.
28
00:01:44,250 --> 00:01:46,540
Rekao sam da bacite oru�je!
29
00:01:58,375 --> 00:02:00,575
Nevjerojatno! -Idemo!
30
00:02:00,833 --> 00:02:03,333
Fuzijska energija
na kriti�noj razini.
31
00:02:03,416 --> 00:02:05,616
Isklju�ivanje.
32
00:02:11,041 --> 00:02:13,241
Sranje!
33
00:02:13,875 --> 00:02:15,457
Dr�ite ih!
34
00:02:15,458 --> 00:02:17,878
Po�uri se! Klju�evi su u autu.
35
00:02:19,583 --> 00:02:22,133
Sranje! Pobjegao si s Cubeom!
36
00:02:22,208 --> 00:02:24,082
Lagao si mi cijelo vrijeme!
37
00:02:24,083 --> 00:02:26,040
Od samog po�etka!
38
00:02:26,041 --> 00:02:28,501
Htio sam samo
najbolje za nas, a ti�
39
00:02:29,750 --> 00:02:31,950
Kvragu, ne mogu vjerovati!
40
00:02:32,000 --> 00:02:34,249
Dje�ak iz �ume,
izgleda neiskvareno.
41
00:02:34,291 --> 00:02:36,458
Ali ne! La�e �im zine!
42
00:02:36,500 --> 00:02:38,790
Pravi si la�ljivac i varalica!
43
00:02:38,875 --> 00:02:41,075
Kako sam ti mogao vjerovati?
44
00:02:42,375 --> 00:02:44,575
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
45
00:03:31,833 --> 00:03:33,958
Hej.
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
�to �eli�?
47
00:03:43,416 --> 00:03:47,326
Na bo�noj strani zgrade, iznad
kotlovnice, nalazi se otvor.
48
00:03:48,291 --> 00:03:50,124
To vam je izlaz.
49
00:03:50,125 --> 00:03:52,325
Iskoristi to i izvuci ga.
50
00:03:53,666 --> 00:03:55,866
U�i, vojnikinjo.
51
00:04:02,541 --> 00:04:04,741
Brzo!
52
00:04:11,583 --> 00:04:13,783
Jebemti!
53
00:04:20,125 --> 00:04:22,955
�to radi� ovdje? -A
�to misli�, Grieta?
54
00:04:24,416 --> 00:04:27,216
Idemo u Brahtok i
oslobodit �e� mi obitelj.
55
00:04:51,625 --> 00:04:54,955
Istina je! Ali sad je gotovo.
56
00:04:55,041 --> 00:04:58,582
Svatko ide svojim putem!
Ti lijevo, ja desno.
57
00:04:58,583 --> 00:05:01,503
Ili obrnuto, nije bitno.
Rije� je o na�elima.
58
00:05:01,583 --> 00:05:03,793
Lijevo i desno!
Ti ovdje, ja ondje!
59
00:05:03,875 --> 00:05:06,075
Mogu li ja ne�to re�i? -Ne!
60
00:05:07,916 --> 00:05:10,116
Dobro, mo�e�.
61
00:05:13,958 --> 00:05:16,158
Da, lagao sam ti.
62
00:05:16,333 --> 00:05:18,533
I �ao mi je.
63
00:05:20,250 --> 00:05:23,790
Ali obe�ao sam Atlantijcu
da �u odnijeti Cube na Arku.
64
00:05:23,875 --> 00:05:25,665
Moram to u�initi.
65
00:05:25,666 --> 00:05:28,326
Crni prosinac, opasnost s istoka�
66
00:05:30,000 --> 00:05:31,915
I�
67
00:05:31,916 --> 00:05:34,116
I �to?
68
00:05:39,041 --> 00:05:41,421
I to je sve �to mi je preostalo.
69
00:05:42,458 --> 00:05:44,658
Nemam ni�ta drugo.
70
00:05:44,916 --> 00:05:47,116
Ni�ta i nikoga.
71
00:05:48,416 --> 00:05:50,616
Nije istina.
72
00:05:55,916 --> 00:05:58,286
�eli� odnijeti Cube na Arku?
73
00:05:58,375 --> 00:06:01,575
Na najopasnije mjesto
na cijelom kontinentu?
74
00:06:07,125 --> 00:06:09,325
Ide� sa mnom?
75
00:06:10,291 --> 00:06:12,491
Najprije provjeri radi li uop�e.
76
00:06:17,458 --> 00:06:21,058
Uklju�ena u�teda energije.
Dostupno samo audio su�elje.
77
00:06:21,333 --> 00:06:23,533
Pronalazak puta do Arke.
78
00:06:26,875 --> 00:06:30,125
Do odredi�ta je 184
km u smjeru juga.
79
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
U redu, idemo.
80
00:06:57,791 --> 00:06:59,749
Prepreka na putu!
81
00:06:59,750 --> 00:07:01,950
Moramo iza�i.
82
00:07:30,833 --> 00:07:33,033
Ljudi, budite oprezni!
83
00:07:48,750 --> 00:07:50,707
Ovo je teritorij plemena Femen.
84
00:07:50,708 --> 00:07:52,908
Zato smo toliko oprezni.
85
00:07:53,541 --> 00:07:55,741
Koliko jo� imamo do Brahtoka?
86
00:07:57,125 --> 00:08:00,035
Trebali bismo sti�i
po�etkom ve�eri.
87
00:08:00,750 --> 00:08:02,457
Uz malo sre�e.
88
00:08:02,458 --> 00:08:05,748
Neko� smo mogli preletjeti
Njema�ku za sat vremena.
89
00:08:09,041 --> 00:08:12,461
Autoceste, �eljeznice,
zra�ne luke.
90
00:08:12,958 --> 00:08:16,458
Trebat �e desetlje�a da
se sve ponovno izgradi.
91
00:08:17,041 --> 00:08:19,241
Da barem mogu to do�ivjeti.
92
00:08:20,416 --> 00:08:24,576
Kad ponovno po�nemo �kolovati
arhitekte i in�enjere,
93
00:08:24,666 --> 00:08:27,286
kad o�ivimo znanost i umjetnost,
94
00:08:28,208 --> 00:08:31,328
kona�no �emo imati Europu
kakva je neko� bila.
95
00:08:32,583 --> 00:08:34,783
I to pod zastavom Crimsona.
96
00:08:36,416 --> 00:08:38,616
Mislite da �ete uspjeti?
97
00:08:38,916 --> 00:08:41,116
Da �ete ujediniti kontinent?
98
00:08:41,583 --> 00:08:43,923
Europska ideja
nikad ne�e umrijeti.
99
00:08:46,791 --> 00:08:50,408
O�e.
Mo�emo krenuti.
100
00:08:50,541 --> 00:08:52,741
S�rensene, kreni u izvi�anje.
101
00:08:53,291 --> 00:08:55,491
�ini se da mo�emo nastaviti.
102
00:09:06,375 --> 00:09:08,575
Danas je tvoj veliki dan,
103
00:09:08,833 --> 00:09:11,033
Kiano od Originesa.
104
00:09:11,750 --> 00:09:14,000
Ve�eras �e� dobiti novo ime.
105
00:09:17,750 --> 00:09:19,950
Ili ga vi�e ne�e� imati.
106
00:09:22,041 --> 00:09:26,041
Sigurno �ete na�i prikladno
ime za mene, Lord Varvara.
107
00:09:31,208 --> 00:09:33,408
Varvara.
108
00:09:33,791 --> 00:09:35,991
Ne zovem se oduvijek tako.
109
00:09:39,166 --> 00:09:41,366
Niste ro�eni kao Vrana?
110
00:09:45,541 --> 00:09:47,921
�ekala sam svoj Boj �est godina.
111
00:09:50,333 --> 00:09:52,633
Bio je hladan dan u sije�nju.
112
00:09:53,958 --> 00:09:56,158
Hladan kao smrt.
113
00:09:57,583 --> 00:10:01,383
Lubovnik s kojim sam se
borila bio je visok dva metra.
114
00:10:01,458 --> 00:10:03,658
Zvali su ga �Medvjed".
115
00:10:04,333 --> 00:10:06,533
Bio bi dobar Bozie.
116
00:10:11,583 --> 00:10:13,290
Ali pobijedili ste.
117
00:10:13,291 --> 00:10:15,881
Nakon �to mi je
zabio bode� u trbuh,
118
00:10:15,958 --> 00:10:20,578
gurnuo me na tlo i poku�ao
zadaviti svojim ogromnim rukama.
119
00:10:24,708 --> 00:10:26,908
Molila sam za milost.
120
00:10:28,041 --> 00:10:30,241
Preklinjala sam da me po�tedi.
121
00:10:38,291 --> 00:10:40,491
Dugo me gledao u o�i�
122
00:10:43,000 --> 00:10:45,200
i onda je to u�inio.
123
00:10:47,583 --> 00:10:49,783
Pustio me.
124
00:10:49,833 --> 00:10:52,033
Smilovao se i po�tedio mi �ivot.
125
00:10:56,916 --> 00:10:59,116
A vi?
126
00:11:01,833 --> 00:11:04,173
Zgrabila sam bode� s tla
127
00:11:04,250 --> 00:11:07,317
i prerezala mu grkljan
od jednog uha do drugog.
128
00:11:08,666 --> 00:11:11,826
Medvjed nije pokazao milost.
129
00:11:13,583 --> 00:11:15,783
Pokazao je slabost.
130
00:11:16,375 --> 00:11:18,575
Vrane ne poznaju slabost.
131
00:11:19,083 --> 00:11:21,833
Ubijamo �to nam se na�e na putu.
132
00:11:25,416 --> 00:11:27,956
Tog sam dana postala
Bozie Varvara.
133
00:11:31,541 --> 00:11:33,741
Pod zapovjedni�tvom mog Lorda�
134
00:11:36,333 --> 00:11:38,533
Yvara.
135
00:11:48,291 --> 00:11:50,458
Mora� biti jak.
136
00:11:50,500 --> 00:11:52,700
Suosje�anje je slabost.
137
00:11:55,416 --> 00:11:57,746
Empatija je tvoja smrtna presuda.
138
00:12:46,541 --> 00:12:48,741
Predivno, zar ne?
139
00:12:51,291 --> 00:12:53,491
Polja, �ume�
140
00:12:54,250 --> 00:12:56,450
Prostranstvo i sloboda Europe.
141
00:12:57,541 --> 00:13:00,408
Jednoga dana sva �e ta
zemlja pripasti nama.
142
00:13:00,750 --> 00:13:02,950
I nikom drugom.
143
00:13:08,125 --> 00:13:10,325
Boji� se, zar ne?
144
00:13:12,250 --> 00:13:15,950
A ti ne?
-Ja?
145
00:13:17,541 --> 00:13:19,751
Ti nema� pojma �to
te �eka, zar ne?
146
00:13:21,875 --> 00:13:25,125
Vrana nikad dosad
nije bila zarobljena.
147
00:13:26,916 --> 00:13:30,626
Ovo je prvi put da �e itko
mo�i postaviti to pitanje.
148
00:13:31,958 --> 00:13:34,828
Za�to se nisi ubila
149
00:13:35,750 --> 00:13:37,950
i izbjegla ovakvo poni�enje?
150
00:13:40,583 --> 00:13:43,173
Je li se bojala? Je li se slomila?
151
00:13:44,833 --> 00:13:48,433
Je li je svladalo kukavi�tvo
ili je samo bila preslaba?
152
00:13:51,666 --> 00:13:54,666
�to �e ti tvoja bra�a
i sestre u�initi?
153
00:13:55,750 --> 00:13:58,790
Lordovi, Bozieji, Kapitan?
154
00:14:01,625 --> 00:14:05,825
Zaista misli� da �e te do�ekati
ra�irenih ruku kao �to se nada�?
155
00:14:10,458 --> 00:14:13,628
Boji� se, Grieta.
Boji� se koliko i ja.
156
00:14:14,625 --> 00:14:16,825
Zar nije tako?
157
00:14:21,375 --> 00:14:23,575
Shvatit �u �utnju kao potvrdu.
158
00:14:25,833 --> 00:14:28,033
Vrane ne la�u, mala.
159
00:14:28,083 --> 00:14:30,283
To bi trebala znati.
160
00:14:40,500 --> 00:14:45,233
Ispred nas je grani�na postaja. Devet
naoru�anih Bozieja. �ekam naredbe.
161
00:14:46,500 --> 00:14:48,700
Nastavit �emo polako prema planu.
162
00:14:49,250 --> 00:14:51,450
U redu.
163
00:15:21,333 --> 00:15:23,533
Dolazimo u miru, Bozieji.
164
00:15:23,666 --> 00:15:25,866
Ne �elimo nikomu nauditi.
165
00:15:25,958 --> 00:15:28,083
�to �elite, Crimsoni?
166
00:15:28,125 --> 00:15:30,325
Prevozimo zarobljenu Vranu.
167
00:15:31,958 --> 00:15:34,158
To nije mogu�e.
168
00:15:36,125 --> 00:15:38,658
Otac �e je pustiti
kad vidimo Kapitana.
169
00:15:39,958 --> 00:15:44,208
Va� Kapitan sigurno ne �eli
da se �to dogodi zarobljenici.
170
00:15:47,583 --> 00:15:49,923
Zato me nemoj naljutiti.
171
00:15:52,750 --> 00:15:54,950
Gdje je?
172
00:16:08,041 --> 00:16:11,381
Na� Otac �eli
pregovarati s Kapitanom.
173
00:16:13,875 --> 00:16:15,975
O �emu?
174
00:16:16,000 --> 00:16:18,200
Ne ti�e te se, jebote.
175
00:16:28,333 --> 00:16:32,673
Predaj nam je odmah ili
ovo ne�e dobro zavr�iti.
176
00:16:40,416 --> 00:16:42,616
Dolazimo u miru.
177
00:16:44,916 --> 00:16:47,116
Spustite oru�je!
178
00:16:48,250 --> 00:16:51,249
Recite Kapitanu
da je general Cameron,
179
00:16:51,250 --> 00:16:54,750
Otac drugog reda Republike
Crimson, do�ao ovamo osobno
180
00:16:54,833 --> 00:16:57,033
i da �eli s njim razgovarati
181
00:16:57,333 --> 00:16:59,533
o primirju.
182
00:17:10,541 --> 00:17:12,741
Idi!
183
00:17:26,416 --> 00:17:29,826
Francis Cameron, �ast
mi je i zadovoljstvo.
184
00:17:31,625 --> 00:17:33,707
Kako ti je ime, Bozieju?
185
00:17:33,708 --> 00:17:35,790
Moje ime? -Da.
186
00:17:35,791 --> 00:17:39,171
Upravo �e� ispisati povijest.
187
00:17:39,250 --> 00:17:41,450
U ovom trenutku. Ti i ja.
188
00:17:42,375 --> 00:17:44,825
�elim znati s kim razgovaram.
189
00:17:52,375 --> 00:17:56,033
Moje je ime Tusk.
190
00:17:57,875 --> 00:18:00,075
Snajperisti. Povla�enje!
191
00:18:00,583 --> 00:18:02,833
Povla�enje!
192
00:18:35,291 --> 00:18:37,491
Do�i.
193
00:18:41,833 --> 00:18:44,033
Hajde!
194
00:18:53,250 --> 00:18:55,450
Do�i!
195
00:19:11,333 --> 00:19:13,793
Ostavi me ovdje.
196
00:19:15,041 --> 00:19:17,421
Ti si mi posljednja
prilika. Dr�i se.
197
00:19:19,041 --> 00:19:21,082
Impresionirana sam, mala.
198
00:19:21,083 --> 00:19:23,283
Jebeno si tvrdoglava.
199
00:19:24,250 --> 00:19:26,450
Mora� pre�ivjeti.
200
00:19:26,750 --> 00:19:28,950
�uje� li me? Pre�ivjet �e�.
201
00:20:01,541 --> 00:20:03,808
Usprkos svima koji
ti stanu na put?
202
00:20:06,500 --> 00:20:08,700
�ao mi je, Liv.
203
00:20:09,666 --> 00:20:12,466
Ne ispri�avaj se �to
slijedi� svoja na�ela.
204
00:20:13,125 --> 00:20:15,040
I ja bih u�inila isto.
205
00:20:15,041 --> 00:20:17,241
Znam.
206
00:20:18,375 --> 00:20:20,575
Molim te, nemoj!
207
00:20:22,083 --> 00:20:24,950
Poubijala je pola tvog
plemena, a �titi� je?
208
00:20:26,166 --> 00:20:28,626
Trebam je. -Ona je
gotova, ali ti nisi.
209
00:20:30,125 --> 00:20:32,325
Po�i sa mnom.
210
00:20:35,708 --> 00:20:38,041
Ni�ta ti se ne�e
dogoditi, obe�avam.
211
00:20:39,625 --> 00:20:41,725
Ubio si ga.
212
00:20:41,750 --> 00:20:43,950
Ja?
213
00:20:45,291 --> 00:20:47,491
Vrane su ga ubile.
214
00:20:47,541 --> 00:20:50,408
Zasjeda na granici,
kao �to sam i predvi�ao.
215
00:20:51,750 --> 00:20:55,217
Povjesni�ari �e pisati da
je tako zapo�eo Veliki rat.
216
00:20:55,333 --> 00:20:59,333
Kraj vladavine Vrana i
po�etak crimsonskog razdoblja.
217
00:21:01,791 --> 00:21:03,991
Sa mnom u ulozi Oca.
218
00:21:04,333 --> 00:21:08,206
Ti� izdajice.
219
00:21:10,291 --> 00:21:12,491
Po�i sa mnom u prijestolnicu.
220
00:21:13,791 --> 00:21:15,991
Oslobodit �emo sve tvoje ljude.
221
00:21:21,250 --> 00:21:23,450
Pusti me da odem.
222
00:21:28,750 --> 00:21:30,950
Ne mogu to u�initi, Liv.
223
00:21:34,333 --> 00:21:36,533
Onda me ubij.
224
00:21:57,583 --> 00:22:01,583
Bje�i odavde, Liv od Originesa.
225
00:22:02,291 --> 00:22:04,491
Sve �e biti puno Vrana.
226
00:22:07,033 --> 00:22:08,749
Prijetnja zaustavljena.
227
00:22:08,750 --> 00:22:13,000
Idemo odavde prije nego
�to do�e jo� Vrana! Pokret!
228
00:23:03,375 --> 00:23:05,575
Vrijeme je.
229
00:23:23,083 --> 00:23:25,283
Vidimo se nakon borbe.
230
00:23:33,375 --> 00:23:35,575
Kako je glasilo?
231
00:23:40,000 --> 00:23:42,200
Va�e staro ime.
232
00:23:43,625 --> 00:23:45,825
Zabranjeno je izgovarati ga.
233
00:23:52,500 --> 00:23:55,580
Boj!
234
00:25:49,375 --> 00:25:54,374
Ne! Ne�u to u�initi!
Nikako!
235
00:25:54,375 --> 00:25:56,955
Nikad to ne�u u�initi.
Radije bih umro.
236
00:26:04,000 --> 00:26:05,957
Ako se odbije� boriti,
237
00:26:05,958 --> 00:26:09,958
ti i tvoj dragi otac bit
�ete osu�eni na smrt �icom.
238
00:26:16,166 --> 00:26:19,076
Ne mo�ete to u�initi.
239
00:26:19,791 --> 00:26:21,499
Ne mo�ete! -Kiano!
240
00:26:21,500 --> 00:26:24,130
Ne mo�ete to u�initi!
241
00:26:24,750 --> 00:26:26,582
Ne mo�ete to u�initi!
242
00:26:26,583 --> 00:26:28,249
Kiano! -Ne mo�ete!
243
00:26:28,250 --> 00:26:30,082
Moramo se boriti.
244
00:26:30,083 --> 00:26:33,043
Ne mogu nam to
u�initi. -Nemamo izbora.
245
00:26:33,708 --> 00:26:35,908
Hajde!
246
00:26:39,041 --> 00:26:41,582
Ubij me!
-�to?
247
00:26:41,583 --> 00:26:45,650
Ako to ne u�ini�, obojica �emo
umrijeti. -Onda �e tako i biti.
248
00:26:45,958 --> 00:26:48,158
Ne�u to dopustiti.
249
00:26:55,250 --> 00:26:57,450
Ne budi glup. Hajde!
250
00:27:04,125 --> 00:27:07,991
Bori se!
251
00:27:16,041 --> 00:27:19,741
Ustani!
Ustani i bori se!
252
00:27:23,458 --> 00:27:27,158
Prestani!
253
00:27:27,458 --> 00:27:29,658
Ovo je ludost!
254
00:27:40,833 --> 00:27:42,790
Ne!
255
00:27:42,791 --> 00:27:45,831
Na�i brata i sestru,
izgradite ne�to novo.
256
00:27:45,916 --> 00:27:48,116
Sav�
257
00:27:49,958 --> 00:27:53,658
Sav je �ivot� jedno.
258
00:28:03,750 --> 00:28:06,670
Vrana!
259
00:29:15,250 --> 00:29:17,450
Dewiat te izdao.
260
00:29:17,666 --> 00:29:19,374
Budi zahvalan!
261
00:29:19,375 --> 00:29:22,375
Druge bih robove bacila
svinjama za takvo �to.
262
00:29:23,916 --> 00:29:27,826
No umjesto toga, dala sam ti
priliku da zaboravi� pro�lost
263
00:29:29,083 --> 00:29:31,283
i rije�i� se svoje slabosti.
264
00:29:40,375 --> 00:29:43,375
Jesi li doista mislio
da �e� do�i ovako daleko
265
00:29:43,708 --> 00:29:45,908
bez tereta krivnje?
266
00:29:46,916 --> 00:29:49,326
Bez shva�anja �to zna�i mrziti?
267
00:29:52,791 --> 00:29:54,991
Iskoristi tu mr�nju.
268
00:29:55,916 --> 00:29:59,166
Spasit �e te. To �e
ti biti motivacija.
269
00:30:08,833 --> 00:30:11,173
Neka u�e duboko u tvoje srce�
270
00:30:13,291 --> 00:30:15,491
neka te pro�dre�
271
00:30:16,000 --> 00:30:17,999
obuzme.
272
00:30:18,000 --> 00:30:20,200
Za�titit �e te od tuge.
273
00:30:21,041 --> 00:30:24,108
Zbog nje �e� biti sna�an.
Sna�an poput ratnika.
274
00:30:24,958 --> 00:30:27,158
Poput Vrane.
275
00:30:40,250 --> 00:30:42,450
Pripremite inicijaciju.
276
00:30:55,583 --> 00:30:57,783
Sophia.
277
00:30:58,500 --> 00:31:00,700
Zvala sam se Sophia.
278
00:31:24,791 --> 00:31:26,991
Odlazi, odmah!
279
00:32:17,416 --> 00:32:19,616
Jesi li dobro?
280
00:32:20,041 --> 00:32:22,241
Uskoro su ovdje.
281
00:32:25,291 --> 00:32:27,491
Ako �eli�, mo�e� po�i s nama.
282
00:32:28,625 --> 00:32:30,825
�to ka�e�, sestro?
283
00:32:31,375 --> 00:32:33,575
Ubit �e te ako ostane�.
284
00:32:39,541 --> 00:32:44,915
Hej! �eli� li ostati i umrijeti?
Ili �e� po�i s nama i pre�ivjeti?
285
00:32:54,916 --> 00:32:57,116
Zovem se Alia.
286
00:32:58,125 --> 00:33:00,325
Mi smo pleme Femen.
287
00:33:10,333 --> 00:33:14,713
Neko� si bio Lubovnik
Kiano od Originesa,
288
00:33:17,625 --> 00:33:19,825
a sad si Bozie�
289
00:33:20,166 --> 00:33:22,366
a ja sam tvoja gospodarica.
290
00:33:24,333 --> 00:33:26,533
Slu�it �e� do smrti.
291
00:33:32,958 --> 00:33:35,208
Tvoje je novo ime Tarok.
292
00:34:12,458 --> 00:34:16,783
Do smrti!
293
00:34:39,208 --> 00:34:42,475
Upozorenje. Fuzijska
energija na kriti�noj razini.
294
00:34:42,625 --> 00:34:44,165
Brzo, isklju�it �e se.
295
00:34:44,166 --> 00:34:46,376
Hodajte 500 metara u smjeru juga.
296
00:34:52,541 --> 00:34:55,041
Upozorenje! Energija
je ispra�njena.
297
00:34:55,125 --> 00:34:57,325
Isklju�ivanje.
298
00:35:00,916 --> 00:35:03,116
Sranje.
299
00:35:03,208 --> 00:35:06,408
Sjajno!
Arka mora biti u blizini!
300
00:35:07,583 --> 00:35:09,783
Do�i!
301
00:35:19,000 --> 00:35:21,200
Super, ovdje nema ni�ega.
302
00:35:24,500 --> 00:35:27,567
Molim te, nemoj mi re�i
da je ta stvar sjebana.
303
00:35:29,375 --> 00:35:31,541
Sjajno.
304
00:35:31,583 --> 00:35:33,783
I �to sad?
305
00:35:34,625 --> 00:35:37,950
Hej!
Ima li koga?
306
00:35:38,458 --> 00:35:40,958
Atlantijci, jeste li ovdje?
307
00:35:43,916 --> 00:35:47,332
Sranje!
-Mo�da moramo �ekati.
308
00:35:47,333 --> 00:35:51,043
Sjajna ideja! Mo�da upravo
seru i ne mogu otvoriti vrata.
309
00:36:09,041 --> 00:36:11,671
Za�to ne pogleda� kamen peti put?
310
00:36:11,750 --> 00:36:14,460
Mo�da se odjednom
pojavi zlatni grad.
311
00:36:33,166 --> 00:36:35,266
Trebao bi se pomiriti s tim
312
00:36:35,291 --> 00:36:38,711
da ti je Atlantijac
ispri�ao hrpu sranja.
313
00:36:39,541 --> 00:36:41,741
To nije istina.
314
00:36:43,458 --> 00:36:45,708
Prodajmo ga takvog kakav je.
315
00:36:45,791 --> 00:36:47,707
Ne!
316
00:36:47,708 --> 00:36:50,878
Nije sve bilo uzalud!
Moje pleme, moja obitelj�
317
00:36:50,958 --> 00:36:53,158
Hej, slu�aj.
318
00:36:53,625 --> 00:36:55,825
�ao mi je.
319
00:36:56,333 --> 00:36:58,733
Ali mo�emo krenuti
sad ili za tjedan.
320
00:36:59,083 --> 00:37:02,883
Ni�ta se ne�e promijeniti osim
vremena i mog raspolo�enja.
321
00:37:03,041 --> 00:37:05,790
Idemo. Gladan sam.
-Gladan si?
322
00:37:05,791 --> 00:37:13,082
Da. -Briga me �to si
gladan! Zaboravi na to.
323
00:37:13,083 --> 00:37:15,082
Poku�ali smo.
324
00:37:15,083 --> 00:37:18,499
Neuspjeh je podno�ljiv ako
ima� ku�u u Sjevernom Savezu.
325
00:37:18,541 --> 00:37:20,741
Idemo. Hajde.
326
00:37:22,750 --> 00:37:24,950
Hajde!
327
00:37:28,041 --> 00:37:31,131
Ne, nemoj to u�initi!
328
00:37:31,208 --> 00:37:33,624
Ne! Nemoj!
Ne!
329
00:37:33,625 --> 00:37:35,825
Nemoj!
330
00:37:35,875 --> 00:37:38,075
Ne! Sranje!
331
00:37:47,541 --> 00:37:49,741
Koji�
332
00:38:21,291 --> 00:38:23,491
Jebote!
333
00:38:34,750 --> 00:38:36,950
Do�i.
334
00:39:16,916 --> 00:39:19,116
Jesi li spreman?
335
00:39:24,041 --> 00:39:26,241
Nisam ni ja.
22625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.