All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,200 Hodajte, br�e! 2 00:00:19,708 --> 00:00:22,538 Nastavite hodati! 3 00:00:26,083 --> 00:00:29,658 Elja� jesi li ga vidio? 4 00:00:30,833 --> 00:00:33,033 Jesam. 5 00:00:34,041 --> 00:00:37,207 Pobjegao je. /Hodajte! 6 00:00:37,208 --> 00:00:39,408 Ali� 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 je li uspio� 8 00:00:47,333 --> 00:00:49,533 A Liv? 9 00:00:57,083 --> 00:00:59,283 Ustani! 10 00:00:59,708 --> 00:01:01,908 Ustani! 11 00:01:04,375 --> 00:01:07,950 Molim vas. 12 00:01:10,916 --> 00:01:13,999 Nastavite, Volnici! Bit �e sve u redu. 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,957 Idemo, hodajte! 14 00:01:15,958 --> 00:01:18,158 Pokret! 15 00:02:21,291 --> 00:02:23,491 Elja? 16 00:02:24,666 --> 00:02:26,866 Kiano? 17 00:02:40,375 --> 00:02:42,575 Nema ni�ega ondje. 18 00:03:20,250 --> 00:03:23,880 Jesi li �to na�ao? -Ne, Grieta. Ima li vijesti o Cubeu? 19 00:03:24,458 --> 00:03:26,207 Nema. 20 00:03:26,208 --> 00:03:28,808 K vragu, moramo prona�i taj jebeni Cube! 21 00:03:29,125 --> 00:03:32,285 Okupit �emo se u Maloj Prahi za dva sata. Odjava. 22 00:03:43,208 --> 00:03:47,168 Gdje je moja obitelj? Znam da su �ivi. Kamo ste ih odveli? 23 00:03:47,916 --> 00:03:50,116 Gdje su? 24 00:03:53,375 --> 00:03:55,415 Gdje? 25 00:03:55,416 --> 00:03:57,616 Govori! Gdje? 26 00:04:01,041 --> 00:04:03,241 Odveli su ih u Brahtok. 27 00:04:03,333 --> 00:04:05,633 Gdje je? Kako do�i onamo? -Zaboravi. 28 00:04:07,416 --> 00:04:09,616 Ne mo�e� u�i. 29 00:04:10,125 --> 00:04:12,325 Nitko ne mo�e. 30 00:04:12,458 --> 00:04:15,328 Nikad ih vi�e ne�e� vidjeti. 31 00:04:16,458 --> 00:04:18,658 Nikad! 32 00:04:18,833 --> 00:04:22,633 A sad budi dobra i zavr�i �to si zapo�ela. 33 00:04:22,708 --> 00:04:24,499 Hajde. 34 00:04:24,500 --> 00:04:26,700 Zabij mi bode� u grlo. 35 00:04:29,333 --> 00:04:31,533 Moje je ime� 36 00:04:31,625 --> 00:04:33,825 Grieta. 37 00:04:35,875 --> 00:04:39,285 Baci oru�je. Odmah! 38 00:04:40,208 --> 00:04:42,408 Razumije� li me? 39 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Razumije� li? 40 00:04:44,958 --> 00:04:47,158 Razumije� li me? 41 00:04:50,083 --> 00:04:54,665 Ne�emo ti nauditi. Obe�avam. 42 00:04:54,666 --> 00:04:57,576 La�e, kao i svi pokvareni Crimsoni! 43 00:04:58,333 --> 00:05:01,333 Dovr�i posao. Osveti mi se zbog svoje obitelji! 44 00:05:01,375 --> 00:05:03,575 Ne slu�aj je. -Ubij me! 45 00:05:03,750 --> 00:05:06,250 Ubij me! -Znam da ne �eli� to u�initi. 46 00:05:07,250 --> 00:05:09,650 Zna� da to nije u redu. I u pravu si. 47 00:05:10,541 --> 00:05:12,961 Kako se zove�? 48 00:05:15,166 --> 00:05:17,366 Liv. 49 00:05:17,666 --> 00:05:19,866 Ja sam David. 50 00:05:21,166 --> 00:05:23,366 Zapovjednik Crimsona, D. Voss. 51 00:05:26,500 --> 00:05:28,700 A ovo je skupnik Yeboa. 52 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 53 00:06:54,500 --> 00:06:56,700 Ima li koga? 54 00:08:07,875 --> 00:08:10,075 Nevjerojatno. 55 00:08:11,833 --> 00:08:14,033 Hej! 56 00:08:21,666 --> 00:08:23,833 Izlazi, gade! 57 00:08:23,875 --> 00:08:26,075 Hajde, ustani! 58 00:08:27,125 --> 00:08:29,325 Vidim ti stopala. 59 00:08:30,166 --> 00:08:32,366 Ruke uvis! 60 00:08:35,333 --> 00:08:37,533 A sad polako ustani. 61 00:08:39,250 --> 00:08:41,450 Ne pucaj. Molim te. 62 00:08:49,291 --> 00:08:51,491 Njema�ki? 63 00:08:54,375 --> 00:08:58,625 Oprosti zbog pu�ke, ali nikad dovoljno opreza ovih dana. 64 00:08:59,583 --> 00:09:01,783 Jesi li s njima? 65 00:09:06,541 --> 00:09:08,741 �to radi� ovdje? 66 00:09:10,083 --> 00:09:12,283 Sad mo�e� spustiti ruke. 67 00:09:15,083 --> 00:09:17,082 Bok, ja sam Moses. 68 00:09:17,083 --> 00:09:19,458 Skupljam, popravljam i prodajem sme�e. 69 00:09:19,500 --> 00:09:22,920 To�nije, elektroni�ke ure�aje iz starog svijeta. 70 00:09:29,916 --> 00:09:32,016 A ti? 71 00:09:32,041 --> 00:09:34,166 Tko si ti? 72 00:09:34,208 --> 00:09:36,408 Popravlja� stvari? 73 00:09:37,583 --> 00:09:39,783 �to ti treba? 74 00:09:56,166 --> 00:09:58,249 Jebote! 75 00:09:58,250 --> 00:10:00,450 �to je ovo? 76 00:10:01,625 --> 00:10:03,582 Ovo je, de�ko, 77 00:10:03,583 --> 00:10:05,916 po�etak jednog divnog prijateljstva. 78 00:10:09,666 --> 00:10:11,996 Mogu li ga bolje pogledati? Hej. 79 00:10:13,208 --> 00:10:15,708 �eli� da ga popravim, zar ne? 80 00:10:15,791 --> 00:10:18,591 Kako �u to u�initi ako ga ne smijem dirati? 81 00:10:20,250 --> 00:10:22,450 Mora� mi vjerovati. 82 00:10:23,333 --> 00:10:25,533 Daj da ga vidim. 83 00:10:34,833 --> 00:10:38,016 Nevjerojatno! Stvaran je! 84 00:10:38,041 --> 00:10:40,791 Pravi atlantijski Cube. 85 00:10:43,125 --> 00:10:46,707 Odakle ti? /Na�ao sam ga. U �umi. 86 00:10:46,708 --> 00:10:50,378 Nemoj me zajebavati. Atlantijci ne gube Cubeove u �umi. 87 00:10:51,625 --> 00:10:53,825 S druge strane� 88 00:10:56,666 --> 00:10:58,866 u prili�no je lo�em stanju. 89 00:11:00,750 --> 00:11:02,950 Mo�e� li ga popraviti? -Naravno! 90 00:11:03,291 --> 00:11:05,124 Stvarno? -Naravno. 91 00:11:05,125 --> 00:11:09,076 Mogu ja to. Ali trebam svoj tercijarni nabija�. 92 00:11:09,708 --> 00:11:13,641 U kutiji je s alatom u susjednoj sobi. Mo�e� li ga donijeti? 93 00:11:14,875 --> 00:11:17,075 Nevjerojatno! 94 00:11:17,208 --> 00:11:19,408 Fenomenalno! 95 00:11:19,666 --> 00:11:21,866 Ovo je sigurno titanijeva legura. 96 00:11:24,875 --> 00:11:27,075 Crvena je. Vidi� li je? 97 00:11:44,125 --> 00:11:46,325 Jebemti! 98 00:11:47,825 --> 00:11:49,415 Hej! -Oprosti, mali! 99 00:11:49,416 --> 00:11:52,416 Ovo mi je prilika za slavu i bogatstvo! -Stani! 100 00:11:53,750 --> 00:11:57,741 Stani! 101 00:12:04,750 --> 00:12:06,950 Sranje! 102 00:12:32,458 --> 00:12:34,658 Gdje je Cube? 103 00:12:35,125 --> 00:12:36,832 Ukrao ga je plja�ka�! 104 00:12:36,833 --> 00:12:39,766 Ne zajebavaj se sa mnom. -Nemam ga. Kunem se. 105 00:12:44,291 --> 00:12:46,491 Ulazi ako �eli� �ivjeti! 106 00:13:07,708 --> 00:13:09,908 U kurac! 107 00:13:33,958 --> 00:13:38,749 Otkud Vrane tako daleko na jugu? To nije njihov teren. 108 00:13:38,750 --> 00:13:41,458 Zarobljenica jo� ne govori, ali ispitujemo je. 109 00:13:41,500 --> 00:13:44,920 Moramo obavijestiti Oca i prijestolnicu Crimsona. 110 00:13:45,500 --> 00:13:49,750 Ne, ona je moja zarobljenica. �elim saznati �to zna. 111 00:13:54,083 --> 00:13:56,283 Gdje sam? -Na sigurnom si. 112 00:13:57,291 --> 00:13:59,491 To je najva�nije. 113 00:14:05,958 --> 00:14:08,578 Za nekoliko dana bit �e� kao nova. 114 00:14:12,791 --> 00:14:16,724 Nalazi� se u Kampu Ahrenberg, vojnoj bazi Republike Crimson. 115 00:14:17,416 --> 00:14:21,576 Oprosti �to smo te nokautirali. To je bilo za tvoje dobro. 116 00:14:22,541 --> 00:14:24,751 Moja desna ruka, bojnik Merk. 117 00:14:25,833 --> 00:14:28,333 I ve� si upoznala skupnika Yebou. 118 00:14:33,375 --> 00:14:35,575 Sje�a� li se? 119 00:14:38,750 --> 00:14:40,950 Da. 120 00:14:41,041 --> 00:14:43,331 Mo�e� li mi re�i �to se dogodilo? 121 00:14:44,291 --> 00:14:46,491 Za�to su te Vrane napale? 122 00:14:49,708 --> 00:14:52,788 Htjeli su onog pilota, Atlantijca. 123 00:14:54,458 --> 00:14:56,658 Atlantijca? 124 00:15:01,083 --> 00:15:03,283 Da, sru�io se u svemirskom brodu. 125 00:15:04,791 --> 00:15:06,991 Ili �to to ve� bilo. 126 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 Slu�aj. 127 00:15:12,416 --> 00:15:14,876 Veoma je va�no da se ovoga prisjeti�. 128 00:15:15,375 --> 00:15:18,705 Taj pilot, Atlantijac, je li imao Cube? 129 00:15:19,208 --> 00:15:22,378 Predmet. Crna kocka? 130 00:15:31,416 --> 00:15:33,616 Sigurna si? 131 00:15:34,500 --> 00:15:36,700 Da. 132 00:15:37,708 --> 00:15:40,418 A njegova letjelica� 133 00:15:40,500 --> 00:15:42,700 gdje se to�no sru�ila? 134 00:15:44,958 --> 00:15:48,498 Na sjevernom kraju �ume. U blizini Male Prahe. 135 00:15:50,125 --> 00:15:52,325 Smjesta onamo po�alji izvi�a�e. 136 00:15:53,666 --> 00:15:55,866 Mo�da je jo� ondje. 137 00:15:56,166 --> 00:15:58,366 Hvala, Origine. 138 00:16:00,666 --> 00:16:02,332 Odmori se. 139 00:16:02,333 --> 00:16:04,533 Brahtok. 140 00:16:05,583 --> 00:16:08,716 Moja obitelj i pre�ivjeli odvedeni su u Brahtok. 141 00:16:10,083 --> 00:16:12,283 Moram oti�i po njih. 142 00:16:14,666 --> 00:16:16,707 Brahtok je utvrda. 143 00:16:16,708 --> 00:16:19,575 U potpunosti je zabarikadirana i neprobojna. 144 00:16:20,875 --> 00:16:23,575 Ne �elim je osvojiti. �elim u�i. 145 00:16:23,666 --> 00:16:25,866 Poku�avamo to ve� godinama. 146 00:16:28,750 --> 00:16:30,950 Trebam kartu. 147 00:16:35,125 --> 00:16:36,957 Donesite je. 148 00:16:36,958 --> 00:16:40,288 Ako se predomisli�, mo�e� ostati dok se ne oporavi�. 149 00:16:41,208 --> 00:16:43,408 A ako ne� 150 00:16:45,333 --> 00:16:47,533 sretno ti bilo! 151 00:16:51,708 --> 00:16:53,908 Doktore. 152 00:17:07,916 --> 00:17:10,116 Kamp Ahrenberg. 153 00:17:10,458 --> 00:17:14,058 Posljednja baza Republike prije teritorija Vrana. Do�i! 154 00:17:15,000 --> 00:17:17,200 Ovdje smo otprilike godinu. 155 00:17:17,666 --> 00:17:19,933 Jesi li �ula za Republiku Crimson? 156 00:17:20,333 --> 00:17:23,253 �titite druga plemena u zamjenu za dobra. 157 00:17:23,333 --> 00:17:26,916 Razli�ita nam se plemena pridru�uju u borbi za novu Europu. 158 00:17:26,958 --> 00:17:29,158 Crimsonsku Europu. 159 00:17:30,375 --> 00:17:33,625 Po�tujemo kulturu svih plemena pod na�om zastavom. 160 00:17:36,291 --> 00:17:38,491 Ima mjesta i za tebe. 161 00:17:38,583 --> 00:17:43,420 Vi ste vojna dr�ava. -Zato smo i pre�ivjeli i toliko se pro�irili. 162 00:17:44,208 --> 00:17:46,999 Borimo se za mir, Origine. Oduvijek. 163 00:17:47,000 --> 00:17:50,200 Otkako je general J. Ahrenberg osnovao Republiku. 164 00:17:50,541 --> 00:17:52,207 Prije 28 godina. 165 00:17:52,208 --> 00:17:54,408 Usput, ja sam Sam od Akanaca. 166 00:17:55,416 --> 00:17:57,616 U redu? Slijedite protokol� 167 00:17:58,333 --> 00:18:01,374 �to to�no radite ovdje? -Uglavnom izvi�a�ke misije. 168 00:18:01,416 --> 00:18:05,242 Slijedite me! Vidimo �to Crimsoni u prijestolnici ne vide. 169 00:18:05,958 --> 00:18:08,158 Nitko nije bli�i Vranama od nas. 170 00:18:08,708 --> 00:18:10,908 Gadovi. 171 00:18:11,250 --> 00:18:13,450 Ne zna� mnogo o njima, zar ne? 172 00:18:13,666 --> 00:18:15,866 Znam da su ubojice. 173 00:18:16,000 --> 00:18:18,333 Oni su najve�i mesari na kontinentu. 174 00:18:18,875 --> 00:18:23,166 No po pitanju �asti i integriteta, mnogi bi se mogli ugledati na njih. 175 00:18:23,208 --> 00:18:25,408 �to to zna�i? 176 00:18:26,166 --> 00:18:28,366 Vrana uvijek dr�i rije�. 177 00:18:29,250 --> 00:18:31,450 Vrana nikad ne la�e. 178 00:18:32,500 --> 00:18:34,415 U redu. 179 00:18:34,416 --> 00:18:35,957 Evo je. 180 00:18:35,958 --> 00:18:37,915 Brahtok, nekada�nji Berlin. 181 00:18:37,916 --> 00:18:40,496 Pje�ice ti treba �etiri ili pet dana. 182 00:18:40,583 --> 00:18:43,708 Mora� prije�i teritorij Newlandera i Crnih Lubanja. 183 00:18:43,750 --> 00:18:46,250 Pleme Femen navodno je do�lo dovde. 184 00:18:46,333 --> 00:18:49,083 I savjetujem ti da izbjegava� Leipzig. 185 00:18:49,166 --> 00:18:51,916 Osvojila su ga �etiri neprijateljska klana. 186 00:18:52,000 --> 00:18:54,200 Ondje je ratna zona. 187 00:18:54,916 --> 00:18:59,496 Ako uspije� do�i do Berlina, ovi su okruzi pod upravom Vrana. 188 00:19:00,125 --> 00:19:02,165 Potpuno su zabarikadirani. 189 00:19:02,166 --> 00:19:04,791 Vanjski je dio miniran i prepun snajperista. 190 00:19:04,833 --> 00:19:09,566 Poplavljeni su tuneli i metro, a barikade su pod stra�om 24 sata na dan. 191 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 Ne �elim te razo�arati, 192 00:19:12,708 --> 00:19:16,628 ali u grad jedino mo�e� u�i kao rob ili kao Vrana. 193 00:19:28,833 --> 00:19:31,033 Pokret! 194 00:19:58,041 --> 00:20:00,241 Hodajte! 195 00:20:07,875 --> 00:20:10,075 Nastavite hodati! 196 00:20:14,458 --> 00:20:16,658 Pokret! 197 00:20:20,541 --> 00:20:22,741 Koliko te dugo Vrane tra�e? 198 00:20:24,416 --> 00:20:27,576 Jesi li zbog njih sam hodao �umom? 199 00:20:28,250 --> 00:20:31,330 Jesi li im ukrao onu stvar? Tra�e li te zato? 200 00:20:32,375 --> 00:20:36,035 Zar ne misli� da mi duguje� odgovore? -Ukrao si mi ga! 201 00:20:36,125 --> 00:20:39,915 Misli�: �Hvala ti �to si mi spasio �ivot, dragi Mosese." 202 00:20:40,000 --> 00:20:42,750 Ne zaslu�ujem �hvala"? -Ukrao si mi ga! 203 00:20:57,583 --> 00:21:00,463 Hej, sve je u redu. 204 00:21:04,125 --> 00:21:06,625 Ovdje smo sigurni. Rije�ili smo ih se. 205 00:21:11,666 --> 00:21:13,866 Pogledaj u pretinac. 206 00:21:15,875 --> 00:21:18,075 Hajde, pogledaj. 207 00:21:33,416 --> 00:21:35,916 �ao mi je �to sam ti ga htio ukrasti. 208 00:21:40,500 --> 00:21:42,700 Dobro, ukrao sam ga. 209 00:21:43,375 --> 00:21:46,625 Nisam ba� bio pristojan. Ne �inim to ina�e. 210 00:21:48,791 --> 00:21:50,991 �eli� ga popraviti, zar ne? 211 00:21:51,833 --> 00:21:54,793 A onda? �to �e� onda u�initi? 212 00:21:56,333 --> 00:21:58,533 Hej, muchacho� 213 00:21:59,416 --> 00:22:01,616 Imam prijedlog za tebe. 214 00:22:01,916 --> 00:22:04,116 Pomo�i �u ti da ga popravi�. 215 00:22:05,000 --> 00:22:07,580 A onda �emo ga prodati zajedno. 216 00:22:08,291 --> 00:22:10,391 I podijelit �emo zaradu popola. 217 00:22:10,416 --> 00:22:14,416 Sjeverni Savez nudi ogromne svote za atlantijsku tehnologiju. 218 00:22:16,958 --> 00:22:19,158 Bit �emo bogati! 219 00:22:19,583 --> 00:22:21,783 Prljavo bogati. Ti i ja! 220 00:22:21,833 --> 00:22:24,033 Nas dvojica! �to ka�e�? 221 00:22:26,041 --> 00:22:29,207 Ne. -Ne? 222 00:22:29,208 --> 00:22:32,248 Tako mi zahvaljuje� �to sam ti spasio �ivot? 223 00:22:32,333 --> 00:22:35,383 �ao mi je. -Da, i meni je �ao! Nebitno, izlazi! 224 00:22:39,750 --> 00:22:42,683 Mislio si da �u te nastaviti vozikati uokolo? 225 00:22:43,083 --> 00:22:45,543 Hajde, izlazi. Nezahvalni�e! 226 00:22:51,750 --> 00:22:53,950 Bok! 227 00:23:12,041 --> 00:23:13,915 I bolje ne idi na sjever. 228 00:23:13,916 --> 00:23:16,416 Ondje su Vrane, zna� za njih. 229 00:23:17,375 --> 00:23:19,642 I izbjegavaj pleme Femen na zapadu. 230 00:23:20,291 --> 00:23:22,491 Mu�karci ondje ne prolaze dobro. 231 00:23:30,041 --> 00:23:34,001 I Raideri nisu ba� zabavni. Posvuda su. 232 00:23:35,000 --> 00:23:38,130 Ra��etvorili bi vlastitu mamu za Cube. -Dobro! 233 00:23:42,666 --> 00:23:45,783 �to? -Prodat �emo ga. 234 00:23:47,041 --> 00:23:49,921 Ali kad ga u potpunosti popravimo. U redu? 235 00:23:50,541 --> 00:23:52,332 To sam i ja mislio! 236 00:23:52,333 --> 00:23:55,783 Ulazi. -Hej, samo malo! 237 00:23:55,958 --> 00:23:58,158 Zafrkava� me? 238 00:23:58,333 --> 00:24:00,332 Ne! -U redu. 239 00:24:00,333 --> 00:24:04,673 A ti mene? -Nikad, dao sam ti svoju rije�. 240 00:24:05,625 --> 00:24:09,492 U�i prije nego �to nas proklete Vrane opet po�nu slijediti. 241 00:24:25,291 --> 00:24:27,491 I? 242 00:24:30,250 --> 00:24:32,450 Hvala �to si me spasio. 243 00:24:33,125 --> 00:24:35,325 �Dragi Mosese." 244 00:24:38,708 --> 00:24:40,908 Dragi Mosese. 245 00:24:42,833 --> 00:24:46,415 A kako se ti zove�? -Elja. 246 00:24:46,416 --> 00:24:48,541 A tvoje pleme? 247 00:24:48,583 --> 00:24:50,783 Origines. 248 00:24:52,250 --> 00:24:54,670 Dobro, Elja od Originesa. 249 00:24:57,083 --> 00:24:59,333 Onda zapo�nimo putovanje. 250 00:25:04,708 --> 00:25:08,206 Kamo idemo? -Do jedine osobe na ovom kontinentu 251 00:25:08,291 --> 00:25:11,541 za koju vjerujem da mo�e to popraviti. 252 00:25:48,208 --> 00:25:52,041 Ako Vrane na�u letjelicu prije nas i otkriju njihovu tehnologiju, 253 00:25:52,083 --> 00:25:54,082 bit �emo u nevolji. 254 00:25:54,083 --> 00:25:56,583 Po�aljite drugu ekipu u Malu Prahu. 255 00:25:57,708 --> 00:25:59,998 Mo�da su ne�to �uli. -Dobro. 256 00:26:01,125 --> 00:26:03,325 Liv. 257 00:26:07,583 --> 00:26:11,624 �to mogu u�initi za tebe? -�elim razgovarati sa zarobljenom Vranom. 258 00:26:11,666 --> 00:26:13,833 To nije mogu�e. 259 00:26:13,875 --> 00:26:15,499 Za�to ne? 260 00:26:15,500 --> 00:26:17,700 Za�to to �eli�? 261 00:26:18,083 --> 00:26:20,791 �elim znati gdje u Brahtoku dr�e moju obitelj. 262 00:26:20,833 --> 00:26:22,624 Ne�e ti re�i. 263 00:26:22,625 --> 00:26:24,415 Ne govori. 264 00:26:24,416 --> 00:26:26,583 Ni rije�i. 265 00:26:26,625 --> 00:26:28,825 Ne razgovara s vama. 266 00:26:28,958 --> 00:26:31,158 Ali vi ste Crimsoni, a ja nisam. 267 00:26:32,458 --> 00:26:35,458 Mo�da �e mi re�i ne�to �to �e vam biti korisno. 268 00:26:41,541 --> 00:26:43,741 Zaista �eli� i�i u Brahtok? 269 00:26:46,625 --> 00:26:48,825 Iako to zna�i da �e� umrijeti? 270 00:26:51,208 --> 00:26:53,408 Da. 271 00:26:53,958 --> 00:26:57,538 Dosad nikad nismo uspjeli uhititi njihovog Bozieja. 272 00:26:57,625 --> 00:26:59,415 Bozieji? -Njihovi ratnici. 273 00:26:59,416 --> 00:27:03,376 Ubiju se prije nego �to su uhva�eni, ali ti si je sprije�ila. 274 00:27:03,458 --> 00:27:05,658 Du�ni smo ti. 275 00:27:06,000 --> 00:27:07,749 Ona je visoko pozicionirana. 276 00:27:07,750 --> 00:27:11,170 Ima informacije koje su nam strate�ki veoma va�ne. 277 00:27:11,666 --> 00:27:13,866 �to to�no �elite saznati? 278 00:27:16,833 --> 00:27:18,790 Isto �to i ti. 279 00:27:18,791 --> 00:27:20,707 Kako u�i u grad. 280 00:27:20,708 --> 00:27:22,624 I kako pro�i barikade. 281 00:27:22,625 --> 00:27:24,825 Dat �u sve od sebe. 282 00:27:25,541 --> 00:27:27,741 Ho�e�. 283 00:28:10,625 --> 00:28:12,825 Deset minuta. 284 00:28:27,416 --> 00:28:29,616 Za�to ste to u�inili? 285 00:28:30,083 --> 00:28:32,283 Mala Praha. Mi. 286 00:28:32,625 --> 00:28:34,825 �ene. Djeca. Za�to? 287 00:28:39,750 --> 00:28:42,617 Sve zbog �ovjeka �iju ste letjelicu sru�ili? 288 00:28:46,208 --> 00:28:48,408 Jedan �ovjek� 289 00:28:48,666 --> 00:28:51,326 s vrlo vrijednom tehnologijom. 290 00:28:52,500 --> 00:28:54,700 Cube? 291 00:28:55,708 --> 00:28:57,908 Klju� do velike mo�i. 292 00:29:04,833 --> 00:29:07,033 Za�to si do�la ovamo? 293 00:29:12,958 --> 00:29:15,158 Zna� za�to. 294 00:29:16,708 --> 00:29:19,128 Na�alost, moram te razo�arati. 295 00:29:20,833 --> 00:29:23,293 Bila sam ondje kad su ih odveli. 296 00:29:23,375 --> 00:29:25,575 Svi su� 297 00:29:25,833 --> 00:29:28,033 odvedeni u Brahtok� 298 00:29:28,125 --> 00:29:30,925 kako bi radili kao robovi u tvornici Wolka. 299 00:29:34,125 --> 00:29:36,915 Dajem im tri mjeseca. 300 00:29:38,208 --> 00:29:40,333 Mo�da �etiri. 301 00:29:40,375 --> 00:29:43,825 Prije nego �to ih dokraj�e otrovni plinovi. 302 00:29:45,791 --> 00:29:47,991 To nije lijepa smrt. 303 00:29:48,416 --> 00:29:51,376 Njihovim �e truplima nahraniti svinje, 304 00:29:52,458 --> 00:29:54,658 kao �to �inimo sa svim robovima. 305 00:30:00,541 --> 00:30:04,081 Nikad ne�e� sama do�i do Brahtoka� 306 00:30:04,708 --> 00:30:06,749 Origine. 307 00:30:06,750 --> 00:30:08,950 Ne mislim i�i sama, Vrano. 308 00:30:10,875 --> 00:30:13,075 Ti �e� me odvesti onamo. 309 00:30:15,750 --> 00:30:17,950 I osloboditi moje ljude. 310 00:30:21,000 --> 00:30:24,800 Visoko si pozicionirana i zamijenit �u te za mnogo robova. 311 00:30:27,083 --> 00:30:29,283 U�init �e� to za mene. 312 00:30:35,166 --> 00:30:37,366 I� 313 00:30:37,416 --> 00:30:39,616 izvu�i �e� me odavde? 314 00:30:41,041 --> 00:30:43,241 Pametna Vrana. 315 00:30:48,375 --> 00:30:50,575 A kako �e� to u�initi? 316 00:30:50,875 --> 00:30:53,075 To je moja briga. 317 00:30:58,791 --> 00:31:00,707 Za�to mi vjeruje�? 318 00:31:00,708 --> 00:31:04,458 Mogu te ostaviti na cjedilu. -Dat �e� mi rije�. 319 00:31:06,375 --> 00:31:08,745 Vrane uvijek dr�e rije�, zar ne? 320 00:31:11,708 --> 00:31:13,908 Da. 321 00:31:14,666 --> 00:31:16,866 Tako je. 322 00:31:18,291 --> 00:31:20,491 Hodaj, robe! 323 00:31:20,875 --> 00:31:23,075 Pokret! 324 00:31:29,541 --> 00:31:31,741 Pokret! 325 00:31:44,750 --> 00:31:46,950 Donesite olupinu u pala�u. 326 00:31:49,500 --> 00:31:52,290 Ovaj je �ovjek vo�a plemena. 327 00:31:52,875 --> 00:31:54,915 Odvedite ga Kapitanu. 328 00:31:54,916 --> 00:31:56,999 �to? Ne! 329 00:31:57,000 --> 00:31:59,082 Ne! -Slu�aj me! 330 00:31:59,083 --> 00:32:01,673 Pobje�i �emo odavde. Obe�avam. 331 00:32:01,750 --> 00:32:04,290 Pritaji se i �ini �to ti ka�u. 332 00:32:04,375 --> 00:32:08,075 Tako �e� biti siguran, a ja �u ne�to smisliti. Jasno? 333 00:32:08,166 --> 00:32:11,783 Kiano? -Da. 334 00:32:13,166 --> 00:32:16,415 Uspjet �emo. Izvu�i �emo se. 335 00:32:16,416 --> 00:32:18,616 I vidjet �emo ih opet. 336 00:32:31,708 --> 00:32:33,908 Hodaj! 337 00:33:15,541 --> 00:33:17,207 Nastavite hodati! 338 00:33:17,208 --> 00:33:19,408 Samo naprijed! 339 00:33:26,625 --> 00:33:28,825 Odjenite ovo. 340 00:33:36,125 --> 00:33:38,325 Odmah! 341 00:33:41,541 --> 00:33:44,041 Ovo je ropstvo, Volnici. 342 00:33:44,916 --> 00:33:47,116 Ovdje ne vrijedite ni�ta. 343 00:33:48,458 --> 00:33:51,378 Proizvodit �ete ono �to konzumiramo. 344 00:33:51,458 --> 00:33:53,658 Pokret! 345 00:33:54,041 --> 00:33:58,251 Ako se itko usudi krasti Wolk, platit �e to krvlju. 346 00:33:59,125 --> 00:34:01,825 Zavr�it �e na �ici i biti hrana za svinje. 347 00:34:03,166 --> 00:34:04,707 Hodajte! 348 00:34:04,708 --> 00:34:06,908 Idemo! 349 00:34:32,791 --> 00:34:35,191 Nikad nisam vidjele na�u �umu odozgo. 350 00:34:36,416 --> 00:34:38,616 Kao zeleni ocean. 351 00:34:41,750 --> 00:34:43,950 �eli da je oslobodim. 352 00:34:51,750 --> 00:34:55,417 Ako je izvu�em, pobrinut �e se da oslobode moju obitelj. 353 00:34:56,791 --> 00:34:58,991 Rade kao robovi u tvornici. 354 00:35:00,166 --> 00:35:02,746 Rekla ti je da �e te odvesti u grad? 355 00:35:02,833 --> 00:35:05,673 Re�i �e jo� vi�e ako prihvatim ponudu. 356 00:35:07,500 --> 00:35:09,700 Spremna mi je vjerovati. 357 00:35:10,541 --> 00:35:12,741 To povjerenje mo�e rasti. 358 00:35:14,041 --> 00:35:16,241 Plan za zajedni�ki bijeg. 359 00:35:17,083 --> 00:35:19,383 Mo�da �e ne�to slu�ajno spomenuti. 360 00:35:20,416 --> 00:35:22,541 O Brahtoku� 361 00:35:22,583 --> 00:35:24,415 barikadama� 362 00:35:24,416 --> 00:35:26,616 kako pro�i kroz njih. 363 00:35:29,416 --> 00:35:31,616 �to ti �eli�? 364 00:35:32,875 --> 00:35:36,608 Vi �elite u�i u Brahtok, a ja �elim izvu�i svoju obitelj. 365 00:35:37,458 --> 00:35:40,378 �ini mi se da bismo se mogli udru�iti. 366 00:35:47,166 --> 00:35:49,366 Ako uspijem dobiti informacije� 367 00:35:51,208 --> 00:35:54,708 pomo�i �ete mi da izvu�em sve svoje ljude iz tvornice. 368 00:35:56,916 --> 00:35:59,116 Je li to mogu�e? 369 00:36:05,583 --> 00:36:08,213 Najprije se odmori, Liv od Originesa. 370 00:36:11,000 --> 00:36:13,200 Mnogo si toga pro�ivjela. 25033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.