All language subtitles for Tribes.of.Europa.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:14,961 Nakon globalnog blackouta 2029. godine uslijedila su desetlje�a kaosa i anarhije. 2 00:00:15,041 --> 00:00:16,582 Stari su narodi nestali. 3 00:00:16,583 --> 00:00:18,624 Pojavilo se mno�tvo mikro-dr�ava, 4 00:00:18,625 --> 00:00:22,124 koje su razvile vlastita uvjerenja i kulturne identitete. 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,416 Nazivaju ih plemenima. 6 00:00:31,125 --> 00:00:33,207 Ja sam Liv. 7 00:00:33,208 --> 00:00:35,408 Liv od Originesa. 8 00:00:36,958 --> 00:00:41,288 Moje pleme, moja obitelj, mnogo je godina �ivjelo sretno 9 00:00:42,583 --> 00:00:44,783 i u skladu s prirodom. 10 00:00:48,125 --> 00:00:50,535 Povukli smo se iz vanjskog svijeta. 11 00:00:53,833 --> 00:00:59,083 Mislili smo da smo sigurni u na�im �umama i da �emo zauvijek �ivjeti u miru. 12 00:00:59,625 --> 00:01:01,825 Ali bili smo u krivu. 13 00:01:06,375 --> 00:01:08,642 Vi�e nismo mogli stajati postrani. 14 00:01:11,583 --> 00:01:15,133 Plemena se nemilosrdno bore za prevlast nad Europom. 15 00:01:17,375 --> 00:01:19,575 A mi smo se na�li usred toga. 16 00:01:21,333 --> 00:01:23,673 Moja je obitelj negdje ondje� 17 00:01:27,833 --> 00:01:30,033 ali na�i �u ih. 18 00:01:31,083 --> 00:01:33,283 Bez obzira na cijenu. 19 00:01:39,041 --> 00:01:41,241 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 20 00:01:48,875 --> 00:01:52,165 EUROPA 2074. 21 00:02:03,708 --> 00:02:06,538 Nervozan si? Ne mora� se bojati. 22 00:02:07,250 --> 00:02:10,250 Raideri re�u udove tijekom inicijacije. 23 00:02:11,625 --> 00:02:14,455 Sere�. -Da, prvo lijevi srednji prst� 24 00:02:16,083 --> 00:02:18,543 pa prst desne noge, jedno uho� 25 00:02:19,708 --> 00:02:21,908 i na kraju� 26 00:02:22,833 --> 00:02:25,033 tvoja hrenov�ica. 27 00:02:26,833 --> 00:02:29,033 Nisi to u�inio! -Do�i, star�e. 28 00:02:34,708 --> 00:02:36,908 �to �e� sad? 29 00:02:41,083 --> 00:02:43,283 Prije si bio ja�i. 30 00:02:49,875 --> 00:02:51,999 Tko je ja�i? 31 00:02:52,041 --> 00:02:54,241 Dobro, pobijedio si. 32 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 Pustio sam ti da pobijedi�. 33 00:03:00,333 --> 00:03:03,207 Bojao si se. -�to? Nisam! 34 00:03:03,208 --> 00:03:05,408 Hej! 35 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 Mo�da je� 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,200 �to je to bilo? 37 00:03:50,666 --> 00:03:52,866 Elja, zna� li ti? 38 00:04:04,708 --> 00:04:06,908 Kiano! 39 00:04:07,750 --> 00:04:10,624 Elja, ne idi! Elja! 40 00:04:10,625 --> 00:04:13,874 �to je to bilo? -Idemo! 41 00:04:13,875 --> 00:04:15,749 �to? Jesi li luda? 42 00:04:15,750 --> 00:04:18,999 Moramo pogledati. Odmah. 43 00:04:19,000 --> 00:04:20,957 Do�lo je izvana i opasno je. 44 00:04:20,958 --> 00:04:23,668 Sru�io se zrakoplov. -To nije zrakoplov. 45 00:04:24,958 --> 00:04:27,040 Nije ni sli�no. 46 00:04:27,041 --> 00:04:30,001 Nastalo je tek poslije Crnog prosinca. 47 00:04:32,125 --> 00:04:34,325 Ba� zato to moramo provjeriti. 48 00:04:36,500 --> 00:04:38,700 Molim te! 49 00:04:39,041 --> 00:04:41,251 Kiano, on �e odlu�iti. 50 00:04:42,708 --> 00:04:44,908 Idemo. 51 00:04:47,250 --> 00:04:50,117 Ne govorite ostalima, ne �elimo ih uzrujati. 52 00:04:52,666 --> 00:04:54,866 Po�uri se! 53 00:05:28,458 --> 00:05:30,658 �estitam. -Hvala. 54 00:05:33,750 --> 00:05:35,374 Bravo, mali. 55 00:05:35,375 --> 00:05:37,475 Imat �emo sjajna krzna. 56 00:05:37,500 --> 00:05:39,700 Gdje je otac? -Poga�aj. 57 00:05:45,041 --> 00:05:47,124 Ve� si sve pripremio? 58 00:05:47,125 --> 00:05:49,325 Znao sam da �e� uspjeti. 59 00:05:51,583 --> 00:05:53,540 Vuk. 60 00:05:53,541 --> 00:05:55,741 Kralj �ume. 61 00:05:59,208 --> 00:06:01,408 Odli�no si to obavio, sine. 62 00:06:01,750 --> 00:06:03,499 Hvala. 63 00:06:03,500 --> 00:06:05,040 Tata� 64 00:06:05,041 --> 00:06:07,208 ne�to smo vidjeli. 65 00:06:07,250 --> 00:06:09,850 Zrakoplov, ali ne kao iz starog svijeta. 66 00:06:10,708 --> 00:06:12,457 Mnogo moderniji. 67 00:06:12,458 --> 00:06:14,658 Kao svemirska letjelica. 68 00:06:14,958 --> 00:06:17,158 One ne postoje. -Postoje. 69 00:06:17,583 --> 00:06:19,783 Sru�ila se na sjevernom dijelu. 70 00:06:20,208 --> 00:06:22,408 Moramo to istra�iti. -Ne. 71 00:06:22,750 --> 00:06:25,350 Mislim da je Kiano u pravu. -Sve u redu? 72 00:06:25,666 --> 00:06:27,249 Da. 73 00:06:27,250 --> 00:06:30,717 Natrag na posao. Moramo se pripremiti za inicijaciju. 74 00:06:35,541 --> 00:06:37,332 Mi smo Origines. 75 00:06:37,333 --> 00:06:41,083 Ne mije�amo se u probleme Autsajdera. Tako je oduvijek. 76 00:06:43,333 --> 00:06:45,415 Svijet ondje� 77 00:06:45,416 --> 00:06:47,616 nije na�. 78 00:07:09,833 --> 00:07:12,033 Pusti me da u�em, Bozie. 79 00:07:13,166 --> 00:07:16,749 Uvjeravam vas da �e moji Bozieji vratiti sve odbjegle robove. 80 00:07:16,791 --> 00:07:21,001 Ovo je zaista nesretan splet okolnosti, Vrhovni�e Tocks. 81 00:07:21,750 --> 00:07:23,950 Uistinu nesretan. 82 00:07:25,750 --> 00:07:28,580 Zar ne, Lord Varvara? 83 00:07:28,666 --> 00:07:30,624 Pozdrav najja�emu, Kapitane. 84 00:07:30,625 --> 00:07:33,825 Veoma sam znati�eljan. 85 00:07:33,916 --> 00:07:36,083 �to je toliko va�no da upada� 86 00:07:36,125 --> 00:07:39,705 usred ovako neizvjesnog razgovora? 87 00:07:41,958 --> 00:07:44,538 Imam iznimno va�ne vijesti. 88 00:07:46,875 --> 00:07:49,075 I bolje ti je. 89 00:07:54,541 --> 00:07:56,741 I bolje ti je da su va�ne. 90 00:08:02,750 --> 00:08:04,832 Govori. 91 00:08:04,833 --> 00:08:08,713 Jedan moj odred sru�io je lete�i objekt. 92 00:08:08,791 --> 00:08:10,991 Atlantijsku letjelicu. 93 00:08:11,458 --> 00:08:13,874 �to? Nemogu�e. 94 00:08:13,875 --> 00:08:16,958 Sru�ila se u �umi na jugu. -Na teritoriju Crimsona. 95 00:08:17,000 --> 00:08:20,290 Moramo prona�i olupinu prije na�ih neprijatelja. 96 00:08:20,375 --> 00:08:22,708 Ne smijemo gubiti vrijeme, Kapitane. 97 00:08:24,166 --> 00:08:26,366 Atlantijska tehnologija. 98 00:08:29,125 --> 00:08:31,705 Klju� vladavine kontinentom. 99 00:08:32,291 --> 00:08:34,491 Europom. 100 00:08:35,208 --> 00:08:38,457 Veoma primamljivo. Sla�e� li se, Tocks? 101 00:08:38,458 --> 00:08:40,658 Koji je tvoj savjet? 102 00:08:41,291 --> 00:08:46,331 Prodor u teritorij�Crimsona predstavlja politi�ku eskalaciju, a mo�da i rat. 103 00:08:49,166 --> 00:08:51,536 Varvara, uzmi sve �to ti treba. 104 00:08:51,625 --> 00:08:53,540 Ako uspije� u ovome, 105 00:08:53,541 --> 00:08:57,671 o�ekuje te velika nagrada. 106 00:08:58,166 --> 00:09:00,626 Mo�da �ak i pozicija Vrhovnika. 107 00:09:01,250 --> 00:09:04,880 Ako to mjesto bude iznenada upra�njeno. 108 00:09:04,958 --> 00:09:06,582 Kapitane, mislio sam� 109 00:09:06,583 --> 00:09:08,683 Varvara, �to bih trebao u�initi 110 00:09:08,708 --> 00:09:13,248 s osobom koja je zbog nepa�nje izgubila desetine robova? 111 00:09:15,041 --> 00:09:17,241 Za slabost nema milosti. 112 00:09:19,208 --> 00:09:21,408 To je pravilo Vrana. 113 00:09:22,583 --> 00:09:24,783 Idi sad. 114 00:09:25,333 --> 00:09:27,533 I nemoj me razo�arati. 115 00:09:39,250 --> 00:09:41,450 Poslu�at �e� ga? 116 00:09:42,583 --> 00:09:44,415 A �to mogu? 117 00:09:44,416 --> 00:09:46,616 Ista si kao on. 118 00:09:47,000 --> 00:09:49,533 Ne po�inji s tim, Kiano. On te po�tuje. 119 00:09:50,291 --> 00:09:53,424 Ne kao tebe. Ti nastavlja� njegovim putem, a ja� 120 00:09:54,291 --> 00:09:58,249 Vi me ne razumijete. -Razumijem te. 121 00:09:58,250 --> 00:10:00,450 I Elja te razumije. 122 00:10:02,166 --> 00:10:04,366 Ali ne kao �to je ona. 123 00:10:07,875 --> 00:10:11,035 Ne�to se napokon dogodi, a on to ignorira. 124 00:10:12,958 --> 00:10:16,666 Sutra �u i�i tra�iti letjelicu, bez obzira na to �to on ka�e. 125 00:10:16,708 --> 00:10:18,908 Ne, ne�e�! -Prestanite! 126 00:10:20,041 --> 00:10:23,290 Ide� sa mnom? -�to? 127 00:10:23,291 --> 00:10:25,831 Mo�da saznamo ne�to o Crnom prosincu. 128 00:10:25,916 --> 00:10:28,449 Za�to je svijet propao. -Kia, molim te. 129 00:10:29,291 --> 00:10:31,491 Nemojmo se sva�ati, dobro? 130 00:10:34,333 --> 00:10:36,533 U pravu si. 131 00:10:39,166 --> 00:10:41,366 Jesi li spreman? 132 00:10:45,875 --> 00:10:48,075 Mama bi bila ponosna. 133 00:10:49,125 --> 00:10:51,325 Tako je. 134 00:10:52,166 --> 00:10:54,333 Hej. 135 00:10:54,375 --> 00:10:56,575 Uvijek �emo biti uz tebe. 136 00:10:57,291 --> 00:11:01,424 Bez obzira na to koliko se sva�ali, uvijek �emo ostati zajedno. 137 00:11:07,750 --> 00:11:11,908 Sav je �ivot jedno. 138 00:11:12,916 --> 00:11:16,626 U skladu sa zakonima na�e osniva�ice i majke Chlo�, 139 00:11:16,708 --> 00:11:22,288 nakon prvog uspje�nog lova, prihva�amo Elju u krug odraslih. 140 00:11:23,833 --> 00:11:25,665 Mi smo Origines. 141 00:11:25,666 --> 00:11:29,706 Povukli smo se iz vanjskog svijeta u sigurnost �ume 142 00:11:30,541 --> 00:11:33,408 i ovdje �ivimo u miru i u skladu s prirodom. 143 00:11:34,166 --> 00:11:36,366 U na�em domu, Refugiumu. 144 00:11:37,166 --> 00:11:39,333 Elja, ti odsad 145 00:11:39,375 --> 00:11:42,995 nosi na� znak s ponosom i osje�ajem odgovornosti 146 00:11:43,083 --> 00:11:47,503 prema prirodi, svojim bli�njima i svim �ivim bi�ima. 147 00:11:49,791 --> 00:11:54,671 Vodi �ivot bez tehnologije jer je ona uni�tila stari svijet. 148 00:11:55,375 --> 00:11:59,035 Zaboravi pro�lost i prihvati svoj budu�i �ivot 149 00:11:59,125 --> 00:12:01,325 kao sin �ume. 150 00:12:02,208 --> 00:12:04,408 Jesi li spreman za to? 151 00:12:04,916 --> 00:12:06,790 Jesam. 152 00:12:06,791 --> 00:12:08,991 Elja� 153 00:12:09,083 --> 00:12:11,165 od Originesa! 154 00:12:11,166 --> 00:12:13,626 Od Originesa! 155 00:12:45,333 --> 00:12:49,082 Pobjegnimo odavde. Ti i ja. 156 00:12:49,083 --> 00:12:51,283 Ozbiljan si? -Da. 157 00:12:52,333 --> 00:12:54,332 �elim biti slobodan. 158 00:12:54,333 --> 00:12:56,533 I vidjeti svijet. 159 00:12:56,791 --> 00:12:58,749 Zato odlazim. 160 00:12:58,750 --> 00:13:00,950 A ti nema� izbora. 161 00:13:01,625 --> 00:13:03,825 Ti si lud. 162 00:13:14,708 --> 00:13:17,328 Mo�da je ona letjelica do�la iz svemira. 163 00:13:17,833 --> 00:13:19,499 Sumnjam. 164 00:13:19,500 --> 00:13:23,290 Za�to? Mo�da nisu ljudi odgovorni za katastrofu. 165 00:13:23,375 --> 00:13:25,642 Na�alost, to nikad ne�emo saznati. 166 00:13:29,833 --> 00:13:32,033 Trebali smo je i�i pogledati. 167 00:13:33,741 --> 00:13:35,457 �to je s pre�ivjelima? 168 00:13:35,458 --> 00:13:38,325 �to ako im treba pomo�? �to ako umiru ondje? 169 00:13:38,833 --> 00:13:41,463 A �to ako su opasni i prona�u nas? 170 00:13:43,375 --> 00:13:47,205 Vodim na�e ljude u skladu s na�elima tvoje majke. 171 00:13:48,541 --> 00:13:51,674 Sav je �ivot jedno. I to je bilo njezino na�elo. 172 00:14:23,958 --> 00:14:26,158 Uzmite svoje oru�je. 173 00:14:26,958 --> 00:14:29,158 Izlazimo. 174 00:15:17,375 --> 00:15:19,575 Nemojte ni�ta dirati. 175 00:15:29,125 --> 00:15:32,325 �to je to? -Mo�da dron iz starih vremena. 176 00:15:33,000 --> 00:15:35,200 Je li ovo tada postojalo? 177 00:15:36,083 --> 00:15:38,793 Ne. -Nisam nikad vidio takvo �to. 178 00:15:38,875 --> 00:15:42,008 Bilo je aviona, helikoptera, svemirskih brodova� 179 00:15:42,208 --> 00:15:45,378 ali ovoga nije bilo prije katastrofe. 180 00:16:00,875 --> 00:16:02,499 Kako se time upravlja? 181 00:16:02,500 --> 00:16:04,710 �ini se da nema pilotske kabine. 182 00:16:07,708 --> 00:16:09,908 A gdje je pilot? 183 00:16:11,083 --> 00:16:13,293 Mo�da s Crimsonima. -Ne vjerujem. 184 00:16:13,875 --> 00:16:17,249 Kamp Ahrenberg je predaleko. Vjerojatno je u Maloj Prahi. 185 00:16:17,291 --> 00:16:19,491 Da, provjerit �emo. 186 00:16:20,875 --> 00:16:22,915 Vi se vratite u Refugium. 187 00:16:22,916 --> 00:16:26,286 Liv, ti si glavna dok se ne vratim. 188 00:16:27,583 --> 00:16:29,783 Ho�u li s tobom? 189 00:16:30,916 --> 00:16:33,116 Krenite. 190 00:16:34,833 --> 00:16:37,950 Elja! Kre�emo. 191 00:16:43,916 --> 00:16:46,116 Pilot bi mogao biti bilo gdje. 192 00:16:46,875 --> 00:16:49,075 Kako ono uop�e mo�e postojati? 193 00:16:50,708 --> 00:16:52,908 Kiano? 194 00:16:53,416 --> 00:16:55,616 Hej! -Ne obra�aj mi se. 195 00:16:56,666 --> 00:16:58,624 Nije to tako mislio. 196 00:16:58,625 --> 00:17:00,825 Liv, ti si mu miljenica. 197 00:17:01,125 --> 00:17:03,325 To je glupost. -Oduvijek je tako. 198 00:17:04,916 --> 00:17:06,499 To nije istina. 199 00:17:06,500 --> 00:17:09,900 Podsje�a� ga na mamu, a ja na sve �to mrzi kod sebe. 200 00:18:08,916 --> 00:18:11,516 KIBERNETI�KI RAT SJ. KOREJA OPTU�UJE SAD 201 00:18:13,250 --> 00:18:14,790 EU SE RASPADA! 202 00:18:14,791 --> 00:18:18,211 CRNI PROSINAC 203 00:18:30,625 --> 00:18:32,825 �eli� oti�i. 204 00:18:34,750 --> 00:18:36,950 �eli� vidjeti vanjski svijet. 205 00:18:40,541 --> 00:18:42,741 Ispri�at �u ti o njemu. 206 00:18:44,083 --> 00:18:48,173 Letjelice poput one lete zrakom i onda ih sru�e divljaci. 207 00:18:48,833 --> 00:18:52,463 Ljudi koji ubijaju i koji su odsjekli ruku stricu Marku. 208 00:18:53,041 --> 00:18:56,082 Prije deset godina. Tko ka�e da je jo� tako? 209 00:18:56,083 --> 00:18:58,283 Ne mo�e� i�i, Kia. 210 00:18:59,916 --> 00:19:02,183 Tvoje je mjesto ovdje, u Refugiumu. 211 00:19:04,333 --> 00:19:06,533 Trebamo te. 212 00:19:08,541 --> 00:19:10,741 Jer sam najbolji lovac? 213 00:19:14,083 --> 00:19:16,283 Jer si mi brat i volim te! 214 00:19:19,083 --> 00:19:21,283 Ne �elim da ti se i�ta dogodi. 215 00:19:26,833 --> 00:19:29,033 Kao ni Alana. 216 00:19:35,125 --> 00:19:37,325 Ja sam Origine, Liv. 217 00:19:37,625 --> 00:19:39,825 I uvijek �u to biti, obe�avam. 218 00:20:04,833 --> 00:20:07,033 Mogu li ti pomo�i? 219 00:20:08,666 --> 00:20:10,866 Nestao je. 220 00:20:12,458 --> 00:20:14,658 �to to? 221 00:20:15,500 --> 00:20:17,700 Moj Cube. 222 00:20:18,791 --> 00:20:20,991 Izgubio sam ga nakon pada. 223 00:20:22,333 --> 00:20:24,533 Zaista ga trebam. 224 00:20:25,666 --> 00:20:28,076 Previ�e je toga na kocki. 225 00:20:31,625 --> 00:20:33,825 Mogu ti donijeti lijekove. 226 00:20:35,416 --> 00:20:37,616 �ekaj! 227 00:20:39,666 --> 00:20:41,866 Nemoj nikome re�i za mene. 228 00:20:42,750 --> 00:20:44,950 Mnogo me ljudi tra�i. 229 00:20:49,625 --> 00:20:51,955 Ako se mene pita, ovdje je pretiho. 230 00:20:54,541 --> 00:20:56,741 Zaista pretiho. 231 00:21:00,958 --> 00:21:03,158 Zastava Republike. 232 00:21:03,416 --> 00:21:05,616 Otkad su oni dio Crimsona? 233 00:21:05,916 --> 00:21:08,116 Ne znam. 234 00:21:17,375 --> 00:21:19,575 Ima li koga? 235 00:21:19,791 --> 00:21:21,991 Je li tko ovdje? 236 00:21:36,333 --> 00:21:38,533 Ima li koga? 237 00:22:40,375 --> 00:22:42,575 Elja? 238 00:22:45,625 --> 00:22:47,915 Elja! Gdje si, dovraga, bio? 239 00:22:48,875 --> 00:22:51,075 Slu�am. -Hej. 240 00:22:52,291 --> 00:22:55,749 �to to ima�? -Stvari. 241 00:22:55,750 --> 00:22:57,950 Poka�i mi ih. 242 00:23:01,583 --> 00:23:03,165 Na�ao si ga? 243 00:23:03,166 --> 00:23:05,366 Koga to? 244 00:23:05,458 --> 00:23:07,658 Pilota. 245 00:23:08,208 --> 00:23:10,408 Gdje je? 246 00:23:43,333 --> 00:23:45,963 Za�tita Crimsona nije im pomogla. 247 00:23:47,666 --> 00:23:49,207 Raideri? 248 00:23:49,208 --> 00:23:51,408 Ovo ne izgleda kao plja�ka. 249 00:23:51,625 --> 00:23:53,825 Upomo�! 250 00:24:19,208 --> 00:24:21,408 Sranje! 251 00:24:22,458 --> 00:24:26,878 Napravit �emo nosila. -�to? �eli� ga odvesti u Refugium? 252 00:24:26,958 --> 00:24:30,378 Ako ga odmah ne operiramo, umrijet �e. �eli� li to? 253 00:24:38,033 --> 00:24:39,665 Vojni�e? 254 00:24:39,666 --> 00:24:42,286 �uje� li me? �to se dogodilo? 255 00:24:43,375 --> 00:24:45,575 Tko je ovo u�inio? 256 00:24:47,458 --> 00:24:49,658 Vrane. 257 00:24:50,750 --> 00:24:52,665 �to su htjeli? 258 00:24:52,666 --> 00:24:54,866 Reci mi. 259 00:24:55,125 --> 00:24:57,325 Atlantijskog� 260 00:24:58,125 --> 00:25:00,325 pilota. 261 00:25:23,208 --> 00:25:25,290 Jeste li poludjeli? 262 00:25:25,291 --> 00:25:27,881 Je li to pilot? -Treba na�u pomo�. 263 00:25:28,875 --> 00:25:31,075 Potrebna mu je operacija. 264 00:25:31,333 --> 00:25:34,733 Zna� da je to nemogu�e. -Nemamo vremena za raspravu. 265 00:25:35,875 --> 00:25:38,475 Jakob bi se protivio. -Jakob nije ovdje. 266 00:25:39,250 --> 00:25:41,450 Moramo se vratiti. 267 00:25:42,166 --> 00:25:44,626 Prona�i �e nas! Do�i! 268 00:25:46,375 --> 00:25:48,915 Jakobe, do�i! Jakobe! 269 00:25:56,541 --> 00:25:59,083 Provjerite kako je za sat. Hvala. -Ho�emo. 270 00:25:59,125 --> 00:26:00,632 Ho�e li pre�ivjeti? 271 00:26:00,633 --> 00:26:03,213 Izgubio je mnogo krvi. Mo�emo se samo nadati. 272 00:26:04,833 --> 00:26:07,753 Ispravno si postupila, Luise. Hvala ti. 273 00:26:08,958 --> 00:26:11,158 Njega treba� uvjeriti. 274 00:27:00,208 --> 00:27:02,408 �to je to? 275 00:27:04,583 --> 00:27:06,783 Poruka� 276 00:27:07,333 --> 00:27:09,533 za moj narod. 277 00:27:10,875 --> 00:27:13,075 Kakva? 278 00:27:15,875 --> 00:27:18,075 Ne�to dolazi. 279 00:27:18,833 --> 00:27:21,033 S istoka. 280 00:27:21,625 --> 00:27:23,825 Ne�to opasno. 281 00:27:24,791 --> 00:27:26,958 Moram se vratiti ku�i. 282 00:27:27,000 --> 00:27:29,200 Moram odnijeti Cube 283 00:27:29,250 --> 00:27:31,450 na Arku� 284 00:27:32,291 --> 00:27:34,491 odakle dolazim. 285 00:27:34,708 --> 00:27:36,908 Oni �e znati �to u�initi. 286 00:27:37,541 --> 00:27:40,291 Nikada ne smije pasti u pogre�ne ruke. 287 00:27:43,708 --> 00:27:45,908 Ho�e� li mi pomo�i? 288 00:27:50,333 --> 00:27:52,533 Dobar de�ko. 289 00:27:53,875 --> 00:27:56,075 Zna� li kako je propao? 290 00:27:59,083 --> 00:28:01,283 Stari svijet? 291 00:28:01,333 --> 00:28:03,533 Crni prosinac? 292 00:28:03,791 --> 00:28:05,991 Veliki blackout? Bilo �to? 293 00:28:11,166 --> 00:28:13,333 Pomozi mi. 294 00:28:13,375 --> 00:28:17,332 I dobit �e� odgovore na pitanja. Dobro? 295 00:28:17,333 --> 00:28:19,124 Jeste li poludjeli? 296 00:28:19,125 --> 00:28:23,415 Ovo se protivi na�im zakonima! -Imala sam najbolje namjere. 297 00:28:25,791 --> 00:28:28,581 Slu�ajte! U blizini su opasni ljudi. 298 00:28:29,166 --> 00:28:31,266 Pleme zvano Vrane. 299 00:28:31,291 --> 00:28:34,921 Tra�e ovog �ovjeka. Ne mo�e ostati, mora odmah oti�i. 300 00:28:35,791 --> 00:28:37,891 Odvedite ga. 301 00:28:37,916 --> 00:28:41,036 Smirite se! Odvest �emo stranca do olupine. 302 00:28:41,750 --> 00:28:43,749 U Refugiumu smo sigurni. 303 00:28:43,750 --> 00:28:45,950 �uma �e nas za�tititi. 304 00:28:46,750 --> 00:28:48,332 Kao i uvijek. 305 00:28:48,333 --> 00:28:52,213 Pripremite oru�je, za svaki slu�aj. Znate �to �initi. 306 00:28:53,625 --> 00:28:55,825 Uzmite svoje oru�je! 307 00:28:56,625 --> 00:28:58,825 Tarek! 308 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 �elim da ode� u Kamp Ahrenberg i zatra�i� pomo�. Odmah. 309 00:29:03,083 --> 00:29:07,416 Crimsoni �tite samo plemena koja� -Reci da je Mala Praha uni�tena. 310 00:29:14,791 --> 00:29:16,991 �to �e se sad dogoditi? 311 00:29:17,375 --> 00:29:19,575 Ni�ta. 312 00:29:19,666 --> 00:29:21,866 Odvest �emo pilota i to je to. 313 00:29:28,750 --> 00:29:30,950 �to je bilo, bilo je. 314 00:29:32,416 --> 00:29:34,666 Najva�nije je da se dr�imo zajedno. 315 00:29:36,208 --> 00:29:38,040 Kao pleme. 316 00:29:38,041 --> 00:29:40,241 Kao obitelj. 317 00:29:40,416 --> 00:29:42,415 Razumijete li? 318 00:29:42,416 --> 00:29:44,616 Da. 319 00:29:46,208 --> 00:29:47,790 �to je to bilo? 320 00:29:47,791 --> 00:29:49,991 Do�ite. 321 00:29:51,916 --> 00:29:54,746 Mi smo Origines. Mi smo glasovi �ume, 322 00:29:55,750 --> 00:29:58,880 krv zemlje i dah vjetra. 323 00:30:00,000 --> 00:30:02,500 Ro�eni smo u vodama Vje�nog jezera. 324 00:30:03,458 --> 00:30:06,378 I vratit �emo im se kad kucne �as. 325 00:30:07,541 --> 00:30:09,741 Nikad ne�emo nestati. 326 00:30:12,375 --> 00:30:14,332 Sav je �ivot jedno. 327 00:30:14,333 --> 00:30:16,666 Sav je �ivot jedno. -Ostanite skupa. 328 00:30:17,666 --> 00:30:20,206 �to god bilo, uvijek ostanite skupa! 329 00:30:29,875 --> 00:30:32,495 �to je to bilo? -Krikovi iz �ume. 330 00:30:33,458 --> 00:30:35,658 Prona�li su ulaz. 331 00:31:12,375 --> 00:31:14,575 Imamo ono �to �elite! 332 00:31:15,875 --> 00:31:18,075 Razumijete li me? 333 00:31:18,916 --> 00:31:21,116 Imamo ono �to �elite. 334 00:31:22,583 --> 00:31:24,708 Atlantijca! 335 00:31:24,750 --> 00:31:26,950 Uzmite ga i idite! 336 00:31:29,125 --> 00:31:31,625 Nema potrebe za krvoproli�em. 337 00:31:33,750 --> 00:31:35,950 Molim vas. 338 00:32:03,041 --> 00:32:06,249 Ne! Molim vas! Nemojte! 339 00:32:06,250 --> 00:32:09,040 Pokazat �emo vam gdje je letjelica! 340 00:32:11,916 --> 00:32:14,116 U zaklon! 341 00:33:04,166 --> 00:33:06,040 Mo�e� li ustati? 342 00:33:06,041 --> 00:33:08,241 Moramo i�i. 343 00:33:09,125 --> 00:33:12,458 Mora� ga uzeti. -�to? 344 00:33:12,500 --> 00:33:14,374 Odvest �e te do Arke. 345 00:33:14,375 --> 00:33:16,665 Ali moj narod� -Izgubljeni su. 346 00:33:17,625 --> 00:33:20,535 Svi �e biti izgubljeni ako odmah ne ode�. 347 00:33:21,583 --> 00:33:23,290 Molim te, 348 00:33:23,291 --> 00:33:25,491 obe�aj mi. 349 00:33:25,541 --> 00:33:27,741 U redu. 350 00:33:29,083 --> 00:33:31,283 Cube �e se spojiti s tobom. 351 00:33:39,875 --> 00:33:42,075 Pogledaj u oko. 352 00:33:42,916 --> 00:33:45,116 Dopusti da te o�ita. 353 00:33:45,208 --> 00:33:48,908 Da te vodi i �titi. 354 00:33:55,666 --> 00:33:57,374 Ne! 355 00:33:57,375 --> 00:34:00,575 Idi, mali! Bje�i! 356 00:34:09,916 --> 00:34:12,116 Elja! 357 00:34:12,208 --> 00:34:14,408 Ustani! 358 00:34:16,500 --> 00:34:21,253 Odlazi odavde! -Ali ne mogu te ostaviti! -Ne�emo pre�ivjeti. 359 00:34:22,166 --> 00:34:24,366 U redu? Idi! 360 00:34:24,750 --> 00:34:27,624 Tr�i do Male Prahe! -Kiano! 361 00:34:27,625 --> 00:34:29,825 Alana! 362 00:35:00,416 --> 00:35:02,616 Pratite malog! On ima Cube! 363 00:36:13,541 --> 00:36:15,741 Ovaj je �ovjek� 364 00:36:16,416 --> 00:36:19,416 nosio artefakt, atlantijski Cube. 365 00:36:21,041 --> 00:36:24,308 Moji su Bozieji vidjeli dje�aka kako bje�i s njim. 366 00:36:25,041 --> 00:36:27,241 Gdje je on? 367 00:36:31,625 --> 00:36:33,825 Dovedi onog. 368 00:36:44,375 --> 00:36:46,575 Razumije� li me, Volni�e? 369 00:36:47,041 --> 00:36:49,381 Razumije� li? -Da. 370 00:36:50,041 --> 00:36:53,331 Gdje je dje�ak s Cubeom? -Ne znam. 371 00:36:53,958 --> 00:36:56,158 Kunem se! 372 00:36:59,083 --> 00:37:01,082 Molim vas, nemojte! 373 00:37:01,083 --> 00:37:03,283 Molim vas, ostavite ga. 374 00:37:04,875 --> 00:37:07,075 Prestanite. 375 00:37:18,625 --> 00:37:22,495 Gdje je moj Cube? -Nemamo to �to tra�ite! 376 00:37:41,583 --> 00:37:43,783 Ti ne�to zna�, zar ne? 377 00:37:44,033 --> 00:37:45,582 Gdje je moj Cube? 378 00:37:45,583 --> 00:37:48,463 Molim vas! -Koliko �e� me puta prekinuti? 379 00:37:53,041 --> 00:37:55,241 Pogledaj me! 380 00:37:56,958 --> 00:37:59,124 Gdje je Cube? 381 00:37:59,166 --> 00:38:01,366 Reci mi i ne�u te ubiti. 382 00:38:03,083 --> 00:38:05,283 Ne znam ni�ta. 383 00:38:06,166 --> 00:38:07,832 �teta. 384 00:38:07,833 --> 00:38:09,374 Ne! Molim vas, nemojte! 385 00:38:09,375 --> 00:38:12,035 Na�li smo samo olupinu! Na sjeveru �ume! 386 00:38:12,125 --> 00:38:13,915 Nemamo Cube! 387 00:38:13,916 --> 00:38:16,116 Imamo ga! 388 00:38:17,791 --> 00:38:19,991 Ja znam! 389 00:38:22,041 --> 00:38:24,241 Znam gdje je Cube. 390 00:38:28,625 --> 00:38:30,582 Slu�am. 391 00:38:30,583 --> 00:38:32,783 Zapeo je� 392 00:38:34,958 --> 00:38:37,083 Reci vi�e. 393 00:38:37,125 --> 00:38:38,874 veoma� 394 00:38:38,875 --> 00:38:40,874 duboko� 395 00:38:40,875 --> 00:38:43,075 u mojoj guzici! 396 00:38:49,125 --> 00:38:51,325 �eli� li pogledati? 397 00:38:54,083 --> 00:38:56,583 Ima� poprili�no velika muda, Volni�e. 398 00:39:01,375 --> 00:39:04,285 Poprili�no velika muda. 399 00:39:14,208 --> 00:39:16,408 Pustite ga! 400 00:39:16,583 --> 00:39:18,683 Ne, nemojte! 401 00:39:18,708 --> 00:39:21,991 Mark! Ne! 402 00:39:41,625 --> 00:39:43,825 Vratimo se tebi. 403 00:40:17,666 --> 00:40:19,866 Ima� sre�e. 404 00:40:21,625 --> 00:40:23,540 Ostali idu s nama. 405 00:40:23,541 --> 00:40:27,251 Grieta, ti ostani s najboljim Boziejima i tra�ite Cube. 406 00:40:27,333 --> 00:40:30,666 I ne vra�aj se praznih ruku. -U redu, Lord Varvara. 407 00:40:31,583 --> 00:40:33,207 A ti� 408 00:40:33,208 --> 00:40:35,998 Bit �e� moj dar za Kapitana Yvara, 409 00:40:37,041 --> 00:40:39,631 velikog vojskovo�u Vrana, 410 00:40:39,708 --> 00:40:42,878 komu �ete se svi klanjati do smrti! 411 00:40:43,666 --> 00:40:47,040 Do smrti! 27086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.