All language subtitles for The Civil Dead (2022)_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,952 --> 00:00:37,162 T'as entendu ? 2 00:00:38,413 --> 00:00:39,372 Chéri ? 3 00:00:43,251 --> 00:00:47,005 C'était super fort. Ça venait d'en haut. 4 00:00:47,088 --> 00:00:49,424 T'inquiète pas, c'est rien. 5 00:00:49,507 --> 00:00:50,926 Rendors-toi. 6 00:00:51,509 --> 00:00:54,012 T'as pas entendu ? C'était super fort. 7 00:00:54,345 --> 00:00:55,764 Tu peux aller voir ? 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,935 On risque rien. On est dans un trou paumé. 9 00:01:00,018 --> 00:01:03,271 Justement, c'est encore plus flippant. 10 00:01:04,022 --> 00:01:08,860 Les cambriolages, ça arrive partout. Même dans les coins paumés. 11 00:01:08,944 --> 00:01:14,115 Si un cambrioleur est aussi silencieux, il peut prendre ce qu'il veut. 12 00:01:14,199 --> 00:01:16,242 Et puis, c'est pas chez nous. 13 00:01:16,326 --> 00:01:19,245 Il peut se servir, tant qu'il me laisse dormir. 14 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 J'ai laissé mon IPad en bas. 15 00:01:22,749 --> 00:01:26,086 - Ton IPad ? - T'as fermé la porte à clef ? 16 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 T'es sûr ? 17 00:01:29,881 --> 00:01:31,174 Je vais aller voir. 18 00:01:33,259 --> 00:01:35,470 C'est bon, j'y vais. 19 00:01:36,512 --> 00:01:38,139 On peut pas être tranquille. 20 00:01:39,850 --> 00:01:40,976 Merci. 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,503 Alors ? T'as rien vu de bizarre ? 22 00:02:09,796 --> 00:02:12,257 Ton IPad est en sécurité. 23 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Ça venait d'en haut, je crois. 24 00:02:16,887 --> 00:02:17,971 Du grenier ? 25 00:02:19,222 --> 00:02:22,433 Ça doit être un raton laveur. 26 00:02:22,809 --> 00:02:25,395 Je sais quel bruit fait un raton laveur. 27 00:02:25,478 --> 00:02:26,646 Là, c'était... 28 00:02:28,106 --> 00:02:30,191 un bruit d'humain. 29 00:02:30,441 --> 00:02:32,318 C'est un gros raton laveur. 30 00:02:34,237 --> 00:02:35,781 Vraiment gros, alors. 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Éteins la lumière. 32 00:02:37,615 --> 00:02:40,535 J'éteins, mais c'était pas un gros raton laveur. 33 00:02:41,077 --> 00:02:42,370 Et je t'aime. 34 00:02:42,620 --> 00:02:45,123 - Je sais. - Me réponds pas ça. 35 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 Me réponds pas ça. 36 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 Je t'aime. 37 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 - On a de la pâtée pour chat ? - Je crois. 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,519 C'est par là ? 39 00:03:08,146 --> 00:03:11,066 - On y est déjà allés ensemble. - Je suis perdu. 40 00:03:11,149 --> 00:03:14,736 - On va acheter un disque dur, c'est ça ? - C'est ça. 41 00:03:14,820 --> 00:03:16,905 Le producteur devrait s'en charger. 42 00:03:17,155 --> 00:03:19,074 Normalement, oui. 43 00:03:19,157 --> 00:03:22,327 Ou son assistant. Un producteur a autre chose à faire. 44 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 Tu pars combien de temps ? 45 00:03:24,287 --> 00:03:26,539 Quelques jours. Pas plus, j'espère. 46 00:03:27,332 --> 00:03:29,334 Y a une pizzeria par là, non ? 47 00:03:30,543 --> 00:03:32,587 On y a mangé, c'était pas mal. 48 00:03:33,296 --> 00:03:36,091 Mais j'ai pas envie de me poser pour manger. 49 00:03:36,174 --> 00:03:38,676 C'est celle qui fait la pizza aux macaronis ? 50 00:03:39,552 --> 00:03:40,846 C'est celle-là ? 51 00:03:40,929 --> 00:03:43,890 Je crois, mais ça fait pas du tout envie. 52 00:03:43,974 --> 00:03:45,934 Et je veux pas manger de viande. 53 00:03:46,309 --> 00:03:49,020 J'ai trop mangé. J'ai hâte de m'allonger. 54 00:03:49,104 --> 00:03:50,480 J'ai envie de sucre. 55 00:03:50,897 --> 00:03:51,982 Quoi ? 56 00:03:53,524 --> 00:03:54,943 Un petit brownie. 57 00:03:55,026 --> 00:03:56,486 On s'est gavés. 58 00:03:56,569 --> 00:03:59,865 - Je vais exploser. - Oui, moi aussi. 59 00:03:59,948 --> 00:04:03,659 Mais je dirais pas non à une sucrerie avant de dormir. 60 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 On a des raisins au congélo. 61 00:04:06,662 --> 00:04:09,665 Une sucrerie, pas des fruits congelés. 62 00:04:09,749 --> 00:04:11,292 Avec un peu de citron. 63 00:04:22,220 --> 00:04:25,056 Certains croient aux fantômes. 64 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 Et d'autres, non. 65 00:04:27,851 --> 00:04:30,686 Si vous faites partie des croyants, 66 00:04:30,770 --> 00:04:33,148 cette histoire va vous plaire. 67 00:04:33,314 --> 00:04:36,067 Et si vous n'y croyez pas, 68 00:04:36,151 --> 00:04:40,405 nous raconterons cette histoire quand même. 69 00:04:41,239 --> 00:04:43,033 Il s'appelait Casper. 70 00:04:43,324 --> 00:04:47,412 C'était le fantôme le plus étrange qui ait existé. 71 00:04:47,495 --> 00:04:50,206 Enfin, si vous y croyez. 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 Je peux éteindre ? 73 00:04:53,919 --> 00:04:55,420 - Quoi ? - La télé. 74 00:04:55,503 --> 00:04:56,796 Oui, vas-y. 75 00:04:57,755 --> 00:05:00,133 Tu penses quoi de cette coupe ? 76 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 C'est particulier. 77 00:05:03,511 --> 00:05:04,888 Tu veux te la faire ? 78 00:05:06,306 --> 00:05:08,141 Particulier dans le bon sens ? 79 00:05:08,724 --> 00:05:12,938 Sur lui, ça rend bien, mais je suis pas sûre que ça t'irait. 80 00:05:13,021 --> 00:05:14,856 Vous avez pas les mêmes cheveux. 81 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 On est tous les deux bruns. 82 00:05:17,608 --> 00:05:20,320 On a les mêmes cheveux. 83 00:05:20,486 --> 00:05:25,283 Les siens sont épais, ça fait du volume. Toi, ils seront tout aplatis. 84 00:05:25,658 --> 00:05:30,371 Il me faut un truc pour me démarquer, en tant que photographe. 85 00:05:30,788 --> 00:05:35,751 On me proposera du boulot, si j'ai une coupe de déglingué. 86 00:05:36,377 --> 00:05:40,423 Tu veux être connu pour ton travail, pas pour tes cheveux. 87 00:05:40,715 --> 00:05:44,302 Si ça me permet de réussir, je m'en fous. 88 00:05:45,303 --> 00:05:49,099 Le but, c'est que j'aie du boulot. Je suis prêt à tout. 89 00:05:49,182 --> 00:05:52,518 Je me décapiterais, si ça pouvait aider. 90 00:06:30,348 --> 00:06:32,808 T'as essayé de faire comme sur la photo ? 91 00:06:35,520 --> 00:06:36,479 T'aimes pas ? 92 00:06:36,646 --> 00:06:39,565 Je peux te l'arranger, si tu veux. 93 00:06:39,732 --> 00:06:41,401 C'est quoi, le problème ? 94 00:06:41,567 --> 00:06:43,153 Ça te fait un mulet. 95 00:06:43,236 --> 00:06:44,654 C'était voulu ? 96 00:06:45,446 --> 00:06:46,739 Oui, j'aime bien. 97 00:06:46,906 --> 00:06:50,243 - Je trouve ça pas mal. - T'as une tête d'Anglais. 98 00:07:00,878 --> 00:07:02,088 T'as entendu ? 99 00:07:02,630 --> 00:07:03,589 Quoi ? 100 00:07:04,174 --> 00:07:05,508 Qu'est-ce qu'il y a ? 101 00:07:08,344 --> 00:07:11,472 J'ai entendu quelque chose tomber. Y a quelqu'un. 102 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 - Quoi ? - T'as bien fermé la porte ? 103 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 T'entends ? 104 00:07:18,354 --> 00:07:19,939 Qu'est-ce qu'il y a ? 105 00:07:20,023 --> 00:07:22,900 Va voir s'il y a quelqu'un dans la cuisine. 106 00:07:25,570 --> 00:07:27,113 Dans la cuisine ? 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,670 Lenny ? 108 00:07:42,753 --> 00:07:44,255 Non, arrête... 109 00:07:45,048 --> 00:07:47,425 Ça se mange pas, enfin. 110 00:08:04,275 --> 00:08:07,820 C'est rien. Lenny a fait tomber un bol. 111 00:08:12,075 --> 00:08:13,493 T'es rassurée, lapin ? 112 00:08:15,161 --> 00:08:18,581 Je me sens pas bien, ici. J'aime pas ça. 113 00:08:18,873 --> 00:08:23,503 - Comment ça ? - J'avais pas peur, dans mon autre appart. 114 00:08:24,420 --> 00:08:26,839 Faut que tu prennes tes marques. 115 00:08:26,922 --> 00:08:30,009 Personne ne nous veut du mal. 116 00:08:30,093 --> 00:08:33,554 Et si quelqu'un ose entrer, je le défonce. 117 00:08:33,804 --> 00:08:35,723 T'en fais pas. 118 00:08:39,685 --> 00:08:41,687 Tu peux éteindre la lumière ? 119 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 Chéri, 120 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 oublie pas de payer le loyer. 121 00:08:53,699 --> 00:08:55,660 Je te vire la moitié. 122 00:09:08,131 --> 00:09:10,175 T'as prévu de voir des copains ? 123 00:09:11,134 --> 00:09:13,969 Non, avec qui je pourrais traîner ? 124 00:09:14,137 --> 00:09:15,263 Budd. 125 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 Je le vois plus trop. 126 00:09:19,767 --> 00:09:23,020 Il est devenu accro au jeu. T'étais au courant ? 127 00:09:23,188 --> 00:09:25,022 Non, comment ça se fait ? 128 00:09:25,398 --> 00:09:27,317 Il joue tout le temps. 129 00:09:27,483 --> 00:09:30,820 Jane a failli le quitter. Il a joué leur loyer. 130 00:09:30,986 --> 00:09:33,156 - Sérieux ? - Deux mois de suite. 131 00:09:33,239 --> 00:09:34,157 C'est grave. 132 00:09:34,324 --> 00:09:38,077 À chaque fois que je le vois, il pleure sur son sort. 133 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Et Andy Samberg ? 134 00:09:42,623 --> 00:09:44,334 Mon pote, le célèbre acteur ? 135 00:09:45,000 --> 00:09:47,628 Il a jamais le temps. Étonnant, non ? 136 00:09:50,089 --> 00:09:52,800 Il avait pas besoin d'un photographe de tournage ? 137 00:09:53,259 --> 00:09:56,095 Tu pourrais traîner avec lui, bosser un peu. 138 00:09:56,262 --> 00:09:58,514 Je dois voir des gens ou bosser ? 139 00:09:59,682 --> 00:10:00,516 Les deux. 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 Profite de tout ce temps libre. 141 00:10:04,019 --> 00:10:06,856 T'as pas de contrat en vue, ça craint, 142 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 mais t'as du temps libre. 143 00:10:09,359 --> 00:10:12,278 Sors, monte une expo, prends des photos... 144 00:10:12,445 --> 00:10:16,657 Je vais monter une expo en ton absence. En deux jours, ça se fait. 145 00:10:17,116 --> 00:10:19,285 Fais-moi une promesse. 146 00:10:20,286 --> 00:10:22,747 Sors un peu et prends des photos. 147 00:10:23,581 --> 00:10:24,999 Trouve l'inspiration. 148 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Reste pas dans le canapé à boire des bières. 149 00:10:29,254 --> 00:10:33,508 Essaie d'appeler Budd. Il a peut-être besoin de toi. 150 00:10:34,259 --> 00:10:34,884 Noté. 151 00:10:35,050 --> 00:10:38,471 Je vais appeler Jane pour qu'elle me raconte tout. 152 00:10:38,638 --> 00:10:41,098 Je crois que ça s'impose. 153 00:10:41,974 --> 00:10:42,767 Appelle Budd. 154 00:10:42,933 --> 00:10:44,394 Je le ferai, c'est bon. 155 00:10:45,019 --> 00:10:47,480 Être accro au jeu, c'est vraiment dingue. 156 00:10:47,563 --> 00:10:50,233 Je suis chez les Joueurs Anonymes, maintenant. 157 00:10:50,650 --> 00:10:52,985 Un type a carrément joué son chien. 158 00:10:53,068 --> 00:10:54,487 Je suis pas mieux. 159 00:10:54,570 --> 00:10:59,158 Je sais plus si je te l'ai dit, mais j'ai joué la voiture de Jane. 160 00:11:00,410 --> 00:11:03,829 J'avais touché le fond, j'avais plus d'argent. 161 00:11:03,996 --> 00:11:08,000 Là, je me suis souvenu que j'avais sa carte grise sur moi. 162 00:11:08,083 --> 00:11:09,419 Je sais, c'est bizarre. 163 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Enfin, bref... 164 00:11:11,421 --> 00:11:13,714 J'ai honte d'avoir joué sa voiture. 165 00:11:14,590 --> 00:11:16,842 Je suis tombé bien bas. 166 00:11:16,926 --> 00:11:21,138 Ici, je me sens bien. Je rencontre des gens comme moi. 167 00:11:21,931 --> 00:11:25,476 Y en a qui ont fait des trucs bien pires. 168 00:11:25,726 --> 00:11:27,812 Tu m'écoutes toujours ? 169 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Ouais, c'est fou, ce que tu racontes. 170 00:11:31,106 --> 00:11:34,610 Dis, je t'appelais parce que... 171 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 je suis un peu à sec, 172 00:11:38,323 --> 00:11:39,449 financièrement. 173 00:11:39,532 --> 00:11:44,537 Je voudrais t'emprunter 200 dollars pour payer le loyer. 174 00:11:44,620 --> 00:11:46,956 Si tu peux pas, c'est pas grave. 175 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 T'es sérieux ? J'ai joué tout mon fric. 176 00:11:49,917 --> 00:11:52,127 Je suis chez les Joueurs Anonymes. 177 00:11:52,462 --> 00:11:54,088 Ouais, désolé... 178 00:11:54,171 --> 00:11:55,590 Tu m'as pas écouté ? 179 00:11:55,673 --> 00:11:57,383 T'inquiète, c'est pas grave. 180 00:11:58,175 --> 00:12:00,470 Même si j'avais de l'argent, 181 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 c'est Jane qui gère mes comptes. 182 00:12:03,639 --> 00:12:06,309 Si je vois des billets traîner, 183 00:12:06,476 --> 00:12:08,561 je cours au casino. 184 00:12:14,317 --> 00:12:14,984 Lenny. 185 00:12:16,444 --> 00:12:17,862 Tu vas rester ici. 186 00:12:17,945 --> 00:12:21,699 Mais regarde, je t'ai apporté du thon et des jouets. 187 00:12:22,032 --> 00:12:23,701 Il est là, le thon. 188 00:12:24,744 --> 00:12:26,203 T'as aussi un panier. 189 00:12:27,246 --> 00:12:31,334 Papa sera dans la maison pendant environ deux heures. 190 00:12:31,417 --> 00:12:33,628 Ensuite, je reviendrai te chercher. 191 00:12:33,711 --> 00:12:35,129 Et ce sera fini. 192 00:12:35,296 --> 00:12:38,341 À LOUER 193 00:12:40,426 --> 00:12:44,430 - On adore ce quartier. - Oui, il est super. 194 00:12:44,514 --> 00:12:47,767 J'ai l'impression qu'il est de plus en plus prisé. 195 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 Il y a la queue 196 00:12:49,727 --> 00:12:51,646 à chaque visite. 197 00:12:51,729 --> 00:12:53,648 C'est le point négatif. 198 00:12:53,814 --> 00:12:54,982 Il faut croire. 199 00:12:55,149 --> 00:12:58,528 Repose ça. N'ouvre pas tous les placards. 200 00:13:00,029 --> 00:13:01,781 - Désolée. - Aucun souci. 201 00:13:02,407 --> 00:13:04,492 On est les premiers à visiter ? 202 00:13:04,575 --> 00:13:07,036 En soi, vous êtes les deuxièmes. 203 00:13:07,119 --> 00:13:10,456 Entre nous, les premiers n'avaient pas l'air intéressés. 204 00:13:10,623 --> 00:13:11,707 Si vous voulez... 205 00:13:11,874 --> 00:13:12,792 Pose. 206 00:13:15,252 --> 00:13:18,047 Remplissez le formulaire de candidature. 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,842 Et il y a 50 dollars de frais de candidature. 208 00:13:21,926 --> 00:13:24,303 Pas de problème, je comprends. 209 00:13:24,387 --> 00:13:26,305 Envoyez tout à cette adresse mail. 210 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 Si vous avez des questions, n'hésitez pas. 211 00:13:29,016 --> 00:13:30,059 Pose ça. 212 00:13:30,225 --> 00:13:31,561 Remets-le à sa place. 213 00:13:32,728 --> 00:13:33,521 Entrez. 214 00:13:33,688 --> 00:13:35,272 Remets-le à sa place. 215 00:13:35,440 --> 00:13:36,899 Bienvenue, les amis. 216 00:13:37,858 --> 00:13:40,486 Les anciens locataires ont laissé des affaires. 217 00:13:40,653 --> 00:13:44,198 Ils partent dans une semaine. On va refaire la peinture. 218 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 - Ce sera prêt le mois prochain. - Super. 219 00:13:50,955 --> 00:13:52,998 Je suis fan. Sérieux. 220 00:13:53,082 --> 00:13:56,001 - C'est immense pour 1 600 dollars. - Justement. 221 00:13:56,085 --> 00:13:59,755 C'est une super affaire. On devrait pas hésiter. 222 00:14:00,506 --> 00:14:01,215 Salut. 223 00:14:01,966 --> 00:14:02,883 Des questions, 224 00:14:03,050 --> 00:14:04,259 des inquiétudes ? 225 00:14:04,343 --> 00:14:06,136 C'est vraiment 1 600 dollars ? 226 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 Par mois. 227 00:14:09,474 --> 00:14:11,892 On est dans une sous-loc, juste à côté, 228 00:14:12,602 --> 00:14:14,854 depuis bien un mois. 229 00:14:16,146 --> 00:14:18,190 On adore ce quartier. 230 00:14:18,273 --> 00:14:20,818 On a rien trouvé en dessous de 2 000. 231 00:14:21,652 --> 00:14:22,403 Arrête. 232 00:14:22,487 --> 00:14:24,864 Il pense que c'est une arnaque. 233 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 T'es vraiment... 234 00:14:26,574 --> 00:14:27,533 Désolée. 235 00:14:27,700 --> 00:14:31,537 Le propriétaire est un homme très âgé. 236 00:14:31,996 --> 00:14:34,499 C'est pas l'argent qui l'intéresse. 237 00:14:34,665 --> 00:14:36,542 C'est une occasion en or. 238 00:14:36,626 --> 00:14:40,170 J'ai vu une femme partir. Elle était intéressée ? 239 00:14:41,296 --> 00:14:42,465 Qui c'était ? 240 00:14:42,548 --> 00:14:45,300 Il y a une personne devant vous, 241 00:14:45,384 --> 00:14:48,929 mais entre nous, elle n'avait pas l'air intéressée. 242 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Je vous conseille de remplir un formulaire au plus vite. 243 00:14:52,850 --> 00:14:55,060 - Vous en trouverez ici. - Parfait. 244 00:14:55,144 --> 00:14:57,229 - Super, allons-y. - Génial. 245 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Vous avez d'autres questions ? 246 00:14:59,148 --> 00:14:59,815 Oui. 247 00:15:00,941 --> 00:15:01,734 C'est vous ? 248 00:15:04,904 --> 00:15:06,071 Le tableau. 249 00:15:08,699 --> 00:15:09,492 Ce type ? 250 00:15:10,367 --> 00:15:11,494 C'est votre sosie. 251 00:15:12,202 --> 00:15:14,997 C'est vrai, ça. C'est bizarre. 252 00:15:15,540 --> 00:15:16,499 Et il est... 253 00:15:16,874 --> 00:15:19,334 J'avais pas remarqué. C'est dingue. 254 00:15:19,502 --> 00:15:21,378 Mais c'est pas moi. 255 00:15:22,421 --> 00:15:24,799 Si vous avez d'autres questions, 256 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 je serai en bas. 257 00:15:27,134 --> 00:15:29,386 Merci beaucoup, ça ira. 258 00:15:29,554 --> 00:15:31,055 Je serai aux toilettes. 259 00:15:31,556 --> 00:15:33,098 Non, je vais descendre. 260 00:15:34,767 --> 00:15:37,478 C'est tout près du coffee shop australien. 261 00:15:38,437 --> 00:15:40,230 - Le Flat White ? - Oui. 262 00:15:40,523 --> 00:15:41,482 C'est parfait. 263 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 Ça vous plaît ? 264 00:15:43,609 --> 00:15:44,985 Énormément. 265 00:15:45,570 --> 00:15:48,238 C'est exactement ce qu'on cherchait 266 00:15:48,322 --> 00:15:50,115 depuis un mois. 267 00:15:51,826 --> 00:15:53,619 Sachez qu'on est très sérieux. 268 00:15:53,703 --> 00:15:55,287 - Motivés. - On est motivés. 269 00:15:56,163 --> 00:16:00,668 Tout ce qu'il me faut, c'est les 50 dollars de frais. 270 00:16:02,127 --> 00:16:03,337 On les a. 271 00:16:06,465 --> 00:16:07,550 C'est quoi ? 272 00:16:07,800 --> 00:16:09,677 Vous en faites pas. 273 00:16:09,927 --> 00:16:11,261 Gardez l'argent. 274 00:16:11,428 --> 00:16:12,680 Mais sachez... 275 00:16:14,056 --> 00:16:15,390 qu'on est très sérieux. 276 00:16:17,977 --> 00:16:21,021 La loi exige quand même que vous... 277 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 Pas de souci. 278 00:16:22,272 --> 00:16:24,859 On peut même payer une plus grosse caution. 279 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 C'est possible. 280 00:16:27,486 --> 00:16:28,904 Tenez-nous au courant. 281 00:16:29,071 --> 00:16:30,865 Super, merci beaucoup. 282 00:16:30,948 --> 00:16:32,157 Merci à vous. 283 00:16:34,076 --> 00:16:34,869 Parfait. 284 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 C'est super. 285 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 Merci, mon petit gars. 286 00:16:41,208 --> 00:16:44,128 J'ai un peu trop joué avec le feu. 287 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 Une friandise en récompense ? 288 00:17:39,516 --> 00:17:43,813 DÉGAGE DU CADRE, MON POTE 289 00:18:35,865 --> 00:18:39,284 5G = MON CHIEN TUÉ 290 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 Fait chier... 291 00:18:47,376 --> 00:18:49,962 Il va peut-être partir... 292 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 Sérieux... Dégage du cadre, mon pote. 293 00:19:00,139 --> 00:19:03,058 Excuse-moi, mais ça me soûle. 294 00:19:03,142 --> 00:19:04,894 J'essaie de... 295 00:19:05,728 --> 00:19:07,271 Tu pourrais... 296 00:19:09,106 --> 00:19:09,982 Whit ? 297 00:19:10,565 --> 00:19:11,525 Clay ? 298 00:19:11,901 --> 00:19:14,194 - Je rêve... - Tu me vois ? 299 00:19:14,278 --> 00:19:17,782 J'essaie de prendre une photo et t'es dans le cadre... 300 00:19:17,865 --> 00:19:19,408 Putain ! 301 00:19:20,159 --> 00:19:22,953 C'est dingue. Je t'avais pas reconnu. 302 00:19:23,662 --> 00:19:25,372 C'est fou. 303 00:19:25,455 --> 00:19:28,167 J'essaie juste de prendre une photo. 304 00:19:30,961 --> 00:19:33,964 - Ça fait plaisir de te voir. - Toi aussi. 305 00:19:34,048 --> 00:19:37,176 Je vais prendre ma photo, si ça t'embête pas. 306 00:19:37,426 --> 00:19:38,677 Je t'en prie. 307 00:19:39,344 --> 00:19:43,265 - T'as vachement changé. - J'essaie une nouvelle coupe. 308 00:19:43,348 --> 00:19:45,976 On dirait que t'es dans un groupe de rock. 309 00:19:46,643 --> 00:19:51,315 Ça fait combien de temps ? Je t'ai pas vu depuis que je suis ici. 310 00:19:51,398 --> 00:19:52,649 Tu vis dans le coin ? 311 00:19:53,067 --> 00:19:53,984 Non... 312 00:19:54,068 --> 00:19:56,028 Enfin, si. Je vis juste à côté. 313 00:19:57,487 --> 00:19:58,989 T'attendais quelqu'un ? 314 00:19:59,824 --> 00:20:04,161 Non, je me promenais. Je viens souvent ici. 315 00:20:05,495 --> 00:20:06,914 C'est ça, ta photo ? 316 00:20:08,415 --> 00:20:10,960 Son chien a pris 5 g de coke ? 317 00:20:11,376 --> 00:20:14,171 Je crois qu'il parle de son téléphone. 318 00:20:14,254 --> 00:20:16,340 Il a un téléphone puissant, alors. 319 00:20:16,631 --> 00:20:20,594 C'est cool de te voir. C'est dingue qu'on se soit jamais croisés. 320 00:20:20,677 --> 00:20:23,513 - J'en reviens toujours pas. - Moi non plus. 321 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 Tu fais quoi, aujourd'hui ? 322 00:20:27,517 --> 00:20:29,937 Je prends des photos. 323 00:20:30,562 --> 00:20:33,648 - Tu te balades en prenant des photos ? - Tu veux... 324 00:20:36,235 --> 00:20:38,153 - C'est parti. - Génial ! 325 00:20:39,196 --> 00:20:43,450 C'est super que Whitney et toi, vous soyez photographes, artistes. 326 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Vous êtes un couple de génies. 327 00:20:46,370 --> 00:20:48,413 Tu vas sortir un nouveau livre ? 328 00:20:48,497 --> 00:20:52,042 J'ai acheté celui avec les photos dans un fleuve. 329 00:20:52,126 --> 00:20:54,128 - Tu l'as acheté ? - Bien sûr. 330 00:20:54,920 --> 00:20:56,005 Je sais pas trop. 331 00:20:56,088 --> 00:20:59,424 Ouais, je devrais en sortir un autre bientôt. 332 00:20:59,716 --> 00:21:01,468 T'as réussi. 333 00:21:02,011 --> 00:21:03,470 C'est trop cool. 334 00:21:03,553 --> 00:21:06,807 Surtout comparé aux autres qui sont restés au pays. 335 00:21:06,891 --> 00:21:11,395 Tous ceux que j'ai revus ont été arrêtés pour ivresse au volant. 336 00:21:12,980 --> 00:21:14,773 Je sais pas... 337 00:21:14,857 --> 00:21:17,026 Y avait rien qui me retenait. 338 00:21:17,109 --> 00:21:18,485 T'es un exemple. 339 00:21:18,568 --> 00:21:21,530 Si t'étais pas parti, je serais pas parti non plus. 340 00:21:21,613 --> 00:21:23,407 C'était cool de te croiser. 341 00:21:24,241 --> 00:21:25,242 Tu t'en vas ? 342 00:21:25,868 --> 00:21:27,702 Je vais rentrer chez moi. 343 00:21:27,786 --> 00:21:29,163 Non, pourquoi ? 344 00:21:31,581 --> 00:21:33,250 Reste avec moi. 345 00:21:34,293 --> 00:21:35,502 Je sais pas trop... 346 00:21:35,752 --> 00:21:37,504 Franchement, c'est abusé. 347 00:21:37,587 --> 00:21:40,715 On habite dans le même quartier et on se voit jamais. 348 00:21:40,799 --> 00:21:42,342 Faisons un truc. 349 00:21:42,426 --> 00:21:45,220 Allons boire des bières... 350 00:21:47,139 --> 00:21:48,515 Oui, d'accord. 351 00:21:48,598 --> 00:21:50,475 - J'habite... - T'as pas envie ? 352 00:21:50,559 --> 00:21:52,269 C'est pas ça. 353 00:21:54,354 --> 00:21:56,606 Tu peux passer, si tu veux. 354 00:22:02,071 --> 00:22:03,363 Elle est où, Whitney ? 355 00:22:03,697 --> 00:22:06,741 Elle est en voyage pour le boulot. 356 00:22:07,201 --> 00:22:08,535 Je suis tout seul. 357 00:22:15,042 --> 00:22:16,210 Une bière ? 358 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 Désolé. 359 00:22:25,094 --> 00:22:28,263 Je me suis blessé. Je souffre de rigidité cadavérique. 360 00:22:30,975 --> 00:22:32,101 C'est pas grave. 361 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Je m'en occupe, t'inquiète. 362 00:22:44,696 --> 00:22:45,780 C'est rien. 363 00:22:47,657 --> 00:22:48,700 On devrait... 364 00:22:48,783 --> 00:22:51,161 Tu peux te lever ? Je prends un torchon. 365 00:22:53,372 --> 00:22:56,041 Tu mets ton lit dans le salon ? 366 00:22:57,167 --> 00:23:01,505 Je profite que Whitney soit pas là. Comme la télé est ici. 367 00:23:01,588 --> 00:23:02,881 Stylé. 368 00:23:03,173 --> 00:23:05,467 Vous êtes super bien installés. 369 00:23:05,550 --> 00:23:08,720 C'est cool, vous mettez des trucs n'importe où 370 00:23:08,803 --> 00:23:10,347 sans réfléchir à l'harmonie. 371 00:23:10,514 --> 00:23:12,099 Merci, mec. 372 00:23:12,724 --> 00:23:14,476 T'es pote avec Nick Kroll ? 373 00:23:15,185 --> 00:23:16,895 C'est Andy Samberg. 374 00:23:16,979 --> 00:23:18,105 Vous êtes potes ? 375 00:23:18,272 --> 00:23:19,564 Oui. 376 00:23:19,648 --> 00:23:21,984 Des vieux potes. On se voit plus trop. 377 00:23:22,567 --> 00:23:23,860 J'adore Philadelphia. 378 00:23:24,028 --> 00:23:25,570 Je veux faire pareil. 379 00:23:25,737 --> 00:23:29,783 Des séries de qualité. La télé a surpassé le cinéma. 380 00:23:30,409 --> 00:23:32,995 On me propose que des films indés. 381 00:23:33,078 --> 00:23:34,121 Mais ça me va. 382 00:23:34,204 --> 00:23:37,541 S'ils vont à Sundance, ma carrière peut décoller. 383 00:23:37,624 --> 00:23:39,418 Je sais, c'est naze. 384 00:23:39,584 --> 00:23:42,796 Tu tournes pas mal, non ? T'as du boulot ? 385 00:23:43,588 --> 00:23:47,051 Franchement, ouais. Je chôme pas. 386 00:23:47,134 --> 00:23:49,053 J'ai pas mal de boulot. 387 00:23:49,136 --> 00:23:50,804 Sur des petits trucs, 388 00:23:50,887 --> 00:23:52,931 mais je suis investi à fond. 389 00:23:54,558 --> 00:23:58,353 Dans ce milieu, c'est un privilège, d'avoir du boulot. 390 00:23:58,437 --> 00:24:00,814 C'est une industrie sans pitié. 391 00:24:01,148 --> 00:24:02,316 Je suis à fond. 392 00:24:02,399 --> 00:24:05,860 Quand je tourne pas, je prépare mon prochain rôle, 393 00:24:05,944 --> 00:24:07,279 je passe des castings. 394 00:24:07,446 --> 00:24:09,698 Tu prépares un rôle, là ? 395 00:24:11,158 --> 00:24:14,161 Je dis ça à cause de tes fringues. 396 00:24:16,705 --> 00:24:19,333 J'avais oublié que je portais ça. 397 00:24:19,916 --> 00:24:22,169 Non. Enfin, si on veut. 398 00:24:22,794 --> 00:24:24,754 J'étais à un essayage. 399 00:24:24,838 --> 00:24:29,176 La costumière m'a dit de garder la tenue pour la détendre. 400 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Cette photo est de toi ? 401 00:24:35,890 --> 00:24:38,352 Elle était dans ton livre. 402 00:24:38,435 --> 00:24:41,480 Quand je la regarde, ce qui me frappe, c'est... 403 00:24:43,565 --> 00:24:46,526 - Les cadenas ? - Ils ressortent. 404 00:24:46,610 --> 00:24:47,652 Avec le rouge. 405 00:24:47,736 --> 00:24:50,447 Ouais, le rouge sur les cadenas. 406 00:24:50,530 --> 00:24:53,492 Moi, je passerais à côté sans même les voir. 407 00:24:54,409 --> 00:24:58,372 C'est pour ça que je fais pas de photo. Je ferais pas gaffe. 408 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Salut. 409 00:25:55,387 --> 00:25:56,305 T'as dormi ici ? 410 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 T'avais bien bu. 411 00:26:03,145 --> 00:26:05,021 Je suis resté veiller sur toi. 412 00:26:05,439 --> 00:26:07,441 C'est vrai que j'ai pas mal bu. 413 00:26:09,151 --> 00:26:11,153 Pour info, aujourd'hui... 414 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 Ma tête... 415 00:26:13,280 --> 00:26:15,574 J'ai une journée super chargée. 416 00:26:17,784 --> 00:26:18,910 J'ai compris. 417 00:26:18,993 --> 00:26:20,829 T'as quoi de prévu ? 418 00:26:22,414 --> 00:26:23,832 Je dois... 419 00:26:24,541 --> 00:26:28,462 J'ai pas mal d'e-mails à envoyer, des trucs de photo. 420 00:26:28,628 --> 00:26:31,215 Tu devais me montrer tes nouvelles photos. 421 00:26:31,840 --> 00:26:34,176 Carrément, faisons ça. 422 00:26:34,259 --> 00:26:36,470 Pas aujourd'hui, plus tard. 423 00:26:36,553 --> 00:26:37,887 Mais là... 424 00:26:39,181 --> 00:26:40,807 Faudrait que tu... 425 00:26:41,183 --> 00:26:43,017 Désolé pour le malaise, mais... 426 00:26:43,602 --> 00:26:44,853 faut que tu partes. 427 00:26:48,106 --> 00:26:49,441 Je peux pas partir. 428 00:26:51,693 --> 00:26:52,402 Pardon ? 429 00:26:56,656 --> 00:26:57,991 Je suis mort. 430 00:26:59,033 --> 00:27:00,910 Moi aussi, je suis cassé. 431 00:27:02,204 --> 00:27:03,663 Si tu veux bien... 432 00:27:04,539 --> 00:27:06,040 Je peux pas. 433 00:27:06,875 --> 00:27:08,293 Je peux pas partir. 434 00:27:10,629 --> 00:27:13,673 Je crois que t'es le seul à me voir. 435 00:27:15,467 --> 00:27:17,511 Quoi ? Qu'est-ce que t'as dit ? 436 00:27:18,220 --> 00:27:19,137 Je crois 437 00:27:19,679 --> 00:27:20,930 que je suis mort. 438 00:27:21,556 --> 00:27:23,642 Je crois que je suis un fantôme. 439 00:27:25,977 --> 00:27:28,104 T'as bu combien de bières, hier ? 440 00:27:28,813 --> 00:27:32,150 Aucune. Je peux pas boire, je peux rien faire. 441 00:27:32,234 --> 00:27:35,362 Je peux même pas enlever mes chaussures. 442 00:27:35,529 --> 00:27:37,531 Je suis mort. Je suis un fantôme. 443 00:27:39,115 --> 00:27:40,742 Casse-toi de chez moi. 444 00:27:40,909 --> 00:27:43,870 Écoute, je sais que ça a l'air dingue. 445 00:27:43,953 --> 00:27:45,372 Crois-moi, je sais. 446 00:27:45,455 --> 00:27:48,875 Je marche sans but depuis je sais pas combien de temps. 447 00:27:49,042 --> 00:27:50,919 Personne ne me voit. 448 00:27:51,002 --> 00:27:52,754 Et là, soudain, 449 00:27:52,837 --> 00:27:55,340 toi, tu me parles et tu me vois. 450 00:27:55,424 --> 00:27:58,552 Ça me fait du bien. Je veux pas que ça s'arrête. 451 00:27:59,303 --> 00:28:02,055 On peut peut-être trouver un moyen 452 00:28:02,222 --> 00:28:04,641 de continuer à se parler. 453 00:28:04,891 --> 00:28:07,561 Pour que je comprenne ce qui m'arrive. 454 00:28:07,644 --> 00:28:08,978 Arrête de jacter 455 00:28:09,145 --> 00:28:10,647 deux secondes. 456 00:28:11,981 --> 00:28:14,943 J'ai besoin d'un café. Tu m'accompagnes ? 457 00:28:15,485 --> 00:28:16,445 Tu veux un café ? 458 00:28:20,907 --> 00:28:22,451 Merci de ta compréhension. 459 00:28:22,909 --> 00:28:24,869 C'est complètement dingue. 460 00:28:25,537 --> 00:28:28,332 Je sais pas où j'étais, ce que j'ai fait. 461 00:28:28,415 --> 00:28:30,959 Je suis apparu, comme ça. 462 00:28:31,042 --> 00:28:35,589 J'étais pas entré dans une maison depuis un bail. 463 00:28:39,426 --> 00:28:40,802 - T'es clodo ? - Quoi ? 464 00:28:41,428 --> 00:28:43,096 Pas toi, Steve. 465 00:28:43,263 --> 00:28:44,556 T'inquiète. 466 00:28:45,223 --> 00:28:48,268 Dis-moi, t'as fait tomber du raisin, hier ? 467 00:28:50,061 --> 00:28:51,020 Je crois pas. 468 00:28:53,022 --> 00:28:54,858 C'était pas moi non plus. 469 00:28:55,859 --> 00:28:57,611 Je suis pas fan de raisin. 470 00:28:58,152 --> 00:29:02,616 Mon chien en a bouffé. Faut croire que c'est mauvais pour eux. 471 00:29:03,241 --> 00:29:05,285 Bref, si jamais tu rachètes 472 00:29:05,452 --> 00:29:07,120 du raisin, à l'avenir, 473 00:29:07,912 --> 00:29:08,955 surveille-le. 474 00:29:10,540 --> 00:29:12,709 - Il fait une fixette. - Tais-toi. 475 00:29:14,210 --> 00:29:15,169 Pas toi. 476 00:29:16,713 --> 00:29:17,672 C'est pas grave. 477 00:29:17,839 --> 00:29:19,883 Il me voit pas. 478 00:29:21,843 --> 00:29:23,845 Je vais te prouver 479 00:29:24,388 --> 00:29:26,640 qu'il peut ni m'entendre ni me voir. 480 00:29:26,723 --> 00:29:28,850 Il te regarde à travers moi. 481 00:29:29,726 --> 00:29:31,686 C'est à toi qu'il parle. 482 00:29:32,562 --> 00:29:33,897 Pour lui, j'existe pas. 483 00:29:34,481 --> 00:29:35,732 Regarde. 484 00:29:50,747 --> 00:29:51,790 Désolé. 485 00:29:59,464 --> 00:30:01,007 Je sais ce que tu ressens. 486 00:30:02,717 --> 00:30:06,095 Mets-toi à ma place. Il m'a même pas regardé. 487 00:30:06,179 --> 00:30:08,598 C'est complètement fou. 488 00:30:08,682 --> 00:30:10,767 J'ai l'impression d'être taré. 489 00:30:13,019 --> 00:30:14,270 Faut que je m'assoies. 490 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 Ce que je vois, 491 00:30:17,607 --> 00:30:20,151 c'est que tu vis un moment difficile. 492 00:30:20,234 --> 00:30:21,319 À tout hasard, 493 00:30:21,486 --> 00:30:24,155 tu as des proches que tu peux appeler ? 494 00:30:24,238 --> 00:30:27,492 Je peux t'aider à trouver un centre d'accueil. 495 00:30:28,993 --> 00:30:32,038 Je peux appeler personne. 496 00:30:32,539 --> 00:30:34,248 Je suis mort, je peux pas. 497 00:30:34,332 --> 00:30:38,002 Personne m'entend. Je suis mort comme Raisin, le chien. 498 00:30:38,462 --> 00:30:39,671 Je suis mort. 499 00:30:41,798 --> 00:30:46,720 Essaie de me mettre le feu. Tu verras que les flammes me feront rien. 500 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 Parce que je suis mort. 501 00:30:48,805 --> 00:30:51,391 - Tu fais quoi ? - Je prends mon appareil. 502 00:30:51,475 --> 00:30:52,476 Pourquoi ? 503 00:30:52,559 --> 00:30:54,268 Si t'es vraiment mort 504 00:30:54,811 --> 00:30:56,605 et que je te prends en photo, 505 00:30:57,230 --> 00:30:58,815 tu seras pas dessus. 506 00:31:00,316 --> 00:31:02,819 Pas bête. T'utilises pas ton portable ? 507 00:31:03,820 --> 00:31:04,863 Il est éteint. 508 00:31:05,363 --> 00:31:07,991 - Tu l'as pas rechargé ? - Lâche-moi. 509 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 Mets-toi par là... 510 00:31:14,748 --> 00:31:15,999 Y a le flash. 511 00:31:16,082 --> 00:31:17,083 Prêt ? 512 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Et maintenant ? 513 00:31:31,515 --> 00:31:33,725 J'espère être sur la photo. 514 00:31:35,852 --> 00:31:40,064 J'espère la même chose que toi. J'aimerais que t'aies raison. 515 00:31:47,071 --> 00:31:50,199 Je croise les doigts pour être dessus. 516 00:31:50,575 --> 00:31:51,868 Ce serait... 517 00:31:52,243 --> 00:31:55,997 Je serais soulagé. Je préférerais que ce soit un canular. 518 00:32:02,962 --> 00:32:04,714 Je suis désolé, Clay. 519 00:32:20,855 --> 00:32:22,982 Je suis vraiment désolé. 520 00:32:23,066 --> 00:32:24,442 Va-t'en, s'il te plaît. 521 00:32:25,777 --> 00:32:29,155 Je sais que c'est flippant. Ça me fout les jetons. 522 00:32:31,700 --> 00:32:33,910 Je te connais pas tant que ça. 523 00:32:33,993 --> 00:32:35,078 Tu veux bien... 524 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 t'en aller ? 525 00:32:36,871 --> 00:32:39,457 Je sais que tu me connais pas tant que ça. 526 00:32:40,124 --> 00:32:43,044 T'es le seul que je connaissais en arrivant à L.A. 527 00:32:43,127 --> 00:32:46,673 Je t'ai envoyé des messages. Tu m'as jamais répondu. 528 00:32:46,756 --> 00:32:49,759 Maintenant, je suis mort et t'es le seul à me voir. 529 00:32:51,052 --> 00:32:52,679 J'ai peur. 530 00:32:54,723 --> 00:32:56,641 Je veux pas rester tout seul. 531 00:33:00,604 --> 00:33:01,938 Ça craint. 532 00:33:15,952 --> 00:33:17,245 Faut que je pisse. 533 00:33:21,916 --> 00:33:22,959 Alors ? 534 00:33:23,376 --> 00:33:25,587 S'il te plaît, arrête de parler. 535 00:33:31,593 --> 00:33:34,345 - Je ferme la porte ? - J'ai déjà commencé. 536 00:33:34,428 --> 00:33:36,890 C'est un peu trop tard. 537 00:33:38,391 --> 00:33:40,268 Je te laisse tranquille. 538 00:34:00,038 --> 00:34:01,330 Le café est bon ? 539 00:34:02,040 --> 00:34:05,293 J'en ai bu des meilleurs. Arrête avec tes questions. 540 00:34:05,376 --> 00:34:06,795 Faut que je réfléchisse. 541 00:34:08,212 --> 00:34:10,214 Pose-moi une question, si tu veux. 542 00:34:11,758 --> 00:34:13,718 Comment t'es mort ? 543 00:34:14,218 --> 00:34:16,971 Aucune idée. J'aimerais bien le savoir. 544 00:34:17,055 --> 00:34:20,183 T'as pas un dernier souvenir sur lequel te baser ? 545 00:34:20,266 --> 00:34:22,852 Le flou total. Je me souviens de rien. 546 00:34:22,936 --> 00:34:24,478 Cool. 547 00:34:25,188 --> 00:34:28,942 Je sais pas, j'ai commencé à exister 548 00:34:29,025 --> 00:34:31,027 d'une nouvelle façon. 549 00:34:31,110 --> 00:34:35,323 Je passe mon temps à suivre des gens. Je te suis depuis un bail. 550 00:34:35,406 --> 00:34:38,743 - Tu fais plus que ça ? - Oui, je suis les gens. 551 00:34:38,827 --> 00:34:43,414 Je suis les gens, je les observe. Jusqu'à ce qu'ils rentrent chez eux. 552 00:34:43,497 --> 00:34:46,876 Tu peux pas traverser les murs, ni porter des trucs. 553 00:34:46,960 --> 00:34:50,004 Je peux rien soulever. Tout pèse mille tonnes. 554 00:34:52,298 --> 00:34:55,051 T'as cherché ta nécro sur Internet ? 555 00:34:55,677 --> 00:34:58,471 Comme si je pouvais utiliser un ordi. 556 00:35:01,015 --> 00:35:02,767 Voyons voir... 557 00:35:03,309 --> 00:35:05,979 Je trouve pas ta nécro. 558 00:35:06,062 --> 00:35:09,482 Whit Thomas. Mort en 2019, ça colle ? 559 00:35:10,191 --> 00:35:12,944 Pédophile condamné. Pourquoi ils le précisent ? 560 00:35:13,111 --> 00:35:17,615 Tu trouveras pas ma nécro. Ma famille sait même pas que je suis mort. 561 00:35:19,408 --> 00:35:21,160 C'est vraiment chiant... 562 00:35:21,494 --> 00:35:24,831 Pourquoi tu t'énerves ? C'est moi, le fantôme. 563 00:35:25,498 --> 00:35:29,085 Ça change rien à ta vie, à part que t'as un nouveau don. 564 00:35:29,543 --> 00:35:30,879 Quel don ? 565 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 Mec, tu "shines". 566 00:35:35,842 --> 00:35:36,843 Je quoi ? 567 00:35:37,343 --> 00:35:38,469 Tu "shines". 568 00:35:38,552 --> 00:35:39,929 Comme dans Shining. 569 00:35:40,013 --> 00:35:42,473 "Je vois des gens qui sont morts." C'est toi. 570 00:35:44,142 --> 00:35:45,727 Pourquoi je vois que toi ? 571 00:35:46,060 --> 00:35:47,061 J'en sais rien. 572 00:35:47,896 --> 00:35:50,023 Tu savais pas que j'étais mort. 573 00:35:50,106 --> 00:35:52,776 T'en vois peut-être sans le savoir. 574 00:35:55,528 --> 00:35:57,030 Quel don à la con. 575 00:36:00,909 --> 00:36:03,244 Peut-être que je suis censé t'aider. 576 00:36:03,327 --> 00:36:05,997 Pour aller dans l'au-delà, je dois te sauver. 577 00:36:06,164 --> 00:36:08,666 Pas besoin. Je vais très bien. 578 00:36:08,833 --> 00:36:12,503 Je te suis depuis une semaine. Ça va pas du tout. 579 00:36:15,631 --> 00:36:18,092 T'es fauché. Je peux peut-être t'aider. 580 00:36:19,093 --> 00:36:20,929 C'est vrai, je suis fauché. 581 00:36:21,345 --> 00:36:23,807 Comment je pourrais t'aider ? 582 00:36:25,099 --> 00:36:28,227 Tu peux braquer une banque et je garde l'argent. 583 00:36:28,311 --> 00:36:30,897 - Je peux rien toucher. - C'est vrai. 584 00:36:32,398 --> 00:36:33,274 Comment, alors ? 585 00:36:34,067 --> 00:36:35,693 Laisse-moi réfléchir. 586 00:36:39,613 --> 00:36:40,323 Toi aussi. 587 00:36:40,907 --> 00:36:42,075 Je réfléchis. 588 00:36:51,918 --> 00:36:52,543 Alors ? 589 00:36:53,044 --> 00:36:57,548 Je me concentrais pour réfléchir. Je réfléchissais au fait de réfléchir. 590 00:36:57,631 --> 00:36:58,800 Mais je me lance. 591 00:37:02,887 --> 00:37:04,097 J'ai une idée. 592 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 T'ES PAS DANS UN CASINO 593 00:37:08,351 --> 00:37:10,186 Salut, Budd. 594 00:37:10,269 --> 00:37:11,729 Merci d'avoir accepté. 595 00:37:11,813 --> 00:37:14,607 - Je savais pas que tu jouais. - Ça m'arrive. 596 00:37:15,149 --> 00:37:16,860 C'est quoi, cette coupe ? 597 00:37:17,902 --> 00:37:21,364 - J'ai tenté un truc, je me suis foiré. - C'est hideux. 598 00:37:21,447 --> 00:37:23,783 Belle bagnole. 599 00:37:23,867 --> 00:37:25,534 C'est la banquette arrière ? 600 00:37:25,618 --> 00:37:27,745 Super banquette arrière. 601 00:37:27,829 --> 00:37:29,455 C'est la voiture de Jane ? 602 00:37:30,373 --> 00:37:31,707 Allez, on y va. 603 00:37:32,876 --> 00:37:35,169 - T'as ma mise de départ ? - Oui. 604 00:37:35,503 --> 00:37:38,422 On dirait Roman Polanski, avec cette coupe. 605 00:37:38,672 --> 00:37:39,966 Ça craint. 606 00:37:40,216 --> 00:37:43,677 Avec mes lunettes à la Woody Allen. C'est pas bon. 607 00:37:44,553 --> 00:37:48,224 On entre, on joue et on se casse avec le pactole. 608 00:37:48,307 --> 00:37:50,601 - On entre, on se casse. - C'est simple. 609 00:37:50,684 --> 00:37:53,187 C'est pas ton argent, t'inquiète pas. 610 00:37:53,271 --> 00:37:56,149 C'est pas mon argent, j'ai pas à m’inquiéter. 611 00:37:57,066 --> 00:37:59,777 Ces mecs, c'est des pauvres types. 612 00:37:59,861 --> 00:38:02,405 Je les fréquenterais pas, habituellement. 613 00:38:02,488 --> 00:38:05,199 Je préfère te prévenir. Me juge pas. 614 00:38:06,993 --> 00:38:08,202 Sympa, la vue. 615 00:38:08,577 --> 00:38:11,622 Ce type, Arnold, il m'aime beaucoup. 616 00:38:11,705 --> 00:38:13,499 C'est lui qui organise ? 617 00:38:13,582 --> 00:38:16,419 C'est le seul qui accepte de m'inviter chez lui. 618 00:38:16,794 --> 00:38:19,172 - C'est chez lui ? - Oui. 619 00:38:19,255 --> 00:38:21,925 J'ai été banni de tous les autres jeux. 620 00:38:22,008 --> 00:38:25,303 - C'est sa maison ? - C'est un gros producteur ciné. 621 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Il produit quoi ? 622 00:38:26,720 --> 00:38:30,683 Je te l'ai déjà dit un million de fois, mais je le répète. 623 00:38:30,766 --> 00:38:34,270 Il est hors de question que tu en parles à Jane. 624 00:38:34,728 --> 00:38:37,106 Demande-lui quels films il a produit. 625 00:38:37,190 --> 00:38:39,483 Je dirai rien, compte sur moi. 626 00:38:41,360 --> 00:38:43,196 Il a produit quels films ? 627 00:38:43,279 --> 00:38:44,697 Salut, Budd. 628 00:38:44,780 --> 00:38:46,199 C'est ton +1 ? 629 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Suivez-moi. 630 00:38:49,827 --> 00:38:51,412 Il a produit quels films ? 631 00:38:56,918 --> 00:38:57,961 Mon pote ! 632 00:38:58,127 --> 00:38:59,378 Salut, Arnold. 633 00:39:00,838 --> 00:39:01,755 Ça va ? 634 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Je fais un massacre, ce soir. 635 00:39:04,800 --> 00:39:05,676 Génial. 636 00:39:05,759 --> 00:39:08,179 - Prêt à te faire plumer ? - Ouais. 637 00:39:08,846 --> 00:39:10,181 Clay, un ami. 638 00:39:12,683 --> 00:39:15,311 Belle, sers donc un verre à mon ami. 639 00:39:15,478 --> 00:39:16,354 Ça ira, merci. 640 00:39:16,437 --> 00:39:19,398 Apporte-lui une vodka cranberry. 641 00:39:19,857 --> 00:39:21,650 Tu veux quoi, Craig ? 642 00:39:21,817 --> 00:39:25,029 Je prendrai une bière. N'importe laquelle. 643 00:39:26,280 --> 00:39:27,406 Je reviens. 644 00:39:27,656 --> 00:39:28,491 Jolie coupe. 645 00:39:29,492 --> 00:39:30,701 Regarde, là-bas. 646 00:39:31,577 --> 00:39:32,828 C'est Greg Kennear. 647 00:39:34,538 --> 00:39:37,000 Il a perdu 5 000. Il est dégoûté. 648 00:39:39,502 --> 00:39:41,379 Quoi de neuf, mon pote ? 649 00:39:41,462 --> 00:39:44,966 Je suis au top, c'est de la folie. 650 00:39:45,049 --> 00:39:46,009 Super. 651 00:39:48,011 --> 00:39:48,844 T'as un problème ? 652 00:39:50,346 --> 00:39:54,142 Il est cool. On joue souvent au poker ensemble. 653 00:39:55,893 --> 00:39:58,896 Tu viens boire à l'œil ? T'es pas dans un casino. 654 00:40:00,731 --> 00:40:03,067 Non, je suis venu pour le poker. 655 00:40:03,609 --> 00:40:06,237 Tu me fais un coup à la Rain Man, Budd ? 656 00:40:07,071 --> 00:40:09,323 Le prends pas mal, mon gars, 657 00:40:09,615 --> 00:40:12,701 mais avec cette coupe, on dirait Rain Man. 658 00:40:14,703 --> 00:40:15,871 C'est vraiment lui. 659 00:40:17,123 --> 00:40:17,999 Je te charrie. 660 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 - Je t'ai eu. - J'adore ce mec. 661 00:40:23,837 --> 00:40:25,923 C'était très drôle. 662 00:40:26,715 --> 00:40:27,883 Je l'adore ! 663 00:40:31,262 --> 00:40:34,265 Chucky, c'est pas le moment de faire une sieste. 664 00:40:40,604 --> 00:40:42,565 On met combien, aujourd'hui ? 665 00:40:42,731 --> 00:40:43,649 300 ? 666 00:40:44,150 --> 00:40:45,151 300 ? 667 00:40:47,028 --> 00:40:49,238 - Le nouveau, c'est 600. - Quoi ? 668 00:40:50,948 --> 00:40:53,909 Il met 600, ou il joue pas. 669 00:40:59,957 --> 00:41:02,376 On joue en 5/10. Pas de limite. 670 00:41:12,470 --> 00:41:14,097 T'es pas à sec. 671 00:41:14,763 --> 00:41:17,766 T'as des milliers autour du cou. Joue ton collier. 672 00:41:19,435 --> 00:41:21,729 Occupe-toi de ta main. 673 00:41:21,812 --> 00:41:23,606 Ou joue une bague. 674 00:41:23,772 --> 00:41:25,983 Moi, je vais jouer mon alliance. 675 00:41:27,901 --> 00:41:30,154 - Crois-moi. - Joue plutôt ta femme. 676 00:41:31,530 --> 00:41:32,990 Si tu la connaissais, 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,118 tu dirais pas ça. 678 00:41:38,996 --> 00:41:41,707 Apporte-moi une vodka cranberry, ma jolie. 679 00:41:43,792 --> 00:41:45,961 Un whisky coca pour moi. 680 00:41:49,798 --> 00:41:52,260 T'as vu, j'ai pris une hôtesse. 681 00:41:53,386 --> 00:41:56,264 Elle est super bonne, tu trouves pas ? 682 00:41:56,722 --> 00:41:59,600 Elle est assistante sur une de mes séries. 683 00:41:59,850 --> 00:42:01,602 Je rêverais de me la faire. 684 00:42:01,769 --> 00:42:03,187 Mais bon... 685 00:42:04,772 --> 00:42:06,107 Ça me rend dingue. 686 00:42:06,774 --> 00:42:09,985 Si j'étais pas marié, je tromperais ma femme. 687 00:42:13,572 --> 00:42:15,158 Montre-moi tes cartes. 688 00:42:15,324 --> 00:42:17,410 Lève-les subtilement. 689 00:42:20,371 --> 00:42:22,165 Ça va, Rain Man ? 690 00:42:24,333 --> 00:42:27,670 Heureusement que je t'ai obligé à mettre plus. 691 00:42:28,504 --> 00:42:32,175 Avec 300 dollars, je t'aurais dépouillé en dix minutes. 692 00:42:32,341 --> 00:42:34,093 Les autres se couchent. 693 00:42:34,260 --> 00:42:36,179 Il reste que... Me regarde pas. 694 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Que toi et le boss. 695 00:42:41,434 --> 00:42:42,935 Il te teste. 696 00:42:43,102 --> 00:42:44,395 Suis-le. 697 00:42:48,149 --> 00:42:50,318 T'es sûr de ton coup, petit ? 698 00:45:07,955 --> 00:45:09,290 On rentre, Whit ? 699 00:45:13,544 --> 00:45:15,003 C'est qui, Whit ? 700 00:45:15,087 --> 00:45:17,130 Pas "Whit", j'ai dit "vite". 701 00:45:17,715 --> 00:45:19,633 - Vite ? - Vite. 702 00:45:22,386 --> 00:45:24,054 Faut que j'y aille. 703 00:45:24,137 --> 00:45:26,515 Tu me passes la couverture ? 704 00:45:26,599 --> 00:45:27,891 Oui, attends... 705 00:45:28,559 --> 00:45:29,643 C'est bon, tu l'as. 706 00:45:31,144 --> 00:45:33,481 - Et la télécommande. - Quoi ? 707 00:45:33,564 --> 00:45:35,858 La télécommande pour la télé. 708 00:45:39,528 --> 00:45:41,322 T'es bien installé. 709 00:45:41,614 --> 00:45:45,033 Merci beaucoup, on s'est bien marrés. 710 00:45:45,117 --> 00:45:47,703 T'as fait tomber la télécommande. Tu la veux ? 711 00:45:48,371 --> 00:45:49,622 Bon, tu comates. 712 00:46:25,658 --> 00:46:28,869 - On s'est vus quand, la dernière fois ? - Je sais plus. 713 00:46:29,036 --> 00:46:32,998 Chez ta mère, au concours du plus gros mangeur de crevettes. 714 00:46:33,081 --> 00:46:33,957 T'avais gagné. 715 00:46:34,124 --> 00:46:37,586 - J'avais mangé tellement de crevettes. - Un paquet. 716 00:46:37,670 --> 00:46:39,296 Ça m'a rendu malade. 717 00:46:39,755 --> 00:46:42,215 Oui, tu vomissais partout. 718 00:46:42,383 --> 00:46:44,843 J'avais bu des Bloody Mary. 719 00:46:44,927 --> 00:46:46,887 Tu sais ce qu'on dit. 720 00:46:46,970 --> 00:46:49,765 Ne jamais mélanger Bloody Mary et crevettes. 721 00:46:53,268 --> 00:46:55,438 Tu kiffes arnaquer ma copine ? 722 00:48:45,548 --> 00:48:49,677 TU VAS LUI PARLER DE MOI ? 723 00:48:59,269 --> 00:49:01,897 Salut. Mon vol est retardé. 724 00:49:01,980 --> 00:49:06,359 Ils annoncent 30 mn de retard. Je te dirai quand on décolle. 725 00:49:09,905 --> 00:49:12,533 Ça va ? T'as l'air crevé. 726 00:49:12,908 --> 00:49:14,618 Je suis crevé, désolé. 727 00:49:15,786 --> 00:49:17,538 T'es en train de pisser ? 728 00:49:21,208 --> 00:49:22,459 T'abuses... 729 00:49:24,127 --> 00:49:25,546 J'ai hâte de te voir. 730 00:49:25,629 --> 00:49:27,840 Moi aussi. Je t'aime. 731 00:49:27,923 --> 00:49:29,216 Je t'aime. 732 00:49:56,577 --> 00:49:58,120 Ton chat peut me voir. 733 00:50:01,915 --> 00:50:03,458 Tu fais quoi, aujourd'hui ? 734 00:50:05,127 --> 00:50:08,505 Je dois aller chercher Whitney à l'aéroport. 735 00:50:10,048 --> 00:50:11,383 Tu vas lui parler de moi ? 736 00:50:14,845 --> 00:50:16,722 Je reste ici en secret ? 737 00:50:17,514 --> 00:50:20,559 Non, tu t'installes pas ici. La fête est finie. 738 00:50:20,934 --> 00:50:21,977 Quoi ? 739 00:50:24,730 --> 00:50:26,607 T'as pas ton mot à dire. 740 00:50:26,774 --> 00:50:29,192 Tu peux pas me rejeter comme ça ! 741 00:50:37,242 --> 00:50:39,536 Pas la peine de hausser le ton. 742 00:50:39,620 --> 00:50:41,580 Ce que je voulais dire, 743 00:50:41,664 --> 00:50:43,624 pardon si je me suis mal exprimé, 744 00:50:43,707 --> 00:50:47,920 c'est que je ne suis pas encore prêt à partager ma vie avec toi, 745 00:50:48,003 --> 00:50:50,756 alors que je vis déjà avec ma femme. 746 00:50:50,839 --> 00:50:53,592 Il faut t'intégrer progressivement. 747 00:50:53,676 --> 00:50:57,888 Et pour y arriver, il faut qu'on soit raccord. 748 00:50:58,221 --> 00:50:59,472 Tu comprends ? 749 00:51:03,435 --> 00:51:06,063 Voilà ce que je propose. Laisse-moi une semaine. 750 00:51:07,147 --> 00:51:09,817 Une semaine ? C'est super long. 751 00:51:09,983 --> 00:51:11,109 Pas tant que ça. 752 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Je fais quoi, pendant ce temps ? 753 00:51:13,486 --> 00:51:16,448 Pense à tous les trucs que tu peux faire. 754 00:51:16,531 --> 00:51:18,033 Prends le bus, 755 00:51:18,116 --> 00:51:21,411 passe toute la semaine à Disneyland. 756 00:51:21,494 --> 00:51:22,996 Tu peux tout faire. 757 00:51:23,080 --> 00:51:26,541 Qu'est-ce que t'aurais aimé faire, quand t'étais vivant ? 758 00:51:29,086 --> 00:51:33,256 Prends le temps de réfléchir à ce que tu rêves de faire. 759 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Et fais-le. 760 00:51:36,802 --> 00:51:37,928 Sept jours. 761 00:51:38,428 --> 00:51:39,722 Une semaine. 762 00:51:40,347 --> 00:51:41,014 Vendu ? 763 00:51:43,391 --> 00:51:45,060 J'ai pas vraiment le choix. 764 00:52:18,093 --> 00:52:20,971 Je ne vis plus. Je suis un fantôme. 765 00:52:22,055 --> 00:52:23,556 Je suis un fantôme. 766 00:52:24,391 --> 00:52:27,394 Je peux aller où je veux, voir ce que je veux, 767 00:52:27,477 --> 00:52:29,479 personne ne remarque ma présence. 768 00:52:31,064 --> 00:52:32,440 Je déteste marcher. 769 00:52:33,275 --> 00:52:34,902 Ça me manque de conduire. 770 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 De transpirer. 771 00:52:37,780 --> 00:52:39,948 D'avoir faim et soif. 772 00:52:40,741 --> 00:52:42,617 De roter et de péter. 773 00:52:44,077 --> 00:52:46,121 Je suis à Los Angeles, seul. 774 00:52:46,663 --> 00:52:47,915 Et je suis mort. 775 00:52:48,999 --> 00:52:51,251 Qui le sait, à part Clay ? 776 00:52:52,753 --> 00:52:54,129 Il a raison. 777 00:52:54,587 --> 00:52:56,423 Je devrais essayer de m'amuser. 778 00:52:56,924 --> 00:53:00,427 Je peux faire des trucs complètement fous, ça gêne personne. 779 00:53:00,677 --> 00:53:03,596 Y a plein de trucs complètement fous, à L.A. 780 00:53:05,891 --> 00:53:08,936 J'aurais aimé être plus fou, quand j'étais vivant. 781 00:53:12,189 --> 00:53:13,523 Prochain arrêt : 782 00:53:14,107 --> 00:53:16,151 Southwest Museum Station. 783 00:53:26,494 --> 00:53:28,080 Ça a fini comment ? 784 00:53:28,163 --> 00:53:31,499 Je crois qu'ils se sont pris un procès. 785 00:53:31,875 --> 00:53:35,587 Ils peuvent pas utiliser "Baja". C'est un nom déposé. 786 00:53:36,546 --> 00:53:38,506 À cause du bahaïsme ? 787 00:53:39,549 --> 00:53:41,634 C'est la même chose ? 788 00:53:41,718 --> 00:53:44,596 - Ça s'écrit avec un H. - T'as raison. 789 00:53:45,222 --> 00:53:47,640 - Tu veux ma veste ? - T'es sûr ? 790 00:53:48,641 --> 00:53:50,477 Tu vas pas avoir froid ? 791 00:53:51,979 --> 00:53:55,565 J'ai un pull. Comme ça, on a tous les deux chaud. 792 00:53:56,524 --> 00:54:00,070 J'ai le chauffage chez moi, si ça t'intéresse. 793 00:54:00,153 --> 00:54:01,279 C'est parti. 794 00:54:04,741 --> 00:54:06,827 Je suis pas fan de Mountain Dew. 795 00:54:10,038 --> 00:54:12,332 - Ça sent super bon. - Merci. 796 00:54:12,415 --> 00:54:15,794 C'est les bougies. Je croyais que tu parlais de mon parfum. 797 00:54:15,878 --> 00:54:18,130 C'est ma coloc qui les fait. 798 00:54:18,213 --> 00:54:20,257 Oui, ça sent la bougie. 799 00:54:21,299 --> 00:54:22,843 C'est son métier ? 800 00:54:24,094 --> 00:54:27,305 Si on veut. Elle a plusieurs boulots, comme moi. 801 00:54:28,473 --> 00:54:30,350 C'est une artiste, elle aussi. 802 00:54:31,059 --> 00:54:32,185 Tu veux du vin ? 803 00:54:32,560 --> 00:54:35,147 - J'ai pris les devants. - Je veux bien. 804 00:54:43,363 --> 00:54:45,908 Et ta coloc, elle est là ? 805 00:54:45,991 --> 00:54:49,661 Elle est en déplacement. Elle rentre lundi. 806 00:54:51,371 --> 00:54:52,956 On est seuls. 807 00:54:58,670 --> 00:55:00,172 T'es en coloc ? 808 00:55:01,256 --> 00:55:02,424 Oui. 809 00:55:03,258 --> 00:55:05,302 Mais c'est... 810 00:55:05,552 --> 00:55:07,470 Je vis avec mon frère. 811 00:55:10,265 --> 00:55:11,934 C'est chelou, je sais. 812 00:55:12,017 --> 00:55:15,103 Enfin, c'est comme ça... 813 00:55:17,689 --> 00:55:20,901 Parfois, j'ai envie de prendre un animal. 814 00:55:20,984 --> 00:55:21,860 T'en as un ? 815 00:55:23,153 --> 00:55:26,448 On a un petit chien de famille, Yorkie. 816 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 Sérieux ? C'est trop choupi. 817 00:55:30,118 --> 00:55:32,829 Toi aussi, t'es choupi. C'est de famille ? 818 00:55:33,538 --> 00:55:35,082 C'est toi qui es choupi. 819 00:55:42,297 --> 00:55:44,674 Désolé, je dois aller aux toilettes. 820 00:55:45,425 --> 00:55:48,220 T'inquiète pas. Elles sont juste là. 821 00:55:48,303 --> 00:55:50,472 - C'est cette porte. - Désolé. 822 00:55:50,555 --> 00:55:53,058 - J'aurais dû prévoir. - T'excuse pas. 823 00:55:53,141 --> 00:55:55,560 Il y a d'autres toilettes en haut. 824 00:55:55,643 --> 00:55:57,938 Je vais utiliser celles-ci, merci. 825 00:56:30,345 --> 00:56:31,721 Ça va mieux. 826 00:56:32,222 --> 00:56:34,349 Tu veux voir ma chambre ? 827 00:56:34,432 --> 00:56:35,600 Je suis chaud. 828 00:56:35,850 --> 00:56:37,769 Enfin, "chaud"... 829 00:56:37,852 --> 00:56:40,647 - Je voulais pas dire ça. - Dire quoi ? 830 00:56:41,564 --> 00:56:43,942 Je voulais voir ta chambre. 831 00:56:44,026 --> 00:56:45,277 Je t'embête. 832 00:56:54,452 --> 00:56:58,706 C'est la lampe dont je te parlais. Elle change de couleur. 833 00:56:58,790 --> 00:57:01,293 On dirait un coquillage. 834 00:57:01,793 --> 00:57:04,004 Genre La Petite Sirène. 835 00:57:12,637 --> 00:57:13,555 J'enlève ça. 836 00:58:28,255 --> 00:58:30,673 - Merde... - Ça va pas ? 837 00:58:31,133 --> 00:58:32,467 Je suis désolé. 838 00:58:36,221 --> 00:58:38,306 C'est rien, ça arrive. 839 00:58:38,390 --> 00:58:39,682 Je suis désolé. 840 00:58:41,476 --> 00:58:43,478 J'aurais pas dû insister. 841 00:58:43,561 --> 00:58:45,188 C'est pas ta faute. 842 00:58:45,272 --> 00:58:46,231 Excuse-moi. 843 00:58:47,149 --> 00:58:48,941 Ça arrive à tout le monde. 844 00:58:49,025 --> 00:58:50,568 J'ai connu ça, mon pote. 845 00:58:59,327 --> 00:59:00,370 Maman ? 846 00:59:02,622 --> 00:59:04,040 Pas grand-chose. 847 00:59:06,376 --> 00:59:08,961 Je voulais savoir si tu pouvais 848 00:59:09,379 --> 00:59:10,713 venir me chercher. 849 00:59:11,339 --> 00:59:13,800 Je suis à Highland Park, sans ma voiture. 850 00:59:18,138 --> 00:59:19,847 Y a des gaufres, à la maison ? 851 00:59:23,143 --> 00:59:25,853 J'ai pas été au marché depuis une éternité. 852 00:59:26,188 --> 00:59:28,315 Il me faut un café frappé. 853 00:59:28,398 --> 00:59:30,317 Vaut mieux prendre la voiture. 854 00:59:30,400 --> 00:59:34,154 Tu veux pas marcher ? On va mettre des plombes à se garer. 855 00:59:34,404 --> 00:59:36,406 J'ai plein de courses à faire. 856 00:59:36,489 --> 00:59:38,825 T'as raison, allons-y en voiture. 857 00:59:39,159 --> 00:59:41,703 Clay, j'ai passé une nuit trop bizarre. 858 00:59:42,204 --> 00:59:43,496 T'as les clefs ? 859 00:59:45,873 --> 00:59:48,501 Ouvre la portière et donne-moi les clefs. 860 00:59:48,585 --> 00:59:51,338 Vous allez où ? Je peux venir avec vous ? 861 00:59:52,046 --> 00:59:55,550 Je serai sage, si vous me laissez venir. Promis. 862 01:00:15,737 --> 01:00:17,197 Ça pue ! 863 01:00:18,573 --> 01:00:20,408 C'est les poubelles ? 864 01:00:21,451 --> 01:00:23,495 - Je sais pas. - Tu sens rien ? 865 01:00:24,412 --> 01:00:25,413 Pas trop. 866 01:00:28,750 --> 01:00:31,336 Ça empeste. Sors-les. 867 01:00:33,045 --> 01:00:35,590 - Tout de suite ? - Sors les poubelles. 868 01:00:38,134 --> 01:00:40,428 Je veux pas vivre dans cette puanteur. 869 01:00:47,852 --> 01:00:50,730 Je sais que je suis pas censé te parler. 870 01:00:50,813 --> 01:00:52,774 T'es pas obligé de me répondre. 871 01:00:53,525 --> 01:00:55,818 Surtout avec Whitney à côté. 872 01:00:56,152 --> 01:00:59,155 Le temps passe pas pareil, pour les fantômes. 873 01:00:59,406 --> 01:01:01,366 Un peu comme pour les chiens. 874 01:01:01,866 --> 01:01:03,576 C'est l'angoisse. 875 01:01:04,035 --> 01:01:06,078 Je sais pas quoi faire de ma peau. 876 01:01:06,162 --> 01:01:08,831 Je me suis retrouvé dans une situation cheloue. 877 01:01:08,915 --> 01:01:12,043 Je voulais te proposer un nouveau marché. 878 01:01:13,378 --> 01:01:17,006 Tu peux faire un geste, que je sache que tu m'entends ? 879 01:01:17,715 --> 01:01:21,093 Ça me fait bizarre que tu répondes pas. 880 01:01:21,719 --> 01:01:23,888 T'as toujours ton don, hein ? 881 01:01:46,453 --> 01:01:49,289 Je suis désolé, c'est mon problème. 882 01:01:49,372 --> 01:01:52,417 J'aurais pas dû te l'imposer. 883 01:01:53,668 --> 01:01:56,546 J'ai abusé, excuse-moi. 884 01:01:58,548 --> 01:01:59,924 Je l'ai mérité. 885 01:02:02,134 --> 01:02:04,387 Je te laisse tranquille. À plus tard. 886 01:02:38,296 --> 01:02:41,841 Pourquoi je suis hanté ? 887 01:02:46,220 --> 01:02:49,724 Une communauté pour ceux qui voient les morts 888 01:02:54,312 --> 01:02:56,105 J'ai filmé mon fantôme 889 01:02:56,272 --> 01:02:58,065 Il ne veut pas me lâcher ! 890 01:03:28,220 --> 01:03:29,305 Il est là. 891 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 S'il vous plaît ! 892 01:03:36,062 --> 01:03:38,189 Partez, laissez-moi ! 893 01:03:41,526 --> 01:03:42,569 Laissez-moi ! 894 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 Spiritualité et céramique 895 01:04:23,985 --> 01:04:26,320 Est-ce que Sydney habite ici ? 896 01:04:29,115 --> 01:04:30,492 C'est à quel sujet ? 897 01:04:30,742 --> 01:04:31,826 Comment expliquer ? 898 01:04:33,828 --> 01:04:36,288 Elle a posté des choses en ligne. 899 01:04:36,372 --> 01:04:37,289 Ses céramiques. 900 01:04:37,457 --> 01:04:38,625 Pas ça. 901 01:04:38,708 --> 01:04:40,835 Des trucs d'un autre genre. 902 01:04:41,544 --> 01:04:45,423 Elle vit quelque chose que je vis aussi et je voulais... 903 01:04:45,507 --> 01:04:46,382 Elle est là ? 904 01:04:48,300 --> 01:04:49,135 Elle est morte. 905 01:04:50,637 --> 01:04:52,346 Désolé, je savais pas. 906 01:04:57,393 --> 01:04:59,604 Je peux vous demander 907 01:05:00,062 --> 01:05:03,274 comment elle est morte, sans indiscrétion ? 908 01:05:03,525 --> 01:05:04,316 Elle s'est tuée. 909 01:05:07,153 --> 01:05:09,656 - Je suis vraiment désolé. - C'est rien. 910 01:05:09,822 --> 01:05:13,200 Vous en faites pas. Elle souffrait depuis longtemps. 911 01:05:14,577 --> 01:05:15,995 Elle se disait hantée 912 01:05:16,162 --> 01:05:18,540 par des hallucinations. 913 01:05:18,706 --> 01:05:21,709 Elle a perdu la tête et elle a craqué. 914 01:05:21,876 --> 01:05:25,505 Les médecins ne pouvaient pas l'aider. 915 01:05:25,588 --> 01:05:26,714 Je suis désolé. 916 01:05:26,881 --> 01:05:28,800 C'est moi qui suis désolé. 917 01:05:28,883 --> 01:05:31,135 J'avais de la peine pour elle. 918 01:05:31,761 --> 01:05:33,888 C'était une amie, quelqu'un de bien. 919 01:06:08,005 --> 01:06:10,717 Je fais le ragoût épicé dont on parlait. 920 01:06:10,800 --> 01:06:13,302 Et j'ai acheté le vin qu'on aime. 921 01:06:14,261 --> 01:06:15,597 Ça va pas ? 922 01:06:15,888 --> 01:06:18,891 Je sais pas, je me sens patraque. 923 01:06:20,476 --> 01:06:23,395 Je vais aller m'allonger un peu. 924 01:06:28,234 --> 01:06:30,528 Je pense que tu bois pas assez d'eau. 925 01:06:45,001 --> 01:06:47,044 - C'était quoi ? - Quoi ? 926 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Ce bruit. 927 01:06:49,213 --> 01:06:51,173 J'ai sorti la poubelle. 928 01:06:51,633 --> 01:06:53,968 T'as enquillé les bières, en mon absence. 929 01:06:54,677 --> 01:06:55,928 T'as refermé la porte ? 930 01:06:56,095 --> 01:06:59,098 Oui. Pourquoi je l'aurais pas refermée ? 931 01:08:14,048 --> 01:08:15,717 Whit, dégage ! 932 01:08:17,343 --> 01:08:19,721 Sors de chez moi tout de suite. 933 01:08:19,804 --> 01:08:23,515 - C'est nul, dehors ! - Je m'en fous, casse-toi. 934 01:08:23,599 --> 01:08:26,310 - T'es dans la salle de bains ? - Quoi ? 935 01:08:26,393 --> 01:08:28,062 À qui tu parles ? 936 01:08:29,021 --> 01:08:30,022 Quoi ? 937 01:08:31,023 --> 01:08:33,525 Reviens te coucher. Qu'est-ce que tu fais ? 938 01:08:35,111 --> 01:08:39,907 Je fais le con dans la salle de bains. J'arrive tout de suite, lapin. 939 01:08:41,575 --> 01:08:43,953 Je passe pour un fou devant ma femme. 940 01:08:44,036 --> 01:08:46,330 Peut-être parce que t'es fou. 941 01:08:46,413 --> 01:08:48,540 Tu viens tout de suite dehors. 942 01:08:48,916 --> 01:08:50,001 Sinon quoi ? 943 01:08:50,084 --> 01:08:52,003 Sinon, je suis plus ton ami. 944 01:09:02,471 --> 01:09:05,557 - Dans la voiture, dépêche. - J'ai pas envie. 945 01:09:05,641 --> 01:09:07,518 Monte dans la voiture. 946 01:09:07,601 --> 01:09:10,187 - Pourquoi ? - Je t'expliquerai. 947 01:09:10,271 --> 01:09:12,481 T'as laissé la porte ouverte. 948 01:09:12,857 --> 01:09:14,191 Fait chier... 949 01:09:15,192 --> 01:09:16,610 On va où ? 950 01:09:18,404 --> 01:09:21,365 Je t'expliquerai tout dans la voiture. 951 01:09:21,448 --> 01:09:22,616 Allez. 952 01:09:25,536 --> 01:09:26,746 C'est parti. 953 01:09:29,123 --> 01:09:32,794 Je monterai pas avant que tu m'aies expliqué. 954 01:09:33,419 --> 01:09:35,713 Je peux pas te parler devant des gens. 955 01:09:35,797 --> 01:09:40,301 On va rouler assez loin pour qu'on puisse discuter. 956 01:09:40,384 --> 01:09:43,012 Alors, s'il te plaît, monte. 957 01:09:44,055 --> 01:09:45,264 D'accord, merci. 958 01:10:03,615 --> 01:10:04,826 Clay ! 959 01:10:04,909 --> 01:10:06,410 Fais pas ça ! 960 01:10:13,625 --> 01:10:14,877 Bonjour. 961 01:10:15,294 --> 01:10:16,587 Bonjour, lapin. 962 01:10:17,504 --> 01:10:18,630 Réveille-toi. 963 01:10:21,968 --> 01:10:24,804 - Quelle heure il est ? - 5 h 30, je crois. 964 01:10:25,679 --> 01:10:28,474 On m'a proposé du boulot. 965 01:10:29,475 --> 01:10:33,062 - Andy ? - Il a un copain qui réalise un film. 966 01:10:33,145 --> 01:10:36,523 Ils veulent un photographe de plateau. Mais c'est loin. 967 01:10:36,607 --> 01:10:39,735 - Je dois y aller aujourd'hui. - Maintenant ? 968 01:10:39,819 --> 01:10:42,696 Ça t'embête, si je prends la voiture ? 969 01:10:43,489 --> 01:10:45,491 Vas-y, j'en ai pas besoin. 970 01:10:47,493 --> 01:10:49,203 - J'y vais. - Tout de suite ? 971 01:10:51,455 --> 01:10:53,707 - Amuse-toi bien. - Merci, lapin. 972 01:10:54,000 --> 01:10:55,960 - Appelle-moi. - Ça marche. 973 01:10:58,212 --> 01:10:59,213 Ciao, Lenny. 974 01:11:01,382 --> 01:11:02,133 Ciao, lapin. 975 01:11:07,471 --> 01:11:09,098 C'est dégueulasse. 976 01:11:09,181 --> 01:11:10,391 Vraiment dégueulasse. 977 01:11:10,933 --> 01:11:13,435 Sérieux, tu m'as enfermé dans une voiture ! 978 01:11:14,561 --> 01:11:16,355 C'est pas digne d'un pote. 979 01:11:16,438 --> 01:11:19,316 Je suis pas un chien que tu peux abandonner ! 980 01:11:19,942 --> 01:11:21,402 Sans déconner ? 981 01:11:23,529 --> 01:11:26,782 L'argent dans ta poche, c'est mon fric. 982 01:11:26,949 --> 01:11:29,201 Tu l'as gagné grâce à mes pouvoirs. 983 01:11:29,285 --> 01:11:31,996 T'as la belle vie grâce à moi ! 984 01:11:34,123 --> 01:11:35,457 Je t'en dois une. 985 01:11:37,168 --> 01:11:38,294 Tu l'as dit. 986 01:11:38,460 --> 01:11:41,839 Mais ce que t'as fait hier soir, c'était super glauque. 987 01:11:43,174 --> 01:11:44,550 Tu m'as hanté 988 01:11:44,716 --> 01:11:46,928 comme Casper, le méchant fantôme. 989 01:11:47,094 --> 01:11:49,931 Casper, c'est un gentil ! Comme moi. 990 01:11:50,097 --> 01:11:52,641 C'est pas gentil, ce que t'as fait hier. 991 01:11:52,724 --> 01:11:55,186 J'aurais dû utiliser une autre référence. 992 01:11:56,896 --> 01:11:58,147 C'est clair. 993 01:11:58,397 --> 01:11:59,440 En même temps, 994 01:11:59,606 --> 01:12:02,234 si tu veux mon avis, c'est pertinent. 995 01:12:02,318 --> 01:12:04,653 Casper a des amis. Je suis ton ami. 996 01:12:06,155 --> 01:12:07,823 Tu comprends pas. 997 01:12:07,907 --> 01:12:10,826 Tu nous regardais comme un pervers, cette nuit. 998 01:12:10,910 --> 01:12:14,288 Je t'ai demandé une semaine, tu m'as laissé une journée. 999 01:12:14,455 --> 01:12:16,707 Le temps passe différemment pour moi. 1000 01:12:17,291 --> 01:12:18,667 Regarde le soleil. 1001 01:12:18,750 --> 01:12:21,670 Il se lève, il se couche. Ça fait une journée. 1002 01:12:21,753 --> 01:12:23,089 Calcule dans ta tête. 1003 01:12:23,172 --> 01:12:27,009 Tu sais aller jusqu'à chez moi. Retiens les mouvements du soleil. 1004 01:12:27,176 --> 01:12:29,720 Je suis un fantôme, pas un montagnard. 1005 01:12:29,803 --> 01:12:33,140 Je sais pas calculer les mouvements du soleil. 1006 01:12:35,935 --> 01:12:38,020 D'où tu sors ce vocabulaire ? 1007 01:12:41,065 --> 01:12:41,732 Quoi ? 1008 01:12:41,899 --> 01:12:43,359 Le vocabulaire du soleil ! 1009 01:12:43,525 --> 01:12:44,735 J'ai rien dit de fou. 1010 01:12:44,902 --> 01:12:48,072 Je suis pas Léonard de Vinci. J'y connais rien. 1011 01:12:50,032 --> 01:12:51,283 J'ai une proposition. 1012 01:12:51,617 --> 01:12:53,619 J'essaie de t'intégrer. 1013 01:12:54,328 --> 01:12:56,914 Mais ça peut pas se faire d'un seul coup. 1014 01:12:56,998 --> 01:12:58,082 Tu comprends ? 1015 01:12:59,208 --> 01:13:01,293 Je sais que c'est difficile. 1016 01:13:01,377 --> 01:13:02,628 Alors, voilà. 1017 01:13:02,794 --> 01:13:05,672 On passe une semaine ensemble, tous les deux. 1018 01:13:05,756 --> 01:13:08,550 Allez, dix jours, que tous les deux. 1019 01:13:09,551 --> 01:13:11,012 Ça commence quand ? 1020 01:13:11,178 --> 01:13:14,640 Maintenant. J'ai dit à ma femme que j'avais du boulot. 1021 01:13:14,723 --> 01:13:15,975 Le plan, 1022 01:13:16,058 --> 01:13:20,604 c'est d'utiliser l'argent gagné au poker pour se louer un chalet. 1023 01:13:20,980 --> 01:13:25,401 Et là-bas, on réfléchira à comment t'intégrer. 1024 01:13:25,567 --> 01:13:27,569 Mais pas d'un seul coup. 1025 01:13:28,362 --> 01:13:29,613 Ça te va ? 1026 01:13:31,991 --> 01:13:33,242 Je sais pas trop... 1027 01:13:33,700 --> 01:13:35,161 C'est ce que tu voulais. 1028 01:13:37,204 --> 01:13:42,251 Tu m'as laissé enfermé dans ta voiture toute la nuit, comme un chien. 1029 01:13:42,834 --> 01:13:44,253 T'aurais pu dormir. 1030 01:13:44,420 --> 01:13:46,297 Je peux pas dormir. 1031 01:13:47,006 --> 01:13:48,340 Ni manger ni me branler. 1032 01:13:48,507 --> 01:13:50,592 Aucun truc qui fait du bien. 1033 01:13:53,679 --> 01:13:54,805 Désolé. 1034 01:13:55,806 --> 01:13:56,723 De quoi ? 1035 01:13:58,392 --> 01:13:59,476 M'oblige pas... 1036 01:13:59,560 --> 01:14:03,022 De la situation globale, rentrons pas dans les détails. 1037 01:14:03,105 --> 01:14:05,774 Je suis désolé de ce qui t'arrive. 1038 01:14:09,778 --> 01:14:11,280 Cool, on y va. 1039 01:14:19,205 --> 01:14:23,209 RETOURNER LA SITUATION À SON AVANTAGE 1040 01:14:35,887 --> 01:14:37,848 T'as vu la neige ? 1041 01:14:37,931 --> 01:14:41,310 Je pensais pas qu'il neigerait. C'est trop bien. 1042 01:14:41,685 --> 01:14:42,728 J'hallucine. 1043 01:14:44,271 --> 01:14:45,814 C'est stylé. 1044 01:14:46,440 --> 01:14:48,400 Tu te souviens 1045 01:14:48,692 --> 01:14:50,527 du type qui m'a tabassé ? 1046 01:14:52,071 --> 01:14:53,114 Bien sûr. 1047 01:14:53,697 --> 01:14:55,157 Ça s'oublie pas. 1048 01:14:55,241 --> 01:14:56,700 Et tu te souviens 1049 01:14:56,783 --> 01:14:59,620 de quand il a été aspiré ? 1050 01:15:01,122 --> 01:15:02,039 T'as oublié ? 1051 01:15:02,123 --> 01:15:05,417 Il a été propulsé en arrière hyper violemment. 1052 01:15:07,503 --> 01:15:08,962 Sérieux, t'as oublié ? 1053 01:15:09,838 --> 01:15:11,632 Tu penses que c'était moi ? 1054 01:15:11,715 --> 01:15:12,674 Je pense rien... 1055 01:15:12,841 --> 01:15:15,469 Est-ce que tu t'en souviens aussi ? 1056 01:15:15,552 --> 01:15:18,180 Il me tabassait et il a été aspiré. 1057 01:15:18,264 --> 01:15:21,642 T'as dû l'imaginer dans le feu de l'action. 1058 01:15:21,725 --> 01:15:25,146 Tout était confus et intense. 1059 01:15:25,229 --> 01:15:27,731 Je parie qu'il est parti en courant. 1060 01:15:28,274 --> 01:15:29,608 T'en sais rien. 1061 01:15:30,817 --> 01:15:34,196 Et la fois où je t'ai viré de chez moi, 1062 01:15:34,363 --> 01:15:37,408 que tu t'es énervé et qu'une assiette s'est cassée ? 1063 01:15:37,491 --> 01:15:40,786 Ça, c'était pas moi. C'était Lenny. 1064 01:15:40,869 --> 01:15:43,497 Lenny a eu peur parce qu'il peut me voir. 1065 01:15:43,580 --> 01:15:46,333 - Je me suis levé... - Il était pas là. 1066 01:15:46,417 --> 01:15:47,751 Si, il était là. 1067 01:15:48,127 --> 01:15:50,962 - Je m'en souviens pas. - Lenny me voit. 1068 01:15:53,590 --> 01:15:55,884 J'ai une idée, pour tes cheveux. 1069 01:15:55,967 --> 01:15:57,511 Je les recoupe ? 1070 01:15:59,513 --> 01:16:01,765 J'ai déjà eu une coupe super ratée. 1071 01:16:02,849 --> 01:16:03,934 À ce point-là ? 1072 01:16:05,144 --> 01:16:06,228 Pas loin. 1073 01:16:06,312 --> 01:16:08,980 J'étais en plein tournage. 1074 01:16:09,064 --> 01:16:11,817 Le maquilleur, ou le coiffeur, 1075 01:16:11,900 --> 01:16:15,737 il m'a dit de les décolorer pour faire croire que c'était voulu. 1076 01:16:15,821 --> 01:16:19,158 Pour retourner la situation à mon avantage. 1077 01:16:19,616 --> 01:16:22,494 Bizarrement, ça passait mieux. 1078 01:16:22,869 --> 01:16:24,788 Tu pourrais faire ça. 1079 01:16:29,543 --> 01:16:31,002 C'est pas bête. 1080 01:16:31,795 --> 01:16:33,004 Je trouve ça cool. 1081 01:16:55,694 --> 01:16:57,321 Quelle vue ! 1082 01:16:57,404 --> 01:16:58,822 C'est dingue. 1083 01:17:00,241 --> 01:17:02,743 Je comprends ceux qui quittent la Californie, 1084 01:17:02,826 --> 01:17:06,413 mais c'est super beau et proche de L.A. 1085 01:17:06,663 --> 01:17:08,790 Pourquoi ils quittent la Californie ? 1086 01:17:10,083 --> 01:17:12,836 À cause des impôts. C'est ce que j'ai lu. 1087 01:17:13,295 --> 01:17:14,630 T'as lu ça où ? 1088 01:17:15,547 --> 01:17:17,758 J'ai écouté le podcast de Joe Rogan. 1089 01:17:19,343 --> 01:17:20,552 Joe Rogan ? 1090 01:17:21,094 --> 01:17:23,847 Ça va pas ? Pourquoi t'écoutes ce type ? 1091 01:17:26,767 --> 01:17:28,059 J'aime bien Joe Rogan. 1092 01:17:29,603 --> 01:17:30,729 Il est marrant. 1093 01:17:33,064 --> 01:17:34,358 C'est joli. 1094 01:17:35,025 --> 01:17:38,487 Ça manque de neige. Il neige quand on voit rien. 1095 01:17:38,987 --> 01:17:41,740 Quand la vue est magnifique, il neige pas. 1096 01:17:42,032 --> 01:17:43,325 Comment ça se fait ? 1097 01:17:43,409 --> 01:17:46,662 Le soleil fait fondre la neige, en hauteur. 1098 01:17:46,745 --> 01:17:48,872 On en aura jamais le cœur net. 1099 01:17:49,956 --> 01:17:52,584 Je viens de t'expliquer pourquoi. 1100 01:17:52,668 --> 01:17:54,586 Tu peux poser là-bas ? 1101 01:18:14,356 --> 01:18:15,441 Montre le paysage. 1102 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Super. 1103 01:18:23,198 --> 01:18:24,199 Fais gaffe. 1104 01:18:24,658 --> 01:18:26,618 J'ai marché dans un trou. 1105 01:18:27,578 --> 01:18:29,204 On reprend la route ? 1106 01:18:30,372 --> 01:18:34,460 Si j'étais tombé dans ce trou, jusqu'au centre de la Terre, 1107 01:18:34,751 --> 01:18:36,086 je serais pas mort. 1108 01:18:36,337 --> 01:18:38,797 - Mais t'as eu peur. - C'est bizarre, non ? 1109 01:18:39,673 --> 01:18:41,508 J'ai peur de mourir, 1110 01:18:41,967 --> 01:18:44,303 alors que je suis déjà mort. 1111 01:18:44,386 --> 01:18:47,013 - Ça passera, tu crois ? - J'en sais rien. 1112 01:18:47,931 --> 01:18:49,641 C'est effrayant. 1113 01:18:51,352 --> 01:18:54,104 Moi, ce qui m'effraie, c'est Chucky, la poupée. 1114 01:18:54,688 --> 01:18:58,775 T'imagines une rencontre entre Chucky et Freddy Krueger ? 1115 01:18:58,859 --> 01:19:01,027 Les discussions de psychopathes. 1116 01:19:01,111 --> 01:19:03,364 Je voudrais pas être à côté d'eux. 1117 01:19:28,514 --> 01:19:32,768 Tu vas jamais me croire. Devine ce qu'ils avaient. 1118 01:19:32,851 --> 01:19:35,103 - Tu vois ce type ? - Qui ça ? 1119 01:19:35,186 --> 01:19:36,855 Ce type, là. 1120 01:19:39,065 --> 01:19:40,025 Je le vois. 1121 01:19:40,108 --> 01:19:42,694 - Devine ce qu'ils avaient. - Quoi ? 1122 01:19:42,944 --> 01:19:43,862 Devine. 1123 01:19:44,655 --> 01:19:46,323 Du décolorant. 1124 01:19:46,407 --> 01:19:48,867 Une station-service qui en vend ? 1125 01:19:48,950 --> 01:19:50,786 C'est du délire. 1126 01:19:55,040 --> 01:19:56,458 Pourquoi j'ai fermé ? 1127 01:20:00,045 --> 01:20:02,172 Il fait un froid de canard. 1128 01:20:02,964 --> 01:20:04,049 T'es prêt ? 1129 01:20:37,416 --> 01:20:38,625 Ça en jette. 1130 01:20:51,805 --> 01:20:54,140 T'as vu ça ? J'en reviens pas. 1131 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 C'est génial. 1132 01:20:58,562 --> 01:21:00,439 C'est la première fois 1133 01:21:00,981 --> 01:21:03,316 que c'est mieux qu'en photos. 1134 01:21:03,650 --> 01:21:05,902 Qui a pris ces photos ? C'est magnifique. 1135 01:21:06,319 --> 01:21:08,822 Je pensais que ce serait un taudis. 1136 01:21:08,905 --> 01:21:12,158 Je trouve qu'il y a une atmosphère vintage. 1137 01:21:12,242 --> 01:21:15,203 Ou ancienne. C'est la même chose. 1138 01:21:15,829 --> 01:21:17,330 Voyons voir... 1139 01:21:18,749 --> 01:21:19,583 C'est quoi ? 1140 01:21:19,666 --> 01:21:22,628 "Bienvenue à Horse Heaven." Ça s'appelle comme ça ? 1141 01:21:23,545 --> 01:21:24,630 "Instructions. 1142 01:21:24,713 --> 01:21:28,675 Veuillez remettre les clefs dans la boîte avant votre départ." 1143 01:21:28,759 --> 01:21:29,760 Pas de problème. 1144 01:21:29,843 --> 01:21:33,179 "Médicaments et lampes dans le tiroir de la cuisine." 1145 01:21:33,263 --> 01:21:34,890 Ça doit être celui-là. 1146 01:21:34,973 --> 01:21:36,892 "C'est notre chalet familial. 1147 01:21:36,975 --> 01:21:40,896 Les statuettes sont des répliques exactes de nos chevaux. 1148 01:21:40,979 --> 01:21:41,855 Notamment 1149 01:21:42,022 --> 01:21:44,816 M. Blueberry, sur le buffet du salon." 1150 01:21:44,900 --> 01:21:46,317 Faudra faire gaffe. 1151 01:21:46,485 --> 01:21:49,112 "Nous tenons énormément à ces objets. 1152 01:21:49,195 --> 01:21:52,240 Veuillez respecter nos biens." 1153 01:21:52,616 --> 01:21:53,992 Compte sur nous. 1154 01:21:54,075 --> 01:21:55,952 Il y a une baignoire, tu crois ? 1155 01:21:56,578 --> 01:21:58,163 J'ai trop envie d'un bain. 1156 01:21:59,205 --> 01:22:02,501 S'ils tiennent à M. Blueberry, pourquoi ils l'ont laissé ? 1157 01:22:02,584 --> 01:22:03,669 J'en sais rien. 1158 01:22:05,879 --> 01:22:08,882 Il y a une baignoire. Je vais prendre un bain. 1159 01:22:10,008 --> 01:22:11,593 Où j'ai mis mes affaires ? 1160 01:22:11,968 --> 01:22:14,304 Je les ai laissées dans la voiture. 1161 01:23:42,142 --> 01:23:43,226 Salut. 1162 01:23:49,357 --> 01:23:50,400 Ça va ? 1163 01:23:52,653 --> 01:23:53,528 Ça va. 1164 01:23:58,158 --> 01:24:01,452 Je suis content qu'on passe du temps ensemble. 1165 01:24:07,250 --> 01:24:08,543 Moi aussi. 1166 01:24:12,923 --> 01:24:15,884 C'est pas facile, ce qui m'arrive. 1167 01:24:18,720 --> 01:24:20,263 Je comprends... 1168 01:24:22,974 --> 01:24:24,726 Tu comprends pas. 1169 01:24:25,226 --> 01:24:26,770 Non... 1170 01:24:27,187 --> 01:24:28,396 Désolé. 1171 01:24:29,022 --> 01:24:33,276 Je comprends que t'en chies. Moi aussi. 1172 01:24:33,526 --> 01:24:37,322 Mais concentrons-nous sur le positif. 1173 01:24:40,533 --> 01:24:43,954 T'as quelqu'un à qui parler, c'est chouette. 1174 01:24:44,287 --> 01:24:46,998 En gros, je te comprends. 1175 01:24:49,334 --> 01:24:50,501 Dis pas ça. 1176 01:24:54,589 --> 01:24:55,506 Quoi ? 1177 01:24:55,674 --> 01:24:57,968 Me dis pas que tu comprends. 1178 01:24:59,010 --> 01:25:03,098 Tu sais rien sur moi ou sur ce que je ressens. 1179 01:25:03,932 --> 01:25:05,558 Dis pas que tu comprends. 1180 01:25:07,560 --> 01:25:09,395 C'est quoi, ce bordel ? 1181 01:25:09,479 --> 01:25:11,064 Qu'est-ce qui se passe ? 1182 01:25:13,734 --> 01:25:14,901 Je me casse. 1183 01:25:24,327 --> 01:25:25,370 Mes baskets... 1184 01:25:25,912 --> 01:25:28,749 - T'approche pas. - Tu me fais flipper. 1185 01:25:31,417 --> 01:25:33,336 Toi, tu me fais flipper. 1186 01:25:33,962 --> 01:25:37,382 - Pourquoi ? - T'as coupé le courant avec tes pouvoirs. 1187 01:25:37,465 --> 01:25:40,051 - C'était pas moi. - Bien sûr que si. 1188 01:25:40,135 --> 01:25:41,344 C'était quoi, sinon ? 1189 01:25:41,511 --> 01:25:44,723 Une bête a peut-être mangé un fil. Tout est possible. 1190 01:25:45,265 --> 01:25:48,894 À chaque fois que tu t'énerves, il se passe un truc chelou. 1191 01:25:48,977 --> 01:25:51,271 L'assiette dans la cuisine, 1192 01:25:51,354 --> 01:25:54,691 le courant et le mec qui a été aspiré. 1193 01:25:54,775 --> 01:25:58,486 - Je sais pas comment j'ai fait. - Tu reconnais que c'était toi. 1194 01:26:02,282 --> 01:26:06,369 Je reconnais qu'on était dans la ruelle et qu'il a été aspiré. 1195 01:26:06,536 --> 01:26:09,622 Je sais pas comment et pourquoi, mais c'est arrivé. 1196 01:26:09,790 --> 01:26:13,168 À côté de tous les trucs flippants qui arrivent, 1197 01:26:13,501 --> 01:26:14,585 c'est pas si grave. 1198 01:26:14,753 --> 01:26:18,214 Si, c'est grave. Ça me fout les jetons. 1199 01:26:18,298 --> 01:26:20,842 - Je te crois pas. - Je flippe à mort ! 1200 01:26:20,926 --> 01:26:22,218 Tu fais semblant. 1201 01:26:22,385 --> 01:26:25,889 Tu t'en sers comme excuse pour m'abandonner. 1202 01:26:28,433 --> 01:26:30,226 C'est moi qui flippe à mort. 1203 01:26:30,852 --> 01:26:32,603 Tu te mets à ma place ? 1204 01:26:32,979 --> 01:26:37,275 Je peux passer l'éternité à errer sur le bord d'une autoroute. 1205 01:26:37,901 --> 01:26:39,444 Ou un truc du genre. 1206 01:26:39,527 --> 01:26:41,029 Ça, c'est flippant. 1207 01:26:41,112 --> 01:26:45,033 Si t'avais vraiment les jetons, tu te serais enfui dans la forêt. 1208 01:26:45,491 --> 01:26:47,828 Je peux pas, j'ai pas de chaussures. 1209 01:26:49,037 --> 01:26:53,249 Dans ce cas, t'aurais pris ta voiture et t'aurais filé. 1210 01:26:53,624 --> 01:26:57,003 T'aurais fermé la porte. T'aurais pas mis un pull. 1211 01:26:57,378 --> 01:27:01,674 On se les gèle. Je serais mort de froid. 1212 01:27:06,387 --> 01:27:10,308 Je veux pas que t'aies peur de moi. Je suis ton ami. 1213 01:27:13,979 --> 01:27:17,983 C'est vrai, j'ai du mal à faire confiance aux gens. 1214 01:27:18,608 --> 01:27:21,486 Et aussi à me faire des amis. 1215 01:27:21,569 --> 01:27:25,406 Mais reconnais que tu fais des trucs angoissants. 1216 01:27:25,490 --> 01:27:27,742 Je sais pas comment gérer ça. 1217 01:27:29,911 --> 01:27:32,663 - Tu le reconnais ? - Oui, d'accord. 1218 01:27:34,124 --> 01:27:37,668 Mais j'ai honte d'avoir aucun contrôle sur ce qui m'arrive. 1219 01:27:39,629 --> 01:27:40,797 Désolé. 1220 01:27:40,881 --> 01:27:43,633 Je veux qu'on redevienne amis, 1221 01:27:43,716 --> 01:27:47,262 qu'on passe du temps ensemble et que t'aies pas peur de moi. 1222 01:27:51,266 --> 01:27:54,394 Viens, on va essayer de remettre le courant. 1223 01:28:03,153 --> 01:28:05,864 J'ai rallumé le disjoncteur, 1224 01:28:05,947 --> 01:28:08,533 mais je voudrais savoir s'il y a 1225 01:28:09,117 --> 01:28:11,661 un système de sécurité à relancer ? 1226 01:28:19,419 --> 01:28:20,628 Raccroche. 1227 01:28:21,629 --> 01:28:24,799 Tout va bien, c'est seulement que... 1228 01:28:25,216 --> 01:28:26,634 Raccroche, mec. 1229 01:28:34,309 --> 01:28:35,726 Arrête, raccroche. 1230 01:28:37,312 --> 01:28:39,272 Désolé, je vais... 1231 01:28:39,647 --> 01:28:41,107 Merci. 1232 01:28:43,609 --> 01:28:44,861 Elle disait quoi ? 1233 01:28:44,945 --> 01:28:47,530 Je sais pas, elle parlait d'un cheval. 1234 01:28:47,906 --> 01:28:49,157 Tu veux faire quoi ? 1235 01:28:50,951 --> 01:28:52,452 Me décolorer les cheveux ? 1236 01:30:18,163 --> 01:30:19,580 Ça va, copain ? 1237 01:30:24,460 --> 01:30:25,420 T'es sûr ? 1238 01:30:32,302 --> 01:30:33,511 Mauvaise nouvelle. 1239 01:30:34,095 --> 01:30:35,180 Quoi ? 1240 01:30:36,389 --> 01:30:38,058 M. Blueberry est cassé. 1241 01:30:39,017 --> 01:30:41,477 - Comment ça se fait ? - Je sais pas. 1242 01:30:41,561 --> 01:30:43,604 T'étais en mode karatéka. 1243 01:30:43,688 --> 01:30:45,315 J'ai mis un coup dedans ? 1244 01:30:45,398 --> 01:30:48,026 Peut-être. T'arrêtais pas de gesticuler. 1245 01:30:48,109 --> 01:30:50,320 J'ai pas cassé M. Blueberry. 1246 01:30:50,403 --> 01:30:52,863 Pourtant, il gît au sol. 1247 01:30:56,742 --> 01:30:57,743 Tu vas où ? 1248 01:31:00,288 --> 01:31:02,707 C'est quoi, ce regard ? 1249 01:31:06,502 --> 01:31:07,670 Problème résolu. 1250 01:31:07,962 --> 01:31:09,672 T'es sûr que ça va ? 1251 01:31:09,839 --> 01:31:11,757 Ça va pas, je suis bourré 1252 01:31:11,841 --> 01:31:15,303 et je suis sur le point de vomir. 1253 01:31:16,637 --> 01:31:18,681 Je vais aller me coucher. 1254 01:31:18,764 --> 01:31:21,642 - Compris ? - Oui, arrête ça. 1255 01:31:24,812 --> 01:31:26,814 Je te laisse la porte ouverte. 1256 01:31:26,897 --> 01:31:28,941 T'es pas obligé, il fait froid. 1257 01:31:32,403 --> 01:31:33,446 Merci. 1258 01:32:02,975 --> 01:32:04,144 Merci, mon pote. 1259 01:33:10,585 --> 01:33:14,672 J'AI DE LA CHANCE DE N'AVOIR QUE TOI 1260 01:33:58,591 --> 01:33:59,634 Ça va ? 1261 01:33:59,967 --> 01:34:01,302 Merci 1262 01:34:01,636 --> 01:34:03,429 pour la porte. 1263 01:34:03,513 --> 01:34:04,889 C'est normal. 1264 01:34:04,972 --> 01:34:06,724 Hier soir, c'était... 1265 01:34:07,600 --> 01:34:09,059 C'était de la folie. 1266 01:34:09,894 --> 01:34:11,521 J'adore tes cheveux. 1267 01:34:11,604 --> 01:34:14,232 Je pensais pas que ce serait aussi... 1268 01:34:14,607 --> 01:34:15,566 blond. 1269 01:34:15,650 --> 01:34:17,568 Mais j'aime bien, c'est pas mal. 1270 01:34:18,486 --> 01:34:19,695 Faut que je te parle. 1271 01:34:20,738 --> 01:34:21,739 C'est bête, 1272 01:34:21,906 --> 01:34:24,659 mais ça m'a travaillé toute la nuit. 1273 01:34:29,330 --> 01:34:31,123 Je sais comment je suis mort. 1274 01:34:31,749 --> 01:34:33,167 Je t'ai menti. 1275 01:34:37,087 --> 01:34:40,550 Je suis pas un acteur accompli avec des projets avortés. 1276 01:34:40,633 --> 01:34:41,717 Ah bon ? 1277 01:34:41,884 --> 01:34:44,720 J'étais un type cool, au lycée. 1278 01:34:44,804 --> 01:34:48,182 Quand on a arrêté de se voir, les gens m'adoraient. 1279 01:34:48,349 --> 01:34:50,893 Ils disaient que j'avais un grand avenir. 1280 01:34:51,394 --> 01:34:54,605 Mais après le lycée, j'ai rien fait. Je ramais. 1281 01:34:54,689 --> 01:34:56,524 J'ai eu besoin de me secouer. 1282 01:34:56,607 --> 01:35:00,110 J'ai économisé et je suis venu ici pour devenir acteur. 1283 01:35:00,194 --> 01:35:03,781 Mais c'est super dur. Il faut se battre tout le temps. 1284 01:35:03,864 --> 01:35:07,285 Même pour bosser comme serveur, il faut être mannequin. 1285 01:35:09,579 --> 01:35:10,705 J'étais fauché. 1286 01:35:11,038 --> 01:35:12,873 Je savais pas quoi faire, 1287 01:35:13,040 --> 01:35:14,834 alors j'ai décidé 1288 01:35:14,917 --> 01:35:19,088 d'incarner le Joker sur le Hollywood Walk of Fame. 1289 01:35:19,755 --> 01:35:21,466 Celui de Heath Ledger. 1290 01:35:22,091 --> 01:35:23,968 J'étais plutôt doué. 1291 01:35:25,135 --> 01:35:26,804 Les gens faisaient la queue 1292 01:35:26,971 --> 01:35:28,639 pour une photo avec moi. 1293 01:35:29,014 --> 01:35:31,726 J'illuminais leur journée grâce à mon talent. 1294 01:35:33,102 --> 01:35:35,605 Pendant un temps, ça m'a rendu heureux, 1295 01:35:36,063 --> 01:35:39,359 mais je me sentais seul, j'avais aucun ami. 1296 01:35:39,692 --> 01:35:42,820 Les autres acteurs voulaient pas me fréquenter. 1297 01:35:43,571 --> 01:35:45,030 Ils étaient jaloux. 1298 01:35:46,532 --> 01:35:49,869 Un soir, j'étais en train de me démaquiller, 1299 01:35:50,703 --> 01:35:52,246 quand j'ai remarqué 1300 01:35:52,955 --> 01:35:54,665 que j'avais été suivi. 1301 01:35:57,918 --> 01:35:59,920 Par Pennywise et Deadpool. 1302 01:36:04,884 --> 01:36:08,178 Je sais pas s'ils voulaient me dépouiller 1303 01:36:08,262 --> 01:36:10,180 ou seulement me faire peur... 1304 01:36:15,520 --> 01:36:17,397 Ils m'ont tabassé. 1305 01:36:19,148 --> 01:36:22,735 Ils s'arrêtaient pas. Ils frappaient chacun leur tour. 1306 01:36:30,743 --> 01:36:32,537 Mon dernier souvenir, 1307 01:36:34,539 --> 01:36:35,748 c'est Deadpool 1308 01:36:36,290 --> 01:36:37,458 avec un pied de biche. 1309 01:36:41,253 --> 01:36:43,381 Il a dû m'exploser le crâne. 1310 01:36:43,631 --> 01:36:44,757 J'agonisais. 1311 01:36:45,174 --> 01:36:46,300 Arrête. 1312 01:36:46,384 --> 01:36:49,178 T'es pas obligé de rentrer dans les détails. 1313 01:36:49,762 --> 01:36:51,681 Je suis vraiment désolé. 1314 01:36:51,764 --> 01:36:53,223 Franchement... 1315 01:36:54,392 --> 01:36:57,728 J'aurais dû prendre de tes nouvelles, rien qu'une fois. 1316 01:36:57,812 --> 01:36:59,772 Désolé de ne pas l'avoir fait. 1317 01:37:01,190 --> 01:37:05,820 T'es pas mort à cause de moi, mais j'ai une part de responsabilité. 1318 01:37:05,903 --> 01:37:06,779 Pardonne-moi. 1319 01:37:07,237 --> 01:37:10,199 Je te raconte pas ça pour que tu t'excuses. 1320 01:37:10,282 --> 01:37:11,826 C'est pas le but. 1321 01:37:11,909 --> 01:37:15,621 Si je te raconte ça, c'est parce que je suis adulte. 1322 01:37:17,790 --> 01:37:20,501 Et j'ai eu un comportement inacceptable. 1323 01:37:21,251 --> 01:37:23,838 Je te promets que c'est fini. 1324 01:37:23,921 --> 01:37:26,757 Je te hanterai plus jamais. 1325 01:37:26,841 --> 01:37:28,300 Je tiens à ton amitié. 1326 01:37:29,176 --> 01:37:32,179 J'ai de la chance de n'avoir que toi. 1327 01:37:32,262 --> 01:37:34,974 Et je pense que si on continue 1328 01:37:35,140 --> 01:37:38,018 à communiquer, tout ira bien. 1329 01:37:38,102 --> 01:37:41,063 On exprimera nos sentiments et je pourrai... 1330 01:37:41,856 --> 01:37:45,901 te hanter à tout jamais, jusqu'à ce que tu meures. 1331 01:37:46,068 --> 01:37:49,154 Et on hantera le monde ensemble. 1332 01:37:53,743 --> 01:37:57,246 J'ai beaucoup de chance de t'avoir comme ami 1333 01:37:57,955 --> 01:38:01,125 et de ne pas hanter un abruti, au pays. 1334 01:38:05,379 --> 01:38:07,131 Merci de ta franchise. 1335 01:38:09,592 --> 01:38:12,595 Je sais vraiment pas quoi dire. 1336 01:38:14,722 --> 01:38:17,642 Ça me touche que tu te confies à moi. 1337 01:38:17,725 --> 01:38:20,060 Il faut privilégier l'honnêteté. 1338 01:38:20,144 --> 01:38:22,522 Dorénavant, on devrait... 1339 01:38:26,066 --> 01:38:27,527 Tu fais quoi, là-haut ? 1340 01:38:28,528 --> 01:38:29,487 Ça ? 1341 01:38:30,530 --> 01:38:32,990 Tu te souviens de M. Blueberry ? 1342 01:38:34,492 --> 01:38:36,076 Tu vas prévenir les proprios ? 1343 01:38:36,911 --> 01:38:38,162 Surtout pas. 1344 01:38:38,245 --> 01:38:40,956 L'objectif, c'est de plus jamais leur parler. 1345 01:38:41,499 --> 01:38:46,504 Donc, j'ai pris M. Blueberry, je l'ai emballé et rangé au grenier. 1346 01:38:46,587 --> 01:38:49,757 S'ils remarquent son absence, je leur dirai. 1347 01:38:49,840 --> 01:38:52,635 Sinon, j'aborderai jamais le sujet. 1348 01:38:53,553 --> 01:38:54,804 Malin. 1349 01:38:55,596 --> 01:38:57,640 J’espère qu'il est bien caché. 1350 01:39:00,100 --> 01:39:01,602 C'est comment, en haut ? 1351 01:39:02,687 --> 01:39:04,104 C'est un grenier. 1352 01:39:04,188 --> 01:39:06,857 Y a des poutres, des trucs en mousse. 1353 01:39:08,317 --> 01:39:11,320 Faut que je trouve un truc à mettre devant. 1354 01:39:11,403 --> 01:39:14,448 J'ai peur qu'il soit trop voyant. 1355 01:39:14,824 --> 01:39:16,909 Tu peux monter, si tu veux. 1356 01:39:17,284 --> 01:39:19,787 Je sais pas s'il est bien caché. 1357 01:39:24,792 --> 01:39:26,376 C'est pas mal, ici. 1358 01:39:31,048 --> 01:39:32,132 Il est caché. 1359 01:39:34,844 --> 01:39:36,261 Plus ou moins. 1360 01:39:36,721 --> 01:39:39,139 Pourquoi tu te prends la tête ? 1361 01:39:46,105 --> 01:39:48,608 Clay, ça me fait pas rire ! 1362 01:39:50,651 --> 01:39:53,028 Laisse-moi sortir, je t'en supplie ! 1363 01:39:55,197 --> 01:39:58,492 S'il te plaît, laisse-moi sortir ! 1364 01:40:02,747 --> 01:40:05,666 Je suis désolé, Clay ! 1365 01:40:07,167 --> 01:40:11,421 Je t'embêterai plus jamais, mais laisse-moi sortir ! 1366 01:40:16,761 --> 01:40:18,638 Me laisse pas ! 1367 01:40:19,346 --> 01:40:21,431 M'abandonne pas ici ! 1368 01:40:27,146 --> 01:40:29,857 Je suis désolé, je t'en supplie ! 1369 01:40:33,235 --> 01:40:35,320 M'abandonne pas ! 1370 01:40:36,446 --> 01:40:38,824 Je suis vraiment désolé ! 1371 01:40:41,035 --> 01:40:42,703 Je t'en supplie ! 1372 01:43:10,434 --> 01:43:16,398 ÉVÈNEMENTS A VENIR GHOST THERAPY DE CLAY TATUM 1373 01:43:21,862 --> 01:43:24,698 « LA 5G A TUÉ MON CHIEN » 1374 01:43:24,865 --> 01:43:28,202 GHOST THERAPY 1375 01:43:31,121 --> 01:43:33,707 Adaptation Lilia Adnan 1376 01:43:33,791 --> 01:43:35,918 Sous-titrage DAMNED FILMS 96232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.