Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,291 --> 00:00:14,961
Nakon globalnog blackouta 2029. godine
uslijedila su desetlje�a kaosa i anarhije.
2
00:00:15,041 --> 00:00:16,582
Stari su narodi nestali.
3
00:00:16,583 --> 00:00:18,624
Pojavilo se mno�tvo mikro-dr�ava,
4
00:00:18,625 --> 00:00:22,124
koje su razvile vlastita
uvjerenja i kulturne identitete.
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,416
Nazivaju ih plemenima.
6
00:00:31,125 --> 00:00:33,207
Ja sam Liv.
7
00:00:33,208 --> 00:00:35,408
Liv od Originesa.
8
00:00:36,958 --> 00:00:41,288
Moje pleme, moja obitelj,
mnogo je godina �ivjelo sretno
9
00:00:42,583 --> 00:00:44,783
i u skladu s prirodom.
10
00:00:48,125 --> 00:00:50,535
Povukli smo se iz
vanjskog svijeta.
11
00:00:53,833 --> 00:00:59,083
Mislili smo da smo sigurni u na�im
�umama i da �emo zauvijek �ivjeti u miru.
12
00:00:59,625 --> 00:01:01,825
Ali bili smo u krivu.
13
00:01:06,375 --> 00:01:08,642
Vi�e nismo mogli stajati postrani.
14
00:01:11,583 --> 00:01:15,133
Plemena se nemilosrdno bore
za prevlast nad Europom.
15
00:01:17,375 --> 00:01:19,575
A mi smo se na�li usred toga.
16
00:01:21,333 --> 00:01:23,673
Moja je obitelj negdje ondje�
17
00:01:27,833 --> 00:01:30,033
ali na�i �u ih.
18
00:01:31,083 --> 00:01:33,283
Bez obzira na cijenu.
19
00:01:39,041 --> 00:01:41,241
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
20
00:01:48,875 --> 00:01:52,165
EUROPA 2074.
21
00:02:03,708 --> 00:02:06,538
Nervozan si? Ne mora� se bojati.
22
00:02:07,250 --> 00:02:10,250
Raideri re�u udove
tijekom inicijacije.
23
00:02:11,625 --> 00:02:14,455
Sere�. -Da, prvo
lijevi srednji prst�
24
00:02:16,083 --> 00:02:18,543
pa prst desne noge, jedno uho�
25
00:02:19,708 --> 00:02:21,908
i na kraju�
26
00:02:22,833 --> 00:02:25,033
tvoja hrenov�ica.
27
00:02:26,833 --> 00:02:29,033
Nisi to u�inio! -Do�i, star�e.
28
00:02:34,708 --> 00:02:36,908
�to �e� sad?
29
00:02:41,083 --> 00:02:43,283
Prije si bio ja�i.
30
00:02:49,875 --> 00:02:51,999
Tko je ja�i?
31
00:02:52,041 --> 00:02:54,241
Dobro, pobijedio si.
32
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
Pustio sam ti da pobijedi�.
33
00:03:00,333 --> 00:03:03,207
Bojao si se.
-�to? Nisam!
34
00:03:03,208 --> 00:03:05,408
Hej!
35
00:03:18,000 --> 00:03:20,200
Mo�da je�
36
00:03:41,000 --> 00:03:43,200
�to je to bilo?
37
00:03:50,666 --> 00:03:52,866
Elja, zna� li ti?
38
00:04:04,708 --> 00:04:06,908
Kiano!
39
00:04:07,750 --> 00:04:10,624
Elja, ne idi!
Elja!
40
00:04:10,625 --> 00:04:13,874
�to je to bilo?
-Idemo!
41
00:04:13,875 --> 00:04:15,749
�to? Jesi li luda?
42
00:04:15,750 --> 00:04:18,999
Moramo pogledati.
Odmah.
43
00:04:19,000 --> 00:04:20,957
Do�lo je izvana i opasno je.
44
00:04:20,958 --> 00:04:23,668
Sru�io se zrakoplov.
-To nije zrakoplov.
45
00:04:24,958 --> 00:04:27,040
Nije ni sli�no.
46
00:04:27,041 --> 00:04:30,001
Nastalo je tek
poslije Crnog prosinca.
47
00:04:32,125 --> 00:04:34,325
Ba� zato to moramo provjeriti.
48
00:04:36,500 --> 00:04:38,700
Molim te!
49
00:04:39,041 --> 00:04:41,251
Kiano, on �e odlu�iti.
50
00:04:42,708 --> 00:04:44,908
Idemo.
51
00:04:47,250 --> 00:04:50,117
Ne govorite ostalima,
ne �elimo ih uzrujati.
52
00:04:52,666 --> 00:04:54,866
Po�uri se!
53
00:05:28,458 --> 00:05:30,658
�estitam. -Hvala.
54
00:05:33,750 --> 00:05:35,374
Bravo, mali.
55
00:05:35,375 --> 00:05:37,475
Imat �emo sjajna krzna.
56
00:05:37,500 --> 00:05:39,700
Gdje je otac? -Poga�aj.
57
00:05:45,041 --> 00:05:47,124
Ve� si sve pripremio?
58
00:05:47,125 --> 00:05:49,325
Znao sam da �e� uspjeti.
59
00:05:51,583 --> 00:05:53,540
Vuk.
60
00:05:53,541 --> 00:05:55,741
Kralj �ume.
61
00:05:59,208 --> 00:06:01,408
Odli�no si to obavio, sine.
62
00:06:01,750 --> 00:06:03,499
Hvala.
63
00:06:03,500 --> 00:06:05,040
Tata�
64
00:06:05,041 --> 00:06:07,208
ne�to smo vidjeli.
65
00:06:07,250 --> 00:06:09,850
Zrakoplov, ali ne
kao iz starog svijeta.
66
00:06:10,708 --> 00:06:12,457
Mnogo moderniji.
67
00:06:12,458 --> 00:06:14,658
Kao svemirska letjelica.
68
00:06:14,958 --> 00:06:17,158
One ne postoje. -Postoje.
69
00:06:17,583 --> 00:06:19,783
Sru�ila se na sjevernom dijelu.
70
00:06:20,208 --> 00:06:22,408
Moramo to istra�iti. -Ne.
71
00:06:22,750 --> 00:06:25,350
Mislim da je Kiano
u pravu. -Sve u redu?
72
00:06:25,666 --> 00:06:27,249
Da.
73
00:06:27,250 --> 00:06:30,717
Natrag na posao. Moramo se
pripremiti za inicijaciju.
74
00:06:35,541 --> 00:06:37,332
Mi smo Origines.
75
00:06:37,333 --> 00:06:41,083
Ne mije�amo se u probleme
Autsajdera. Tako je oduvijek.
76
00:06:43,333 --> 00:06:45,415
Svijet ondje�
77
00:06:45,416 --> 00:06:47,616
nije na�.
78
00:07:09,833 --> 00:07:12,033
Pusti me da u�em, Bozie.
79
00:07:13,166 --> 00:07:16,749
Uvjeravam vas da �e moji Bozieji
vratiti sve odbjegle robove.
80
00:07:16,791 --> 00:07:21,001
Ovo je zaista nesretan splet
okolnosti, Vrhovni�e Tocks.
81
00:07:21,750 --> 00:07:23,950
Uistinu nesretan.
82
00:07:25,750 --> 00:07:28,580
Zar ne, Lord Varvara?
83
00:07:28,666 --> 00:07:30,624
Pozdrav najja�emu, Kapitane.
84
00:07:30,625 --> 00:07:33,825
Veoma sam znati�eljan.
85
00:07:33,916 --> 00:07:36,083
�to je toliko va�no da upada�
86
00:07:36,125 --> 00:07:39,705
usred ovako neizvjesnog razgovora?
87
00:07:41,958 --> 00:07:44,538
Imam iznimno va�ne vijesti.
88
00:07:46,875 --> 00:07:49,075
I bolje ti je.
89
00:07:54,541 --> 00:07:56,741
I bolje ti je da su va�ne.
90
00:08:02,750 --> 00:08:04,832
Govori.
91
00:08:04,833 --> 00:08:08,713
Jedan moj odred sru�io
je lete�i objekt.
92
00:08:08,791 --> 00:08:10,991
Atlantijsku letjelicu.
93
00:08:11,458 --> 00:08:13,874
�to?
Nemogu�e.
94
00:08:13,875 --> 00:08:16,958
Sru�ila se u �umi na jugu.
-Na teritoriju Crimsona.
95
00:08:17,000 --> 00:08:20,290
Moramo prona�i olupinu
prije na�ih neprijatelja.
96
00:08:20,375 --> 00:08:22,708
Ne smijemo gubiti
vrijeme, Kapitane.
97
00:08:24,166 --> 00:08:26,366
Atlantijska tehnologija.
98
00:08:29,125 --> 00:08:31,705
Klju� vladavine kontinentom.
99
00:08:32,291 --> 00:08:34,491
Europom.
100
00:08:35,208 --> 00:08:38,457
Veoma primamljivo.
Sla�e� li se, Tocks?
101
00:08:38,458 --> 00:08:40,658
Koji je tvoj savjet?
102
00:08:41,291 --> 00:08:46,331
Prodor u teritorij�Crimsona predstavlja
politi�ku eskalaciju, a mo�da i rat.
103
00:08:49,166 --> 00:08:51,536
Varvara, uzmi sve �to ti treba.
104
00:08:51,625 --> 00:08:53,540
Ako uspije� u ovome,
105
00:08:53,541 --> 00:08:57,671
o�ekuje te velika nagrada.
106
00:08:58,166 --> 00:09:00,626
Mo�da �ak i pozicija Vrhovnika.
107
00:09:01,250 --> 00:09:04,880
Ako to mjesto bude
iznenada upra�njeno.
108
00:09:04,958 --> 00:09:06,582
Kapitane, mislio sam�
109
00:09:06,583 --> 00:09:08,683
Varvara, �to bih trebao u�initi
110
00:09:08,708 --> 00:09:13,248
s osobom koja je zbog nepa�nje
izgubila desetine robova?
111
00:09:15,041 --> 00:09:17,241
Za slabost nema milosti.
112
00:09:19,208 --> 00:09:21,408
To je pravilo Vrana.
113
00:09:22,583 --> 00:09:24,783
Idi sad.
114
00:09:25,333 --> 00:09:27,533
I nemoj me razo�arati.
115
00:09:39,250 --> 00:09:41,450
Poslu�at �e� ga?
116
00:09:42,583 --> 00:09:44,415
A �to mogu?
117
00:09:44,416 --> 00:09:46,616
Ista si kao on.
118
00:09:47,000 --> 00:09:49,533
Ne po�inji s tim,
Kiano. On te po�tuje.
119
00:09:50,291 --> 00:09:53,424
Ne kao tebe. Ti nastavlja�
njegovim putem, a ja�
120
00:09:54,291 --> 00:09:58,249
Vi me ne razumijete.
-Razumijem te.
121
00:09:58,250 --> 00:10:00,450
I Elja te razumije.
122
00:10:02,166 --> 00:10:04,366
Ali ne kao �to je ona.
123
00:10:07,875 --> 00:10:11,035
Ne�to se napokon
dogodi, a on to ignorira.
124
00:10:12,958 --> 00:10:16,666
Sutra �u i�i tra�iti letjelicu,
bez obzira na to �to on ka�e.
125
00:10:16,708 --> 00:10:18,908
Ne, ne�e�! -Prestanite!
126
00:10:20,041 --> 00:10:23,290
Ide� sa mnom?
-�to?
127
00:10:23,291 --> 00:10:25,831
Mo�da saznamo ne�to
o Crnom prosincu.
128
00:10:25,916 --> 00:10:28,449
Za�to je svijet
propao. -Kia, molim te.
129
00:10:29,291 --> 00:10:31,491
Nemojmo se sva�ati, dobro?
130
00:10:34,333 --> 00:10:36,533
U pravu si.
131
00:10:39,166 --> 00:10:41,366
Jesi li spreman?
132
00:10:45,875 --> 00:10:48,075
Mama bi bila ponosna.
133
00:10:49,125 --> 00:10:51,325
Tako je.
134
00:10:52,166 --> 00:10:54,333
Hej.
135
00:10:54,375 --> 00:10:56,575
Uvijek �emo biti uz tebe.
136
00:10:57,291 --> 00:11:01,424
Bez obzira na to koliko se
sva�ali, uvijek �emo ostati zajedno.
137
00:11:07,750 --> 00:11:11,908
Sav je �ivot jedno.
138
00:11:12,916 --> 00:11:16,626
U skladu sa zakonima na�e
osniva�ice i majke Chlo�,
139
00:11:16,708 --> 00:11:22,288
nakon prvog uspje�nog lova,
prihva�amo Elju u krug odraslih.
140
00:11:23,833 --> 00:11:25,665
Mi smo Origines.
141
00:11:25,666 --> 00:11:29,706
Povukli smo se iz vanjskog
svijeta u sigurnost �ume
142
00:11:30,541 --> 00:11:33,408
i ovdje �ivimo u miru
i u skladu s prirodom.
143
00:11:34,166 --> 00:11:36,366
U na�em domu, Refugiumu.
144
00:11:37,166 --> 00:11:39,333
Elja, ti odsad
145
00:11:39,375 --> 00:11:42,995
nosi na� znak s ponosom
i osje�ajem odgovornosti
146
00:11:43,083 --> 00:11:47,503
prema prirodi, svojim
bli�njima i svim �ivim bi�ima.
147
00:11:49,791 --> 00:11:54,671
Vodi �ivot bez tehnologije jer
je ona uni�tila stari svijet.
148
00:11:55,375 --> 00:11:59,035
Zaboravi pro�lost i
prihvati svoj budu�i �ivot
149
00:11:59,125 --> 00:12:01,325
kao sin �ume.
150
00:12:02,208 --> 00:12:04,408
Jesi li spreman za to?
151
00:12:04,916 --> 00:12:06,790
Jesam.
152
00:12:06,791 --> 00:12:08,991
Elja�
153
00:12:09,083 --> 00:12:11,165
od Originesa!
154
00:12:11,166 --> 00:12:13,626
Od Originesa!
155
00:12:45,333 --> 00:12:49,082
Pobjegnimo odavde.
Ti i ja.
156
00:12:49,083 --> 00:12:51,283
Ozbiljan si? -Da.
157
00:12:52,333 --> 00:12:54,332
�elim biti slobodan.
158
00:12:54,333 --> 00:12:56,533
I vidjeti svijet.
159
00:12:56,791 --> 00:12:58,749
Zato odlazim.
160
00:12:58,750 --> 00:13:00,950
A ti nema� izbora.
161
00:13:01,625 --> 00:13:03,825
Ti si lud.
162
00:13:14,708 --> 00:13:17,328
Mo�da je ona letjelica
do�la iz svemira.
163
00:13:17,833 --> 00:13:19,499
Sumnjam.
164
00:13:19,500 --> 00:13:23,290
Za�to? Mo�da nisu ljudi
odgovorni za katastrofu.
165
00:13:23,375 --> 00:13:25,642
Na�alost, to nikad ne�emo saznati.
166
00:13:29,833 --> 00:13:32,033
Trebali smo je i�i pogledati.
167
00:13:33,741 --> 00:13:35,457
�to je s pre�ivjelima?
168
00:13:35,458 --> 00:13:38,325
�to ako im treba pomo�?
�to ako umiru ondje?
169
00:13:38,833 --> 00:13:41,463
A �to ako su opasni i prona�u nas?
170
00:13:43,375 --> 00:13:47,205
Vodim na�e ljude u skladu
s na�elima tvoje majke.
171
00:13:48,541 --> 00:13:51,674
Sav je �ivot jedno. I to
je bilo njezino na�elo.
172
00:14:23,958 --> 00:14:26,158
Uzmite svoje oru�je.
173
00:14:26,958 --> 00:14:29,158
Izlazimo.
174
00:15:17,375 --> 00:15:19,575
Nemojte ni�ta dirati.
175
00:15:29,125 --> 00:15:32,325
�to je to? -Mo�da
dron iz starih vremena.
176
00:15:33,000 --> 00:15:35,200
Je li ovo tada postojalo?
177
00:15:36,083 --> 00:15:38,793
Ne. -Nisam nikad vidio takvo �to.
178
00:15:38,875 --> 00:15:42,008
Bilo je aviona, helikoptera,
svemirskih brodova�
179
00:15:42,208 --> 00:15:45,378
ali ovoga nije bilo
prije katastrofe.
180
00:16:00,875 --> 00:16:02,499
Kako se time upravlja?
181
00:16:02,500 --> 00:16:04,710
�ini se da nema pilotske kabine.
182
00:16:07,708 --> 00:16:09,908
A gdje je pilot?
183
00:16:11,083 --> 00:16:13,293
Mo�da s Crimsonima. -Ne vjerujem.
184
00:16:13,875 --> 00:16:17,249
Kamp Ahrenberg je predaleko.
Vjerojatno je u Maloj Prahi.
185
00:16:17,291 --> 00:16:19,491
Da, provjerit �emo.
186
00:16:20,875 --> 00:16:22,915
Vi se vratite u Refugium.
187
00:16:22,916 --> 00:16:26,286
Liv, ti si glavna
dok se ne vratim.
188
00:16:27,583 --> 00:16:29,783
Ho�u li s tobom?
189
00:16:30,916 --> 00:16:33,116
Krenite.
190
00:16:34,833 --> 00:16:37,950
Elja!
Kre�emo.
191
00:16:43,916 --> 00:16:46,116
Pilot bi mogao biti bilo gdje.
192
00:16:46,875 --> 00:16:49,075
Kako ono uop�e mo�e postojati?
193
00:16:50,708 --> 00:16:52,908
Kiano?
194
00:16:53,416 --> 00:16:55,616
Hej! -Ne obra�aj mi se.
195
00:16:56,666 --> 00:16:58,624
Nije to tako mislio.
196
00:16:58,625 --> 00:17:00,825
Liv, ti si mu miljenica.
197
00:17:01,125 --> 00:17:03,325
To je glupost. -Oduvijek je tako.
198
00:17:04,916 --> 00:17:06,499
To nije istina.
199
00:17:06,500 --> 00:17:09,900
Podsje�a� ga na mamu, a ja
na sve �to mrzi kod sebe.
200
00:18:08,916 --> 00:18:11,516
KIBERNETI�KI RAT SJ.
KOREJA OPTU�UJE SAD
201
00:18:13,250 --> 00:18:14,790
EU SE RASPADA!
202
00:18:14,791 --> 00:18:18,211
CRNI PROSINAC
203
00:18:30,625 --> 00:18:32,825
�eli� oti�i.
204
00:18:34,750 --> 00:18:36,950
�eli� vidjeti vanjski svijet.
205
00:18:40,541 --> 00:18:42,741
Ispri�at �u ti o njemu.
206
00:18:44,083 --> 00:18:48,173
Letjelice poput one lete
zrakom i onda ih sru�e divljaci.
207
00:18:48,833 --> 00:18:52,463
Ljudi koji ubijaju i koji su
odsjekli ruku stricu Marku.
208
00:18:53,041 --> 00:18:56,082
Prije deset godina.
Tko ka�e da je jo� tako?
209
00:18:56,083 --> 00:18:58,283
Ne mo�e� i�i, Kia.
210
00:18:59,916 --> 00:19:02,183
Tvoje je mjesto
ovdje, u Refugiumu.
211
00:19:04,333 --> 00:19:06,533
Trebamo te.
212
00:19:08,541 --> 00:19:10,741
Jer sam najbolji lovac?
213
00:19:14,083 --> 00:19:16,283
Jer si mi brat i volim te!
214
00:19:19,083 --> 00:19:21,283
Ne �elim da ti se i�ta dogodi.
215
00:19:26,833 --> 00:19:29,033
Kao ni Alana.
216
00:19:35,125 --> 00:19:37,325
Ja sam Origine, Liv.
217
00:19:37,625 --> 00:19:39,825
I uvijek �u to biti, obe�avam.
218
00:20:04,833 --> 00:20:07,033
Mogu li ti pomo�i?
219
00:20:08,666 --> 00:20:10,866
Nestao je.
220
00:20:12,458 --> 00:20:14,658
�to to?
221
00:20:15,500 --> 00:20:17,700
Moj Cube.
222
00:20:18,791 --> 00:20:20,991
Izgubio sam ga nakon pada.
223
00:20:22,333 --> 00:20:24,533
Zaista ga trebam.
224
00:20:25,666 --> 00:20:28,076
Previ�e je toga na kocki.
225
00:20:31,625 --> 00:20:33,825
Mogu ti donijeti lijekove.
226
00:20:35,416 --> 00:20:37,616
�ekaj!
227
00:20:39,666 --> 00:20:41,866
Nemoj nikome re�i za mene.
228
00:20:42,750 --> 00:20:44,950
Mnogo me ljudi tra�i.
229
00:20:49,625 --> 00:20:51,955
Ako se mene pita,
ovdje je pretiho.
230
00:20:54,541 --> 00:20:56,741
Zaista pretiho.
231
00:21:00,958 --> 00:21:03,158
Zastava Republike.
232
00:21:03,416 --> 00:21:05,616
Otkad su oni dio Crimsona?
233
00:21:05,916 --> 00:21:08,116
Ne znam.
234
00:21:17,375 --> 00:21:19,575
Ima li koga?
235
00:21:19,791 --> 00:21:21,991
Je li tko ovdje?
236
00:21:36,333 --> 00:21:38,533
Ima li koga?
237
00:22:40,375 --> 00:22:42,575
Elja?
238
00:22:45,625 --> 00:22:47,915
Elja! Gdje si, dovraga, bio?
239
00:22:48,875 --> 00:22:51,075
Slu�am. -Hej.
240
00:22:52,291 --> 00:22:55,749
�to to ima�?
-Stvari.
241
00:22:55,750 --> 00:22:57,950
Poka�i mi ih.
242
00:23:01,583 --> 00:23:03,165
Na�ao si ga?
243
00:23:03,166 --> 00:23:05,366
Koga to?
244
00:23:05,458 --> 00:23:07,658
Pilota.
245
00:23:08,208 --> 00:23:10,408
Gdje je?
246
00:23:43,333 --> 00:23:45,963
Za�tita Crimsona nije im pomogla.
247
00:23:47,666 --> 00:23:49,207
Raideri?
248
00:23:49,208 --> 00:23:51,408
Ovo ne izgleda kao plja�ka.
249
00:23:51,625 --> 00:23:53,825
Upomo�!
250
00:24:19,208 --> 00:24:21,408
Sranje!
251
00:24:22,458 --> 00:24:26,878
Napravit �emo nosila. -�to?
�eli� ga odvesti u Refugium?
252
00:24:26,958 --> 00:24:30,378
Ako ga odmah ne operiramo,
umrijet �e. �eli� li to?
253
00:24:38,033 --> 00:24:39,665
Vojni�e?
254
00:24:39,666 --> 00:24:42,286
�uje� li me? �to se dogodilo?
255
00:24:43,375 --> 00:24:45,575
Tko je ovo u�inio?
256
00:24:47,458 --> 00:24:49,658
Vrane.
257
00:24:50,750 --> 00:24:52,665
�to su htjeli?
258
00:24:52,666 --> 00:24:54,866
Reci mi.
259
00:24:55,125 --> 00:24:57,325
Atlantijskog�
260
00:24:58,125 --> 00:25:00,325
pilota.
261
00:25:23,208 --> 00:25:25,290
Jeste li poludjeli?
262
00:25:25,291 --> 00:25:27,881
Je li to pilot?
-Treba na�u pomo�.
263
00:25:28,875 --> 00:25:31,075
Potrebna mu je operacija.
264
00:25:31,333 --> 00:25:34,733
Zna� da je to nemogu�e.
-Nemamo vremena za raspravu.
265
00:25:35,875 --> 00:25:38,475
Jakob bi se protivio.
-Jakob nije ovdje.
266
00:25:39,250 --> 00:25:41,450
Moramo se vratiti.
267
00:25:42,166 --> 00:25:44,626
Prona�i �e nas! Do�i!
268
00:25:46,375 --> 00:25:48,915
Jakobe, do�i! Jakobe!
269
00:25:56,541 --> 00:25:59,083
Provjerite kako je za
sat. Hvala. -Ho�emo.
270
00:25:59,125 --> 00:26:00,632
Ho�e li pre�ivjeti?
271
00:26:00,633 --> 00:26:03,213
Izgubio je mnogo krvi.
Mo�emo se samo nadati.
272
00:26:04,833 --> 00:26:07,753
Ispravno si postupila,
Luise. Hvala ti.
273
00:26:08,958 --> 00:26:11,158
Njega treba� uvjeriti.
274
00:27:00,208 --> 00:27:02,408
�to je to?
275
00:27:04,583 --> 00:27:06,783
Poruka�
276
00:27:07,333 --> 00:27:09,533
za moj narod.
277
00:27:10,875 --> 00:27:13,075
Kakva?
278
00:27:15,875 --> 00:27:18,075
Ne�to dolazi.
279
00:27:18,833 --> 00:27:21,033
S istoka.
280
00:27:21,625 --> 00:27:23,825
Ne�to opasno.
281
00:27:24,791 --> 00:27:26,958
Moram se vratiti ku�i.
282
00:27:27,000 --> 00:27:29,200
Moram odnijeti Cube
283
00:27:29,250 --> 00:27:31,450
na Arku�
284
00:27:32,291 --> 00:27:34,491
odakle dolazim.
285
00:27:34,708 --> 00:27:36,908
Oni �e znati �to u�initi.
286
00:27:37,541 --> 00:27:40,291
Nikada ne smije
pasti u pogre�ne ruke.
287
00:27:43,708 --> 00:27:45,908
Ho�e� li mi pomo�i?
288
00:27:50,333 --> 00:27:52,533
Dobar de�ko.
289
00:27:53,875 --> 00:27:56,075
Zna� li kako je propao?
290
00:27:59,083 --> 00:28:01,283
Stari svijet?
291
00:28:01,333 --> 00:28:03,533
Crni prosinac?
292
00:28:03,791 --> 00:28:05,991
Veliki blackout? Bilo �to?
293
00:28:11,166 --> 00:28:13,333
Pomozi mi.
294
00:28:13,375 --> 00:28:17,332
I dobit �e� odgovore na pitanja.
Dobro?
295
00:28:17,333 --> 00:28:19,124
Jeste li poludjeli?
296
00:28:19,125 --> 00:28:23,415
Ovo se protivi na�im zakonima!
-Imala sam najbolje namjere.
297
00:28:25,791 --> 00:28:28,581
Slu�ajte! U blizini
su opasni ljudi.
298
00:28:29,166 --> 00:28:31,266
Pleme zvano Vrane.
299
00:28:31,291 --> 00:28:34,921
Tra�e ovog �ovjeka. Ne mo�e
ostati, mora odmah oti�i.
300
00:28:35,791 --> 00:28:37,891
Odvedite ga.
301
00:28:37,916 --> 00:28:41,036
Smirite se! Odvest
�emo stranca do olupine.
302
00:28:41,750 --> 00:28:43,749
U Refugiumu smo sigurni.
303
00:28:43,750 --> 00:28:45,950
�uma �e nas za�tititi.
304
00:28:46,750 --> 00:28:48,332
Kao i uvijek.
305
00:28:48,333 --> 00:28:52,213
Pripremite oru�je, za svaki
slu�aj. Znate �to �initi.
306
00:28:53,625 --> 00:28:55,825
Uzmite svoje oru�je!
307
00:28:56,625 --> 00:28:58,825
Tarek!
308
00:28:59,541 --> 00:29:03,041
�elim da ode� u Kamp Ahrenberg
i zatra�i� pomo�. Odmah.
309
00:29:03,083 --> 00:29:07,416
Crimsoni �tite samo plemena koja�
-Reci da je Mala Praha uni�tena.
310
00:29:14,791 --> 00:29:16,991
�to �e se sad dogoditi?
311
00:29:17,375 --> 00:29:19,575
Ni�ta.
312
00:29:19,666 --> 00:29:21,866
Odvest �emo pilota i to je to.
313
00:29:28,750 --> 00:29:30,950
�to je bilo, bilo je.
314
00:29:32,416 --> 00:29:34,666
Najva�nije je da
se dr�imo zajedno.
315
00:29:36,208 --> 00:29:38,040
Kao pleme.
316
00:29:38,041 --> 00:29:40,241
Kao obitelj.
317
00:29:40,416 --> 00:29:42,415
Razumijete li?
318
00:29:42,416 --> 00:29:44,616
Da.
319
00:29:46,208 --> 00:29:47,790
�to je to bilo?
320
00:29:47,791 --> 00:29:49,991
Do�ite.
321
00:29:51,916 --> 00:29:54,746
Mi smo Origines.
Mi smo glasovi �ume,
322
00:29:55,750 --> 00:29:58,880
krv zemlje i dah vjetra.
323
00:30:00,000 --> 00:30:02,500
Ro�eni smo u vodama
Vje�nog jezera.
324
00:30:03,458 --> 00:30:06,378
I vratit �emo im se kad kucne �as.
325
00:30:07,541 --> 00:30:09,741
Nikad ne�emo nestati.
326
00:30:12,375 --> 00:30:14,332
Sav je �ivot jedno.
327
00:30:14,333 --> 00:30:16,666
Sav je �ivot jedno.
-Ostanite skupa.
328
00:30:17,666 --> 00:30:20,206
�to god bilo, uvijek
ostanite skupa!
329
00:30:29,875 --> 00:30:32,495
�to je to bilo? -Krikovi iz �ume.
330
00:30:33,458 --> 00:30:35,658
Prona�li su ulaz.
331
00:31:12,375 --> 00:31:14,575
Imamo ono �to �elite!
332
00:31:15,875 --> 00:31:18,075
Razumijete li me?
333
00:31:18,916 --> 00:31:21,116
Imamo ono �to �elite.
334
00:31:22,583 --> 00:31:24,708
Atlantijca!
335
00:31:24,750 --> 00:31:26,950
Uzmite ga i idite!
336
00:31:29,125 --> 00:31:31,625
Nema potrebe za krvoproli�em.
337
00:31:33,750 --> 00:31:35,950
Molim vas.
338
00:32:03,041 --> 00:32:06,249
Ne! Molim vas!
Nemojte!
339
00:32:06,250 --> 00:32:09,040
Pokazat �emo vam
gdje je letjelica!
340
00:32:11,916 --> 00:32:14,116
U zaklon!
341
00:33:04,166 --> 00:33:06,040
Mo�e� li ustati?
342
00:33:06,041 --> 00:33:08,241
Moramo i�i.
343
00:33:09,125 --> 00:33:12,458
Mora� ga uzeti.
-�to?
344
00:33:12,500 --> 00:33:14,374
Odvest �e te do Arke.
345
00:33:14,375 --> 00:33:16,665
Ali moj narod� -Izgubljeni su.
346
00:33:17,625 --> 00:33:20,535
Svi �e biti izgubljeni
ako odmah ne ode�.
347
00:33:21,583 --> 00:33:23,290
Molim te,
348
00:33:23,291 --> 00:33:25,491
obe�aj mi.
349
00:33:25,541 --> 00:33:27,741
U redu.
350
00:33:29,083 --> 00:33:31,283
Cube �e se spojiti s tobom.
351
00:33:39,875 --> 00:33:42,075
Pogledaj u oko.
352
00:33:42,916 --> 00:33:45,116
Dopusti da te o�ita.
353
00:33:45,208 --> 00:33:48,908
Da te vodi
i �titi.
354
00:33:55,666 --> 00:33:57,374
Ne!
355
00:33:57,375 --> 00:34:00,575
Idi, mali! Bje�i!
356
00:34:09,916 --> 00:34:12,116
Elja!
357
00:34:12,208 --> 00:34:14,408
Ustani!
358
00:34:16,500 --> 00:34:21,253
Odlazi odavde! -Ali ne mogu te
ostaviti! -Ne�emo pre�ivjeti.
359
00:34:22,166 --> 00:34:24,366
U redu? Idi!
360
00:34:24,750 --> 00:34:27,624
Tr�i do Male Prahe!
-Kiano!
361
00:34:27,625 --> 00:34:29,825
Alana!
362
00:35:00,416 --> 00:35:02,616
Pratite malog! On ima Cube!
363
00:36:13,541 --> 00:36:15,741
Ovaj je �ovjek�
364
00:36:16,416 --> 00:36:19,416
nosio artefakt, atlantijski Cube.
365
00:36:21,041 --> 00:36:24,308
Moji su Bozieji vidjeli
dje�aka kako bje�i s njim.
366
00:36:25,041 --> 00:36:27,241
Gdje je on?
367
00:36:31,625 --> 00:36:33,825
Dovedi onog.
368
00:36:44,375 --> 00:36:46,575
Razumije� li me, Volni�e?
369
00:36:47,041 --> 00:36:49,381
Razumije� li? -Da.
370
00:36:50,041 --> 00:36:53,331
Gdje je dje�ak s
Cubeom? -Ne znam.
371
00:36:53,958 --> 00:36:56,158
Kunem se!
372
00:36:59,083 --> 00:37:01,082
Molim vas, nemojte!
373
00:37:01,083 --> 00:37:03,283
Molim vas, ostavite ga.
374
00:37:04,875 --> 00:37:07,075
Prestanite.
375
00:37:18,625 --> 00:37:22,495
Gdje je moj Cube?
-Nemamo to �to tra�ite!
376
00:37:41,583 --> 00:37:43,783
Ti ne�to zna�, zar ne?
377
00:37:44,033 --> 00:37:45,582
Gdje je moj Cube?
378
00:37:45,583 --> 00:37:48,463
Molim vas! -Koliko
�e� me puta prekinuti?
379
00:37:53,041 --> 00:37:55,241
Pogledaj me!
380
00:37:56,958 --> 00:37:59,124
Gdje je Cube?
381
00:37:59,166 --> 00:38:01,366
Reci mi i ne�u te ubiti.
382
00:38:03,083 --> 00:38:05,283
Ne znam ni�ta.
383
00:38:06,166 --> 00:38:07,832
�teta.
384
00:38:07,833 --> 00:38:09,374
Ne! Molim vas, nemojte!
385
00:38:09,375 --> 00:38:12,035
Na�li smo samo olupinu!
Na sjeveru �ume!
386
00:38:12,125 --> 00:38:13,915
Nemamo Cube!
387
00:38:13,916 --> 00:38:16,116
Imamo ga!
388
00:38:17,791 --> 00:38:19,991
Ja znam!
389
00:38:22,041 --> 00:38:24,241
Znam gdje je Cube.
390
00:38:28,625 --> 00:38:30,582
Slu�am.
391
00:38:30,583 --> 00:38:32,783
Zapeo je�
392
00:38:34,958 --> 00:38:37,083
Reci vi�e.
393
00:38:37,125 --> 00:38:38,874
veoma�
394
00:38:38,875 --> 00:38:40,874
duboko�
395
00:38:40,875 --> 00:38:43,075
u mojoj guzici!
396
00:38:49,125 --> 00:38:51,325
�eli� li pogledati?
397
00:38:54,083 --> 00:38:56,583
Ima� poprili�no
velika muda, Volni�e.
398
00:39:01,375 --> 00:39:04,285
Poprili�no velika muda.
399
00:39:14,208 --> 00:39:16,408
Pustite ga!
400
00:39:16,583 --> 00:39:18,683
Ne, nemojte!
401
00:39:18,708 --> 00:39:21,991
Mark!
Ne!
402
00:39:41,625 --> 00:39:43,825
Vratimo se tebi.
403
00:40:17,666 --> 00:40:19,866
Ima� sre�e.
404
00:40:21,625 --> 00:40:23,540
Ostali idu s nama.
405
00:40:23,541 --> 00:40:27,251
Grieta, ti ostani s najboljim
Boziejima i tra�ite Cube.
406
00:40:27,333 --> 00:40:30,666
I ne vra�aj se praznih
ruku. -U redu, Lord Varvara.
407
00:40:31,583 --> 00:40:33,207
A ti�
408
00:40:33,208 --> 00:40:35,998
Bit �e� moj dar za Kapitana Yvara,
409
00:40:37,041 --> 00:40:39,631
velikog vojskovo�u Vrana,
410
00:40:39,708 --> 00:40:42,878
komu �ete se svi
klanjati do smrti!
411
00:40:43,666 --> 00:40:47,040
Do smrti!
27086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.