Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,957 --> 00:00:10,957
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:09,939 --> 00:02:11,437
There he is.
3
00:02:15,438 --> 00:02:17,737
Is this your first job?
4
00:02:17,739 --> 00:02:19,039
- My first job?
- Hm.
5
00:02:19,673 --> 00:02:21,669
I've never killed a man
6
00:02:21,671 --> 00:02:23,437
if that's what you mean.
7
00:02:26,273 --> 00:02:28,539
It's not as hard
as you might think.
8
00:02:30,272 --> 00:02:33,471
- Depends on the man.
- Which man?
9
00:02:33,473 --> 00:02:36,072
The target, or the man
doing the killing?
10
00:02:38,705 --> 00:02:39,971
Both.
11
00:02:54,739 --> 00:02:57,971
Tell me, friend, what did you
do before the war?
12
00:03:00,339 --> 00:03:03,073
I was a baseball player.
13
00:03:05,339 --> 00:03:07,437
You know baseball?
14
00:03:07,439 --> 00:03:09,103
Oh, baseball.
15
00:03:09,105 --> 00:03:10,170
Like Joe DiMaggio.
16
00:03:11,672 --> 00:03:13,505
Did he ever kill anyone?
17
00:03:15,306 --> 00:03:17,103
Not that I know of.
18
00:03:21,740 --> 00:03:23,539
Good luck, my friend.
19
00:03:27,072 --> 00:03:28,671
You'll be fine.
20
00:03:31,072 --> 00:03:33,672
Just do it before
the Gestapo figures it out.
21
00:03:34,537 --> 00:03:36,404
I'll try.
22
00:04:16,139 --> 00:04:19,635
Two out top of the third,
man on first.
23
00:04:19,637 --> 00:04:21,569
Moe Berg still in the catcher.
24
00:04:23,637 --> 00:04:25,534
Fifteen years in the league
and still standing.
25
00:04:25,536 --> 00:04:27,102
How long can this guy go on?
26
00:04:29,371 --> 00:04:30,970
Runner takes his lead.
27
00:04:33,838 --> 00:04:35,237
Moe calls the sign.
28
00:04:40,904 --> 00:04:42,736
Okay, now here's the pitch.
29
00:04:42,738 --> 00:04:44,001
The runner goes.
30
00:04:44,937 --> 00:04:46,536
Berg throws down to second.
31
00:04:48,037 --> 00:04:49,103
Got him.
32
00:04:53,570 --> 00:04:56,169
Hey, don't shake me off.
33
00:04:56,171 --> 00:04:58,037
I don't wanna a change-up
when somebody's stealing.
34
00:04:58,039 --> 00:04:59,535
I barely got him.
35
00:04:59,537 --> 00:05:01,469
How'd you know
where he was goin'?
36
00:05:01,471 --> 00:05:02,903
I just knew.
37
00:05:20,070 --> 00:05:21,136
How you holding up?
38
00:05:22,370 --> 00:05:23,836
What do you mean?
39
00:05:23,838 --> 00:05:25,102
Sooner or later
I'm gonna need your spot
40
00:05:25,104 --> 00:05:26,336
on the roster, Moe.
41
00:05:27,571 --> 00:05:30,302
- Make it later.
- It is later.
42
00:05:30,304 --> 00:05:31,535
I've been asking
for two seasons
43
00:05:31,537 --> 00:05:33,167
to hang up the cleats
and coach.
44
00:05:33,169 --> 00:05:35,068
I like it out there.
45
00:05:35,070 --> 00:05:36,135
You hardly play.
46
00:05:36,137 --> 00:05:38,202
All the more reason
to hang on.
47
00:05:38,204 --> 00:05:41,702
Look, I didn't want to
stop playin' either.
48
00:05:41,704 --> 00:05:43,135
So, what do you say?
49
00:05:43,137 --> 00:05:45,569
Finish out the season,
then coach?
50
00:05:45,571 --> 00:05:47,370
I could go to Detroit.
51
00:05:47,372 --> 00:05:48,768
Mickey'd let me play.
52
00:05:48,770 --> 00:05:50,634
Mickey's an idiot.
53
00:05:50,636 --> 00:05:53,370
So are you,
for letting me play.
54
00:05:56,702 --> 00:05:58,502
You get a call
about the Japan thing?
55
00:05:58,504 --> 00:05:59,601
Yeah.
56
00:05:59,603 --> 00:06:02,202
- You goin'?
- Absolutely.
57
00:06:02,204 --> 00:06:04,668
- Who else is going?
- Uh, we got Murderers' Row.
58
00:06:04,670 --> 00:06:08,134
We got Ruth, Gehrig, Averill,
Gehringer, Gomez.
59
00:06:08,136 --> 00:06:09,535
Am I the only bum?
60
00:06:09,537 --> 00:06:11,102
They like
the Professor Berg thing.
61
00:06:11,104 --> 00:06:13,103
They also like
that you speak Japanese.
62
00:06:14,471 --> 00:06:16,435
Who said I speak Japanese?
63
00:06:16,437 --> 00:06:18,704
Kieran, in one of his columns.
64
00:06:21,304 --> 00:06:23,168
- Interesting.
- Say..
65
00:06:23,170 --> 00:06:24,771
Barker House? Steaks?
66
00:06:25,537 --> 00:06:26,803
No, thanks.
67
00:06:28,203 --> 00:06:29,436
Okay, mystery man.
68
00:06:33,337 --> 00:06:34,936
What you staring at, rookie?
69
00:06:36,002 --> 00:06:38,067
What's the story with Berg?
70
00:06:38,069 --> 00:06:41,569
- What do you mean?
- Uh, he seems strange.
71
00:06:41,571 --> 00:06:42,935
What the hell
are you talking about?
72
00:06:42,937 --> 00:06:44,835
I don't know.
He just seems odd.
73
00:06:44,837 --> 00:06:46,434
Mind you own business, Dalton.
74
00:06:46,436 --> 00:06:48,369
Does he, does he bat lefty?
75
00:06:49,436 --> 00:06:51,037
How the hell should I know?
76
00:06:51,868 --> 00:06:53,267
Why should I care?
77
00:06:53,269 --> 00:06:56,702
It's just I don't feel like
showing my dick to a queer.
78
00:06:56,704 --> 00:06:58,304
Well, don't show it
to him, then.
79
00:06:59,936 --> 00:07:01,368
Somebody ought to find out.
80
00:07:15,670 --> 00:07:17,403
You're Moe Berg, aren't you?
81
00:07:19,536 --> 00:07:20,800
Who?
82
00:07:20,802 --> 00:07:24,736
Moe Berg,
the baseball player.
83
00:07:24,738 --> 00:07:26,835
Oh, no. You know,
but I must look like him.
84
00:07:26,837 --> 00:07:28,768
Everybody says
I look like him.
85
00:07:28,770 --> 00:07:30,268
You're kidding.
86
00:07:30,270 --> 00:07:31,599
No, I ain't him.
87
00:07:31,601 --> 00:07:33,334
But I sure as hell
must look like him.
88
00:07:34,370 --> 00:07:35,401
Ha!
89
00:07:36,901 --> 00:07:38,334
Where am I dropping you?
90
00:07:38,336 --> 00:07:39,500
A couple more blocks.
91
00:07:39,502 --> 00:07:41,335
I'll walk from there.
It's fine.
92
00:07:41,337 --> 00:07:42,469
Suit yourself..
93
00:07:44,270 --> 00:07:45,335
...Mr. Berg.
94
00:07:47,371 --> 00:07:50,866
Actually, you know what, stop.
Here. That's good.
95
00:08:08,335 --> 00:08:09,869
I wouldn't have
been able to tell.
96
00:08:09,871 --> 00:08:11,400
Really?
97
00:08:11,402 --> 00:08:13,567
Well, I was on my third
martini by that point, so...
98
00:08:13,569 --> 00:08:14,700
You flatter me.
99
00:08:16,468 --> 00:08:19,667
So, what did you think
of the place, honey?
100
00:09:04,736 --> 00:09:06,966
Mr. Dalton,
you live around here?
101
00:09:06,968 --> 00:09:08,567
Man, fuck you!
102
00:09:11,235 --> 00:09:13,700
I didn't catch your answer.
Do you live around here?
103
00:09:14,937 --> 00:09:17,866
- Do you live around here?
- No! No.
104
00:09:17,868 --> 00:09:19,867
Do you know what the word
"Hypothetical" means?
105
00:09:19,869 --> 00:09:22,968
No? It means, let's suppose.
106
00:09:22,970 --> 00:09:25,165
Let's suppose there was
a baseball player
107
00:09:25,167 --> 00:09:29,102
a rookie, who intruded on the
privacy of another ballplayer
108
00:09:29,104 --> 00:09:31,799
who was reaching
the twilight of his career
109
00:09:31,801 --> 00:09:33,432
and really had nothing
to lose at this point.
110
00:09:33,434 --> 00:09:34,601
Are you following so far?
111
00:09:34,603 --> 00:09:36,600
You fucking faggot!
112
00:09:43,202 --> 00:09:45,700
You think you know everything,
don't you?
113
00:09:45,702 --> 00:09:47,601
I don't know anything,
alright?
114
00:09:48,701 --> 00:09:49,967
I..
115
00:09:53,969 --> 00:09:56,900
Now, you'll be pleased
to know Cronin..
116
00:09:58,668 --> 00:10:02,000
Cronin is considering
putting you in the lineup.
117
00:10:02,002 --> 00:10:04,568
Show some improvement
and you got a shot.
118
00:10:05,767 --> 00:10:07,199
Good luck.
119
00:11:18,935 --> 00:11:20,467
Don't stop.
120
00:11:20,469 --> 00:11:22,098
That's beautiful.
121
00:11:22,100 --> 00:11:24,499
You're a liar.
And you're late.
122
00:11:26,768 --> 00:11:28,534
I had some people to see.
123
00:11:31,867 --> 00:11:33,066
Play.
124
00:12:48,367 --> 00:12:50,467
Where did that come from?
125
00:12:51,601 --> 00:12:54,666
The way you looked at me
when I came in.
126
00:12:54,668 --> 00:12:57,600
Any normal man would've
done the same thing.
127
00:12:59,201 --> 00:13:00,866
I didn't look at you.
128
00:13:01,899 --> 00:13:03,667
I had my back turned.
129
00:13:05,500 --> 00:13:07,099
And the reason
that I love you
130
00:13:07,101 --> 00:13:09,530
is that you're the farthest
thing from a normal man
131
00:13:09,532 --> 00:13:11,300
that anyone would
ever think of.
132
00:13:15,565 --> 00:13:18,630
Ladies and gentlemen,
it's time for..
133
00:13:18,632 --> 00:13:20,733
The Information Game!
134
00:13:22,033 --> 00:13:24,165
Yes, the show
where the elite meet
135
00:13:25,198 --> 00:13:27,163
to mete out the meat
of their minds.
136
00:13:27,165 --> 00:13:29,532
Tonight, our special guest
is Moe Berg
137
00:13:29,534 --> 00:13:31,997
catcher for the Boston
Red Sox, and for those of you
138
00:13:31,999 --> 00:13:33,565
who actually read
John Kieran's articles
139
00:13:33,567 --> 00:13:35,598
will know him
as Professor Berg
140
00:13:35,600 --> 00:13:37,831
top graduate
from Princeton University
141
00:13:37,833 --> 00:13:40,765
also holding advanced degrees
from Columbia University
142
00:13:40,767 --> 00:13:43,598
and the Sorbonne University
in Paris, France.
143
00:13:43,600 --> 00:13:45,765
Welcome, Professor Berg.
144
00:13:45,767 --> 00:13:46,931
Thank you.
145
00:13:49,466 --> 00:13:50,564
Moe will do.
146
00:13:50,566 --> 00:13:52,265
- Happy to be here.
- Well, Moe it is.
147
00:13:52,267 --> 00:13:55,164
And, Moe, let's play ball.
Our first question is for you.
148
00:14:01,499 --> 00:14:03,064
- Excellent.
- Thank you.
149
00:14:03,066 --> 00:14:04,797
Very well done.
150
00:14:04,799 --> 00:14:07,764
And I'll see you next week.
151
00:14:07,766 --> 00:14:09,630
- Thank you.
- Bye.
152
00:14:09,632 --> 00:14:10,698
Bye-bye.
153
00:14:12,798 --> 00:14:14,797
Trick question? Me?
154
00:14:17,600 --> 00:14:20,198
The Canary Islands
aren't named for a canary.
155
00:14:20,200 --> 00:14:22,731
The name is derived
from the Latin word canis
156
00:14:22,733 --> 00:14:24,598
which means dog.
157
00:14:24,600 --> 00:14:26,398
The islands were named
for the wild dogs
158
00:14:26,400 --> 00:14:27,862
that are found there.
159
00:14:27,864 --> 00:14:28,863
Right you are.
160
00:14:28,865 --> 00:14:31,897
Well, so far, Moe Berg
is batting a thousand!
161
00:14:35,665 --> 00:14:38,898
So, Moe, tell us a little bit
about yourself.
162
00:14:38,900 --> 00:14:40,764
Is there a Mrs. Berg?
163
00:14:40,766 --> 00:14:43,630
Ah, yes, she's married
to my father.
164
00:14:45,299 --> 00:14:48,797
I meant is there
a Mrs. Berg in your life?
165
00:14:48,799 --> 00:14:50,297
Does this count for points?
166
00:14:52,466 --> 00:14:55,431
Wow, you sure wriggled
your way out of that one.
167
00:14:55,433 --> 00:14:57,466
Moe Berg, the walking enigma.
168
00:14:58,133 --> 00:14:59,363
That is..
169
00:14:59,365 --> 00:15:00,732
Well, that's the case
170
00:15:00,734 --> 00:15:01,795
with old Whitby.
171
00:15:01,797 --> 00:15:04,064
- Very similar.
- Was it always?
172
00:15:04,066 --> 00:15:05,298
Always. Because of that,
people...
173
00:15:05,300 --> 00:15:07,295
How do you know
all of these things?
174
00:15:07,297 --> 00:15:09,664
Well, it's common knowledge.
175
00:15:09,666 --> 00:15:11,030
Well..
176
00:15:11,032 --> 00:15:13,865
Oh, I'm going to Japan.
177
00:15:15,665 --> 00:15:18,130
An exhibition tour
after the season.
178
00:15:18,132 --> 00:15:21,364
Oh, Moe, I have always
wanted to see Japan.
179
00:15:21,366 --> 00:15:23,032
I'll take some pictures.
180
00:15:23,034 --> 00:15:26,596
Or you could take me, and I'll
take the pictures myself.
181
00:15:26,598 --> 00:15:29,763
- Oh, Estella, come on.
- I'd really like to go, Moe.
182
00:15:29,765 --> 00:15:33,330
It's just a series
of exhibition games.
183
00:15:33,332 --> 00:15:35,396
And I'm sure the other players
are taking their wives.
184
00:15:35,398 --> 00:15:37,498
You're not my wife.
185
00:15:43,432 --> 00:15:44,530
Mm.
186
00:15:44,532 --> 00:15:45,665
I didn't mean
anything by that.
187
00:15:45,667 --> 00:15:48,363
I was simply stating it
as a fact.
188
00:15:48,365 --> 00:15:49,429
It was more than that, Moe.
189
00:15:49,431 --> 00:15:50,896
It wasn't more than anything.
190
00:15:50,898 --> 00:15:52,898
- Estella.
- What?
191
00:15:54,599 --> 00:15:56,665
Why do you not want
to take me to Japan, Morris?
192
00:16:01,531 --> 00:16:03,897
I would just rather go alone.
193
00:16:07,765 --> 00:16:10,400
Well, that wasn't so hard,
was it?
194
00:16:23,864 --> 00:16:25,497
Tokyo is host of Babe Ruth
195
00:16:25,499 --> 00:16:27,929
and his barnstorming
American baseball team
196
00:16:27,931 --> 00:16:30,664
on their goodwill
exhibition tour of Japan.
197
00:17:50,731 --> 00:17:52,395
Jesus Christ.
198
00:17:52,397 --> 00:17:54,062
He know their languages.
199
00:17:54,064 --> 00:17:55,496
That makes 12.
200
00:17:57,597 --> 00:18:00,829
Welcome to Japan, Mr. Berg.
201
00:18:00,831 --> 00:18:03,530
I'm sure you're going
to enjoy it here.
202
00:18:04,365 --> 00:18:07,394
My name is Isao Kawabata.
203
00:18:07,396 --> 00:18:09,496
It's such a pleasure
to meet you.
204
00:18:12,162 --> 00:18:12,963
The pleasure is mutual.
205
00:18:25,565 --> 00:18:26,830
Move it, move it!
206
00:18:37,264 --> 00:18:39,629
Don't they know
he only batted 235?
207
00:18:39,631 --> 00:18:40,929
Right.
208
00:18:47,863 --> 00:18:48,995
- Oh!
- Oh!
209
00:18:58,530 --> 00:19:02,096
Please, tell me
all about baseball.
210
00:19:02,098 --> 00:19:05,030
It looked like
such as interesting game.
211
00:19:06,430 --> 00:19:07,862
You don't know anything?
212
00:19:08,330 --> 00:19:09,993
Nothing.
213
00:19:09,995 --> 00:19:14,297
Well, baseball's a game
where people fail
214
00:19:14,299 --> 00:19:16,662
a lot more often
than they succeed.
215
00:19:16,664 --> 00:19:18,627
Sounds very much like life.
216
00:19:18,629 --> 00:19:20,429
Yes, it does.
217
00:19:21,396 --> 00:19:23,362
So, what do you do?
218
00:19:23,364 --> 00:19:26,393
I am a professor of history.
219
00:19:26,395 --> 00:19:27,961
Now that sounds interesting.
220
00:19:29,329 --> 00:19:30,929
So why would a professor
221
00:19:30,931 --> 00:19:33,530
who doesn't know anything
about baseball be at a game?
222
00:19:34,829 --> 00:19:38,728
Maybe you don't fully
understand, Mr. Berg.
223
00:19:38,730 --> 00:19:40,828
This visit is very important.
224
00:19:41,663 --> 00:19:43,763
It goes beyond sport.
225
00:19:45,198 --> 00:19:48,795
Our cultures are very different,
and growing further apart.
226
00:19:50,596 --> 00:19:54,427
If we don't stop to learn
about one another, then..
227
00:19:54,429 --> 00:19:55,894
Then what?
228
00:19:57,528 --> 00:19:59,261
There'll be no more games.
229
00:20:18,929 --> 00:20:20,128
You're happy here?
230
00:20:23,029 --> 00:20:24,362
I am.
231
00:20:24,364 --> 00:20:25,829
Why?
232
00:20:30,463 --> 00:20:32,595
When I was growing up
233
00:20:32,597 --> 00:20:35,027
my first baseball team
was a church team.
234
00:20:35,029 --> 00:20:36,461
But I'm a Jew.
235
00:20:36,463 --> 00:20:38,795
Now, I was never
a practicing Jew
236
00:20:38,797 --> 00:20:42,729
but I was different
than the other boys.
237
00:20:42,731 --> 00:20:44,362
I never even told them
my real name.
238
00:20:44,364 --> 00:20:46,130
I tried to blend in.
239
00:20:47,163 --> 00:20:49,128
I wanted to hide.
240
00:20:49,130 --> 00:20:50,595
And it worked.
241
00:20:50,597 --> 00:20:52,529
Do you like to hide, Mr. Berg?
242
00:20:54,930 --> 00:20:56,028
I do.
243
00:20:58,895 --> 00:21:00,161
I don't fit.
244
00:21:02,795 --> 00:21:06,728
Even now, I have no real home,
I have no wife.
245
00:21:11,229 --> 00:21:12,895
Do you have a wife, Isao?
246
00:21:13,429 --> 00:21:14,694
I do.
247
00:21:14,696 --> 00:21:17,260
And six children.
248
00:21:17,262 --> 00:21:19,029
She's very fertile.
249
00:21:22,030 --> 00:21:24,760
I like to hide too.
250
00:21:51,163 --> 00:21:53,527
Now, can I ask you
an important question?
251
00:21:53,529 --> 00:21:55,294
Yes.
252
00:21:55,296 --> 00:21:57,827
You're a professor of history.
253
00:21:57,829 --> 00:22:00,594
Will there be a war
between our two countries?
254
00:22:08,329 --> 00:22:09,395
Yes.
255
00:22:10,995 --> 00:22:13,662
It has been progressing
step-by-step.
256
00:22:14,528 --> 00:22:16,061
It is quite inevitable.
257
00:22:18,828 --> 00:22:20,394
Everything will change.
258
00:22:23,262 --> 00:22:25,863
And we'll all play our part.
259
00:22:29,327 --> 00:22:32,061
I also think
after this visit..
260
00:22:34,563 --> 00:22:36,294
...we will never
see each other again.
261
00:22:39,830 --> 00:22:41,963
I hope you're wrong.
262
00:22:45,529 --> 00:22:47,394
As do I.
263
00:23:46,295 --> 00:23:50,461
The attack yesterday
on the Hawaiian Islands
264
00:23:50,463 --> 00:23:53,293
has caused severe damage
265
00:23:53,295 --> 00:23:57,291
to American naval
and military forces.
266
00:23:57,293 --> 00:24:00,993
I regret to tell you
that very many American lives
267
00:24:00,995 --> 00:24:02,726
have been lost.
268
00:24:55,161 --> 00:24:56,325
Hello, Jerry.
269
00:24:56,327 --> 00:24:59,623
Moe, nice to see you.
Been a long time.
270
00:24:59,625 --> 00:25:00,926
I was hoping you'd be here.
271
00:25:00,928 --> 00:25:02,758
Oh, yeah? Why?
272
00:25:02,760 --> 00:25:05,027
I understand you're working
in Washington.
273
00:25:06,526 --> 00:25:08,224
Where'd you hear that?
274
00:25:08,226 --> 00:25:10,826
One of the guys.
I can't remember who.
275
00:25:18,394 --> 00:25:20,994
- State Department?
- Uh, yeah, sort of.
276
00:25:22,926 --> 00:25:24,493
How'd you come to get the job?
277
00:25:27,194 --> 00:25:29,925
There's room for people
with languages.
278
00:25:29,927 --> 00:25:31,325
That's what I figured.
279
00:26:04,494 --> 00:26:07,191
- How are your knees?
- What do you mean?
280
00:26:07,193 --> 00:26:10,726
I figure a professional
ballplayer's getting 4F.
281
00:26:10,728 --> 00:26:12,126
Bad hinges.
282
00:26:12,993 --> 00:26:15,427
My knees are as passable
as my Italian.
283
00:26:18,294 --> 00:26:20,125
Have you heard
of Bill Donovan?
284
00:26:20,127 --> 00:26:22,891
Yeah, sure. Yale, football.
285
00:26:22,893 --> 00:26:24,926
Medal of Honor, 1918.
286
00:26:24,928 --> 00:26:26,393
He's my boss.
287
00:26:27,959 --> 00:26:32,024
We're setting up a small adjunct
to the State Department.
288
00:26:32,026 --> 00:26:33,359
Here's the number.
289
00:26:37,827 --> 00:26:40,925
- Give this man a call.
- Thanks.
290
00:26:42,592 --> 00:26:45,325
First time I've seen you
at one of these things.
291
00:26:45,327 --> 00:26:47,991
Well, first time
I've come to one.
292
00:26:47,993 --> 00:26:50,924
Gentlemen, may I have
your attention please?
293
00:26:51,826 --> 00:26:53,158
We are at war.
294
00:26:54,193 --> 00:26:56,525
In light of what lies
before us
295
00:26:56,527 --> 00:26:59,757
the challenges, the sacrifices
296
00:26:59,759 --> 00:27:01,525
the losses.
297
00:27:01,527 --> 00:27:03,658
I ask you,
gentlemen of Princeton
298
00:27:03,660 --> 00:27:07,359
to join us in the singing of the
"Battle Hymn Of The Republic."
299
00:27:12,426 --> 00:27:17,157
♪ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord.. ♪
300
00:27:17,159 --> 00:27:19,422
Sorry for the song choice.
301
00:27:19,424 --> 00:27:20,658
What?
302
00:27:20,660 --> 00:27:23,091
♪ Where the grapes
of wrath are stored ♪
303
00:27:23,093 --> 00:27:24,391
♪ He hath loosed.. ♪
304
00:27:24,393 --> 00:27:26,224
At least it's not
"Onward, Christian Soldiers."
305
00:27:26,226 --> 00:27:29,124
♪ Terrible swift sword.. ♪
306
00:27:29,126 --> 00:27:30,524
That would have been fine too.
307
00:27:30,526 --> 00:27:34,358
♪ Marching on ♪
308
00:27:34,360 --> 00:27:39,557
♪ Glory glory hallelujah ♪
309
00:27:39,559 --> 00:27:41,725
♪ Glory glory ♪
310
00:27:41,727 --> 00:27:45,157
♪ Hallelujah ♪
311
00:27:45,159 --> 00:27:49,758
♪ Glory glory hallelujah ♪
312
00:27:49,760 --> 00:27:55,023
♪ His truth is marching on ♪
313
00:27:55,025 --> 00:27:57,857
♪ I have seen Him
in the watch-fires ♪
314
00:27:57,859 --> 00:28:00,324
♪ Of a hundred
circling camps ♪
315
00:28:00,326 --> 00:28:02,990
♪ They have builded Him
an altar ♪
316
00:28:02,992 --> 00:28:05,589
♪ In the evening
dews and damps ♪
317
00:28:05,591 --> 00:28:08,191
♪ I can read
his righteous sentence ♪
318
00:28:08,193 --> 00:28:10,489
♪ By the dim
and flaring lamps ♪
319
00:28:10,491 --> 00:28:14,657
♪ His day is marching on ♪♪
320
00:28:34,125 --> 00:28:37,123
Thank you, gentlemen.
321
00:28:44,424 --> 00:28:47,591
Interesting film
you brought back, Mr. Berg.
322
00:28:47,593 --> 00:28:49,889
What made you make it?
323
00:28:49,891 --> 00:28:51,823
I happened to be in Japan.
324
00:28:51,825 --> 00:28:54,090
A lot of people
happen to be in Japan.
325
00:28:54,092 --> 00:28:56,456
Not all of them go to the top
of a building in Tokyo
326
00:28:56,458 --> 00:28:58,556
and make home movies of the
harbor and naval shipyards.
327
00:28:59,859 --> 00:29:01,857
I had the opportunity.
328
00:29:01,859 --> 00:29:03,625
It seemed the sensible
thing to do.
329
00:29:05,592 --> 00:29:08,123
How did you know then that
we would be at war with Japan?
330
00:29:08,125 --> 00:29:09,757
"The Journal
Of Oriental Society"
331
00:29:09,759 --> 00:29:10,889
was filled with articles
332
00:29:10,891 --> 00:29:12,324
about going to war with Japan.
333
00:29:13,193 --> 00:29:15,256
You read the "JOS?"
334
00:29:15,258 --> 00:29:19,089
Ah, uh, well, that wasn't
apparent from what I just said?
335
00:29:19,091 --> 00:29:22,089
Yes, yes, I suppose it was.
336
00:29:23,991 --> 00:29:25,789
But no one in the government
or the army
337
00:29:25,791 --> 00:29:26,990
asked you
to make the film?
338
00:29:26,992 --> 00:29:28,156
No.
339
00:29:28,158 --> 00:29:30,289
You did it
as a private citizen?
340
00:29:30,291 --> 00:29:32,022
Yes.
341
00:29:34,492 --> 00:29:36,760
You're an unusual man,
Mr. Berg.
342
00:29:37,858 --> 00:29:39,155
Yes, so I'm told.
343
00:29:39,157 --> 00:29:40,456
Have a seat.
344
00:29:41,825 --> 00:29:43,723
Not married, no children.
345
00:29:45,425 --> 00:29:47,557
Odd for a man your age, no?
346
00:29:49,092 --> 00:29:50,524
Never occurred to me.
347
00:29:51,658 --> 00:29:54,457
May I ask you
a very personal question?
348
00:29:56,792 --> 00:29:58,125
You may.
349
00:29:59,592 --> 00:30:00,824
Are you queer?
350
00:30:04,324 --> 00:30:06,592
I'm good at keeping secrets.
351
00:30:15,057 --> 00:30:17,456
You're also good
at some other things.
352
00:30:17,458 --> 00:30:20,054
You speak
seven languages fluently
353
00:30:20,056 --> 00:30:21,557
another three or four
to a lesser degree.
354
00:30:21,559 --> 00:30:22,955
In addition,
you're an athlete,
355
00:30:22,957 --> 00:30:25,156
which means you're more than up
to the physical requirements
356
00:30:25,158 --> 00:30:26,455
of the job.
357
00:30:26,457 --> 00:30:27,856
What job?
358
00:30:27,858 --> 00:30:29,290
Any job we might care
to give you
359
00:30:29,292 --> 00:30:31,224
in the event that we
bring you into the fold.
360
00:30:33,125 --> 00:30:35,723
Moe, Jerry Fredericks
speaks very highly of you.
361
00:30:35,725 --> 00:30:38,256
We're looking for people
who can keep secrets
362
00:30:38,258 --> 00:30:39,989
but not from us.
363
00:30:39,991 --> 00:30:43,123
We're fighting a war here.
It's very serious business.
364
00:30:44,392 --> 00:30:46,690
Now, personally,
I don't care who a man fucks
365
00:30:46,692 --> 00:30:48,625
as long as he can help us
win this war.
366
00:30:51,191 --> 00:30:52,589
If it comes down to it
367
00:30:52,591 --> 00:30:54,858
I'm willing to die
for my country.
368
00:30:59,923 --> 00:31:02,322
They say that patriotism
369
00:31:02,324 --> 00:31:04,755
is the last refuge
of a scoundrel.
370
00:31:04,757 --> 00:31:06,988
It isn't they.
371
00:31:06,990 --> 00:31:08,689
It's Samuel Johnson.
372
00:31:08,691 --> 00:31:11,757
And it's not the last,
it's the first.
373
00:31:13,825 --> 00:31:15,823
Welcome to the OSS, Mr. Berg.
374
00:31:18,558 --> 00:31:21,787
There were many new developments
today at home and abroad.
375
00:31:21,789 --> 00:31:25,522
The headlines, Germans claim
victory in the Crimea.
376
00:31:25,524 --> 00:31:28,356
The Russians report gains
around Moscow and Leningrad.
377
00:31:28,358 --> 00:31:31,022
President Roosevelt signs
the Neutrality Law.
378
00:31:31,024 --> 00:31:33,855
And then captive coal mine
strike ties up production.
379
00:31:33,857 --> 00:31:36,656
And Congress prepares
anti-strike legislation.
380
00:31:36,658 --> 00:31:38,490
And in France,
the Germans advanced
381
00:31:38,492 --> 00:31:40,422
along the Saint-Michel salient
382
00:31:40,424 --> 00:31:43,255
taking in the town
of Saint Ramelle and Toulon.
383
00:31:43,257 --> 00:31:45,088
On the southern front
384
00:31:45,090 --> 00:31:47,522
allied advances
continued in Sicily.
385
00:31:49,559 --> 00:31:51,822
Great report on
the Serbian border unit.
386
00:31:51,824 --> 00:31:52,888
Thank you.
387
00:31:52,890 --> 00:31:54,989
I'm going crazy.
388
00:31:54,991 --> 00:31:57,321
I am not made
for desk work, alright?
389
00:31:57,323 --> 00:31:59,254
You got to get me
out onto the field.
390
00:31:59,256 --> 00:32:01,788
- You're useful here.
- Well, I hate it, alright?
391
00:32:01,790 --> 00:32:04,088
I'm used to being
on a ball field all day.
392
00:32:04,090 --> 00:32:06,222
If I stay cooped up in here,
I'm going to kill somebody.
393
00:32:06,224 --> 00:32:08,422
Maybe myself.
394
00:32:40,124 --> 00:32:41,356
Oh!
395
00:32:42,756 --> 00:32:43,889
- Oh!
- Oh!
396
00:32:45,157 --> 00:32:46,423
Mr. Berg!
397
00:32:52,189 --> 00:32:54,155
Yeah?
398
00:32:54,157 --> 00:32:55,756
Someone chasing you?
399
00:32:56,757 --> 00:32:58,553
I don't know.
400
00:32:58,555 --> 00:33:00,288
Well, it's good
that you're here.
401
00:33:00,290 --> 00:33:01,821
Come with me.
402
00:33:03,990 --> 00:33:05,254
Where are we going?
403
00:33:05,256 --> 00:33:07,120
Be careful
what you wish for, Berg.
404
00:33:07,122 --> 00:33:08,189
Because you just might get it?
405
00:33:08,191 --> 00:33:09,656
Because it could get you
killed.
406
00:33:15,155 --> 00:33:16,388
Gentlemen.
407
00:33:17,490 --> 00:33:18,856
Moe Berg. Bob Furman.
408
00:33:20,155 --> 00:33:21,520
Hi, nice to meet you.
409
00:33:21,522 --> 00:33:23,587
This is Professor
Sam Goudsmit.
410
00:33:24,856 --> 00:33:27,020
If you would.
411
00:33:27,022 --> 00:33:29,954
Bob, Moe, Sam.
412
00:33:40,056 --> 00:33:41,956
We have something for you.
413
00:33:43,789 --> 00:33:45,986
Since this war began..
414
00:33:45,988 --> 00:33:48,954
...we've been engaged
in a massive research
415
00:33:48,956 --> 00:33:51,888
and development program,
called the Manhattan Project.
416
00:33:52,856 --> 00:33:54,286
The purpose of which
417
00:33:54,288 --> 00:33:56,454
is the creation
of a fission bomb.
418
00:33:57,657 --> 00:33:59,786
Now, if initial calculations
are correct
419
00:33:59,788 --> 00:34:03,120
one bomb would be enough
to wipe out an entire city.
420
00:34:03,122 --> 00:34:06,521
The war could be decided
in a day.
421
00:34:06,523 --> 00:34:07,954
We have reason to believe
422
00:34:07,956 --> 00:34:10,389
the Germans are also working
on such a bomb.
423
00:34:11,521 --> 00:34:12,388
Sam.
424
00:34:12,390 --> 00:34:13,887
The scientist leading
425
00:34:13,889 --> 00:34:16,354
the atomic fission program
426
00:34:16,356 --> 00:34:17,921
is Werner Heisenberg.
427
00:34:19,989 --> 00:34:23,954
So, we must get to him
428
00:34:23,956 --> 00:34:26,022
and find out how close
the Germans are to a bomb.
429
00:34:27,955 --> 00:34:30,586
Now, he has left Berlin.
430
00:34:30,588 --> 00:34:33,089
And we don't know where
he is or what he is doing.
431
00:34:33,091 --> 00:34:35,054
But, uh, he has remained
in contact
432
00:34:35,056 --> 00:34:36,619
with an Italian physicist
433
00:34:36,621 --> 00:34:40,320
with whom I worked,
uh, Eduardo Amaldi.
434
00:34:40,322 --> 00:34:43,055
So we'd start in Italy,
the three of us.
435
00:34:44,390 --> 00:34:47,319
Sam for the physics,
me, military
436
00:34:47,321 --> 00:34:49,055
and you, OSS.
437
00:34:50,688 --> 00:34:53,420
- Where in Italy?
- Rome.
438
00:34:53,422 --> 00:34:55,088
Our fifth army is
moving north.
439
00:34:55,090 --> 00:34:58,453
They should take the city
in a week or two.
440
00:34:58,455 --> 00:35:01,518
We'll go in, find the
physicist and interrogate him.
441
00:35:01,520 --> 00:35:04,953
Uh, interview him, please.
442
00:35:04,955 --> 00:35:06,053
Amaldi is my friend.
443
00:35:06,055 --> 00:35:09,220
Uh, if the Italian physicist
has any value
444
00:35:09,222 --> 00:35:12,222
won't the Germans take him when
they pull out, or kill him?
445
00:35:12,224 --> 00:35:15,121
Well, that's why we'd actually
go in with the Fifth Army
446
00:35:15,123 --> 00:35:16,554
to prevent that from
happening.
447
00:35:19,489 --> 00:35:21,054
It's not desk work.
448
00:35:21,056 --> 00:35:22,154
No, it's not.
449
00:35:23,390 --> 00:35:25,519
Could be fun.
450
00:35:25,521 --> 00:35:28,787
Ah, an athlete's
uncomplicated hubris.
451
00:35:30,487 --> 00:35:33,320
I do not speak of fun,
Mr. Berg.
452
00:35:33,322 --> 00:35:34,654
Figure of speech.
453
00:35:36,589 --> 00:35:38,285
If the enemy intercepts
your communication
454
00:35:38,287 --> 00:35:40,655
they can easily discern
what you have written there
455
00:35:40,657 --> 00:35:42,953
simply by holding
the paper over a flame
456
00:35:42,955 --> 00:35:44,687
or treating it
with a reactive chemical
457
00:35:44,689 --> 00:35:46,820
such as sodium carbonate.
458
00:35:52,987 --> 00:35:54,654
The German MP 40.
459
00:35:54,656 --> 00:35:57,355
Very effective weapon
for close combat.
460
00:35:57,357 --> 00:35:59,921
Never hold the gun
by the clip when firing
461
00:35:59,923 --> 00:36:02,487
as that can cause
the gun to jam.
462
00:36:02,489 --> 00:36:05,052
Cameras used by both
civilians and military
463
00:36:05,054 --> 00:36:07,253
depending on the situations..
464
00:36:17,822 --> 00:36:20,785
♪ Don't wake too soon ♪
465
00:36:20,787 --> 00:36:22,387
♪ Don't look too long ♪
466
00:36:22,389 --> 00:36:26,984
♪ Don't peer
beyond the moonlight ♪
467
00:36:26,986 --> 00:36:31,518
♪ Cling to me sing to me.. ♪♪
468
00:36:31,520 --> 00:36:32,886
How's work?
469
00:36:33,522 --> 00:36:34,986
It's just work.
470
00:36:36,155 --> 00:36:38,088
And when do you go back to DC?
471
00:36:38,755 --> 00:36:41,555
I, uh, I'm not going to DC.
472
00:36:42,321 --> 00:36:43,819
Not for a while.
473
00:36:43,821 --> 00:36:45,953
Well, how long do I have you?
474
00:36:45,955 --> 00:36:46,953
Hm?
475
00:36:48,987 --> 00:36:50,220
Till tomorrow.
476
00:36:53,888 --> 00:36:56,122
- Why am I not surprised?
- I'm sorry, Stell.
477
00:36:57,356 --> 00:36:58,587
I'm..
478
00:37:01,253 --> 00:37:02,786
...going overseas.
479
00:37:06,287 --> 00:37:08,486
You brought me here
to say goodbye?
480
00:37:08,488 --> 00:37:10,221
- I'll be back.
- Who knows?
481
00:37:16,355 --> 00:37:18,955
Y... you know that I love you.
482
00:37:21,389 --> 00:37:22,652
Simple yes or no.
483
00:37:22,654 --> 00:37:25,319
D... do you know
that I love you?
484
00:38:09,987 --> 00:38:12,087
I really wanted us
to be perfect.
485
00:38:12,953 --> 00:38:14,119
That's all.
486
00:38:15,455 --> 00:38:16,753
We are.
487
00:38:19,019 --> 00:38:20,118
Liar.
488
00:38:36,053 --> 00:38:37,685
Difficult?
489
00:39:05,554 --> 00:39:07,819
- May I?
- Hey. Come in.
490
00:39:19,822 --> 00:39:21,620
Tell me about Heisenberg.
491
00:39:24,219 --> 00:39:26,152
Well, he's a somewhat
complicated man.
492
00:39:27,821 --> 00:39:29,184
Yeah, just before
the war started
493
00:39:29,186 --> 00:39:30,785
uh, we were together
at the conference
494
00:39:30,787 --> 00:39:32,720
at the University of Michigan.
495
00:39:33,687 --> 00:39:36,319
And Furman and I begged him
496
00:39:36,321 --> 00:39:38,217
not to go back to Germany.
497
00:39:38,219 --> 00:39:39,184
- But he went.
- Yeah.
498
00:39:39,186 --> 00:39:42,085
But to save German science
from the Nazis.
499
00:39:43,453 --> 00:39:46,350
And now he's the head
of the atomic bomb program.
500
00:39:47,453 --> 00:39:49,149
Could he build a bomb?
501
00:39:49,151 --> 00:39:51,885
Could he or would he?
502
00:39:52,886 --> 00:39:54,284
Both.
503
00:39:54,286 --> 00:39:55,684
The could of it would require
504
00:39:55,686 --> 00:39:58,418
enormous physical
and financial resources
505
00:39:58,420 --> 00:40:01,650
perhaps more than Germany
has at its disposal.
506
00:40:01,652 --> 00:40:04,917
But with the resources,
he could do it.
507
00:40:06,319 --> 00:40:07,752
Yes.
508
00:40:09,220 --> 00:40:10,851
And the would of it?
509
00:40:12,552 --> 00:40:13,984
I don't know.
510
00:40:15,052 --> 00:40:16,286
I don't know.
511
00:40:22,719 --> 00:40:24,652
So you were friends?
512
00:40:24,654 --> 00:40:26,084
You knew him well?
513
00:40:27,619 --> 00:40:28,818
Yeah.
514
00:40:30,220 --> 00:40:32,153
Do you still
consider him a friend?
515
00:40:34,051 --> 00:40:36,852
You are a Jew, yeah, Mr. Berg?
516
00:40:38,620 --> 00:40:39,853
Jewish.
517
00:40:42,120 --> 00:40:43,984
A... after the Nazis
occupied Holland
518
00:40:43,986 --> 00:40:46,350
my parents were taken
to Auschwitz.
519
00:40:46,352 --> 00:40:50,117
Now, I contacted Heisenberg
and I asked him
520
00:40:50,119 --> 00:40:53,719
I... begged him
to do what he could.
521
00:40:55,953 --> 00:40:57,885
And we haven't spoken since.
522
00:40:59,653 --> 00:41:01,986
I don't know
if they're dead or alive.
523
00:41:14,685 --> 00:41:16,216
Thanks.
524
00:41:29,919 --> 00:41:31,817
I'm not comfortable with this.
525
00:41:31,819 --> 00:41:33,317
We'll be alright.
526
00:41:33,319 --> 00:41:35,882
What if there are Germans
waiting for us?
527
00:41:35,884 --> 00:41:38,916
Then we'll probably
get shot and killed.
528
00:41:38,918 --> 00:41:41,515
This has all the
variables of a disaster.
529
00:41:41,517 --> 00:41:45,084
Sam, stop your whining.
530
00:41:57,452 --> 00:41:58,517
- Ah-ha.
- Here we are.
531
00:41:59,653 --> 00:42:01,485
Welcome to Italy, sir.
532
00:42:12,517 --> 00:42:14,017
Be careful!
533
00:42:38,985 --> 00:42:41,649
You doing alright?
534
00:42:41,651 --> 00:42:43,449
- You don't look so great.
- Nah..
535
00:42:43,451 --> 00:42:45,217
Quite well, thank you.
536
00:42:52,784 --> 00:42:54,050
Who the hell are you?
537
00:42:56,385 --> 00:42:58,482
- What's up there?
- Goddamn Germans.
538
00:42:58,484 --> 00:43:00,681
Left the rearguard division.
539
00:43:00,683 --> 00:43:02,116
Paying for every inch.
540
00:43:03,919 --> 00:43:06,048
What's the safest way
to Piazza Leone?
541
00:43:06,050 --> 00:43:08,383
Why don't you drive
south 30 miles
542
00:43:08,385 --> 00:43:10,551
find yourself a nice hotel,
wait a week?
543
00:43:10,553 --> 00:43:12,950
We can't wait.
544
00:43:12,952 --> 00:43:14,916
Alright, fine. Your call.
545
00:43:14,918 --> 00:43:17,382
Look, stay on the Via Appia
as long as you can.
546
00:43:17,384 --> 00:43:19,416
Stash your Jeep
when it gets too messy.
547
00:43:19,418 --> 00:43:20,750
But as of this morning
that whole area
548
00:43:20,752 --> 00:43:23,015
was crawling with Krauts.
549
00:43:23,017 --> 00:43:25,582
- And good luck.
- Thanks.
550
00:43:25,584 --> 00:43:27,017
Alright, let them through.
551
00:43:27,019 --> 00:43:28,084
- Yes, sir.
- Yes, sir.
552
00:43:59,051 --> 00:44:01,216
Follow me and stay down.
553
00:44:01,218 --> 00:44:02,583
Duck.
554
00:44:09,650 --> 00:44:11,781
There's still
Krauts everywhere.
555
00:44:11,783 --> 00:44:13,049
Ready? Move out.
556
00:44:13,051 --> 00:44:14,915
Yeah, come on.
557
00:44:52,452 --> 00:44:54,482
So you're the guys
they told us about.
558
00:44:54,484 --> 00:44:55,749
You guys are crazy.
559
00:44:55,751 --> 00:44:57,249
Yeah.
560
00:44:57,251 --> 00:44:58,516
Alright, let's move out.
561
00:44:59,351 --> 00:45:00,816
Go, go, go.
562
00:45:03,184 --> 00:45:05,549
Look at me. We'll be alright.
Alright?
563
00:45:23,016 --> 00:45:24,281
Get down!
564
00:45:25,417 --> 00:45:26,650
Get down!
565
00:45:35,450 --> 00:45:37,482
Get ready to run
to that wall.
566
00:45:37,484 --> 00:45:38,648
Wait till I call.
567
00:45:40,850 --> 00:45:42,315
Okay, go!
568
00:46:02,350 --> 00:46:05,649
Get down! Get down!
569
00:46:29,148 --> 00:46:31,747
- Grenade!
- Go, go, go!
570
00:46:31,749 --> 00:46:33,915
- Get down!
- Aah!
571
00:46:33,917 --> 00:46:35,114
Go, go, go, go!
572
00:46:48,017 --> 00:46:49,283
Uh, come on.
573
00:47:00,082 --> 00:47:01,749
Panzer! Panzer!
574
00:47:10,351 --> 00:47:12,181
- Move out!
- Get up! Move!
575
00:47:12,183 --> 00:47:13,381
- Let's go.
- Whoo!
576
00:47:16,117 --> 00:47:17,850
Move! Move! Move!
577
00:47:30,749 --> 00:47:32,513
- Aah!
- Move out!
578
00:47:53,382 --> 00:47:55,213
Roll, roll, roll!
579
00:48:03,982 --> 00:48:06,980
No, uh.. Uh, that's Amaldi's.
580
00:48:06,982 --> 00:48:08,248
Upper floor.
581
00:48:10,448 --> 00:48:11,680
Behind me.
582
00:48:23,049 --> 00:48:24,848
We got to go.
583
00:48:27,414 --> 00:48:29,348
- Go, go.
- Yeah?
584
00:48:29,350 --> 00:48:31,113
- Wait, get back.
- Yeah!
585
00:48:37,049 --> 00:48:38,914
Let's go.
586
00:49:01,281 --> 00:49:02,647
Go! Go!
587
00:49:15,681 --> 00:49:17,214
Shit.
588
00:49:26,148 --> 00:49:27,381
Gracias.
589
00:49:28,717 --> 00:49:30,212
Halt!
590
00:49:41,148 --> 00:49:42,414
You okay?
591
00:49:43,282 --> 00:49:44,713
You're good, come on.
592
00:49:47,081 --> 00:49:48,681
Hold position!
593
00:49:51,815 --> 00:49:54,511
It looks like we've got
the city up past the Vatican.
594
00:49:54,513 --> 00:49:57,044
The Germans have pulled back
their rearguard.
595
00:50:10,513 --> 00:50:12,312
- Alright, alright.
- Thank you.
596
00:50:12,314 --> 00:50:13,513
You'll be fine, buddy.
597
00:52:14,781 --> 00:52:16,478
They don't have it,
they're still building
598
00:52:16,480 --> 00:52:19,711
carbon molding frames
instead of shaped housings.
599
00:52:19,713 --> 00:52:22,245
He's writing about heavy water
absorption rates.
600
00:52:22,247 --> 00:52:23,745
This letter,
he asks Amaldi for help
601
00:52:23,747 --> 00:52:25,744
with casement tolerances.
602
00:52:25,746 --> 00:52:27,179
Here, he says
he's doing
603
00:52:27,181 --> 00:52:29,844
large-structure analysis.
604
00:52:29,846 --> 00:52:32,713
Everything points to a reactor
instead of a bomb.
605
00:52:32,715 --> 00:52:35,410
How do we know
these documents aren't decoys?
606
00:52:35,412 --> 00:52:37,111
Plants?
607
00:52:37,113 --> 00:52:39,346
Uh, they're letters.
608
00:52:39,348 --> 00:52:42,077
Personal letters.
These men are friends.
609
00:52:42,079 --> 00:52:45,679
The physics is, uh,
intertwined with the intimacy.
610
00:52:45,681 --> 00:52:48,746
Hmm, we have to be sure.
611
00:52:48,748 --> 00:52:51,578
Then have the British review it.
They are physicists.
612
00:52:51,580 --> 00:52:53,143
They will confirm what I say.
613
00:52:53,145 --> 00:52:54,877
Alright.
614
00:52:54,879 --> 00:52:57,343
We'll have
the Brits weigh in.
615
00:52:57,345 --> 00:52:59,010
Donovan will be here soon.
616
00:52:59,012 --> 00:53:00,510
I'm kicking this upstairs.
617
00:53:21,478 --> 00:53:23,043
- Mr. Berg.
- Hello, sir.
618
00:53:23,045 --> 00:53:24,712
- How's it been going?
- Going well. Yes, sir.
619
00:53:30,747 --> 00:53:32,745
And the industrial complex
at Hechingen
620
00:53:32,747 --> 00:53:34,678
has only a containment vessel
621
00:53:34,680 --> 00:53:36,011
and a cycle stack
622
00:53:36,013 --> 00:53:38,610
both signs of a nascent
reactor facility.
623
00:53:38,612 --> 00:53:41,179
And the uranium
separation facility?
624
00:53:41,181 --> 00:53:42,576
Consensus in London is
625
00:53:42,578 --> 00:53:44,712
that's just a carbon separator
of some sort.
626
00:53:44,714 --> 00:53:46,377
An attempt at shale
extraction.
627
00:53:46,379 --> 00:53:48,142
- Coal?
- Apparently so.
628
00:53:48,144 --> 00:53:49,678
I concur.
629
00:53:49,680 --> 00:53:51,645
So, where does this leave us?
630
00:53:51,647 --> 00:53:53,345
London is certain.
631
00:53:53,347 --> 00:53:54,976
No German bomb.
632
00:53:54,978 --> 00:53:57,811
Degree of certainty?
633
00:53:57,813 --> 00:53:59,943
There's no such thing
as a degree of certainty.
634
00:53:59,945 --> 00:54:03,210
I mean, something is
either certain or it is not.
635
00:54:03,212 --> 00:54:04,611
Hmm.
636
00:54:04,613 --> 00:54:07,277
Thank you, gentlemen.
637
00:54:07,279 --> 00:54:09,711
- Good day, sir.
- Good day.
638
00:54:17,678 --> 00:54:19,044
So, what are the alternatives?
639
00:54:21,080 --> 00:54:23,513
Bombing Hechingen
is unlikely to be effective.
640
00:54:24,845 --> 00:54:26,945
If they are developing a bomb
641
00:54:26,947 --> 00:54:29,044
the work, the materials
will be spread out
642
00:54:29,046 --> 00:54:31,077
at facilities
and other factories.
643
00:54:31,079 --> 00:54:34,777
So our British allies
tell us 100% no German bomb.
644
00:54:34,779 --> 00:54:36,877
My people tell me
a 20% possibility.
645
00:54:36,879 --> 00:54:38,875
More likely ten or
five percent.
646
00:54:38,877 --> 00:54:40,677
- Perhaps less.
- But not zero.
647
00:54:40,679 --> 00:54:42,843
It's Probability 101.
648
00:54:42,845 --> 00:54:45,743
You multiply the likelihood of
the event by the consequence.
649
00:54:45,745 --> 00:54:46,812
Five percent chance you're
650
00:54:46,814 --> 00:54:48,444
going to stub your toe in the
dark
651
00:54:48,446 --> 00:54:49,844
you take the chance,
walk to the bathroom
652
00:54:49,846 --> 00:54:51,943
without turning on the lights
and waking your wife.
653
00:54:51,945 --> 00:54:55,775
A five percent chance of losingthe
war to a weapon like this
654
00:54:55,777 --> 00:54:58,542
you do what has to be done.
655
00:54:58,544 --> 00:55:00,845
Which is?
656
00:55:00,847 --> 00:55:02,979
We kill Heisenberg.
657
00:55:07,645 --> 00:55:09,578
What if he's on our side?
658
00:55:11,246 --> 00:55:14,877
Why is it that the Germans
haven't developed a bomb?
659
00:55:14,879 --> 00:55:16,310
Heisenberg has a team of
at least
660
00:55:16,312 --> 00:55:18,542
a dozen capable physicists.
661
00:55:18,544 --> 00:55:19,910
What have they been doing?
662
00:55:19,912 --> 00:55:22,843
What are you saying?
He's dragging his feet?
663
00:55:22,845 --> 00:55:24,543
Intentionally slowing
the program?
664
00:55:24,545 --> 00:55:26,545
I do not think
that Werner Heisenberg
665
00:55:26,547 --> 00:55:29,475
would want to be remembered
as a traitor.
666
00:55:29,477 --> 00:55:31,477
The man who lost the war
for Germany?
667
00:55:31,479 --> 00:55:33,109
We are not absolutely
sure of that
668
00:55:33,111 --> 00:55:34,777
nor do we have
any actual evidence
669
00:55:34,779 --> 00:55:36,076
that he's secretly
working for us.
670
00:55:36,078 --> 00:55:38,177
There are millions of lives
at stake.
671
00:55:38,179 --> 00:55:39,677
I'm sorry.
672
00:55:46,245 --> 00:55:48,344
Werner Heisenberg..
673
00:55:48,346 --> 00:55:51,112
Pioneer in the study
of subatomic particles.
674
00:55:52,811 --> 00:55:55,642
Winner of the 1932
Nobel Prize in physics
675
00:55:55,644 --> 00:55:58,278
for the creation
of quantum mechanics.
676
00:56:02,511 --> 00:56:04,208
Equation 56 is known
677
00:56:04,210 --> 00:56:07,075
as Heisenberg's principle
of uncertainty.
678
00:56:08,810 --> 00:56:10,910
The principle shows
that one can never observe
679
00:56:10,912 --> 00:56:13,444
both the position
and velocity of a particle
680
00:56:13,446 --> 00:56:15,279
at the same time.
681
00:56:16,878 --> 00:56:18,775
One cannot be certain
where something is
682
00:56:18,777 --> 00:56:20,710
and where it is going.
683
00:56:23,945 --> 00:56:27,410
And thus, Heisenberg proves
that no one knows anything.
684
00:56:29,745 --> 00:56:32,178
We live in eternal
uncertainty.
685
00:56:35,378 --> 00:56:37,344
A man after my own heart.
686
00:56:51,311 --> 00:56:54,409
You like libraries.
687
00:56:54,411 --> 00:56:55,776
Why?
688
00:56:56,810 --> 00:57:00,042
Here is a belongingness
689
00:57:00,044 --> 00:57:02,076
I find in few other places.
690
00:57:03,844 --> 00:57:06,108
On a ball field?
691
00:57:06,110 --> 00:57:07,309
There too.
692
00:57:08,845 --> 00:57:11,108
That's gone now.
693
00:57:11,110 --> 00:57:12,641
I have to ask you
a question
694
00:57:12,643 --> 00:57:14,310
and I need a real answer.
695
00:57:15,911 --> 00:57:18,608
If it comes down to it
696
00:57:18,610 --> 00:57:20,910
are you going to be able
to kill him?
697
00:57:24,111 --> 00:57:25,210
Yes.
698
00:57:32,511 --> 00:57:34,043
There you go.
699
00:57:38,845 --> 00:57:40,377
You wanna play?
700
00:57:41,510 --> 00:57:44,244
Huh, good.
You, uh, got a choice?
701
00:57:46,677 --> 00:57:48,943
- Catcher?
- It's all yours.
702
00:58:06,744 --> 00:58:09,342
Oh, shit.
703
00:58:09,344 --> 00:58:11,944
- The guy's a pro.
- Yeah.
704
00:58:26,543 --> 00:58:27,842
I know who that is.
705
00:58:29,279 --> 00:58:30,511
That's Moe Berg.
706
00:58:36,811 --> 00:58:39,609
Home plate, home plate!
707
00:58:42,710 --> 00:58:44,442
- Yes!
- Alright.
708
00:58:52,642 --> 00:58:55,475
Uh-oh. Move back, move back.
709
00:58:55,477 --> 00:58:58,307
Don't worry,
245 lifetime.
710
00:58:58,309 --> 00:59:01,308
Yeah, yeah, just don't hit it
down my throat, okay?
711
00:59:05,042 --> 00:59:06,408
Oh!
712
00:59:10,243 --> 00:59:11,942
That's a hit!
713
00:59:19,510 --> 00:59:21,274
Jesus Christ!
714
00:59:21,276 --> 00:59:22,875
Moe Berg, thanks.
715
00:59:22,877 --> 00:59:25,810
Oh, no. Don't thank me.
Thank you.
716
00:59:25,812 --> 00:59:28,076
Hey, do you mind,
uh, signing the ball?
717
00:59:28,078 --> 00:59:30,274
- Yeah, sure.
- Thanks a lot, Moe.
718
00:59:30,276 --> 00:59:32,041
You know, I saw you
a dozen times at Fenway.
719
00:59:32,043 --> 00:59:35,541
- You were great.
- Me? Great? When?
720
00:59:35,543 --> 00:59:37,772
Uh, well, I saw you.
721
00:59:37,774 --> 00:59:41,074
- Yeah.
- Thanks.
722
00:59:56,043 --> 00:59:59,509
Zurich. It's a short train
journey from Hechingen.
723
00:59:59,511 --> 01:00:02,674
A break from the grim
atmosphere of Germany.
724
01:00:02,676 --> 01:00:04,207
He will be tempted.
725
01:00:04,209 --> 01:00:06,008
And I know someone in Zurich.
726
01:00:06,010 --> 01:00:07,841
Paul Scherrer.
727
01:00:07,843 --> 01:00:09,239
He and Heisenberg
are good friends.
728
01:00:09,241 --> 01:00:12,106
- They play chess by mail.
- He's anti-Nazi.
729
01:00:12,108 --> 01:00:14,840
Exactly, but he and Heisenberg
are still close.
730
01:00:14,842 --> 01:00:16,739
And he gonna help us
lure Heisenberg to Zurich?
731
01:00:16,741 --> 01:00:19,408
Such a word, "Lure."
732
01:00:19,410 --> 01:00:23,040
Heisenberg has been there
twice since the war started.
733
01:00:23,042 --> 01:00:26,807
We simply have Scherrer invite
him to deliver a lecture.
734
01:00:26,809 --> 01:00:28,708
Can Scherrer be persuaded
to work with us?
735
01:00:28,710 --> 01:00:31,376
Yes. Scherrer will arrange it.
736
01:00:37,109 --> 01:00:39,974
And so the madness
becomes real.
737
01:00:41,709 --> 01:00:43,640
We have to kill
Werner Heisenberg
738
01:00:43,642 --> 01:00:45,807
and I am to be a part of it.
739
01:00:45,809 --> 01:00:47,807
No one wants
to kill Heisenberg.
740
01:00:47,809 --> 01:00:49,373
Yeah? Then kidnap him.
741
01:00:49,375 --> 01:00:51,841
Send in spies to Germany
and kidnap him.
742
01:00:51,843 --> 01:00:54,275
You've read too many
spy novels.
743
01:00:54,277 --> 01:00:57,073
I've never read a spy novel.
744
01:00:57,075 --> 01:00:58,874
It's not that easy
to kidnap somebody.
745
01:00:58,876 --> 01:01:00,807
Ah.
746
01:01:00,809 --> 01:01:02,642
Yeah,
you mean killing is easier.
747
01:01:05,875 --> 01:01:07,609
My God.
748
01:01:16,408 --> 01:01:19,407
You'll have about 30 miles
on foot to the Swiss border.
749
01:01:21,208 --> 01:01:22,541
I'd hold on to your gun.
750
01:01:22,543 --> 01:01:25,606
I have some reservations
about your guides.
751
01:01:25,608 --> 01:01:27,974
Reservations?
Like what?
752
01:01:27,976 --> 01:01:30,672
Reservations like
they might kill you.
753
01:01:30,674 --> 01:01:33,408
You might have cared
to add that to the report.
754
01:01:40,608 --> 01:01:42,375
There's your guides.
755
01:01:44,975 --> 01:01:46,274
Wish me luck.
756
01:01:46,276 --> 01:01:48,341
I don't wanna hear you
depending on luck.
757
01:01:49,908 --> 01:01:51,474
Figure of speech.
758
01:01:54,608 --> 01:01:56,006
Thank you, Sam.
759
01:01:56,008 --> 01:01:57,974
Thank you, Moe.
760
01:02:48,442 --> 01:02:49,639
Now we rest.
761
01:02:50,708 --> 01:02:53,240
Riposo.
762
01:02:53,242 --> 01:02:54,508
No.
763
01:04:21,208 --> 01:04:24,138
- Hi, are you okay?
- Yeah.
764
01:04:27,008 --> 01:04:29,506
Who came up
with that sheep nonsense?
765
01:04:29,508 --> 01:04:32,439
- I don't know.
- I felt like an idiot.
766
01:04:32,441 --> 01:04:33,606
So did I.
767
01:04:40,473 --> 01:04:41,640
Switzerland?
768
01:04:43,107 --> 01:04:45,139
Yes.
769
01:04:45,141 --> 01:04:46,607
Let's go.
770
01:05:14,840 --> 01:05:16,840
That's Heisenberg.
771
01:05:20,374 --> 01:05:21,870
It's good to see you..
772
01:05:21,872 --> 01:05:23,740
And that's Professor Scherrer.
773
01:05:24,973 --> 01:05:27,471
Scherrer looks way to nervous.
774
01:05:27,473 --> 01:05:29,605
I guess this isn't his thing.
775
01:05:30,574 --> 01:05:31,740
What?
776
01:05:33,007 --> 01:05:34,505
Treachery.
777
01:05:51,041 --> 01:05:53,605
- Professor Scherrer.
- Mr. Aziz, please come in.
778
01:05:53,607 --> 01:05:54,739
Thank you.
779
01:05:58,573 --> 01:06:00,836
My name's Berg.
780
01:06:00,838 --> 01:06:03,937
Oh, so who is Mr. Aziz?
781
01:06:03,939 --> 01:06:05,305
A cover name.
782
01:06:05,307 --> 01:06:07,338
I prefer you and I
tell each other the truth.
783
01:06:07,340 --> 01:06:09,471
I'm Morris Berg.
784
01:06:09,473 --> 01:06:11,237
Oh.
785
01:06:11,239 --> 01:06:14,538
Sam Goudsmit
sends his regards.
786
01:06:14,540 --> 01:06:15,505
Ah, well.
787
01:06:15,507 --> 01:06:18,804
I was hoping
he would come here personally.
788
01:06:19,907 --> 01:06:21,805
Please, please sit down.
789
01:06:21,807 --> 01:06:24,971
Well, he, uh..
790
01:06:24,973 --> 01:06:26,572
He sent you something.
791
01:06:32,640 --> 01:06:33,739
Heavy water.
792
01:06:35,205 --> 01:06:37,338
Nordstemmen impurity.
793
01:06:41,306 --> 01:06:44,472
Oh, thank you so much.
794
01:06:44,474 --> 01:06:46,470
No, you don't know
how much I appreciate this.
795
01:06:46,472 --> 01:06:48,370
Thank you so much.
796
01:06:48,372 --> 01:06:50,904
You don't worry
I give this to the Germans?
797
01:06:52,038 --> 01:06:54,339
We trust you, professor.
798
01:06:57,371 --> 01:06:59,304
I may be mistaken, but..
799
01:07:01,173 --> 01:07:02,769
I don't think
Professor Heisenberg
800
01:07:02,771 --> 01:07:06,203
will reveal anything
in his lecture.
801
01:07:06,205 --> 01:07:08,337
Hmm.
802
01:07:08,339 --> 01:07:11,837
Well, then perhaps I could
speak with him privately.
803
01:07:13,006 --> 01:07:14,970
Are you hoping he'll defect?
804
01:07:14,972 --> 01:07:17,171
Yes, I am.
805
01:07:19,305 --> 01:07:20,770
Good luck.
806
01:07:41,040 --> 01:07:42,605
Excuse me one moment.
807
01:09:10,006 --> 01:09:11,835
Got to listen carefully.
808
01:09:11,837 --> 01:09:13,369
There may be one moment
that tells you
809
01:09:13,371 --> 01:09:16,437
whether the Germans have a
chance at a fission bomb or not.
810
01:09:16,439 --> 01:09:20,069
One moment, and you'll learn
all you need to know.
811
01:09:20,071 --> 01:09:21,870
You understand me, catcher?
812
01:09:23,538 --> 01:09:24,737
I understand you.
813
01:09:33,705 --> 01:09:35,936
In that moment,
without hesitation
814
01:09:35,938 --> 01:09:38,802
you will shoot Heisenberg
dead on the spot.
815
01:10:16,737 --> 01:10:19,170
Did he accept
your dinner invitation?
816
01:10:19,172 --> 01:10:21,870
I prevailed upon our
friendship. He'll be there.
817
01:10:21,872 --> 01:10:23,236
Good.
818
01:10:23,238 --> 01:10:26,201
What if he doesn't tell you
what you want to know?
819
01:10:26,203 --> 01:10:28,636
I'll do my best
to be persuasive.
820
01:10:28,638 --> 01:10:31,735
There's always a possibility
that you will learn nothing.
821
01:10:31,737 --> 01:10:33,868
But at least
we will have tried.
822
01:10:33,870 --> 01:10:35,135
Mr. Berg..
823
01:10:37,437 --> 01:10:39,934
Is there something
you're not telling me?
824
01:10:39,936 --> 01:10:42,535
No.
825
01:10:42,537 --> 01:10:45,104
Do you plan to kill
Professor Heisenberg?
826
01:10:46,672 --> 01:10:50,170
I have no intention
whatsoever.
827
01:10:50,172 --> 01:10:51,804
One last thing.
828
01:11:00,403 --> 01:11:04,169
Heisenberg will have undercover
Gestapo agents watching him
829
01:11:04,171 --> 01:11:06,738
and you can't allow yourself
to be captured.
830
01:11:15,304 --> 01:11:18,536
I don't know what God
you believe in, Berg, if any.
831
01:11:20,738 --> 01:11:23,570
But I'll be asking mine
to keep an eye on you.
832
01:13:03,936 --> 01:13:06,667
Your call is being
connected, sir.
833
01:13:06,669 --> 01:13:08,669
Let me know
if there's a problem.
834
01:13:25,669 --> 01:13:27,001
Hello?
835
01:13:29,536 --> 01:13:31,035
Hello?
836
01:13:34,102 --> 01:13:35,334
Hello?
837
01:13:37,768 --> 01:13:39,701
Hi, Estella.
838
01:13:43,070 --> 01:13:45,002
Morris?
839
01:13:48,636 --> 01:13:50,369
Are you alright?
840
01:13:53,235 --> 01:13:54,969
I am.
841
01:13:56,735 --> 01:13:58,301
Where are you?
842
01:13:59,835 --> 01:14:01,835
Uh, I can't say.
843
01:14:02,803 --> 01:14:04,535
And I don't have much time.
844
01:14:05,969 --> 01:14:08,235
But I wanted to call and..
845
01:14:11,436 --> 01:14:13,435
I wanted to hear your voice.
846
01:14:19,535 --> 01:14:21,269
I'm here, Moe.
847
01:14:31,868 --> 01:14:34,002
I have to go.
848
01:14:36,803 --> 01:14:38,935
I love you.
849
01:15:27,169 --> 01:15:28,267
Thank you.
850
01:17:13,101 --> 01:17:15,166
Who is that, Paul?
851
01:17:15,168 --> 01:17:16,965
I saw him at the lecture.
What's he doing here?
852
01:17:16,967 --> 01:17:19,299
Yeah,
he's a good friend of mine.
853
01:17:19,301 --> 01:17:22,130
I think you'll find him
very engaging.
854
01:17:22,132 --> 01:17:24,499
You know he carries a gun.
855
01:17:24,501 --> 01:17:26,701
Yeah.
No need to worry.
856
01:17:26,703 --> 01:17:28,434
Let's eat.
857
01:17:48,401 --> 01:17:52,532
I just don't understand how you
could have stayed in Germany.
858
01:17:52,534 --> 01:17:55,433
Oh, please, no politics.
859
01:17:55,435 --> 01:17:56,532
No war.
860
01:17:56,534 --> 01:17:59,066
There is a war,
whether you like it or not.
861
01:17:59,068 --> 01:18:01,330
What are you suggesting?
I like the war?
862
01:18:01,332 --> 01:18:04,031
I am suggesting that unlike
many of your colleagues
863
01:18:04,033 --> 01:18:07,130
you elected to stay
in Nazi Germany.
864
01:18:07,132 --> 01:18:11,432
I elected to stay in Germany,
which happens to be Nazi.
865
01:18:11,434 --> 01:18:14,732
Do I hear politics
from that end of the table?
866
01:18:14,734 --> 01:18:17,032
One hears what one
wishes to hear.
867
01:18:17,034 --> 01:18:19,064
Please, we are all friends.
868
01:18:19,066 --> 01:18:22,032
Let's talk about old times,
or better times to come.
869
01:18:22,034 --> 01:18:23,665
Yes, please.
870
01:19:14,832 --> 01:19:16,764
Aziz?
871
01:19:16,766 --> 01:19:18,300
Aziz.
872
01:19:24,099 --> 01:19:27,963
I understand we have a
bad weather tomorrow.
873
01:19:27,965 --> 01:19:29,531
Rain.
874
01:19:35,298 --> 01:19:37,996
There is no avoiding
political matters.
875
01:19:37,998 --> 01:19:39,398
We can try.
876
01:19:39,400 --> 01:19:40,698
Is that what you've been doing
877
01:19:40,700 --> 01:19:43,363
as the head of
the Kaiser Wilhelm Institute
878
01:19:43,365 --> 01:19:45,130
and the Heereswaffenamt?
879
01:19:45,132 --> 01:19:47,865
I beg of you, we are completely
separate from politics.
880
01:19:47,867 --> 01:19:49,130
Oh, I forgot.
881
01:19:49,132 --> 01:19:51,197
The citizens
of the world, yes?
882
01:19:51,199 --> 01:19:54,196
Once, and hopefully again
someday.
883
01:19:54,198 --> 01:19:57,065
Tell that to the Poles,
and the Danes
884
01:19:57,067 --> 01:19:58,498
the Belgians, the Jews.
885
01:19:58,500 --> 01:20:01,963
Please,
I'm not a military man.
886
01:20:01,965 --> 01:20:03,097
We don't know
what sort of man you are.
887
01:20:03,099 --> 01:20:04,597
Yes, we do.
888
01:20:04,599 --> 01:20:06,596
He's the kind of man
who is helping the Nazis
889
01:20:06,598 --> 01:20:07,898
fight their war.
890
01:20:07,900 --> 01:20:09,665
Building Hitler's super
weapon.
891
01:20:11,932 --> 01:20:14,734
See?
He doesn't even deny it.
892
01:20:17,298 --> 01:20:20,031
I feel the war
will be over soon.
893
01:20:20,033 --> 01:20:21,497
Maybe.
894
01:20:21,499 --> 01:20:24,864
- And Germany will lose.
- Whatever you say.
895
01:20:26,132 --> 01:20:27,565
You disgust me.
896
01:20:27,567 --> 01:20:30,065
Please, please, please.
897
01:20:30,067 --> 01:20:32,396
Professor Heisenberg
is my guest.
898
01:20:32,398 --> 01:20:35,931
Well, then the two of you can
lament Germany's loss together.
899
01:20:35,933 --> 01:20:37,232
Ugh!
900
01:20:38,800 --> 01:20:40,463
Please forgive me.
901
01:20:44,666 --> 01:20:47,097
Werner, please stay.
902
01:20:47,099 --> 01:20:49,531
I really must go.
I've endured enough of this.
903
01:22:29,699 --> 01:22:31,631
Do I have a choice?
904
01:22:33,565 --> 01:22:34,830
Yes, of course.
905
01:22:36,333 --> 01:22:38,833
Should I run, perhaps?
906
01:22:41,198 --> 01:22:42,697
I wouldn't recommend it.
907
01:22:51,398 --> 01:22:53,531
We must finish our game.
908
01:22:56,197 --> 01:22:58,831
I believe it's your move,
professor.
909
01:23:02,831 --> 01:23:05,632
- Knight takes rook.
- Bishop takes bishop.
910
01:23:06,431 --> 01:23:08,563
Pawn takes knight.
911
01:23:10,231 --> 01:23:13,162
And so,
in three exchanges
912
01:23:13,164 --> 01:23:14,896
only my king will survive.
913
01:23:18,699 --> 01:23:21,196
It seems to me
914
01:23:21,198 --> 01:23:22,931
this game is nearly over.
915
01:23:24,765 --> 01:23:28,395
I cannot mount an attack
with my king.
916
01:23:28,397 --> 01:23:30,296
So it is over.
917
01:24:05,364 --> 01:24:07,030
Who are you?
918
01:24:08,229 --> 01:24:09,796
A student.
919
01:24:09,798 --> 01:24:12,398
A student? Really?
A student of what?
920
01:24:13,930 --> 01:24:15,329
Of you.
921
01:24:18,231 --> 01:24:19,530
I see.
922
01:24:25,698 --> 01:24:28,295
Now, how are we supposed to
ascertain the truth here
923
01:24:28,297 --> 01:24:30,094
Mr. Berg?
924
01:24:30,096 --> 01:24:31,894
Will Germany lose the war?
925
01:24:33,130 --> 01:24:35,396
Is this really a secret?
926
01:24:37,963 --> 01:24:39,729
I'll ask him myself.
927
01:24:40,764 --> 01:24:42,998
I think you mean,
am I a traitor?
928
01:24:44,531 --> 01:24:46,562
Is that what you wish to know?
929
01:24:46,564 --> 01:24:48,696
And if I think he's lying..
930
01:24:50,464 --> 01:24:52,397
...then I'll kill him.
931
01:24:55,396 --> 01:24:57,129
Like me..
932
01:24:58,562 --> 01:25:00,762
...you are free to choose.
933
01:25:10,364 --> 01:25:11,829
Your move.
934
01:25:28,263 --> 01:25:30,029
Goodnight,
Professor Heisenberg.
935
01:25:38,930 --> 01:25:40,863
What did you say
your name was?
936
01:25:45,229 --> 01:25:47,029
I didn't.
937
01:28:29,304 --> 01:28:34,193
Subtitles by explosiveskull
65017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.