Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,541 --> 00:00:25,921
Jesi li prisustvovao
kraju svijeta?
2
00:00:27,033 --> 00:00:28,790
Crni prosinac.
3
00:00:28,791 --> 00:00:30,958
Naravno da jesam.
4
00:00:31,000 --> 00:00:35,540
Je li uzrok bio kiberneti�ki rat
izme�u supersila? Ili vojni virus?
5
00:00:35,541 --> 00:00:38,581
Dobro si informiran
za de�ka iz �ume.
6
00:00:41,958 --> 00:00:44,040
Moju je majku�
7
00:00:44,041 --> 00:00:46,749
veoma zanimalo �to je
dovelo do katastrofe.
8
00:00:46,791 --> 00:00:48,991
Prikupljala je predmete i �lanke.
9
00:00:50,291 --> 00:00:52,491
Vratimo se na pitanje.
10
00:00:53,000 --> 00:00:56,499
U prosincu 2029. g. tehnolo�ki
je svijet odjednom poludio.
11
00:00:56,541 --> 00:01:01,041
A 31.12. dogodilo
se globalni blackout.
12
00:01:01,125 --> 00:01:03,666
Nestao je promet na
vodi, kopnu, u zraku.
13
00:01:03,708 --> 00:01:06,748
Internet, mobiteli,
tableti, ra�unala�
14
00:01:08,458 --> 00:01:10,165
Uga�ena svjetla i tama.
15
00:01:10,166 --> 00:01:12,366
I to je bilo to. Srednji vijek.
16
00:01:14,000 --> 00:01:16,920
Ali netko mora biti
odgovoran za to.
17
00:01:17,000 --> 00:01:19,250
O, da, i imam svoju teoriju.
18
00:01:19,333 --> 00:01:21,533
Ako mene pita��
19
00:01:21,916 --> 00:01:24,116
krivi su oni prokleti Atlantijci.
20
00:01:24,541 --> 00:01:27,211
Kako je njihova
tehnologija pre�ivjela?
21
00:01:27,291 --> 00:01:30,001
Re�i �u ti. Jer su
seronje bili spremni.
22
00:01:30,083 --> 00:01:32,283
To�no su znali �to �e biti.
23
00:01:33,916 --> 00:01:38,576
Pogledaj taj Cube. Ako je itko
sposoban za takvu svinjariju, to su oni.
24
00:01:39,250 --> 00:01:42,983
Svjetlosnim su godinama ispred
svih. Odakle god oni bili.
25
00:01:43,250 --> 00:01:47,078
Zar to ne znamo?
-Mali, to je najve�a tajna.
26
00:01:47,708 --> 00:01:50,668
Svi �ele znati
odakle su i prona�i�
27
00:01:52,541 --> 00:01:56,374
Arku.
-Arku?
28
00:01:56,375 --> 00:01:59,285
Izgubljenu Arku Atlantijaca!
29
00:02:02,958 --> 00:02:05,158
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
30
00:02:41,333 --> 00:02:44,883
Nije ti pametno da si sama ovdje.
31
00:02:44,958 --> 00:02:47,288
Cijeli sam �ivot provela u �umi.
32
00:02:47,916 --> 00:02:50,116
Znam �to radim.
33
00:02:54,083 --> 00:02:57,216
Do prije nekoliko dana
nismo znali da postojite.
34
00:02:59,833 --> 00:03:02,383
Povremeno smo trgovali
s Malom Prahom.
35
00:03:03,458 --> 00:03:05,658
Imali smo dogovor s njima.
36
00:03:06,916 --> 00:03:09,116
Nisu nikome rekli za nas.
37
00:03:15,250 --> 00:03:18,783
Mama je osnovala pleme deset
godina prije mog ro�enja.
38
00:03:19,375 --> 00:03:21,575
Tad nije bilo ni 12 �lanova.
39
00:03:23,333 --> 00:03:25,543
Do onog dana bilo
nas je gotovo 50.
40
00:03:27,916 --> 00:03:30,116
Nemam pojma koliko nas je sada.
41
00:03:34,750 --> 00:03:37,483
Izvu�i �emo tvoju
obitelj. To ti obe�avam.
42
00:03:48,375 --> 00:03:50,575
Hvala.
43
00:03:51,500 --> 00:03:54,367
A ti �e� izvu�i
informacije od zarobljenice?
44
00:03:57,750 --> 00:03:59,950
Dogovoreno.
45
00:04:15,416 --> 00:04:18,456
Bok, ja sam Linus. Tvoj Svobodnik.
46
00:04:19,000 --> 00:04:21,200
Do�i.
47
00:04:21,458 --> 00:04:23,558
Pokret!
48
00:04:23,583 --> 00:04:25,207
Njema�ki?
49
00:04:25,208 --> 00:04:27,408
Da.
50
00:04:28,708 --> 00:04:31,788
Ja sam ti predradnik.
Ovo je tvoje mjesto.
51
00:04:32,541 --> 00:04:36,001
Ima� sre�e �to si na
pakiranju, a ne u proizvodnji.
52
00:04:36,083 --> 00:04:39,207
Budi sretan.
-Za�to?
53
00:04:39,208 --> 00:04:42,533
Do�i.
Kako se zove�?
54
00:04:43,375 --> 00:04:45,575
Ovo ti u�ini proizvodnja Wolka.
55
00:04:47,125 --> 00:04:49,705
Jesi li vidio? Lud je.
56
00:04:49,791 --> 00:04:51,916
Pare im o�te�uju mozak.
57
00:04:51,958 --> 00:04:55,025
Nakon nekoliko tjedana
ve�ina ne mo�e govoriti.
58
00:04:55,333 --> 00:04:57,415
Brzo umiru.
59
00:04:57,416 --> 00:05:00,751
A mi� Mogli bismo
biti ovdje godinama.
60
00:05:17,291 --> 00:05:19,491
I?
61
00:05:19,791 --> 00:05:22,671
�to planira�, Liv od Originesa?
62
00:05:23,750 --> 00:05:27,210
Dopustili su mi da
radim ovdje kao �uvarica.
63
00:05:29,583 --> 00:05:31,783
Ba� zgodno.
64
00:05:34,083 --> 00:05:36,293
Dobit �u i transponder.
65
00:05:36,375 --> 00:05:39,825
On otvara �eliju. Zvu�i
li ti to kao dobar plan?
66
00:05:41,833 --> 00:05:44,503
Mnogo si toga postigla�
67
00:05:45,916 --> 00:05:48,116
u vrlo malo vremena.
68
00:05:49,958 --> 00:05:51,874
Da, jesam.
69
00:05:51,875 --> 00:05:54,075
A zatim�
70
00:05:54,708 --> 00:05:56,790
na� veliki dan�
71
00:05:56,791 --> 00:05:58,991
Ima� li i za to plan?
72
00:05:59,416 --> 00:06:01,616
Imam.
73
00:06:02,208 --> 00:06:04,408
Kako �e� to izvesti?
74
00:06:06,208 --> 00:06:08,408
Kako �e� ti to izvesti?
75
00:06:08,958 --> 00:06:11,040
�to?
76
00:06:11,041 --> 00:06:14,249
Brahtok. Moja obitelj.
Kako �e� me odvesti k njima?
77
00:06:14,291 --> 00:06:16,558
Saznat �e� kad do�e vrijeme za to.
78
00:06:16,916 --> 00:06:20,956
Trebam jamstvo da �emo
mo�i iza�i iz Brahtoka �ivi.
79
00:06:21,041 --> 00:06:27,999
Zar ti moja rije� nije dovoljna?
-�elim vi�e.
80
00:06:28,000 --> 00:06:30,200
E pa�
81
00:06:30,291 --> 00:06:32,491
to je sve �to �e� dobiti.
82
00:06:32,708 --> 00:06:34,908
Morat �e biti dovoljno.
83
00:06:38,250 --> 00:06:40,450
�ini se da �e morati�
84
00:06:41,083 --> 00:06:43,283
Grieta.
85
00:06:58,833 --> 00:07:03,083
Ne mo�emo je zavarati. Mora
vjerovati da postoji mogu�nost bijega.
86
00:07:03,833 --> 00:07:06,366
I posumnjat �e kad
shvati da je to la�.
87
00:07:08,625 --> 00:07:10,825
A ako se zaista dogodi?
88
00:07:13,083 --> 00:07:15,283
Izvu�i �u je odavde.
89
00:07:15,375 --> 00:07:19,325
Vi nas pratite i kad saznam
informacije, uhvatite je.
90
00:07:19,416 --> 00:07:23,916
Zaboravi. Ona je prva Vrana koju
smo zarobili i �eli� da je pustimo?
91
00:07:24,000 --> 00:07:27,333
Preriskantno je! -Ne�e joj
biti dovoljne samo rije�i.
92
00:07:27,375 --> 00:07:30,915
Bit �e dovoljne.
Radit �e� kao �uvarica,
93
00:07:31,000 --> 00:07:34,083
donositi joj hranu i
polako �e� ste�i povjerenje.
94
00:07:34,125 --> 00:07:37,058
To je bio dogovor i
tako �emo u�initi. Jasno?
95
00:07:47,625 --> 00:07:49,825
Ti, natrag na posao! Odmah!
96
00:07:53,208 --> 00:07:57,248
Dat �u ti savjet. Ne
gledaj ih ili �e posumnjati.
97
00:07:57,916 --> 00:08:00,116
Na �to? -Da krade� Wolk.
98
00:08:00,666 --> 00:08:02,956
Prodaju ga diljem kontinenta.
99
00:08:03,041 --> 00:08:05,241
A onda �e� zavr�iti na �ici.
100
00:08:07,375 --> 00:08:10,491
�to je to?
-Ne �eli� znati.
101
00:08:13,791 --> 00:08:15,991
Ti si na redu.
102
00:08:24,416 --> 00:08:26,616
Postoji li izlaz odavde?
103
00:08:26,791 --> 00:08:30,381
Naravno. Pro�e� kroz
tunel pa kroz lijeva vrata�
104
00:08:30,458 --> 00:08:33,538
Ozbiljan sam! -Ne smije�
to nikad spominjati.
105
00:08:39,125 --> 00:08:41,325
Hajde.
106
00:08:45,291 --> 00:08:47,491
Sljede�i! Pokret!
107
00:08:52,708 --> 00:08:54,499
Odakle si?
108
00:08:54,500 --> 00:08:56,082
Iz Flamanske Unije.
109
00:08:56,083 --> 00:08:58,283
Ne�e� znati. Vi�e ne postoji.
110
00:08:58,625 --> 00:09:00,915
Otkad su odrubili glavu monarhu.
111
00:09:02,416 --> 00:09:04,374
Poslije toga smo lutali.
112
00:09:04,375 --> 00:09:06,785
Moja obitelj i ja.
Bili smo trgovci.
113
00:09:08,208 --> 00:09:11,918
Baskija, Ju�no Carstvo i
dolje do Crvenih Legija.
114
00:09:14,750 --> 00:09:16,950
A ti? Tvoje pleme?
115
00:09:20,291 --> 00:09:22,491
Origines.
116
00:09:22,583 --> 00:09:24,783
Nikad �uo.
117
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
�to se dogodilo?
118
00:09:29,750 --> 00:09:31,950
Mogu�e je i ti zna� kako.
119
00:09:33,625 --> 00:09:35,825
Ne �elim trunuti ovdje.
120
00:09:36,208 --> 00:09:38,408
�elim iza�i �to prije.
121
00:09:42,000 --> 00:09:43,790
Mogu�e je, da.
122
00:09:43,791 --> 00:09:45,582
Boj.
123
00:09:45,583 --> 00:09:47,332
Borba za slobodu.
124
00:09:47,333 --> 00:09:50,543
Rob protiv roba. Pobjednik
postaje slobodna Vrana.
125
00:09:50,625 --> 00:09:52,825
Gubitnik ne pro�e dobro.
126
00:09:53,583 --> 00:09:55,783
Kako se dobiva Boj?
127
00:09:57,166 --> 00:09:59,366
Ona odlu�uje. Na�a gospodarica.
128
00:10:01,166 --> 00:10:03,366
Lord Varvara.
129
00:10:04,291 --> 00:10:06,491
Do�i! Odmah!
130
00:10:33,916 --> 00:10:37,449
Sad je nevjerojatno, ali
tako se nekad pakirala hrana.
131
00:10:38,291 --> 00:10:40,040
Pi�e: �Upotrijebiti do 2031."
132
00:10:40,041 --> 00:10:44,541
Ne, nego: �Najbolje
upotrijebiti do 2031."
133
00:10:44,625 --> 00:10:47,995
To je bio izum
prehrambene industrije.
134
00:10:48,500 --> 00:10:50,700
Daj mi to, �elim ovo isprobati.
135
00:10:54,625 --> 00:10:56,825
Da vidimo.
136
00:11:06,500 --> 00:11:08,700
Nevjerojatno!
137
00:11:09,708 --> 00:11:12,375
Konzerva otvorena.
Tandoo �eli dobar tek!
138
00:11:26,458 --> 00:11:28,499
Je li pokvareno?
139
00:11:28,500 --> 00:11:30,700
Vidjet �emo.
140
00:11:44,625 --> 00:11:46,825
Pokvareno je, fuj!
141
00:11:56,083 --> 00:11:58,283
Nije lo�e, mali.
142
00:11:59,833 --> 00:12:02,543
�to �e� u�initi kad prodamo Cube?
143
00:12:04,208 --> 00:12:06,408
Nemam pojma.
144
00:12:07,000 --> 00:12:09,200
Mo�da ti ja mogu dati koju ideju.
145
00:12:17,125 --> 00:12:19,955
Crimsonska rakija,
najbolja koja postoji.
146
00:12:20,041 --> 00:12:22,241
Slu�aj, mali.
147
00:12:22,500 --> 00:12:26,130
Sjeverni Savez ima
najbolje kockarnice,
148
00:12:26,791 --> 00:12:32,081
najbolja kasina, barove, klubove,
kazali�ta, koncertne dvorane.
149
00:12:32,166 --> 00:12:34,291
Imaju i bordele, mali.
150
00:12:34,333 --> 00:12:37,753
Kao iz tvojih najlu�ih
i najmokrijih snova.
151
00:12:41,375 --> 00:12:43,575
Ili mo�e� kupiti bicikl.
152
00:12:44,000 --> 00:12:46,500
Ili kamionet, poput mene.
153
00:12:47,416 --> 00:12:50,916
Kad prodamo Cube, uvijek
�emo imati novca za gorivo.
154
00:12:51,000 --> 00:12:52,832
Nije te lako odu�eviti.
155
00:12:52,833 --> 00:12:54,499
Ma ne.
156
00:12:54,500 --> 00:12:56,700
Zvu�i odli�no.
157
00:12:57,791 --> 00:12:59,991
Mogu li te ne�to pitati?
158
00:13:01,750 --> 00:13:04,710
�to dijete poput tebe
radi samo u divljini?
159
00:13:06,625 --> 00:13:08,825
Bez i�ega?
160
00:13:09,041 --> 00:13:11,331
Osim pokvarenog
atlantijskog Cubea?
161
00:13:14,833 --> 00:13:18,665
Nadam se da mi mo�e
dati odgovore. -Tko?
162
00:13:18,666 --> 00:13:20,866
Cube?
163
00:13:34,166 --> 00:13:36,366
Dobro! Hvala vam!
164
00:13:37,083 --> 00:13:41,626
Izvje�taj! -Na�li smo ga u selu.
Vrane su ga ostavile ondje.
165
00:13:41,708 --> 00:13:45,641
Nema ni�ega na mjestu pada.
Odnijeli su sve ostatke olupine.
166
00:13:46,000 --> 00:13:48,200
Nema traga Cubeu.
167
00:13:52,750 --> 00:13:54,950
To je on? Atlantijac?
168
00:13:55,750 --> 00:13:57,950
Da.
169
00:13:58,416 --> 00:14:01,626
Izvadili smo metak, ali
imao je unutarnje ozljede.
170
00:14:01,708 --> 00:14:04,508
Zanima me kako su ga
Vrane uspjele sru�iti.
171
00:14:06,875 --> 00:14:09,075
Niste na�li letjelicu?
172
00:14:09,291 --> 00:14:11,708
Izvi�a�i ka�u da je
odnesena u Brahtok.
173
00:14:11,750 --> 00:14:15,710
Ne mo�emo re�i kakva �e
tehnolo�ka saznanja dobiti.
174
00:14:16,208 --> 00:14:20,008
No ve�i je problem ako Vrane
imaju Cube. Onda smo sjebani.
175
00:14:20,666 --> 00:14:22,956
Moramo obavijestiti Oca Camerona.
176
00:14:27,750 --> 00:14:30,500
Sve ovisi o tebi.
Moramo odmah u Brahtok.
177
00:14:30,583 --> 00:14:32,783
Natjeraj je da progovori.
178
00:14:33,041 --> 00:14:35,208
Ona zna kako pro�i barikade.
179
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
Ne�e ni�ta re�i ako ne
iza�e. -Nemamo vremena.
180
00:14:38,125 --> 00:14:40,592
Idi i natjeraj je
da progovori. -Kako?
181
00:14:42,875 --> 00:14:45,825
Ne znam, ali s tobom razgovara.
182
00:14:46,583 --> 00:14:48,783
Mora� prona�i na�in.
183
00:14:55,791 --> 00:14:58,831
Dobila si posao. -Da.
184
00:14:59,791 --> 00:15:01,707
Bravo.
185
00:15:01,708 --> 00:15:05,375
Ali prije nego �to to u�inimo,
�elim znati koji je plan.
186
00:15:05,625 --> 00:15:09,375
Rekla sam ti da �e� saznati
na vrijeme. -Onda zaboravi.
187
00:15:14,375 --> 00:15:16,575
�ekaj!
188
00:15:19,416 --> 00:15:21,457
�to te zanima?
189
00:15:21,458 --> 00:15:25,458
Kako �e� me dovesti u grad, a
da me tvoji ljudi ne rastrgaju?
190
00:15:32,250 --> 00:15:34,450
Nismo psi, mala.
191
00:15:35,291 --> 00:15:39,131
Jeste. To je pravi
opis. -Ako ti tako ka�e�.
192
00:15:39,208 --> 00:15:41,408
Trebam jo� koju informaciju.
193
00:15:41,708 --> 00:15:45,628
Kako �emo neopa�eno
pro�i barikade?
194
00:15:51,833 --> 00:15:56,166
Kako da budem sigurna da �e tvoja
gospodarica odr�ati tvoju rije�?
195
00:16:10,125 --> 00:16:12,955
Misli� li da sam glupa?
�to su ti obe�ali?
196
00:16:13,833 --> 00:16:17,408
Novac? Teritorij? Potpuno novi
�ivot u prijestolnici Crimsona?
197
00:16:17,450 --> 00:16:19,124
To nije�
198
00:16:19,125 --> 00:16:21,375
Izlazi, Crimsonko.
199
00:16:21,875 --> 00:16:24,375
Nisam jebena Crimsonka.
-Jesi li gluha?
200
00:16:24,458 --> 00:16:27,991
Ja sam Origine!
-Izlazi!
201
00:16:28,625 --> 00:16:30,665
Slu�aj, Grieta. Znam izlaz!
202
00:16:30,666 --> 00:16:34,326
�uje� li me? Gubi se,
crimsonska svinjo! Odjebi odavde!
203
00:16:41,083 --> 00:16:43,165
Vrane ni�ta ne mrze vi�e od la�i.
204
00:16:43,166 --> 00:16:44,790
Razotkrila te, gotova si.
205
00:16:44,791 --> 00:16:46,991
A �to s misijom?
206
00:16:47,375 --> 00:16:49,875
Bez informacija nema ni misije.
207
00:16:49,958 --> 00:16:52,208
Sve dok ne na�emo novi na�in.
208
00:16:52,291 --> 00:16:54,491
I to bez mene?
209
00:16:54,625 --> 00:16:56,825
Takav je bio dogovor.
210
00:16:57,375 --> 00:16:59,575
Onda odlazim.
211
00:17:00,583 --> 00:17:02,783
�ekaj, Liv.
212
00:17:03,916 --> 00:17:06,116
Mo�da postoji drugi na�in.
213
00:17:07,291 --> 00:17:09,165
Pridru�i nam se.
214
00:17:09,166 --> 00:17:11,957
Postani Crimsonka.
-Ne.
215
00:17:11,958 --> 00:17:15,249
Prije ili poslije vojnici
Republike napast �e Brahtok.
216
00:17:15,291 --> 00:17:17,491
Oslobodit �emo Berlin.
217
00:17:18,166 --> 00:17:21,956
Bit �u ondje i boriti se za
ponovno ro�enje kontinenta.
218
00:17:22,041 --> 00:17:24,208
A to mo�e� i ti.
219
00:17:24,250 --> 00:17:26,540
Mo�emo osloboditi Brahtok.
220
00:17:26,625 --> 00:17:28,955
Robove. Tvoju obitelj.
221
00:17:30,500 --> 00:17:34,633
Mo�da ne sutra ili za nekoliko
mjeseci, ali jednog dana ho�emo.
222
00:17:35,208 --> 00:17:38,628
Jednog dana?
-Veliki je rat na pomolu.
223
00:17:40,125 --> 00:17:43,495
Pod vodstvom sada�njeg
Oca ili sljede�eg.
224
00:17:46,333 --> 00:17:49,333
Moja �e obitelj jednoga
dana mo�da biti mrtva.
225
00:17:57,750 --> 00:18:01,450
Pokret!
�ujete li?
226
00:18:06,500 --> 00:18:10,750
Tako upotrebljava� alat,
Volni�e? Ne pripada tebi!
227
00:18:11,500 --> 00:18:14,100
Ne zaboravi to. -Ni�ta
se nije dogodilo!
228
00:18:16,583 --> 00:18:18,582
�to si rekao? -Mo�e� ga pustiti.
229
00:18:18,583 --> 00:18:20,783
Zna� �to jo� mogu?
230
00:18:31,625 --> 00:18:34,915
�to gledate? Natrag
na posao, Volnici!
231
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
Hajde, stari. Brzo.
232
00:18:38,916 --> 00:18:41,116
Hajde!
233
00:18:48,000 --> 00:18:50,200
Zavr�iti kao on?
234
00:18:51,750 --> 00:18:53,950
Idi!
235
00:22:05,791 --> 00:22:07,991
Ona ovdje �ivi? -Da.
236
00:22:09,041 --> 00:22:12,441
Kako ste se upoznali? -Nosim
joj elektroniku, a ona�
237
00:22:13,125 --> 00:22:15,325
Sranje!
238
00:22:15,833 --> 00:22:18,633
Puca na tebe! -Odnos
nam je kompliciran.
239
00:22:19,958 --> 00:22:21,499
Jebote!
240
00:22:21,500 --> 00:22:23,700
Vra�amo se Milly. -Milly?
241
00:22:23,791 --> 00:22:26,291
Da, moj auto. Na tri, dobro?
242
00:22:26,375 --> 00:22:28,124
Jedan, dva�
243
00:22:28,125 --> 00:22:29,957
Mosese, kukavico, izlazi!
244
00:22:29,958 --> 00:22:32,158
Tri!
245
00:22:33,041 --> 00:22:35,581
Amena, bok!
246
00:22:39,458 --> 00:22:41,658
Lijepa kao uvijek!
247
00:22:42,958 --> 00:22:45,158
Ne�u te ubiti samo zbog dje�aka.
248
00:22:47,416 --> 00:22:49,616
Mislim da mo�e� spustiti ruke.
249
00:22:50,416 --> 00:22:52,374
Upoznaj Elju.
250
00:22:52,375 --> 00:22:54,785
Amena, najbolja
mehani�arka u Europi.
251
00:22:54,875 --> 00:22:57,075
Jesi li se usrao u ga�e?
252
00:22:57,458 --> 00:22:59,658
Nisi li malo pretjerala?
253
00:22:59,833 --> 00:23:02,033
�Daj mi dva dana, du�o."
254
00:23:02,750 --> 00:23:07,040
�Malo �u se provozati, du�o,
a onda sam s tobom zauvijek."
255
00:23:10,041 --> 00:23:13,081
Mislim da nije tako
smije�no. -Kad je to bilo?
256
00:23:14,166 --> 00:23:17,416
Prije dvije godine, tri
mjeseca i �etiri dana. Zar ne?
257
00:23:17,458 --> 00:23:19,791
Daj mi jedan razlog
da te ne ubijem.
258
00:23:20,291 --> 00:23:22,491
Mislim da ti je to znak.
259
00:23:37,166 --> 00:23:39,366
Radi li?
260
00:23:39,583 --> 00:23:41,783
Zato smo ovdje, du�o.
261
00:23:58,416 --> 00:24:00,616
�ivi� ovdje sama?
262
00:24:01,875 --> 00:24:03,540
Nema� pleme?
263
00:24:03,541 --> 00:24:07,074
Odrasla sam u Ju�nom Carstvu.
Na� je kralj bio pomalo�
264
00:24:07,666 --> 00:24:09,866
kompliciran.
265
00:24:11,416 --> 00:24:13,616
Plemenski �ivot nije za mene.
266
00:24:14,833 --> 00:24:17,033
Koliko ima plemena?
267
00:24:18,791 --> 00:24:21,921
Deseci, stotine,
vjerojatno i vi�e.
268
00:24:23,291 --> 00:24:27,581
Neko� zemalja Europe
nije bilo ni desetak.
269
00:24:28,708 --> 00:24:32,208
Njema�ka, Francuska,
�panjolska. Velike stare dr�ave.
270
00:24:32,708 --> 00:24:36,441
Milijuni ljudi �ivjeli su u
miru dok se sve nije raspalo.
271
00:24:36,750 --> 00:24:38,950
Sad plemena�
272
00:24:39,541 --> 00:24:41,831
vladaju kontinentom zvanim Europa.
273
00:24:42,583 --> 00:24:47,503
Kupaju se u krvi da bi imali prevlast
kao da nas povijest ni�ta nije nau�ila.
274
00:24:48,041 --> 00:24:50,241
Postala si pesimisti�na, du�o.
275
00:24:51,291 --> 00:24:54,711
Mo�e� li to popraviti ili ne?
276
00:24:57,750 --> 00:24:59,950
Ali ne�to �elim.
277
00:25:00,875 --> 00:25:03,075
Deset posto zarade.
278
00:25:06,208 --> 00:25:08,408
Odgovara li ti 10 % manje?
279
00:25:11,875 --> 00:25:14,075
U redu.
280
00:25:15,208 --> 00:25:17,408
Onda mi poka�i tu dragocjenost.
281
00:25:52,791 --> 00:25:54,991
�ivjeli!
282
00:26:00,833 --> 00:26:03,033
�efe, cura vam je ovdje.
283
00:26:06,833 --> 00:26:09,033
I ja �elim crimsonske rakije.
284
00:26:10,375 --> 00:26:12,575
Eh, boca je prazna, �efe.
285
00:26:18,625 --> 00:26:20,825
Postoji li neki poseban razlog?
286
00:26:25,166 --> 00:26:27,165
Predomislila sam se.
287
00:26:27,166 --> 00:26:28,915
Pristajem.
288
00:26:28,916 --> 00:26:31,316
Sigurna si? -Ina�e
ne bih bila ovdje.
289
00:26:32,625 --> 00:26:35,325
Jednom Crimson, uvijek Crimson.
290
00:26:36,416 --> 00:26:38,583
Trebamo ljude poput tebe.
291
00:26:38,625 --> 00:26:41,955
Hrabre. Odlu�ne. Neovisne.
292
00:26:42,666 --> 00:26:44,190
Lijepe.
293
00:26:44,291 --> 00:26:46,491
Imam jedan uvjet.
294
00:26:46,791 --> 00:26:48,991
Drske.
295
00:26:49,375 --> 00:26:52,625
�elim razgovarati s njom
prije nego �to je odvedu.
296
00:26:52,708 --> 00:26:55,828
Posljednji put. I
to s tobom. -Za�to?
297
00:26:57,000 --> 00:26:59,467
Znam kako zadobiti
njezino povjerenje.
298
00:27:00,458 --> 00:27:02,658
Kako �e� to u�initi?
299
00:27:08,125 --> 00:27:11,495
Ako mi pomogne�, mo�da
obojica uspijemo iza�i odavde.
300
00:27:11,583 --> 00:27:13,783
A kako?
301
00:27:14,041 --> 00:27:16,331
Svobodnik si.
Razgovara� s �uvarima.
302
00:27:16,416 --> 00:27:18,956
�ak i s Lord Varvarom? -�to? Ne!
303
00:27:19,041 --> 00:27:21,961
Samo s nadzornikom.
Ali za�to te to zanima?
304
00:27:23,541 --> 00:27:25,741
Dva Volnika�
305
00:27:26,375 --> 00:27:28,332
krijum�are Wolk.
306
00:27:28,333 --> 00:27:31,499
Hej!
To je nemogu�e.
307
00:27:31,500 --> 00:27:33,124
Vidio sam ih.
308
00:27:33,125 --> 00:27:35,325
I pogodi komu ga daju.
309
00:27:40,958 --> 00:27:43,374
�efu osiguranja?
-Da. -Nemogu�e!
310
00:27:43,375 --> 00:27:45,775
Mo�e� li srediti
sastanak s Varvarom?
311
00:27:47,000 --> 00:27:49,200
Za�to bih?
312
00:27:51,250 --> 00:27:55,330
Ako doka�emo da je njezini
ljudi varaju, mo�da dobijemo Boj.
313
00:27:55,416 --> 00:27:57,826
Kakva je to usrana ideja?
314
00:27:57,916 --> 00:27:59,832
Ne �elim Boj.
315
00:27:59,833 --> 00:28:02,033
Izgubio bih protiv muhe.
316
00:28:02,916 --> 00:28:05,286
Linuse, ju�er sam ti spasio �ivot.
317
00:28:05,375 --> 00:28:07,575
Pomozi mi. Molim te, pomozi mi!
318
00:28:14,708 --> 00:28:18,828
U redu. Ali nemoj re�i
da te nisam upozorio.
319
00:28:44,708 --> 00:28:46,908
�to je?
320
00:28:47,458 --> 00:28:49,624
�eli razgovarati s tobom.
321
00:28:49,666 --> 00:28:51,749
Pa �e� to i u�initi.
322
00:28:51,750 --> 00:28:55,250
Ve� sam ti rekla, kujo.
Ne razgovaram s Crimsonima.
323
00:28:55,916 --> 00:28:58,576
A ja sam tebi ve�
rekla da sam Origine!
324
00:29:04,916 --> 00:29:07,116
Pomozi mi!
325
00:29:11,500 --> 00:29:13,920
Liv, ovo je velika pogre�ka!
326
00:29:14,666 --> 00:29:17,456
Velika� -Za�epi!
�ao mi je, Vosse!
327
00:29:18,541 --> 00:29:21,041
Ali �jednog dana"
nije dovoljno dobro.
328
00:29:34,500 --> 00:29:36,700
Hodaj!
329
00:29:39,583 --> 00:29:41,783
Hajde!
330
00:29:48,458 --> 00:29:50,658
Nije lo�e, mala.
331
00:29:53,666 --> 00:29:55,866
Jedan pogre�an potez i mrtva si.
332
00:29:56,916 --> 00:29:59,116
Ne izvodi gluposti.
333
00:30:08,916 --> 00:30:11,116
Hajde!
334
00:30:40,916 --> 00:30:43,116
Ve� zna�, mala�
335
00:30:44,958 --> 00:30:47,158
Vrana uvijek dr�i rije�.
336
00:31:10,291 --> 00:31:12,491
I?
337
00:31:28,458 --> 00:31:30,658
Izgleda dobro!
338
00:31:31,750 --> 00:31:33,950
Oprosti.
339
00:31:36,166 --> 00:31:38,366
�ekaj�
340
00:31:41,833 --> 00:31:45,332
Radi, zar ne?
-Ne znam.
341
00:31:45,333 --> 00:31:49,066
Ne tra�i� valjda gumb za
uklju�ivanje? -Evo ga tebi onda!
342
00:31:52,666 --> 00:31:55,266
Ne �elim ga uklju�iti,
�elim ga prodati.
343
00:31:56,166 --> 00:31:58,576
Ako svijetli, radi.
To mi je dovoljno.
344
00:31:58,666 --> 00:32:00,866
Nisi znati�eljan?
345
00:32:13,375 --> 00:32:16,995
Smrdi kao da je spaljen.
To zna�i da ne funkcionira.
346
00:32:18,083 --> 00:32:21,503
Ne mo�e ti dati deset
posto za to. Pet je u redu.
347
00:32:21,583 --> 00:32:24,633
�ali� se? -Ne znam
�to si izvodila s tim!
348
00:32:28,458 --> 00:32:30,658
Mogu li?
349
00:33:12,291 --> 00:33:14,491
Sveti Mojsije!
350
00:33:33,875 --> 00:33:36,075
Mali�
351
00:33:37,083 --> 00:33:39,350
Mislim da nam duguje� obja�njenje.
352
00:33:44,958 --> 00:33:47,158
Sigurno ste veoma bliski�
353
00:33:47,708 --> 00:33:49,908
Ti i tvoja obitelj.
354
00:33:50,291 --> 00:33:54,358
Veoma je hrabro okrenuti cijelu
Republiku Crimson protiv sebe.
355
00:33:55,125 --> 00:33:57,325
Razumije� to, zar ne?
356
00:33:58,500 --> 00:34:00,900
U�inila bih sve da
ih izvu�em odande.
357
00:34:01,291 --> 00:34:03,631
�ak i sklopila pakt
s neprijateljem.
358
00:34:03,708 --> 00:34:05,908
�ak i to.
359
00:34:07,083 --> 00:34:09,416
Prijatelji,
neprijatelji, saveznici�
360
00:34:10,125 --> 00:34:13,858
Za nekoliko godina na ovom
�e kontinentu biti samo Vrane.
361
00:34:14,708 --> 00:34:16,908
Pitanje je�
362
00:34:17,208 --> 00:34:19,408
ho�e� li biti spremna za to,
363
00:34:19,750 --> 00:34:21,950
Liv od Originesa?
364
00:34:22,666 --> 00:34:26,466
Na kojoj �e� strani biti kad
se crni val obru�i na zemlju?
365
00:34:27,041 --> 00:34:29,241
Na �to to�no misli�?
366
00:34:32,583 --> 00:34:35,383
Jesi li razmi�ljala o
tome da ih ne izvu�e��
367
00:34:36,541 --> 00:34:38,741
nego da ostanete ondje?
368
00:34:40,583 --> 00:34:42,783
Mogu to ostvariti.
369
00:34:42,875 --> 00:34:45,745
U�inila si veliku uslugu Vranama.
370
00:34:47,500 --> 00:34:49,700
Ima� budu�nost.
371
00:34:50,875 --> 00:34:53,075
U Brahtoku.
372
00:34:53,458 --> 00:34:55,658
Sa svojom obitelji.
373
00:34:58,333 --> 00:35:00,533
Hodaj.
374
00:35:03,666 --> 00:35:05,866
Ima� vremena razmisliti.
375
00:35:17,791 --> 00:35:19,991
Origine, �eli te vidjeti.
376
00:35:20,333 --> 00:35:22,533
Do�i.
377
00:35:25,916 --> 00:35:28,416
�to je rekla? -Samo
da te �eli vidjeti.
378
00:35:45,083 --> 00:35:47,208
Linuse, �to je ovo?
379
00:35:47,250 --> 00:35:49,450
Rekao sam ti da zaboravi� na to.
380
00:35:53,041 --> 00:35:56,751
Za prokleti Boj? Koji
nikad ne bi dobio?
381
00:36:01,916 --> 00:36:04,116
Uhvati ga!
382
00:36:15,708 --> 00:36:17,908
Tako je! Spusti se!
383
00:36:18,958 --> 00:36:21,158
U�ini to!
384
00:36:23,041 --> 00:36:25,241
Hajde, jebote! Ubij ga!
385
00:36:31,750 --> 00:36:33,950
Ubij ga!
386
00:36:44,791 --> 00:36:46,991
Hajde, jebote!
387
00:36:53,333 --> 00:36:55,533
Jebemti! Dolaze! Idemo!
388
00:36:58,500 --> 00:37:00,332
�to se doga�a?
389
00:37:00,333 --> 00:37:02,290
Hej!
390
00:37:02,291 --> 00:37:04,491
Prestani!
391
00:37:13,333 --> 00:37:15,543
Koliko �e nam trebati? -Tri dana.
392
00:37:16,166 --> 00:37:18,366
Mo�da �etiri do Brahtoka.
393
00:37:20,291 --> 00:37:23,491
Ovisno o tome koliko �e
patrola Crimsoni poslati.
394
00:37:23,625 --> 00:37:25,915
Ti �e me gadovi posvuda tra�iti.
395
00:37:27,750 --> 00:37:29,950
Nas �e tra�iti posvuda.
396
00:37:30,791 --> 00:37:33,631
Moramo zapadnim putem
do grada kroz Wedding.
397
00:37:34,125 --> 00:37:38,658
Ondje je stari tunel metroa koji
jedini nije u potpunosti poplavljen.
398
00:37:39,166 --> 00:37:42,826
I vodi ravno u Varvarinu
tvornicu ispod barikada.
399
00:37:53,208 --> 00:37:55,408
Jebote.
400
00:37:57,041 --> 00:38:00,249
Rekla sam ti da �u u�initi
sve da ih izvu�em odande.
401
00:38:00,291 --> 00:38:02,581
Trebala sam te
upucati. -Da, jesi.
402
00:38:03,291 --> 00:38:05,040
Idemo!
403
00:38:05,041 --> 00:38:07,241
Pokret!
404
00:38:09,833 --> 00:38:12,133
Moja du�a iz te sjene
405
00:38:12,208 --> 00:38:14,808
koja sada lebdi na
zemlji, podi�i �e se�
406
00:38:17,250 --> 00:38:19,450
Ne mi�i se!
407
00:38:31,166 --> 00:38:33,366
Pusti je.
408
00:38:37,083 --> 00:38:39,283
Imam informacije.
409
00:38:51,416 --> 00:38:53,876
Bit �e� dobro? -Da, bit �u dobro.
410
00:38:56,541 --> 00:38:58,741
Hajde, nato�i!
411
00:39:02,166 --> 00:39:05,076
To je bilo riskantno,
ali vrlo hrabro.
412
00:39:06,583 --> 00:39:10,171
Za planove koji uspijevaju!
413
00:39:41,250 --> 00:39:43,450
Lo�a ideja.
414
00:39:43,833 --> 00:39:46,033
Znam.
415
00:40:25,583 --> 00:40:28,708
Po�tedjela sam ti �ivot,
a ti uop�e nisi zahvalan!
416
00:40:28,750 --> 00:40:31,960
Otkud ti pravo
uni�tavati �to je moje?
417
00:40:34,458 --> 00:40:36,658
Odgovori, Volni�e!
418
00:40:42,208 --> 00:40:44,475
Otkrio sam da za�titar krijum�ari.
419
00:40:45,333 --> 00:40:47,533
Vidio sam ga u �eliji.
420
00:40:48,000 --> 00:40:50,874
Volnik me vidio i htio
ubiti. Samo sam se branio.
421
00:40:50,916 --> 00:40:53,116
�to si to�no vidio?
422
00:40:56,583 --> 00:41:00,333
Vidio sam kako guta vre�e i
no�u ih daje kroz vrata �elije.
423
00:41:00,416 --> 00:41:02,616
Komu?
424
00:41:05,833 --> 00:41:08,033
Tko je krivac?
425
00:41:18,375 --> 00:41:20,575
Ima� li mi �to re�i, Gregore?
426
00:41:20,958 --> 00:41:24,832
Izdaje� li me kako Volnik tvrdi?
-Ne, gospodarice.
427
00:41:24,833 --> 00:41:27,033
La�e. -Tiho!
428
00:41:31,291 --> 00:41:34,081
Rije� roba protiv rije�i Bozieja.
429
00:41:37,875 --> 00:41:40,075
Kako se zove�, Volni�e?
430
00:41:41,875 --> 00:41:44,075
Kiano.
431
00:41:46,875 --> 00:41:49,075
�teta, Kiano.
432
00:41:54,333 --> 00:41:56,533
Moje je ime Varvara.
433
00:41:57,291 --> 00:41:59,581
I osu�ujem te na smrt �icom.
30307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.