All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E06.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:11,920 Gdje je dje�ak s Cubeom? -Rekao sam ve� tisu�u puta da je u autu. 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,158 Ne la�i, sakuplja�u sme�a! 3 00:00:16,458 --> 00:00:20,207 Ne la�em ti, �ovje�e! Kunem se! 4 00:00:20,208 --> 00:00:23,498 Rekao je da �e pri�ekati u autu. 5 00:00:23,583 --> 00:00:26,633 Nije u autu! -A nije ni ovdje. 6 00:00:26,708 --> 00:00:29,628 Nema ga! -Onda ne znam, dobro? 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,833 Kako to obja�njava�? -Ne znam! 8 00:00:31,875 --> 00:00:35,125 Pitat �u te jo� jednom, jasno? 9 00:00:37,666 --> 00:00:41,496 Ako nije u autu, onda je sigurno pobjegao. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,783 Ali ne bi to u�inio. 11 00:00:44,208 --> 00:00:46,408 Mislim da jest. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,291 Jer u tvom usranom autu nema nikoga. 13 00:00:50,541 --> 00:00:52,741 A ako je zaista tako� 14 00:00:54,125 --> 00:00:56,040 Tebe vi�e nitko ne treba! -La�! 15 00:00:56,041 --> 00:00:58,241 Ja ga trebam. 16 00:00:58,333 --> 00:01:00,433 Ne mi�ite se! 17 00:01:00,458 --> 00:01:03,168 Vidite da je ovdje. Nije me izdao. 18 00:01:04,791 --> 00:01:06,991 Jesam. 19 00:01:07,625 --> 00:01:09,825 �to? 20 00:01:11,125 --> 00:01:13,225 A sad �u te izvu�i odavde. 21 00:01:13,250 --> 00:01:17,250 Bacite oru�je! Odmah! -Predla�em da u�inite �to vam ka�e. 22 00:01:17,958 --> 00:01:19,540 To je Cube. 23 00:01:19,541 --> 00:01:22,251 Makni se od njega! Udalji se! Hajde! 24 00:01:25,458 --> 00:01:28,288 Samo �elimo Cube. -Ne. 25 00:01:28,375 --> 00:01:30,995 Daj nam Cube i po�tedjet �emo te. 26 00:01:31,083 --> 00:01:33,283 Ne vjeruj mu! Pucaj! 27 00:01:39,708 --> 00:01:41,908 Dobar hitac, mali. 28 00:01:44,250 --> 00:01:46,540 Rekao sam da bacite oru�je! 29 00:01:58,375 --> 00:02:00,575 Nevjerojatno! -Idemo! 30 00:02:00,833 --> 00:02:03,333 Fuzijska energija na kriti�noj razini. 31 00:02:03,416 --> 00:02:05,616 Isklju�ivanje. 32 00:02:11,041 --> 00:02:13,241 Sranje! 33 00:02:13,875 --> 00:02:15,457 Dr�ite ih! 34 00:02:15,458 --> 00:02:17,878 Po�uri se! Klju�evi su u autu. 35 00:02:19,583 --> 00:02:22,133 Sranje! Pobjegao si s Cubeom! 36 00:02:22,208 --> 00:02:24,082 Lagao si mi cijelo vrijeme! 37 00:02:24,083 --> 00:02:26,040 Od samog po�etka! 38 00:02:26,041 --> 00:02:28,501 Htio sam samo najbolje za nas, a ti� 39 00:02:29,750 --> 00:02:31,950 Kvragu, ne mogu vjerovati! 40 00:02:32,000 --> 00:02:34,249 Dje�ak iz �ume, izgleda neiskvareno. 41 00:02:34,291 --> 00:02:36,458 Ali ne! La�e �im zine! 42 00:02:36,500 --> 00:02:38,790 Pravi si la�ljivac i varalica! 43 00:02:38,875 --> 00:02:41,075 Kako sam ti mogao vjerovati? 44 00:02:42,375 --> 00:02:44,575 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 45 00:03:31,833 --> 00:03:33,958 Hej. 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 �to �eli�? 47 00:03:43,416 --> 00:03:47,326 Na bo�noj strani zgrade, iznad kotlovnice, nalazi se otvor. 48 00:03:48,291 --> 00:03:50,124 To vam je izlaz. 49 00:03:50,125 --> 00:03:52,325 Iskoristi to i izvuci ga. 50 00:03:53,666 --> 00:03:55,866 U�i, vojnikinjo. 51 00:04:02,541 --> 00:04:04,741 Brzo! 52 00:04:11,583 --> 00:04:13,783 Jebemti! 53 00:04:20,125 --> 00:04:22,955 �to radi� ovdje? -A �to misli�, Grieta? 54 00:04:24,416 --> 00:04:27,216 Idemo u Brahtok i oslobodit �e� mi obitelj. 55 00:04:51,625 --> 00:04:54,955 Istina je! Ali sad je gotovo. 56 00:04:55,041 --> 00:04:58,582 Svatko ide svojim putem! Ti lijevo, ja desno. 57 00:04:58,583 --> 00:05:01,503 Ili obrnuto, nije bitno. Rije� je o na�elima. 58 00:05:01,583 --> 00:05:03,793 Lijevo i desno! Ti ovdje, ja ondje! 59 00:05:03,875 --> 00:05:06,075 Mogu li ja ne�to re�i? -Ne! 60 00:05:07,916 --> 00:05:10,116 Dobro, mo�e�. 61 00:05:13,958 --> 00:05:16,158 Da, lagao sam ti. 62 00:05:16,333 --> 00:05:18,533 I �ao mi je. 63 00:05:20,250 --> 00:05:23,790 Ali obe�ao sam Atlantijcu da �u odnijeti Cube na Arku. 64 00:05:23,875 --> 00:05:25,665 Moram to u�initi. 65 00:05:25,666 --> 00:05:28,326 Crni prosinac, opasnost s istoka� 66 00:05:30,000 --> 00:05:31,915 I� 67 00:05:31,916 --> 00:05:34,116 I �to? 68 00:05:39,041 --> 00:05:41,421 I to je sve �to mi je preostalo. 69 00:05:42,458 --> 00:05:44,658 Nemam ni�ta drugo. 70 00:05:44,916 --> 00:05:47,116 Ni�ta i nikoga. 71 00:05:48,416 --> 00:05:50,616 Nije istina. 72 00:05:55,916 --> 00:05:58,286 �eli� odnijeti Cube na Arku? 73 00:05:58,375 --> 00:06:01,575 Na najopasnije mjesto na cijelom kontinentu? 74 00:06:07,125 --> 00:06:09,325 Ide� sa mnom? 75 00:06:10,291 --> 00:06:12,491 Najprije provjeri radi li uop�e. 76 00:06:17,458 --> 00:06:21,058 Uklju�ena u�teda energije. Dostupno samo audio su�elje. 77 00:06:21,333 --> 00:06:23,533 Pronalazak puta do Arke. 78 00:06:26,875 --> 00:06:30,125 Do odredi�ta je 184 km u smjeru juga. 79 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 U redu, idemo. 80 00:06:57,791 --> 00:06:59,749 Prepreka na putu! 81 00:06:59,750 --> 00:07:01,950 Moramo iza�i. 82 00:07:30,833 --> 00:07:33,033 Ljudi, budite oprezni! 83 00:07:48,750 --> 00:07:50,707 Ovo je teritorij plemena Femen. 84 00:07:50,708 --> 00:07:52,908 Zato smo toliko oprezni. 85 00:07:53,541 --> 00:07:55,741 Koliko jo� imamo do Brahtoka? 86 00:07:57,125 --> 00:08:00,035 Trebali bismo sti�i po�etkom ve�eri. 87 00:08:00,750 --> 00:08:02,457 Uz malo sre�e. 88 00:08:02,458 --> 00:08:05,748 Neko� smo mogli preletjeti Njema�ku za sat vremena. 89 00:08:09,041 --> 00:08:12,461 Autoceste, �eljeznice, zra�ne luke. 90 00:08:12,958 --> 00:08:16,458 Trebat �e desetlje�a da se sve ponovno izgradi. 91 00:08:17,041 --> 00:08:19,241 Da barem mogu to do�ivjeti. 92 00:08:20,416 --> 00:08:24,576 Kad ponovno po�nemo �kolovati arhitekte i in�enjere, 93 00:08:24,666 --> 00:08:27,286 kad o�ivimo znanost i umjetnost, 94 00:08:28,208 --> 00:08:31,328 kona�no �emo imati Europu kakva je neko� bila. 95 00:08:32,583 --> 00:08:34,783 I to pod zastavom Crimsona. 96 00:08:36,416 --> 00:08:38,616 Mislite da �ete uspjeti? 97 00:08:38,916 --> 00:08:41,116 Da �ete ujediniti kontinent? 98 00:08:41,583 --> 00:08:43,923 Europska ideja nikad ne�e umrijeti. 99 00:08:46,791 --> 00:08:50,408 O�e. Mo�emo krenuti. 100 00:08:50,541 --> 00:08:52,741 S�rensene, kreni u izvi�anje. 101 00:08:53,291 --> 00:08:55,491 �ini se da mo�emo nastaviti. 102 00:09:06,375 --> 00:09:08,575 Danas je tvoj veliki dan, 103 00:09:08,833 --> 00:09:11,033 Kiano od Originesa. 104 00:09:11,750 --> 00:09:14,000 Ve�eras �e� dobiti novo ime. 105 00:09:17,750 --> 00:09:19,950 Ili ga vi�e ne�e� imati. 106 00:09:22,041 --> 00:09:26,041 Sigurno �ete na�i prikladno ime za mene, Lord Varvara. 107 00:09:31,208 --> 00:09:33,408 Varvara. 108 00:09:33,791 --> 00:09:35,991 Ne zovem se oduvijek tako. 109 00:09:39,166 --> 00:09:41,366 Niste ro�eni kao Vrana? 110 00:09:45,541 --> 00:09:47,921 �ekala sam svoj Boj �est godina. 111 00:09:50,333 --> 00:09:52,633 Bio je hladan dan u sije�nju. 112 00:09:53,958 --> 00:09:56,158 Hladan kao smrt. 113 00:09:57,583 --> 00:10:01,383 Lubovnik s kojim sam se borila bio je visok dva metra. 114 00:10:01,458 --> 00:10:03,658 Zvali su ga �Medvjed". 115 00:10:04,333 --> 00:10:06,533 Bio bi dobar Bozie. 116 00:10:11,583 --> 00:10:13,290 Ali pobijedili ste. 117 00:10:13,291 --> 00:10:15,881 Nakon �to mi je zabio bode� u trbuh, 118 00:10:15,958 --> 00:10:20,578 gurnuo me na tlo i poku�ao zadaviti svojim ogromnim rukama. 119 00:10:24,708 --> 00:10:26,908 Molila sam za milost. 120 00:10:28,041 --> 00:10:30,241 Preklinjala sam da me po�tedi. 121 00:10:38,291 --> 00:10:40,491 Dugo me gledao u o�i� 122 00:10:43,000 --> 00:10:45,200 i onda je to u�inio. 123 00:10:47,583 --> 00:10:49,783 Pustio me. 124 00:10:49,833 --> 00:10:52,033 Smilovao se i po�tedio mi �ivot. 125 00:10:56,916 --> 00:10:59,116 A vi? 126 00:11:01,833 --> 00:11:04,173 Zgrabila sam bode� s tla 127 00:11:04,250 --> 00:11:07,317 i prerezala mu grkljan od jednog uha do drugog. 128 00:11:08,666 --> 00:11:11,826 Medvjed nije pokazao milost. 129 00:11:13,583 --> 00:11:15,783 Pokazao je slabost. 130 00:11:16,375 --> 00:11:18,575 Vrane ne poznaju slabost. 131 00:11:19,083 --> 00:11:21,833 Ubijamo �to nam se na�e na putu. 132 00:11:25,416 --> 00:11:27,956 Tog sam dana postala Bozie Varvara. 133 00:11:31,541 --> 00:11:33,741 Pod zapovjedni�tvom mog Lorda� 134 00:11:36,333 --> 00:11:38,533 Yvara. 135 00:11:48,291 --> 00:11:50,458 Mora� biti jak. 136 00:11:50,500 --> 00:11:52,700 Suosje�anje je slabost. 137 00:11:55,416 --> 00:11:57,746 Empatija je tvoja smrtna presuda. 138 00:12:46,541 --> 00:12:48,741 Predivno, zar ne? 139 00:12:51,291 --> 00:12:53,491 Polja, �ume� 140 00:12:54,250 --> 00:12:56,450 Prostranstvo i sloboda Europe. 141 00:12:57,541 --> 00:13:00,408 Jednoga dana sva �e ta zemlja pripasti nama. 142 00:13:00,750 --> 00:13:02,950 I nikom drugom. 143 00:13:08,125 --> 00:13:10,325 Boji� se, zar ne? 144 00:13:12,250 --> 00:13:15,950 A ti ne? -Ja? 145 00:13:17,541 --> 00:13:19,751 Ti nema� pojma �to te �eka, zar ne? 146 00:13:21,875 --> 00:13:25,125 Vrana nikad dosad nije bila zarobljena. 147 00:13:26,916 --> 00:13:30,626 Ovo je prvi put da �e itko mo�i postaviti to pitanje. 148 00:13:31,958 --> 00:13:34,828 Za�to se nisi ubila 149 00:13:35,750 --> 00:13:37,950 i izbjegla ovakvo poni�enje? 150 00:13:40,583 --> 00:13:43,173 Je li se bojala? Je li se slomila? 151 00:13:44,833 --> 00:13:48,433 Je li je svladalo kukavi�tvo ili je samo bila preslaba? 152 00:13:51,666 --> 00:13:54,666 �to �e ti tvoja bra�a i sestre u�initi? 153 00:13:55,750 --> 00:13:58,790 Lordovi, Bozieji, Kapitan? 154 00:14:01,625 --> 00:14:05,825 Zaista misli� da �e te do�ekati ra�irenih ruku kao �to se nada�? 155 00:14:10,458 --> 00:14:13,628 Boji� se, Grieta. Boji� se koliko i ja. 156 00:14:14,625 --> 00:14:16,825 Zar nije tako? 157 00:14:21,375 --> 00:14:23,575 Shvatit �u �utnju kao potvrdu. 158 00:14:25,833 --> 00:14:28,033 Vrane ne la�u, mala. 159 00:14:28,083 --> 00:14:30,283 To bi trebala znati. 160 00:14:40,500 --> 00:14:45,233 Ispred nas je grani�na postaja. Devet naoru�anih Bozieja. �ekam naredbe. 161 00:14:46,500 --> 00:14:48,700 Nastavit �emo polako prema planu. 162 00:14:49,250 --> 00:14:51,450 U redu. 163 00:15:21,333 --> 00:15:23,533 Dolazimo u miru, Bozieji. 164 00:15:23,666 --> 00:15:25,866 Ne �elimo nikomu nauditi. 165 00:15:25,958 --> 00:15:28,083 �to �elite, Crimsoni? 166 00:15:28,125 --> 00:15:30,325 Prevozimo zarobljenu Vranu. 167 00:15:31,958 --> 00:15:34,158 To nije mogu�e. 168 00:15:36,125 --> 00:15:38,658 Otac �e je pustiti kad vidimo Kapitana. 169 00:15:39,958 --> 00:15:44,208 Va� Kapitan sigurno ne �eli da se �to dogodi zarobljenici. 170 00:15:47,583 --> 00:15:49,923 Zato me nemoj naljutiti. 171 00:15:52,750 --> 00:15:54,950 Gdje je? 172 00:16:08,041 --> 00:16:11,381 Na� Otac �eli pregovarati s Kapitanom. 173 00:16:13,875 --> 00:16:15,975 O �emu? 174 00:16:16,000 --> 00:16:18,200 Ne ti�e te se, jebote. 175 00:16:28,333 --> 00:16:32,673 Predaj nam je odmah ili ovo ne�e dobro zavr�iti. 176 00:16:40,416 --> 00:16:42,616 Dolazimo u miru. 177 00:16:44,916 --> 00:16:47,116 Spustite oru�je! 178 00:16:48,250 --> 00:16:51,249 Recite Kapitanu da je general Cameron, 179 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 Otac drugog reda Republike Crimson, do�ao ovamo osobno 180 00:16:54,833 --> 00:16:57,033 i da �eli s njim razgovarati 181 00:16:57,333 --> 00:16:59,533 o primirju. 182 00:17:10,541 --> 00:17:12,741 Idi! 183 00:17:26,416 --> 00:17:29,826 Francis Cameron, �ast mi je i zadovoljstvo. 184 00:17:31,625 --> 00:17:33,707 Kako ti je ime, Bozieju? 185 00:17:33,708 --> 00:17:35,790 Moje ime? -Da. 186 00:17:35,791 --> 00:17:39,171 Upravo �e� ispisati povijest. 187 00:17:39,250 --> 00:17:41,450 U ovom trenutku. Ti i ja. 188 00:17:42,375 --> 00:17:44,825 �elim znati s kim razgovaram. 189 00:17:52,375 --> 00:17:56,033 Moje je ime Tusk. 190 00:17:57,875 --> 00:18:00,075 Snajperisti. Povla�enje! 191 00:18:00,583 --> 00:18:02,833 Povla�enje! 192 00:18:35,291 --> 00:18:37,491 Do�i. 193 00:18:41,833 --> 00:18:44,033 Hajde! 194 00:18:53,250 --> 00:18:55,450 Do�i! 195 00:19:11,333 --> 00:19:13,793 Ostavi me ovdje. 196 00:19:15,041 --> 00:19:17,421 Ti si mi posljednja prilika. Dr�i se. 197 00:19:19,041 --> 00:19:21,082 Impresionirana sam, mala. 198 00:19:21,083 --> 00:19:23,283 Jebeno si tvrdoglava. 199 00:19:24,250 --> 00:19:26,450 Mora� pre�ivjeti. 200 00:19:26,750 --> 00:19:28,950 �uje� li me? Pre�ivjet �e�. 201 00:20:01,541 --> 00:20:03,808 Usprkos svima koji ti stanu na put? 202 00:20:06,500 --> 00:20:08,700 �ao mi je, Liv. 203 00:20:09,666 --> 00:20:12,466 Ne ispri�avaj se �to slijedi� svoja na�ela. 204 00:20:13,125 --> 00:20:15,040 I ja bih u�inila isto. 205 00:20:15,041 --> 00:20:17,241 Znam. 206 00:20:18,375 --> 00:20:20,575 Molim te, nemoj! 207 00:20:22,083 --> 00:20:24,950 Poubijala je pola tvog plemena, a �titi� je? 208 00:20:26,166 --> 00:20:28,626 Trebam je. -Ona je gotova, ali ti nisi. 209 00:20:30,125 --> 00:20:32,325 Po�i sa mnom. 210 00:20:35,708 --> 00:20:38,041 Ni�ta ti se ne�e dogoditi, obe�avam. 211 00:20:39,625 --> 00:20:41,725 Ubio si ga. 212 00:20:41,750 --> 00:20:43,950 Ja? 213 00:20:45,291 --> 00:20:47,491 Vrane su ga ubile. 214 00:20:47,541 --> 00:20:50,408 Zasjeda na granici, kao �to sam i predvi�ao. 215 00:20:51,750 --> 00:20:55,217 Povjesni�ari �e pisati da je tako zapo�eo Veliki rat. 216 00:20:55,333 --> 00:20:59,333 Kraj vladavine Vrana i po�etak crimsonskog razdoblja. 217 00:21:01,791 --> 00:21:03,991 Sa mnom u ulozi Oca. 218 00:21:04,333 --> 00:21:08,206 Ti� izdajice. 219 00:21:10,291 --> 00:21:12,491 Po�i sa mnom u prijestolnicu. 220 00:21:13,791 --> 00:21:15,991 Oslobodit �emo sve tvoje ljude. 221 00:21:21,250 --> 00:21:23,450 Pusti me da odem. 222 00:21:28,750 --> 00:21:30,950 Ne mogu to u�initi, Liv. 223 00:21:34,333 --> 00:21:36,533 Onda me ubij. 224 00:21:57,583 --> 00:22:01,583 Bje�i odavde, Liv od Originesa. 225 00:22:02,291 --> 00:22:04,491 Sve �e biti puno Vrana. 226 00:22:07,033 --> 00:22:08,749 Prijetnja zaustavljena. 227 00:22:08,750 --> 00:22:13,000 Idemo odavde prije nego �to do�e jo� Vrana! Pokret! 228 00:23:03,375 --> 00:23:05,575 Vrijeme je. 229 00:23:23,083 --> 00:23:25,283 Vidimo se nakon borbe. 230 00:23:33,375 --> 00:23:35,575 Kako je glasilo? 231 00:23:40,000 --> 00:23:42,200 Va�e staro ime. 232 00:23:43,625 --> 00:23:45,825 Zabranjeno je izgovarati ga. 233 00:23:52,500 --> 00:23:55,580 Boj! 234 00:25:49,375 --> 00:25:54,374 Ne! Ne�u to u�initi! Nikako! 235 00:25:54,375 --> 00:25:56,955 Nikad to ne�u u�initi. Radije bih umro. 236 00:26:04,000 --> 00:26:05,957 Ako se odbije� boriti, 237 00:26:05,958 --> 00:26:09,958 ti i tvoj dragi otac bit �ete osu�eni na smrt �icom. 238 00:26:16,166 --> 00:26:19,076 Ne mo�ete to u�initi. 239 00:26:19,791 --> 00:26:21,499 Ne mo�ete! -Kiano! 240 00:26:21,500 --> 00:26:24,130 Ne mo�ete to u�initi! 241 00:26:24,750 --> 00:26:26,582 Ne mo�ete to u�initi! 242 00:26:26,583 --> 00:26:28,249 Kiano! -Ne mo�ete! 243 00:26:28,250 --> 00:26:30,082 Moramo se boriti. 244 00:26:30,083 --> 00:26:33,043 Ne mogu nam to u�initi. -Nemamo izbora. 245 00:26:33,708 --> 00:26:35,908 Hajde! 246 00:26:39,041 --> 00:26:41,582 Ubij me! -�to? 247 00:26:41,583 --> 00:26:45,650 Ako to ne u�ini�, obojica �emo umrijeti. -Onda �e tako i biti. 248 00:26:45,958 --> 00:26:48,158 Ne�u to dopustiti. 249 00:26:55,250 --> 00:26:57,450 Ne budi glup. Hajde! 250 00:27:04,125 --> 00:27:07,991 Bori se! 251 00:27:16,041 --> 00:27:19,741 Ustani! Ustani i bori se! 252 00:27:23,458 --> 00:27:27,158 Prestani! 253 00:27:27,458 --> 00:27:29,658 Ovo je ludost! 254 00:27:40,833 --> 00:27:42,790 Ne! 255 00:27:42,791 --> 00:27:45,831 Na�i brata i sestru, izgradite ne�to novo. 256 00:27:45,916 --> 00:27:48,116 Sav� 257 00:27:49,958 --> 00:27:53,658 Sav je �ivot� jedno. 258 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 Vrana! 259 00:29:15,250 --> 00:29:17,450 Dewiat te izdao. 260 00:29:17,666 --> 00:29:19,374 Budi zahvalan! 261 00:29:19,375 --> 00:29:22,375 Druge bih robove bacila svinjama za takvo �to. 262 00:29:23,916 --> 00:29:27,826 No umjesto toga, dala sam ti priliku da zaboravi� pro�lost 263 00:29:29,083 --> 00:29:31,283 i rije�i� se svoje slabosti. 264 00:29:40,375 --> 00:29:43,375 Jesi li doista mislio da �e� do�i ovako daleko 265 00:29:43,708 --> 00:29:45,908 bez tereta krivnje? 266 00:29:46,916 --> 00:29:49,326 Bez shva�anja �to zna�i mrziti? 267 00:29:52,791 --> 00:29:54,991 Iskoristi tu mr�nju. 268 00:29:55,916 --> 00:29:59,166 Spasit �e te. To �e ti biti motivacija. 269 00:30:08,833 --> 00:30:11,173 Neka u�e duboko u tvoje srce� 270 00:30:13,291 --> 00:30:15,491 neka te pro�dre� 271 00:30:16,000 --> 00:30:17,999 obuzme. 272 00:30:18,000 --> 00:30:20,200 Za�titit �e te od tuge. 273 00:30:21,041 --> 00:30:24,108 Zbog nje �e� biti sna�an. Sna�an poput ratnika. 274 00:30:24,958 --> 00:30:27,158 Poput Vrane. 275 00:30:40,250 --> 00:30:42,450 Pripremite inicijaciju. 276 00:30:55,583 --> 00:30:57,783 Sophia. 277 00:30:58,500 --> 00:31:00,700 Zvala sam se Sophia. 278 00:31:24,791 --> 00:31:26,991 Odlazi, odmah! 279 00:32:17,416 --> 00:32:19,616 Jesi li dobro? 280 00:32:20,041 --> 00:32:22,241 Uskoro su ovdje. 281 00:32:25,291 --> 00:32:27,491 Ako �eli�, mo�e� po�i s nama. 282 00:32:28,625 --> 00:32:30,825 �to ka�e�, sestro? 283 00:32:31,375 --> 00:32:33,575 Ubit �e te ako ostane�. 284 00:32:39,541 --> 00:32:44,915 Hej! �eli� li ostati i umrijeti? Ili �e� po�i s nama i pre�ivjeti? 285 00:32:54,916 --> 00:32:57,116 Zovem se Alia. 286 00:32:58,125 --> 00:33:00,325 Mi smo pleme Femen. 287 00:33:10,333 --> 00:33:14,713 Neko� si bio Lubovnik Kiano od Originesa, 288 00:33:17,625 --> 00:33:19,825 a sad si Bozie� 289 00:33:20,166 --> 00:33:22,366 a ja sam tvoja gospodarica. 290 00:33:24,333 --> 00:33:26,533 Slu�it �e� do smrti. 291 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Tvoje je novo ime Tarok. 292 00:34:12,458 --> 00:34:16,783 Do smrti! 293 00:34:39,208 --> 00:34:42,475 Upozorenje. Fuzijska energija na kriti�noj razini. 294 00:34:42,625 --> 00:34:44,165 Brzo, isklju�it �e se. 295 00:34:44,166 --> 00:34:46,376 Hodajte 500 metara u smjeru juga. 296 00:34:52,541 --> 00:34:55,041 Upozorenje! Energija je ispra�njena. 297 00:34:55,125 --> 00:34:57,325 Isklju�ivanje. 298 00:35:00,916 --> 00:35:03,116 Sranje. 299 00:35:03,208 --> 00:35:06,408 Sjajno! Arka mora biti u blizini! 300 00:35:07,583 --> 00:35:09,783 Do�i! 301 00:35:19,000 --> 00:35:21,200 Super, ovdje nema ni�ega. 302 00:35:24,500 --> 00:35:27,567 Molim te, nemoj mi re�i da je ta stvar sjebana. 303 00:35:29,375 --> 00:35:31,541 Sjajno. 304 00:35:31,583 --> 00:35:33,783 I �to sad? 305 00:35:34,625 --> 00:35:37,950 Hej! Ima li koga? 306 00:35:38,458 --> 00:35:40,958 Atlantijci, jeste li ovdje? 307 00:35:43,916 --> 00:35:47,332 Sranje! -Mo�da moramo �ekati. 308 00:35:47,333 --> 00:35:51,043 Sjajna ideja! Mo�da upravo seru i ne mogu otvoriti vrata. 309 00:36:09,041 --> 00:36:11,671 Za�to ne pogleda� kamen peti put? 310 00:36:11,750 --> 00:36:14,460 Mo�da se odjednom pojavi zlatni grad. 311 00:36:33,166 --> 00:36:35,266 Trebao bi se pomiriti s tim 312 00:36:35,291 --> 00:36:38,711 da ti je Atlantijac ispri�ao hrpu sranja. 313 00:36:39,541 --> 00:36:41,741 To nije istina. 314 00:36:43,458 --> 00:36:45,708 Prodajmo ga takvog kakav je. 315 00:36:45,791 --> 00:36:47,707 Ne! 316 00:36:47,708 --> 00:36:50,878 Nije sve bilo uzalud! Moje pleme, moja obitelj� 317 00:36:50,958 --> 00:36:53,158 Hej, slu�aj. 318 00:36:53,625 --> 00:36:55,825 �ao mi je. 319 00:36:56,333 --> 00:36:58,733 Ali mo�emo krenuti sad ili za tjedan. 320 00:36:59,083 --> 00:37:02,883 Ni�ta se ne�e promijeniti osim vremena i mog raspolo�enja. 321 00:37:03,041 --> 00:37:05,790 Idemo. Gladan sam. -Gladan si? 322 00:37:05,791 --> 00:37:13,082 Da. -Briga me �to si gladan! Zaboravi na to. 323 00:37:13,083 --> 00:37:15,082 Poku�ali smo. 324 00:37:15,083 --> 00:37:18,499 Neuspjeh je podno�ljiv ako ima� ku�u u Sjevernom Savezu. 325 00:37:18,541 --> 00:37:20,741 Idemo. Hajde. 326 00:37:22,750 --> 00:37:24,950 Hajde! 327 00:37:28,041 --> 00:37:31,131 Ne, nemoj to u�initi! 328 00:37:31,208 --> 00:37:33,624 Ne! Nemoj! Ne! 329 00:37:33,625 --> 00:37:35,825 Nemoj! 330 00:37:35,875 --> 00:37:38,075 Ne! Sranje! 331 00:37:47,541 --> 00:37:49,741 Koji� 332 00:38:21,291 --> 00:38:23,491 Jebote! 333 00:38:34,750 --> 00:38:36,950 Do�i. 334 00:39:16,916 --> 00:39:19,116 Jesi li spreman? 335 00:39:24,041 --> 00:39:26,241 Nisam ni ja. 22625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.