All language subtitles for Starting.Over.Again.2014.1080p.WEB-DL.x264-aLD3N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,434 --> 00:02:08,560 Let's go. 2 00:02:46,181 --> 00:02:49,226 They said you were nothing but a severe headache. 3 00:02:52,187 --> 00:02:55,356 Rizal's sister took his remains from here in Paco Park, 4 00:02:55,357 --> 00:02:56,942 and transferred them to Luneta. 5 00:03:01,238 --> 00:03:02,406 But it was too late. 6 00:03:07,327 --> 00:03:08,328 It had decayed. 7 00:03:11,874 --> 00:03:13,249 He looked at me. 8 00:03:13,250 --> 00:03:14,334 Wait for me! 9 00:03:22,050 --> 00:03:23,677 - Bye, sir. - Okay. 10 00:03:24,636 --> 00:03:26,805 - Sir. - Ginny! Go and woo him. 11 00:03:27,139 --> 00:03:28,598 Sir! Wait. 12 00:03:28,599 --> 00:03:30,642 - This will be quick, I promise. - Ms. Gonzales... 13 00:03:30,976 --> 00:03:33,854 Wait! I promise this will be quick. 14 00:03:35,230 --> 00:03:37,398 Just wait. Here... 15 00:03:37,399 --> 00:03:38,775 Oh! Move here. There. 16 00:03:46,533 --> 00:03:50,161 Sir, I don't want this to decay like Rizal's letter, 17 00:03:50,162 --> 00:03:53,202 because I believe if you have something to say, you should say it right away. 18 00:04:08,138 --> 00:04:09,890 I love you, sir. 19 00:04:10,224 --> 00:04:14,728 Today, February 14, 2004, will mark the history of our romance. 20 00:04:26,698 --> 00:04:28,951 Next year, it's gonna be "Happy Anniversary", okay? 21 00:04:45,092 --> 00:04:47,761 Always the playful one, Ms. Gonzales. 22 00:04:48,345 --> 00:04:49,346 Thank you. 23 00:04:49,972 --> 00:04:52,349 I've been in love with you for almost four years, sir. 24 00:04:54,101 --> 00:04:56,436 Ever since the first day of our history class. 25 00:04:57,312 --> 00:04:59,439 Someday, I hope you realize that. 26 00:05:02,109 --> 00:05:04,778 How will he realize it if you don't send him that? 27 00:05:05,320 --> 00:05:06,654 Send what? 28 00:05:06,655 --> 00:05:09,700 Our silly friend is writing again on LetterLater.com. 29 00:05:09,950 --> 00:05:13,160 - What's that? - It's just like FutureMe.com. 30 00:05:13,161 --> 00:05:15,997 You can email yourself or another person. 31 00:05:15,998 --> 00:05:19,668 And you can specify the date you want to receive it. 32 00:05:19,835 --> 00:05:20,836 What date? 33 00:05:21,044 --> 00:05:22,169 It depends. 34 00:05:22,170 --> 00:05:24,130 Could be weeks, months, or even years 35 00:05:24,131 --> 00:05:26,090 from the day you wrote the email. 36 00:05:26,091 --> 00:05:28,426 The problem with Ginny is that 37 00:05:28,427 --> 00:05:30,928 she's written Marco a hundred times now 38 00:05:30,929 --> 00:05:32,597 but she hasn't got the guts to send it. 39 00:05:33,348 --> 00:05:35,808 Hey. Of course I'm gonna send it. 40 00:05:35,809 --> 00:05:37,768 - Then let's do it now. - No. 41 00:05:37,769 --> 00:05:40,814 - No! Don't do it. - I'm really going to send this. 42 00:05:47,237 --> 00:05:48,530 Isn't it beautiful? 43 00:05:52,909 --> 00:05:54,327 Yes, sir. I hope so, too. 44 00:05:55,996 --> 00:05:57,622 - Let's go over there, ma'am. - Okay. 45 00:06:10,761 --> 00:06:12,804 Thank you. Congratulations to you too. 46 00:06:18,810 --> 00:06:20,770 My grandma owns that house. 47 00:06:20,771 --> 00:06:23,647 I know, sir. That's why I'm asking you if I can use her house 48 00:06:23,648 --> 00:06:26,317 as the subject matter of my thesis next year. 49 00:06:26,318 --> 00:06:27,402 Come on... 50 00:06:29,738 --> 00:06:30,780 You know... 51 00:06:30,781 --> 00:06:33,282 I've been to three bookstores now, but no, 52 00:06:33,283 --> 00:06:35,327 I still can't find that book. 53 00:06:36,703 --> 00:06:38,746 Too bad. I need it for a reference. 54 00:06:38,747 --> 00:06:39,956 Sir. 55 00:06:40,582 --> 00:06:42,833 As I was saying, 56 00:06:42,834 --> 00:06:45,252 for my thesis next year, your grandma's house... 57 00:06:45,253 --> 00:06:48,006 - I got you fried bananas... - Oh, bananas! 58 00:06:57,933 --> 00:07:00,727 Ms. Lala Lioness ate you alive again. 59 00:07:01,019 --> 00:07:02,646 - Aren't they together? - Of course not. 60 00:07:04,231 --> 00:07:06,190 This is a jail booth, not a marriage booth. 61 00:07:06,191 --> 00:07:08,943 I'll just borrow it. There's no handcuffs in the marriage booth. 62 00:07:08,944 --> 00:07:10,569 - I'll return them to you right away. - No. 63 00:07:10,570 --> 00:07:14,448 This is 150 pesos. You only gave me 50 pesos. 64 00:07:14,449 --> 00:07:17,451 - I don't have any more money. - Me neither. 65 00:07:17,452 --> 00:07:19,161 I'm broke. We already gave up our jeepney fares 66 00:07:19,162 --> 00:07:21,372 so you could follow Sir Marco into the horror booth. 67 00:07:21,373 --> 00:07:24,626 - There are ants all over you. - Hey! 68 00:07:27,796 --> 00:07:29,213 Get your hands off me. 69 00:07:29,214 --> 00:07:30,214 Hey! Stop it. 70 00:07:39,099 --> 00:07:40,350 Hey! Wait. 71 00:07:40,767 --> 00:07:42,310 Sir, please choose Ms. Lala... 72 00:07:44,646 --> 00:07:46,439 Sir. She's not yet paid! 73 00:07:46,440 --> 00:07:47,983 You can't get married. She's a cheater. 74 00:07:48,275 --> 00:07:49,775 Sir, we've fully paid. 75 00:07:49,776 --> 00:07:51,695 You have to marry Ms. Lala. 76 00:07:54,448 --> 00:07:56,658 Sir, she's really a cheater. 77 00:08:31,943 --> 00:08:33,986 You've been ignoring him for so long. 78 00:08:33,987 --> 00:08:36,614 You said he has one year to enjoy himself. 79 00:08:36,615 --> 00:08:38,116 It hasn't been a year. 80 00:08:40,368 --> 00:08:41,327 Sure. 81 00:08:41,328 --> 00:08:42,454 Sir Marco. 82 00:08:45,040 --> 00:08:46,124 Ms. Torres. 83 00:08:46,541 --> 00:08:47,875 Are you done enrolling? 84 00:08:47,876 --> 00:08:50,170 Not yet, sir. The queue is still long. 85 00:08:52,881 --> 00:08:54,883 Sir! Ginny... 86 00:08:55,258 --> 00:08:56,259 Ouch. 87 00:08:57,802 --> 00:08:59,095 Ms. Gonzales. 88 00:09:00,347 --> 00:09:02,641 Do you still want to use our house for your thesis? 89 00:09:06,102 --> 00:09:07,102 Yes. 90 00:09:16,112 --> 00:09:18,865 Four generations of our family have lived here. 91 00:09:21,952 --> 00:09:25,705 That's why almost all of us became teachers. 92 00:09:26,998 --> 00:09:29,668 A lot of things happened in this house. 93 00:09:30,585 --> 00:09:31,961 In World War II... 94 00:09:31,962 --> 00:09:34,422 - Ma... - What took you so long? 95 00:09:35,006 --> 00:09:36,882 We got stuck in traffic. 96 00:09:36,883 --> 00:09:39,594 - Did you bring pudding? - Yes, it's with Marco. 97 00:09:40,595 --> 00:09:41,720 Ginny, my parents. 98 00:09:41,721 --> 00:09:42,764 This is Ginny. 99 00:09:43,431 --> 00:09:45,642 Ginny. You want some pudding? 100 00:09:46,101 --> 00:09:47,852 No, sir. I'm still full. 101 00:09:48,603 --> 00:09:49,603 You were saying? 102 00:09:51,940 --> 00:09:54,025 You see the Pasig River? 103 00:09:55,193 --> 00:09:57,404 Papa used to tell us before, 104 00:10:04,911 --> 00:10:08,290 where you can rest and spend time with your family. 105 00:10:17,215 --> 00:10:18,967 We love this house. 106 00:10:26,850 --> 00:10:28,310 Too bad... 107 00:10:29,978 --> 00:10:32,896 Only few of its kind have survived through the years. 108 00:10:32,897 --> 00:10:34,065 Don't sell it. 109 00:10:38,778 --> 00:10:40,529 We're also there most of the time 110 00:10:40,530 --> 00:10:42,531 because we're building a school there. 111 00:10:42,532 --> 00:10:47,537 Anyway, it's only Marco who stays here. 112 00:10:49,623 --> 00:10:50,623 Yes. 113 00:11:05,639 --> 00:11:07,599 The nearest public transport is three blocks away. 114 00:11:07,766 --> 00:11:11,019 And every block, there are men drinking. I'll take you home. 115 00:11:23,698 --> 00:11:24,823 Where's your dorm? 116 00:11:24,824 --> 00:11:27,619 Oh, no. I go home during weekends to my father. 117 00:11:27,869 --> 00:11:28,869 Where does he live? 118 00:11:28,870 --> 00:11:29,912 In Batangas. 119 00:11:29,913 --> 00:11:31,289 - In Batangas? - Yes. 120 00:11:31,915 --> 00:11:34,542 You can't take it back anymore. You said you'd drive me home. 121 00:11:40,507 --> 00:11:42,175 That one with the open gate. 122 00:11:45,929 --> 00:11:47,597 - You take care, okay? - Yes, don't worry. 123 00:11:47,972 --> 00:11:51,059 Why did you change? You bitch. 124 00:11:51,768 --> 00:11:53,645 Oh! Papa. 125 00:11:54,896 --> 00:11:57,065 Pa! 126 00:11:59,067 --> 00:12:01,152 This is the theme song of my mama and papa. 127 00:12:01,903 --> 00:12:06,698 My papa plays this song when: A. He's happy or B. He's sad. 128 00:12:06,699 --> 00:12:08,826 Oh! No... no need. 129 00:12:08,827 --> 00:12:10,829 I'm okay. Papa and I have a routine. 130 00:12:11,162 --> 00:12:14,707 Pa. You have to stand up. 131 00:12:19,587 --> 00:12:22,048 - Let's go! - Your mother called. 132 00:12:23,007 --> 00:12:24,634 She missed talking to you again. 133 00:12:27,137 --> 00:12:31,140 You made me admire you more when you let me see your world. 134 00:12:31,141 --> 00:12:33,350 What took you so long to arrive? 135 00:12:33,351 --> 00:12:35,936 There you go again, Pa. 136 00:12:35,937 --> 00:12:37,897 I thought we'd moved on already? 137 00:12:38,940 --> 00:12:40,984 Mama's already happy in Spain. 138 00:12:43,570 --> 00:12:45,822 Stop hoping already. 139 00:12:46,072 --> 00:12:48,867 We've already talked about this. 140 00:13:01,629 --> 00:13:03,798 I don't know what worked more for you. 141 00:13:04,549 --> 00:13:06,925 Your persistence or your prayers? 142 00:13:06,926 --> 00:13:11,556 But Ma'am Elsa, does she look like Mama Mary? 143 00:13:16,352 --> 00:13:18,480 I think it's because you prayed so hard. 144 00:13:26,696 --> 00:13:29,741 Stop, stop, stop! From the top, we need energy. 145 00:13:44,422 --> 00:13:47,300 And that's my last Christmas at this university. 146 00:13:53,890 --> 00:13:54,933 That's today. 147 00:13:55,475 --> 00:13:56,976 So, I have an ultimatum? 148 00:13:59,395 --> 00:14:02,232 Actually, until December 25, sir. 149 00:14:07,695 --> 00:14:08,695 Here. 150 00:14:08,947 --> 00:14:11,449 This is my favorite part of your letter. 151 00:14:12,575 --> 00:14:14,035 "They say, 152 00:14:21,835 --> 00:14:23,253 But if you feel nothing for me, 153 00:14:34,514 --> 00:14:37,684 Sir, if you're going to reject me, can you not do it today? 154 00:14:38,434 --> 00:14:40,687 Because this is going to be my second rejection. 155 00:14:42,021 --> 00:14:43,565 It's too painful already. 156 00:14:46,067 --> 00:14:47,193 You got rejected? 157 00:14:53,950 --> 00:14:55,284 They said, 158 00:14:55,285 --> 00:14:57,870 I don't look like Mama Mary, 159 00:14:57,871 --> 00:15:00,582 so I didn't get the role in the play. 160 00:15:12,886 --> 00:15:14,304 Well, that's what they think. 161 00:15:16,097 --> 00:15:17,307 But for me... 162 00:15:32,488 --> 00:15:33,489 What? 163 00:15:43,583 --> 00:15:44,583 Yes. 164 00:15:50,965 --> 00:15:51,966 You're my boyfriend now? 165 00:15:54,552 --> 00:15:55,552 Yes. 166 00:16:00,266 --> 00:16:01,266 I'm your girlfriend now? 167 00:16:10,526 --> 00:16:12,403 Sir! If you only knew. 168 00:16:13,071 --> 00:16:14,489 Can I kiss you know? 169 00:16:15,323 --> 00:16:16,491 - Okay. - Yes. 170 00:16:37,428 --> 00:16:38,805 I don't know why... 171 00:16:39,806 --> 00:16:41,641 Or how... Or when it started. 172 00:16:43,351 --> 00:16:45,019 What happened to the two of us? 173 00:16:46,062 --> 00:16:47,188 Why did we break up? 174 00:16:48,147 --> 00:16:49,524 Why did you leave me? 175 00:17:11,504 --> 00:17:12,797 You will have been to places. 176 00:17:14,090 --> 00:17:15,717 You will have met a lot of people. 177 00:17:17,468 --> 00:17:18,886 You will have accomplished things. 178 00:17:22,098 --> 00:17:24,267 I hope you have done everything you wanted. 179 00:17:25,560 --> 00:17:28,187 I hope four years is enough for you to be sure 180 00:17:29,230 --> 00:17:31,774 that I'm the one you want to be with for the rest of your life. 181 00:17:36,195 --> 00:17:37,864 I'll wait for you, Ginny. 182 00:17:39,073 --> 00:17:41,367 I'll wait, knowing that one day, 183 00:18:09,145 --> 00:18:10,521 Hi, Aunt Ginny. 184 00:18:12,231 --> 00:18:13,274 Are you okay? 185 00:18:20,865 --> 00:18:24,577 This email was sent in 2009, so four years ago? 186 00:18:25,661 --> 00:18:27,741 - Is there really a website like that? - Right there. 187 00:18:33,419 --> 00:18:36,171 I've been searching for him for so long. 188 00:18:36,172 --> 00:18:39,509 On Facebook... I even Googled "Marco Villanueva" to no avail. 189 00:18:40,134 --> 00:18:43,721 Now see, he made his way back to Ginny, 190 00:18:46,224 --> 00:18:48,642 - But is this still true now? - Not anymore. 191 00:18:48,643 --> 00:18:49,894 How come? 192 00:18:50,853 --> 00:18:53,188 So he was just emotional when he wrote it in the past. 193 00:18:53,189 --> 00:18:56,191 Yes! Past. That's the operative word. 194 00:18:56,192 --> 00:18:58,945 This was the past and that's the end of the story. 195 00:18:59,487 --> 00:19:03,074 What if their love story is "to be continued"? 196 00:19:04,033 --> 00:19:08,161 Come on! Stop romanticizing things, Wella. This isn't a soap opera. 197 00:19:08,162 --> 00:19:09,956 Wait, so what really happened to them? 198 00:19:10,581 --> 00:19:14,709 The point is, this isn't helping Ginny move on. 199 00:19:14,710 --> 00:19:16,670 So let's stop this. 200 00:19:16,671 --> 00:19:18,923 - We have to delete this. - No! 201 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 Not now. 202 00:19:22,301 --> 00:19:24,595 Who knows? There might be another chance. 203 00:19:25,304 --> 00:19:26,722 You two are crazy. 204 00:19:28,474 --> 00:19:30,143 Baba, please help me here. 205 00:19:58,171 --> 00:19:59,463 Goodness. 206 00:19:59,922 --> 00:20:01,883 That's why I never liked the idea. 207 00:20:04,135 --> 00:20:06,762 Too many things are holding you down. 208 00:20:07,054 --> 00:20:09,557 Here in Barcelona, you had a nice job. 209 00:20:11,309 --> 00:20:12,894 Then you left everything. 210 00:20:14,103 --> 00:20:17,565 Ma, I came back here because I need to take care of Papa. 211 00:20:18,524 --> 00:20:21,568 Sometimes, I think you're just using him as an excuse. 212 00:20:21,569 --> 00:20:24,030 Truth is, you just want to see Marco. 213 00:20:24,697 --> 00:20:26,282 Happy birthday, big sister. 214 00:20:29,577 --> 00:20:33,789 Tell me, Ma. Didn't you regret leaving Papa? 215 00:20:36,042 --> 00:20:37,959 Is it Throwback Thursday today? 216 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 I don't think so. 217 00:20:40,254 --> 00:20:41,814 You never thought of coming back to him? 218 00:20:48,721 --> 00:20:51,432 Pa, why don't you just live here in Manila? 219 00:20:51,974 --> 00:20:53,767 If it's inconvenient for you to go to Batangas... 220 00:20:53,768 --> 00:20:56,604 That's not what I meant, Pa. 221 00:20:57,563 --> 00:20:58,648 Come on. 222 00:21:01,275 --> 00:21:03,444 Have you still not forgiven me? 223 00:21:03,694 --> 00:21:05,238 That I left you? 224 00:21:07,156 --> 00:21:08,658 I'm used to being left behind. 225 00:21:09,116 --> 00:21:11,160 Pa! You... 226 00:21:16,457 --> 00:21:18,668 Pa, I was talking to Mama... 227 00:21:19,502 --> 00:21:21,170 she said there was a time that 228 00:21:21,796 --> 00:21:24,215 she almost came back to us. 229 00:21:25,007 --> 00:21:28,511 But she was afraid that we might not take her back. 230 00:21:30,513 --> 00:21:33,724 If she had come back, would you have forgiven her? 231 00:21:35,309 --> 00:21:36,727 Would you have taken her back? 232 00:21:38,145 --> 00:21:40,606 How can I answer that? She never said that. 233 00:21:40,898 --> 00:21:41,983 What if she did? 234 00:21:42,275 --> 00:21:43,775 It never happened. 235 00:21:43,776 --> 00:21:45,278 But what if? 236 00:21:49,615 --> 00:21:50,615 Yes. 237 00:22:00,167 --> 00:22:02,294 Oh! This is huge. 238 00:22:02,295 --> 00:22:04,880 He also has a restaurant in Paranaque. That was the first one. 239 00:22:06,924 --> 00:22:08,425 Ah... Milo? 240 00:22:08,426 --> 00:22:10,344 Migo. Migo Manego. 241 00:22:12,221 --> 00:22:13,514 They're here, sir. 242 00:22:23,774 --> 00:22:25,151 Ginny. 243 00:22:31,782 --> 00:22:33,324 - Hey, how are you? - Hey, Ali. 244 00:22:33,325 --> 00:22:34,827 - Ginny! How are you? - Hi. 245 00:22:38,914 --> 00:22:40,832 They are Marco's friends from culinary school. 246 00:22:40,833 --> 00:22:42,333 I'm okay! I have two kids now... 247 00:22:42,334 --> 00:22:44,587 - Hi. - You? You're looking great. 248 00:22:48,090 --> 00:22:50,718 We'll be meeting with him today, and Marco. 249 00:22:51,635 --> 00:22:53,179 - Marco? - Yes, Marco. 250 00:22:56,057 --> 00:22:57,683 He's our executive chef. 251 00:23:09,195 --> 00:23:10,488 He's here... 252 00:23:11,155 --> 00:23:13,157 We're in one building together. 253 00:23:13,574 --> 00:23:15,826 We're breathing the same air. 254 00:23:18,329 --> 00:23:20,414 Why is this happening to me? 255 00:23:21,582 --> 00:23:24,293 We can say no and just leave. 256 00:23:24,794 --> 00:23:25,795 She's right. 257 00:23:28,506 --> 00:23:30,591 But Beb, I want to see him again. 258 00:23:31,550 --> 00:23:33,218 I want to know why. 259 00:23:33,219 --> 00:23:34,637 Why what? 260 00:23:35,346 --> 00:23:36,972 Why did we have to see each other again? 261 00:24:46,792 --> 00:24:49,336 JR, your pork is lacking something. 262 00:24:56,135 --> 00:24:57,261 You take charge. 263 00:25:30,753 --> 00:25:31,879 How are you? 264 00:25:39,178 --> 00:25:43,265 Gosh, I can't believe you're starting a restaurant. 265 00:25:44,558 --> 00:25:47,728 We also can't believe that you're married. 266 00:25:48,354 --> 00:25:52,398 He was very persistent. He followed me to Dubai. 267 00:25:52,399 --> 00:25:54,777 - Wow. - You know... true love... 268 00:25:58,197 --> 00:25:59,865 I didn't know you worked in Paris. 269 00:26:01,325 --> 00:26:03,202 After I studied in New York, yes. 270 00:26:05,996 --> 00:26:07,665 You also went to Spain? 271 00:26:12,962 --> 00:26:15,256 Then last year, I came home here. 272 00:26:20,427 --> 00:26:23,180 We're planning to open a new restaurant. 273 00:26:26,058 --> 00:26:27,101 My first with Ali. 274 00:26:27,768 --> 00:26:31,230 We've gone through a lot of architects 275 00:26:32,106 --> 00:26:35,276 but nobody suits Marco's taste. 276 00:26:35,651 --> 00:26:38,820 Then I saw you in a mall. 277 00:26:38,821 --> 00:26:40,531 So I joked with Marco about... 278 00:26:40,823 --> 00:26:43,575 hiring you as our architect, 279 00:26:44,285 --> 00:26:46,161 - and he agreed. - Yes. 280 00:26:46,495 --> 00:26:47,705 I'm glad you agreed. 281 00:26:56,255 --> 00:26:57,464 We're a one-stop shop. 282 00:26:58,132 --> 00:27:00,301 We have architects and a contractor. 283 00:27:01,051 --> 00:27:04,762 I don't want to brag, but Ginny has a master's degree. 284 00:27:04,763 --> 00:27:08,726 She went abroad and studied for two years in Barcelona. 285 00:27:15,983 --> 00:27:18,902 What property are we converting into a restaurant? 286 00:27:21,572 --> 00:27:24,074 The old house in Santa Ana. 287 00:27:32,458 --> 00:27:34,125 Well, that's why I called for you guys, 288 00:27:34,126 --> 00:27:37,171 because we want to know if you can do it. 289 00:27:41,133 --> 00:27:43,051 That's too soon. 290 00:27:43,052 --> 00:27:45,804 - Leave it. - We're following a timetable. 291 00:27:53,854 --> 00:27:56,440 We forgot to tell you that... 292 00:27:56,774 --> 00:28:00,194 the restaurant is not just owned by the four of us. 293 00:28:02,321 --> 00:28:04,823 There's another part-owner. 294 00:28:05,157 --> 00:28:06,700 Patricia De Guia. 295 00:28:08,535 --> 00:28:09,535 Marco's girlfriend. 296 00:28:15,084 --> 00:28:16,668 But when she gets back, 297 00:28:18,754 --> 00:28:21,256 because it's really her and Marco's idea. 298 00:28:36,897 --> 00:28:38,273 You? What's your secret? 299 00:28:39,358 --> 00:28:40,901 You want the truth? 300 00:28:45,114 --> 00:28:46,198 Maybe it's that... 301 00:28:47,783 --> 00:28:49,450 even though I love Papa so much... 302 00:28:49,451 --> 00:28:53,330 I sometimes wish I had a different father. 303 00:28:55,791 --> 00:28:56,917 Someone... 304 00:28:57,501 --> 00:28:59,294 Who has a strong heart. 305 00:29:02,047 --> 00:29:04,925 Who wouldn't come home from Saudi, after two years... 306 00:29:07,261 --> 00:29:09,555 just because he missed his family. 307 00:29:12,725 --> 00:29:16,311 Someone who wouldn't give up when he lost in business. 308 00:29:19,982 --> 00:29:23,277 Maybe then Mom wouldn't have left to work abroad. 309 00:29:25,487 --> 00:29:26,487 Maybe... 310 00:29:29,616 --> 00:29:32,035 Maybe then, our family would've still been together. 311 00:30:09,823 --> 00:30:10,949 What are you doing there? 312 00:30:29,009 --> 00:30:30,844 Hey, sir. Is everything okay, sir? 313 00:30:31,386 --> 00:30:32,471 A cat. Go away! 314 00:30:37,059 --> 00:30:38,685 There was a cat. A noisy cat. 315 00:30:39,978 --> 00:30:41,313 A flirty cat. 316 00:30:43,398 --> 00:30:45,526 Me, I want to be a chef. 317 00:30:45,651 --> 00:30:48,236 Why don't you study culinary arts? Try it. 318 00:30:48,237 --> 00:30:51,114 Come on. You can be an Iron Chef. 319 00:30:51,448 --> 00:30:53,826 - You think? - Yes. 320 00:30:54,952 --> 00:30:56,327 You're good. 321 00:30:56,328 --> 00:30:58,455 And you'll make a lot of people happy. 322 00:31:01,959 --> 00:31:02,959 Taste it. 323 00:31:06,046 --> 00:31:07,256 It's delicious. 324 00:31:07,923 --> 00:31:10,092 - What do you remember? - What? 325 00:31:10,634 --> 00:31:12,514 What thoughts come to mind when you tasted that? 326 00:31:13,512 --> 00:31:15,888 Um... happy thoughts. 327 00:31:15,889 --> 00:31:17,557 Just like... 328 00:31:17,558 --> 00:31:19,809 A celebration, a feast! Like that. 329 00:31:19,810 --> 00:31:20,810 Isn't it amazing? 330 00:31:21,436 --> 00:31:24,523 I've always loved how food can preserve a memory. 331 00:31:26,608 --> 00:31:28,777 Even food has history? 332 00:31:30,237 --> 00:31:31,238 How about me? 333 00:31:31,780 --> 00:31:34,741 What taste will make you remember me? 334 00:31:36,410 --> 00:31:37,743 Oh, well. 335 00:31:37,744 --> 00:31:41,373 I have to taste you first. 336 00:31:42,457 --> 00:31:43,457 Really? 337 00:31:44,710 --> 00:31:45,711 Of course. 338 00:31:46,336 --> 00:31:48,714 So I'll know the taste. 339 00:31:53,385 --> 00:31:57,222 Salty... appetizing. 340 00:32:05,522 --> 00:32:08,817 Sour... the taste of romance. 341 00:32:16,408 --> 00:32:19,995 Sweet... the taste of love. 342 00:32:29,004 --> 00:32:32,424 Delicious. The taste of forever. 343 00:33:04,665 --> 00:33:05,665 Ouch. 344 00:33:06,208 --> 00:33:07,793 Sorry. Sorry. 345 00:33:51,086 --> 00:33:53,130 Goodness. 346 00:34:34,337 --> 00:34:35,797 What's that noise? 347 00:34:43,096 --> 00:34:45,098 - What? - I envy you. 348 00:34:48,268 --> 00:34:50,979 We're legal now! 349 00:35:19,007 --> 00:35:22,343 What if, instead of letting your grandma sell this house, 350 00:35:22,344 --> 00:35:24,096 you turn it into a restaurant? 351 00:35:29,768 --> 00:35:30,852 I can see it. 352 00:35:31,353 --> 00:35:32,604 The two of us. 353 00:35:33,730 --> 00:35:35,023 My wife is really talented. 354 00:35:36,399 --> 00:35:37,734 - Hmm? - What? 355 00:35:38,485 --> 00:35:40,320 Don't you want to be Mrs. Villanueva? 356 00:35:48,578 --> 00:35:50,080 Why? 357 00:35:53,959 --> 00:35:55,794 Why, Ginny? 358 00:35:58,839 --> 00:35:59,923 Because... 359 00:36:01,508 --> 00:36:03,926 You were stupid. 360 00:36:03,927 --> 00:36:05,971 You were so stupid. 361 00:36:08,640 --> 00:36:11,142 You were his girlfriend already and you let go of him. 362 00:36:11,143 --> 00:36:14,645 You did nothing for four years. 363 00:36:14,646 --> 00:36:16,480 You didn't write to him. 364 00:36:16,481 --> 00:36:18,691 You didn't call him. 365 00:36:18,692 --> 00:36:21,360 You were full of pride. Pride! 366 00:36:21,361 --> 00:36:24,489 You courted him for so long. 367 00:36:25,490 --> 00:36:27,450 You were too proud of yourself... 368 00:36:29,494 --> 00:36:31,579 You think you're beautiful? 369 00:36:31,580 --> 00:36:32,998 Look at your jaw. 370 00:36:35,876 --> 00:36:37,961 Maybe you were just afraid? 371 00:36:40,005 --> 00:36:41,881 That's not an excuse. 372 00:36:41,882 --> 00:36:43,424 It's still the same. 373 00:36:43,425 --> 00:36:46,051 You're stupid! Stupid. 374 00:36:46,052 --> 00:36:48,722 Maybe you were afraid of getting rejected? 375 00:36:52,100 --> 00:36:54,226 You were too slow. Somebody got to him first. 376 00:36:54,227 --> 00:36:57,189 There's a new woman. A new one! 377 00:37:01,735 --> 00:37:04,070 I'm so tired of crying... 378 00:37:05,780 --> 00:37:07,490 Beb is right. 379 00:37:08,909 --> 00:37:11,244 I have to move on. 380 00:37:11,995 --> 00:37:14,581 This email isn't true. 381 00:37:15,540 --> 00:37:17,667 I have to delete you. 382 00:37:18,960 --> 00:37:22,214 I have to delete you from my life. 383 00:37:22,714 --> 00:37:24,549 Go on, Ginny... 384 00:37:28,470 --> 00:37:29,679 No! 385 00:37:31,640 --> 00:37:34,643 I'll delete it. 386 00:37:35,268 --> 00:37:36,644 Delete it. 387 00:37:36,645 --> 00:37:37,646 Don't delete it. 388 00:37:39,522 --> 00:37:40,523 Come on. 389 00:37:42,150 --> 00:37:44,694 Ginny... Ginny! Delete it. 390 00:37:48,240 --> 00:37:49,407 No. 391 00:38:38,873 --> 00:38:41,251 - Hi, love. - Hi love! What are you doing? 392 00:38:41,626 --> 00:38:43,837 I'm just checking my investments. 393 00:38:44,337 --> 00:38:46,172 Looks like I have enough for the business. 394 00:38:47,257 --> 00:38:49,134 So, did Ginny accept it? 395 00:38:51,011 --> 00:38:52,387 Really? 396 00:38:52,679 --> 00:38:55,140 I was hoping she wouldn't. 397 00:38:57,684 --> 00:39:00,395 Pats. Love... 398 00:39:00,687 --> 00:39:02,605 If you're not comfortable, just tell me. 399 00:39:03,148 --> 00:39:04,441 I'll take back the project. 400 00:39:09,195 --> 00:39:10,280 Nothing. 401 00:39:10,905 --> 00:39:12,532 Are you jealous? 402 00:39:15,118 --> 00:39:17,620 A bit. Well, she is your ex. 403 00:39:19,497 --> 00:39:20,665 But that's it, right? 404 00:39:23,335 --> 00:39:24,753 Of course, love. 405 00:39:26,171 --> 00:39:27,589 I wish you were here. 406 00:39:28,590 --> 00:39:30,467 I wish your contract there were done. 407 00:39:31,843 --> 00:39:34,429 Love, two more months, okay? 408 00:39:46,066 --> 00:39:47,066 Why? 409 00:39:47,442 --> 00:39:49,486 Why are you starting at me like that? 410 00:40:00,622 --> 00:40:04,501 Love, I have to go. My break time is over. 411 00:40:12,926 --> 00:40:15,637 You know, Mr. Villanueva... 412 00:40:16,054 --> 00:40:18,056 if you don't stop this... 413 00:40:18,681 --> 00:40:20,308 later... 414 00:40:20,642 --> 00:40:23,228 we'll surely have a sex video. 415 00:40:24,396 --> 00:40:25,396 - I was kidding. - Game. 416 00:40:27,399 --> 00:40:29,775 So, our homecoming is this October. 417 00:40:29,776 --> 00:40:31,903 Ginny, I'll stay at your place, okay? 418 00:40:32,237 --> 00:40:34,239 Let's focus on me, first. Okay? 419 00:40:34,823 --> 00:40:37,991 Babe, hurry up! We're running late. 420 00:40:37,992 --> 00:40:39,327 Okay, read. 421 00:40:52,757 --> 00:40:53,883 What the hell... 422 00:40:54,759 --> 00:40:57,344 Beb... 423 00:40:57,345 --> 00:40:58,345 Baba... 424 00:40:58,346 --> 00:40:59,848 How old am I now? 425 00:41:01,224 --> 00:41:02,767 Did he come back? Check. 426 00:41:05,937 --> 00:41:07,480 Beb, I just need to know. 427 00:41:07,772 --> 00:41:08,772 What? 428 00:41:09,941 --> 00:41:11,359 Why he came back. 429 00:41:17,407 --> 00:41:19,033 That's just pride, Beb. 430 00:41:19,451 --> 00:41:21,243 I don't want to end up like my parents 431 00:41:21,244 --> 00:41:24,289 who missed their chance because of their pride. 432 00:41:37,969 --> 00:41:40,013 Hurry up! There's heavy traffic on the expressway. 433 00:41:40,221 --> 00:41:41,639 I'm coming. 434 00:41:43,349 --> 00:41:44,684 What a huge house! 435 00:41:47,479 --> 00:41:50,106 - Good morning. - Good morning. 436 00:41:57,197 --> 00:41:58,198 Let's go. 437 00:42:00,575 --> 00:42:02,410 - Come inside. - Thank you. 438 00:42:28,895 --> 00:42:30,396 Oh, you're here. 439 00:42:31,064 --> 00:42:33,149 - Hi. - I hope you didn't get lost coming here. 440 00:42:42,450 --> 00:42:43,659 - Good morning. - How are you? 441 00:42:43,660 --> 00:42:44,660 I'm okay. 442 00:42:47,539 --> 00:42:48,497 - This way. - Okay. 443 00:42:48,498 --> 00:42:49,582 Let's go. 444 00:42:50,124 --> 00:42:51,376 You have a big house, Chef. 445 00:42:56,005 --> 00:42:58,716 - Come. Let's taste this. - Okay... 446 00:43:00,885 --> 00:43:01,886 There. 447 00:43:07,183 --> 00:43:08,268 How does it taste? 448 00:43:10,395 --> 00:43:12,939 What does it taste like? Weird... 449 00:43:13,314 --> 00:43:14,983 Tastes like sour pork stew, but... 450 00:43:15,775 --> 00:43:19,070 why is there no soup? 451 00:43:24,117 --> 00:43:25,159 What? 452 00:43:26,202 --> 00:43:28,722 Your family cooks sour pork stew so well. Why did you change it? 453 00:43:29,706 --> 00:43:32,750 Because the concept of this restaurant is Filipino with a twist. 454 00:43:33,459 --> 00:43:36,139 So, I want the restaurant's design to match the concept of our food. 455 00:43:39,173 --> 00:43:42,050 But Ginny's specialization is restoration. 456 00:43:42,051 --> 00:43:43,218 Right, Ginny? 457 00:43:43,219 --> 00:43:44,345 Really? 458 00:43:45,263 --> 00:43:47,383 So, we're not talking about any project here, right... 459 00:43:52,478 --> 00:43:53,896 I can also do that. 460 00:43:55,481 --> 00:43:59,068 That the changes would be this drastic. 461 00:44:01,613 --> 00:44:04,157 What did your grandma say? Is this okay with her? 462 00:44:05,825 --> 00:44:07,945 She's no longer here to tell me if I'm right or wrong. 463 00:44:10,663 --> 00:44:11,956 She passed away? 464 00:44:21,758 --> 00:44:23,509 - Love! Hey. - Hi. 465 00:44:24,886 --> 00:44:27,347 The team who'll be doing our restaurant is here. 466 00:44:28,014 --> 00:44:30,391 Love, I want you to meet Beb, 467 00:44:47,408 --> 00:44:48,409 We'll go ahead. 468 00:44:55,625 --> 00:44:56,833 What's wrong? 469 00:44:56,834 --> 00:44:59,837 She looks like Mama Mary. 470 00:45:00,338 --> 00:45:02,131 What? Mama Mary? 471 00:45:02,673 --> 00:45:05,093 She has a deep-seated issue with Mama Mary. 472 00:45:06,677 --> 00:45:09,721 Why does she have to look like Mama Mary? 473 00:45:09,722 --> 00:45:12,892 - Why Lord? - Shh, it's okay. 474 00:45:15,853 --> 00:45:16,853 Is there a problem? 475 00:45:17,105 --> 00:45:19,689 - I'm just looking for my contact lens. - She's looking for Mama Mary. 476 00:45:19,690 --> 00:45:22,192 What Mama Mary are you talking about? My contact lens is missing. 477 00:45:22,193 --> 00:45:25,654 - It fell somewhere around here. - Yes! Contact lens! Where could it be? 478 00:45:25,655 --> 00:45:27,364 You left the blueprint. 479 00:45:27,365 --> 00:45:29,784 - Oh! Thank you. - Okay. 480 00:45:31,536 --> 00:45:32,620 Let's go. 481 00:45:33,329 --> 00:45:34,497 We'll just buy a new lens. 482 00:45:38,418 --> 00:45:40,794 You're going to work with your ex. 483 00:45:40,795 --> 00:45:43,297 And with your ex's present girlfriend. 484 00:45:47,051 --> 00:45:49,886 Beb, everything is clear to me now, 485 00:45:49,887 --> 00:45:51,888 as clear as Mama Mary's apparition, 486 00:45:51,889 --> 00:45:54,142 that it's over between me and Marco Villanueva. 487 00:45:54,934 --> 00:45:57,269 - So it's settled... - But, we're professionals here. 488 00:45:57,270 --> 00:45:58,770 I can be professional. 489 00:45:58,771 --> 00:45:59,771 But... 490 00:46:01,232 --> 00:46:03,943 Baba said our company needs this project, right? 491 00:46:04,944 --> 00:46:06,320 Oh yes, but... 492 00:46:27,216 --> 00:46:28,718 He's about to come down, ma'am. 493 00:46:29,719 --> 00:46:30,719 Really? 494 00:46:39,770 --> 00:46:41,938 - Herman. - Ma'am? 495 00:46:41,939 --> 00:46:43,733 Is this beam a new addition? 496 00:46:44,901 --> 00:46:46,301 - Yes? - Isn't it there in the plan? 497 00:46:46,736 --> 00:46:50,323 No. Can you check if this can cover the whole area until outside? 498 00:46:50,615 --> 00:46:51,782 Okay, later. 499 00:46:52,074 --> 00:46:53,533 No. Now. Do it now. 500 00:46:53,534 --> 00:46:54,826 Check it now. 501 00:46:54,827 --> 00:46:57,329 - What about this? - I'll take care of that. Give that to me. 502 00:46:57,330 --> 00:46:59,373 - Now? - Yes, now. 503 00:46:59,916 --> 00:47:02,083 Look for Sir Jojo. Ask for his help. 504 00:47:02,084 --> 00:47:03,919 Quick! Check the measurement outside. 505 00:47:03,920 --> 00:47:04,962 - Sure. - Okay. 506 00:47:20,269 --> 00:47:23,147 Okay. 507 00:48:05,565 --> 00:48:07,149 Oh... Sorry. 508 00:48:07,942 --> 00:48:10,027 - I'm measuring something. - Are you okay? 509 00:48:11,279 --> 00:48:13,739 - Yes. Thank you. - Okay. 510 00:48:23,457 --> 00:48:24,958 Closer, Baby. 511 00:48:24,959 --> 00:48:27,295 It just needs one touch. Then it'll come out of the TV. 512 00:48:31,048 --> 00:48:32,550 Oh, Ali... 513 00:48:32,883 --> 00:48:34,677 We already studied the plan that you sent. 514 00:48:34,927 --> 00:48:36,762 But Marco didn't approve it. 515 00:48:37,597 --> 00:48:40,474 He said it no longer looked like a Filipino restaurant. 516 00:48:40,975 --> 00:48:42,602 Is he there? Can I talk to him? 517 00:48:44,812 --> 00:48:47,023 No. It's our service time. 518 00:48:47,565 --> 00:48:49,816 Chef, it might get too salty again. 519 00:48:49,817 --> 00:48:52,057 Customers were complaining the pork blood stew was salty. 520 00:48:52,903 --> 00:48:55,531 What? Marco's pork blood stew was salty? 521 00:48:55,948 --> 00:48:57,532 - Is he sick? - No. No. Um... 522 00:48:57,533 --> 00:48:58,783 Peewee is the one who's salty. 523 00:48:58,784 --> 00:49:00,077 Okay, okay. 524 00:49:04,540 --> 00:49:07,083 Look, Ginny. If this is becoming difficult... 525 00:49:07,084 --> 00:49:09,544 No. It's okay. 526 00:49:09,545 --> 00:49:12,173 Um, here's what I'll do. I'll revise the layout. 527 00:49:15,468 --> 00:49:16,969 Stop pestering Marco. 528 00:49:18,012 --> 00:49:19,513 No. I really saw it. 529 00:49:20,056 --> 00:49:21,056 So what, Marco? 530 00:49:21,474 --> 00:49:22,767 Should Ginny keep her hopes up? 531 00:49:24,060 --> 00:49:25,226 No, she shouldn't. 532 00:49:25,227 --> 00:49:26,227 Wanna bet? 533 00:49:27,188 --> 00:49:29,190 Me? I'll bet on Marco and Ginny. 534 00:49:29,357 --> 00:49:30,357 There. 535 00:49:31,317 --> 00:49:32,233 What? 536 00:49:32,234 --> 00:49:33,402 Okay! Go. 537 00:49:33,986 --> 00:49:35,571 - To our bet. - Cheers. 538 00:49:42,286 --> 00:49:44,205 We're here in your house. 539 00:49:44,830 --> 00:49:47,165 Too bad I didn't catch you. 540 00:49:47,166 --> 00:49:50,251 I wanted to personally hand you the revised plan. 541 00:49:50,252 --> 00:49:52,046 It's so hard to catch up with you lately. 542 00:49:52,421 --> 00:49:55,257 No, Ginny. I left the house early. I didn't know you were coming. 543 00:49:57,218 --> 00:49:58,426 I'm running late for a meeting. 544 00:49:58,427 --> 00:50:00,429 I can give it to you there. 545 00:50:01,597 --> 00:50:03,056 No hassle at all. 546 00:50:03,057 --> 00:50:04,891 I wanted to give it to you personally 547 00:50:04,892 --> 00:50:06,560 so I can get the feedback right away. 548 00:50:06,977 --> 00:50:08,144 Okay. See you. 549 00:50:08,145 --> 00:50:09,145 Oh. Ginny. 550 00:50:13,067 --> 00:50:15,610 You can just leave the plan with the housekeepers, right? 551 00:50:15,611 --> 00:50:17,051 This is going to be quick, I promise. 552 00:50:17,446 --> 00:50:20,073 - Hello, Ginny. - Sorry! Sorry! Traffic is so bad. 553 00:50:20,074 --> 00:50:21,492 Yeah. I couldn't wait for you. 554 00:50:21,826 --> 00:50:24,244 I had to pick up something at Roxas Boulevard. You know what? 555 00:50:24,245 --> 00:50:26,371 - Just leave it at the restaurant. - No! It's okay. 556 00:50:26,372 --> 00:50:28,999 Roxas Boulevard is just nearby. I can give it you there, see you. 557 00:50:33,295 --> 00:50:36,716 Don't you think he hired you just so he could get back at you? 558 00:50:37,091 --> 00:50:39,592 Whatever. You guys take care of Mr. Aguinaldo. 559 00:50:39,593 --> 00:50:42,179 - I'll just take a cab. - Ginny. 560 00:50:44,265 --> 00:50:45,807 Wait! Hey. 561 00:50:45,808 --> 00:50:48,227 Wait! 562 00:50:48,853 --> 00:50:50,312 That's mine! That's... 563 00:50:50,688 --> 00:50:51,772 That's mine. 564 00:50:52,606 --> 00:50:53,733 Wait. 565 00:50:54,650 --> 00:50:55,650 Hey. 566 00:50:56,360 --> 00:50:57,902 Wait! I was here first. 567 00:50:57,903 --> 00:51:00,238 Hey, I'm sorry. I'm in a hurry. 568 00:51:00,239 --> 00:51:02,198 Hey, don't ignore me. 569 00:51:02,199 --> 00:51:05,285 - Come on! Let's go. - Hey! Open this. Hey! I was here first. 570 00:51:05,286 --> 00:51:06,995 Hey! That's rude. 571 00:51:06,996 --> 00:51:08,079 How crass. 572 00:51:08,080 --> 00:51:10,666 Such an asshole. You have no respect. 573 00:51:11,000 --> 00:51:12,209 Okay, here it is. 574 00:51:14,378 --> 00:51:16,379 Hey! Miss. Wait. 575 00:51:16,380 --> 00:51:17,505 Sir! Open it. 576 00:51:17,506 --> 00:51:18,546 - Ouch. - I was here first. 577 00:51:20,259 --> 00:51:22,469 - Whatever. - You want a fight... 578 00:51:22,470 --> 00:51:25,222 I told you this is mine. I'm going to be late for school. 579 00:51:29,268 --> 00:51:31,520 There goes the taxi again... 580 00:51:32,480 --> 00:51:33,731 It's your fault. 581 00:51:34,482 --> 00:51:36,317 Don't touch me. 582 00:51:38,736 --> 00:51:40,613 - Hello? - Hello, Ginny? I'm really sorry. 583 00:51:40,821 --> 00:51:43,908 I'm on my way to Alabang. I have to catch a meeting there. 584 00:51:44,325 --> 00:51:45,951 What? Alabang? 585 00:51:47,077 --> 00:51:49,246 Okay. Fifteen minutes. Okay, bye. 586 00:51:51,373 --> 00:51:53,291 - You can't stop here, ma'am! - Stop! 587 00:51:53,292 --> 00:51:54,877 - Stop! Ouch. - What now? 588 00:51:55,294 --> 00:51:57,713 - Wait. - That girl is suicidal. 589 00:52:00,800 --> 00:52:02,635 Hey! Are you trying to kill yourself? 590 00:52:03,344 --> 00:52:06,012 Sir! What's the fastest way to Alabang? 591 00:52:06,013 --> 00:52:07,431 Don't call me "sir". 592 00:52:32,998 --> 00:52:34,917 Is that what happened? 593 00:52:35,251 --> 00:52:36,167 No. 594 00:52:36,168 --> 00:52:37,670 I told him... 595 00:52:49,640 --> 00:52:51,684 I'm here. Sorry, sorry... I'm here in Alabang. 596 00:52:52,017 --> 00:52:54,561 I'm here at the restaurant. Ali called me. 597 00:52:54,562 --> 00:52:56,689 We had to fix some problems with the catering. 598 00:52:57,147 --> 00:52:59,108 Is that so? 599 00:53:02,486 --> 00:53:04,029 Will that take long? 600 00:53:05,197 --> 00:53:07,992 Do you have any other errands to attend to? 601 00:53:08,576 --> 00:53:10,119 I don't know yet. 602 00:53:10,536 --> 00:53:12,537 I still have a meeting at Tagaytay later. 603 00:53:12,538 --> 00:53:14,664 Who are you meeting at Tagaytay? 604 00:53:14,665 --> 00:53:16,208 Hmm, Tagaytay... 605 00:53:35,144 --> 00:53:36,145 Marco. 606 00:53:37,021 --> 00:53:39,857 Ma'am Ginny wanted to give this to you. 607 00:53:40,816 --> 00:53:42,276 Give me the laundry. 608 00:53:43,110 --> 00:53:47,364 I WASN'T ABLE TO CATCH YOU. 609 00:54:08,510 --> 00:54:10,710 - Is the chef there? - Good morning, ma'am. He's inside. 610 00:54:11,221 --> 00:54:12,431 Here he is. 611 00:54:13,807 --> 00:54:16,810 At last, I've managed to catch you. 612 00:54:21,607 --> 00:54:23,024 It's not yet six o'clock. 613 00:54:23,025 --> 00:54:25,318 I tried calling but you weren't picking up. 614 00:54:25,319 --> 00:54:27,987 I called your house. Your domestic staff said you'd left already. 615 00:54:27,988 --> 00:54:30,282 So, I thought I'd just go straight here. 616 00:54:30,574 --> 00:54:32,368 I haven't slept due to revising this. 617 00:54:32,826 --> 00:54:34,453 Show it to Ali first. 618 00:54:36,455 --> 00:54:39,916 Can you check it first? So we can save time. 619 00:54:39,917 --> 00:54:42,127 Besides, you have the final say, right? 620 00:54:55,933 --> 00:54:58,894 Just email me and save yourself the hassle of coming here. 621 00:54:59,186 --> 00:55:02,022 It's okay. We haven't seen each other for so long. 622 00:55:02,523 --> 00:55:05,359 It's time we caught up with each other. 623 00:55:05,734 --> 00:55:07,361 You've changed so much. 624 00:55:39,351 --> 00:55:40,394 Just asking. 625 00:55:55,909 --> 00:55:57,870 Again, just asking. 626 00:56:05,627 --> 00:56:07,504 So that's why you've been avoiding me? 627 00:56:08,130 --> 00:56:10,049 It's too early for you to be here. 628 00:56:10,466 --> 00:56:12,760 Is it because you couldn't sleep either? 629 00:56:14,094 --> 00:56:15,179 Look at that. 630 00:56:15,596 --> 00:56:18,599 That isn't your job, but you're doing it. 631 00:56:19,058 --> 00:56:20,642 And you tell me you're not affected? 632 00:56:22,478 --> 00:56:24,271 Why did you get me as your architect? 633 00:56:26,398 --> 00:56:27,838 There are other architects out there. 634 00:56:29,902 --> 00:56:30,902 I'm a businessman. 635 00:56:36,533 --> 00:56:38,202 Why didn't you follow me to Barcelona? 636 00:56:38,994 --> 00:56:40,245 Are you serious? 637 00:56:41,038 --> 00:56:42,539 That's what you asked for, right? 638 00:56:43,332 --> 00:56:45,709 If you'd really loved me, you should have followed me. 639 00:56:46,168 --> 00:56:49,129 If you'd really loved me, you shouldn't have left me. 640 00:57:14,279 --> 00:57:15,989 So I'm asking you... 641 00:57:31,463 --> 00:57:34,550 You sent me an email four years ago at LetterLater.com. 642 00:57:34,967 --> 00:57:36,552 I received that on my birthday. 643 00:57:37,761 --> 00:57:38,971 I can't remember. 644 00:57:42,724 --> 00:57:44,183 I hope that's enough for you 645 00:57:44,184 --> 00:57:46,185 to know that I'm the one you love. 646 00:57:46,186 --> 00:57:48,480 I hope you have done everything you wanted. 647 00:58:09,001 --> 00:58:10,461 Is that still right, Marco? 648 00:58:10,669 --> 00:58:11,879 Is that still true? 649 00:58:14,548 --> 00:58:19,678 Is that why you got me as your architect? 650 00:58:35,068 --> 00:58:36,068 What happened? 651 00:58:37,946 --> 00:58:39,781 We're locked in! Guard. 652 00:58:40,324 --> 00:58:42,493 - We're locked in? - We're locked in. Guard. 653 00:58:42,868 --> 00:58:46,662 So what now? Guard! We're locked in. 654 00:58:46,663 --> 00:58:48,998 I can't die yet. I can't die. 655 00:58:48,999 --> 00:58:51,501 - I still want to do a lot of things. - Guard. 656 00:58:51,502 --> 00:58:53,503 Open this! We're locked in. 657 00:58:53,504 --> 00:58:55,005 We're going to die here. 658 00:58:55,464 --> 00:58:57,633 Open this door! Open! 659 00:58:59,635 --> 00:59:01,637 - It's so cold... - Guard. 660 00:59:02,179 --> 00:59:03,597 - So cold... - Sir. 661 00:59:04,014 --> 00:59:05,307 Sir? You're locked in? 662 00:59:05,724 --> 00:59:08,352 - Yes! Get the key. - Where is it? 663 00:59:08,852 --> 00:59:10,270 I don't know! Do something. 664 00:59:10,604 --> 00:59:12,563 Get anything! Break down this door. 665 00:59:12,564 --> 00:59:14,233 Okay, just stay there. 666 00:59:20,197 --> 00:59:21,197 Ginny? 667 00:59:34,044 --> 00:59:35,044 Hang on. 668 00:59:35,546 --> 00:59:36,546 Hang on. 669 00:59:50,269 --> 00:59:51,478 Marco... 670 00:59:52,437 --> 00:59:54,565 if we die now... 671 00:59:55,774 --> 00:59:58,777 can you answer my question, please? 672 01:00:01,113 --> 01:00:03,282 Does the email still hold true? 673 01:00:19,923 --> 01:00:23,552 Do you believe that our love story deserves a better ending? 674 01:00:34,938 --> 01:00:36,481 Marco. Ginny. 675 01:00:37,482 --> 01:00:39,109 Hang on! We'll get you out of there. 676 01:02:30,387 --> 01:02:33,140 And as what Marco's grandma used to say... 677 01:02:33,598 --> 01:02:35,142 Wait. What's this? 678 01:02:36,601 --> 01:02:39,438 I thought you understood that I wanted it modern? 679 01:02:40,230 --> 01:02:43,358 Don't force restoration just because it's your specialization. 680 01:02:43,900 --> 01:02:45,443 Oh no, Marco. 681 01:02:45,444 --> 01:02:47,112 No, it's not because of that. 682 01:02:53,827 --> 01:02:56,328 Besides, old houses being turned into restaurants 683 01:02:56,329 --> 01:02:58,039 is the trend right now. 684 01:02:58,248 --> 01:02:59,957 The last one was in San Juan, right? 685 01:02:59,958 --> 01:03:01,251 The one owned by Chef Laudico. 686 01:03:07,048 --> 01:03:10,719 If you still don't like the idea after this presentation, 687 01:03:11,094 --> 01:03:12,512 you can replace us. 688 01:03:19,728 --> 01:03:22,188 I've already presented a lot of ideas 689 01:03:22,189 --> 01:03:23,607 but you haven't chosen anything. 690 01:03:24,941 --> 01:03:28,528 And so I wondered... if maybe you'd already chosen one. 691 01:03:29,446 --> 01:03:33,617 But you just don't want to admit it, because you don't want to look back. 692 01:03:43,251 --> 01:03:44,753 Remember this? 693 01:03:48,715 --> 01:03:50,467 It all started here, right? 694 01:03:51,468 --> 01:03:54,220 We threw around a lot of ideas for months. 695 01:03:54,221 --> 01:03:56,306 Countless nights were spent on the plan. 696 01:03:57,140 --> 01:03:58,558 Because you said... 697 01:04:08,568 --> 01:04:10,195 My wife is really talented. 698 01:04:11,071 --> 01:04:13,198 Don't you want to be Mrs. Villanueva? 699 01:04:24,668 --> 01:04:26,877 So, for every mouthful, 700 01:04:26,878 --> 01:04:27,878 remember, 701 01:04:30,090 --> 01:04:34,052 that my heart beats only for you. 702 01:04:45,146 --> 01:04:47,649 - And love... - I love you, Ginny. 703 01:04:52,445 --> 01:04:53,655 Come on. 704 01:05:03,999 --> 01:05:06,835 - Marco! - Go, Ginny. 705 01:05:20,765 --> 01:05:21,892 Ginny? 706 01:05:56,551 --> 01:05:57,509 Ginny! Ginny. 707 01:05:57,510 --> 01:05:58,637 Ginny, wait. 708 01:06:04,017 --> 01:06:05,894 How did it come to this? 709 01:06:06,227 --> 01:06:07,979 You made me look like a fool. 710 01:06:10,190 --> 01:06:12,399 If you want, I'll go with you to Barcelona. 711 01:06:12,400 --> 01:06:13,860 But you said don't like it there. 712 01:06:14,402 --> 01:06:15,486 I'm okay. 713 01:06:15,487 --> 01:06:16,696 I'm okay to go with you. 714 01:06:16,821 --> 01:06:18,531 I don't think that's possible. 715 01:06:18,823 --> 01:06:20,200 Mama got mad already. 716 01:06:22,077 --> 01:06:24,079 Don't make me run around in circles, Wella. 717 01:06:24,621 --> 01:06:25,955 Have pity on me. 718 01:06:25,956 --> 01:06:28,291 Tell me, is Ginny leaving today for Barcelona? 719 01:06:28,750 --> 01:06:30,585 I really don't know, Marco. 720 01:06:31,086 --> 01:06:33,713 I came from Batangas. Her father is not there. 721 01:06:33,880 --> 01:06:36,006 They said he went to Manila, to bring Ginny to the airport. 722 01:06:36,007 --> 01:06:38,425 - Is that true? - Her father is not here. 723 01:06:38,426 --> 01:06:40,178 I don't know, Marco. Sorry. 724 01:06:41,096 --> 01:06:42,430 Damn it. 725 01:06:43,014 --> 01:06:44,474 Don't lie to me. 726 01:06:55,360 --> 01:06:56,820 Wait. 727 01:06:57,362 --> 01:06:59,364 Stop it. Open the door. 728 01:07:00,323 --> 01:07:01,448 Ginny. 729 01:07:01,449 --> 01:07:02,889 Ginny, open the door! Don't leave me. 730 01:07:03,201 --> 01:07:04,660 - Marco, stop it... Please. - Ginny! 731 01:07:04,661 --> 01:07:07,080 Let's talk! Open the door. 732 01:07:07,622 --> 01:07:09,582 Ginny. Ginny, open the door. 733 01:07:10,709 --> 01:07:12,961 Wait, Ginny. Ginny. 734 01:07:13,169 --> 01:07:14,671 Ginny, open the door. 735 01:07:15,338 --> 01:07:17,340 Ginny, talk to me, babe. 736 01:07:18,091 --> 01:07:19,592 Uncle Ben, please... 737 01:07:20,010 --> 01:07:21,469 Uncle Ben, open the door. 738 01:07:21,970 --> 01:07:24,848 Babe... Babe, don't do this to me... 739 01:07:25,682 --> 01:07:27,225 Babe, have pity on me. 740 01:07:28,518 --> 01:07:30,602 - Don't do it. - Let's go, sir. 741 01:07:30,603 --> 01:07:31,895 Ginny. 742 01:07:31,896 --> 01:07:33,480 - Straight to the airport. Come on. - Babe. 743 01:07:33,481 --> 01:07:34,691 - Sure. - Hey. 744 01:07:35,316 --> 01:07:36,901 Ginny, wait. Babe. 745 01:07:37,652 --> 01:07:39,279 Don't leave me, Ginny. 746 01:07:39,821 --> 01:07:40,822 Ginny. 747 01:07:41,322 --> 01:07:42,741 Damn it, Ginny. 748 01:07:43,158 --> 01:07:44,367 Ginny. 749 01:07:44,909 --> 01:07:47,203 Ginny. 750 01:07:47,704 --> 01:07:50,123 Ginny. 751 01:08:30,914 --> 01:08:31,998 Wait. 752 01:08:34,000 --> 01:08:35,418 You really didn't like the design? 753 01:08:36,002 --> 01:08:39,046 - You're the one who said that if I don't... - You really didn't like it? 754 01:08:39,047 --> 01:08:41,548 In what way do you want me to tell you so you'll get it? 755 01:08:41,549 --> 01:08:42,549 In a way that is true. 756 01:08:42,675 --> 01:08:44,511 I didn't like it. Okay? 757 01:08:45,178 --> 01:08:46,262 I don't believe you. 758 01:08:50,934 --> 01:08:52,810 You can leave. There's nothing else to talk about. 759 01:08:52,811 --> 01:08:53,811 Beb was right. 760 01:08:53,812 --> 01:08:56,021 You have no plans of pushing through with this project. 761 01:08:56,022 --> 01:08:57,622 You just accepted this to get back at me. 762 01:08:57,816 --> 01:08:59,274 What made you think of that? 763 01:08:59,275 --> 01:09:01,318 Either that or you really liked it, 764 01:09:01,319 --> 01:09:05,281 - but you just can't accept I'm part of it. - You haven't changed at all. 765 01:09:05,907 --> 01:09:08,547 Or maybe you just don't want to admit I'm still the one you want... 766 01:09:09,577 --> 01:09:10,911 So why? 767 01:09:10,912 --> 01:09:13,331 Tell me why you didn't like it! 768 01:09:15,834 --> 01:09:16,835 What? 769 01:09:17,669 --> 01:09:18,753 What did you say? 770 01:09:23,466 --> 01:09:24,466 Why? 771 01:09:24,717 --> 01:09:26,177 Because I worked on it. 772 01:09:26,678 --> 01:09:28,012 I worked hard for it. 773 01:09:31,182 --> 01:09:32,891 That's why you need to know what's wrong? 774 01:09:32,892 --> 01:09:35,395 Yes! Because if there's a problem, then I'll fix it. 775 01:09:36,062 --> 01:09:39,022 Because it's not just your time and effort that you invested, right? 776 01:09:39,023 --> 01:09:41,067 But your heart and soul. Right? 777 01:09:42,694 --> 01:09:43,862 Because you did it... 778 01:09:44,237 --> 01:09:47,865 for that person whom you thought still trusted you and believed in you. 779 01:09:47,866 --> 01:09:48,866 Right? 780 01:09:49,450 --> 01:09:50,869 If you made mistakes... 781 01:09:51,119 --> 01:09:54,122 you thought she'd give you a chance to correct them. 782 01:09:54,914 --> 01:09:56,916 Because she made you believe she loved you. 783 01:09:57,333 --> 01:09:58,877 That you were important to her. 784 01:09:59,335 --> 01:10:00,962 That you shared the same dream. 785 01:10:01,671 --> 01:10:04,257 That you shared the same vision of the future, right? 786 01:10:06,968 --> 01:10:08,553 You need to know... 787 01:10:09,220 --> 01:10:12,182 why one day when you woke up, everything suddenly changed. 788 01:10:13,516 --> 01:10:14,642 Why is she gone? 789 01:10:15,268 --> 01:10:16,519 Why are you alone? 790 01:10:18,396 --> 01:10:19,981 You need a reason, right? 791 01:10:21,733 --> 01:10:23,401 You need something to hold onto. 792 01:10:24,110 --> 01:10:26,613 Or make you understand why you were made to look like a fool. 793 01:10:28,489 --> 01:10:30,533 Why you looked like shit to everyone. 794 01:10:31,075 --> 01:10:32,619 Even yourself. 795 01:10:33,494 --> 01:10:35,121 Because you don't know how. 796 01:10:35,788 --> 01:10:37,331 You don't know when. 797 01:10:37,332 --> 01:10:38,999 You don't know what happened. 798 01:10:39,000 --> 01:10:40,760 What's wrong with you? Why did she leave you? 799 01:10:45,006 --> 01:10:46,007 Marco... 800 01:10:53,556 --> 01:10:57,477 How dare you ask for something you refused to give? 801 01:10:58,978 --> 01:11:01,397 Marco... Marco... 802 01:11:14,244 --> 01:11:15,286 So why? 803 01:11:18,248 --> 01:11:19,916 Why didn't you tell me the truth? 804 01:11:24,003 --> 01:11:25,338 I was afraid. 805 01:11:28,174 --> 01:11:29,467 With that courage of yours? 806 01:11:32,303 --> 01:11:34,639 I didn't want to hurt you, Marco. 807 01:11:59,914 --> 01:12:02,458 A loser with small dreams. 808 01:12:03,209 --> 01:12:04,502 Marco... 809 01:12:04,794 --> 01:12:07,255 How could I tell you that? 810 01:12:07,922 --> 01:12:11,259 That my respect for you was slowly fading? 811 01:12:11,676 --> 01:12:13,386 That I didn't look up to you anymore? 812 01:12:14,012 --> 01:12:17,515 That I was afraid we'd end up like my parents. 813 01:12:18,224 --> 01:12:20,727 Even if it hurt, you should've told me. 814 01:12:23,271 --> 01:12:24,939 You know what died in me, Ginny? 815 01:12:29,652 --> 01:12:31,321 I can't trust you anymore. 816 01:12:32,905 --> 01:12:34,741 Marco... Marco wait... 817 01:12:36,826 --> 01:12:39,746 I will tell you again and again that I'm immature. 818 01:12:40,621 --> 01:12:43,875 Please forgive me, Marco. 819 01:12:45,793 --> 01:12:48,087 I'm sorry. 820 01:12:48,963 --> 01:12:50,964 But we met again, Marco. 821 01:12:50,965 --> 01:12:52,632 If you hadn't received that email, 822 01:12:52,633 --> 01:12:54,718 if Ali hadn't called you, we wouldn't have. 823 01:12:54,719 --> 01:12:57,429 But we met again. 824 01:12:57,430 --> 01:12:59,557 And I've been asking, what for? 825 01:13:00,058 --> 01:13:01,141 Or why? 826 01:13:01,142 --> 01:13:03,101 There's a reason, right, Marco? 827 01:13:03,102 --> 01:13:05,021 - Please leave. - Please... No! 828 01:13:08,483 --> 01:13:11,902 - I've moved on with my life, Ginny. - No... 829 01:13:11,903 --> 01:13:13,529 - Come on, please... - No, Marco... 830 01:13:14,572 --> 01:13:16,074 Marco, please... 831 01:13:19,786 --> 01:13:21,829 Is this what you want? 832 01:15:07,477 --> 01:15:10,229 You should've finished your last year. What a waste. 833 01:15:10,605 --> 01:15:12,230 It's different when you have a diploma. 834 01:15:12,231 --> 01:15:14,817 It means you're not just a cook. You're a chef. 835 01:15:15,443 --> 01:15:17,236 I just want to put up a restaurant. 836 01:15:17,445 --> 01:15:20,447 Uncle Ben, I don't need a diploma for that, right? 837 01:15:20,448 --> 01:15:23,450 Right. Just pay me your tuition. 838 01:15:23,451 --> 01:15:24,452 It's cheaper that way. 839 01:15:33,961 --> 01:15:36,129 Come on, babe. 840 01:15:36,130 --> 01:15:38,423 I don't want to say no to Mama's offer 841 01:15:38,424 --> 01:15:41,176 to pay for my master's degree in Spain. 842 01:15:41,177 --> 01:15:42,552 Tempting, right? 843 01:15:42,553 --> 01:15:44,554 She said she's going to find you a job there. 844 01:15:44,555 --> 01:15:46,598 You can apply at restaurants. 845 01:15:46,599 --> 01:15:47,999 There are a lot of Filipinos there. 846 01:15:48,142 --> 01:15:49,810 At least we're together. 847 01:15:51,896 --> 01:15:52,980 What about our restaurant? 848 01:15:58,277 --> 01:15:59,529 I priced it at 60 pesos. 849 01:16:02,031 --> 01:16:03,491 But they want a lot of dishes. 850 01:16:04,033 --> 01:16:06,369 Babe. We're making a loss again. 851 01:16:11,832 --> 01:16:13,209 So, what's your plan now? 852 01:16:13,960 --> 01:16:15,044 I still don't know. 853 01:16:16,003 --> 01:16:17,003 Well, 854 01:16:17,880 --> 01:16:19,006 maybe I'll try again. 855 01:16:49,829 --> 01:16:52,290 If you want, I'll go with you to Barcelona. 856 01:16:52,582 --> 01:16:54,375 I thought you didn't like it there? 857 01:16:54,834 --> 01:16:58,628 I asked you before, but you said you don't like it there. 858 01:16:58,629 --> 01:16:59,713 I'm okay. 859 01:16:59,714 --> 01:17:00,923 I'm okay to go with you. 860 01:17:01,299 --> 01:17:03,049 I don't think that's possible. 861 01:17:03,050 --> 01:17:04,385 Mama got mad already. 862 01:17:04,635 --> 01:17:07,429 Hello, Ma. We're on our way to the airport. 863 01:17:07,430 --> 01:17:10,473 You'll be late for your flight. You better leave now, the rain is pouring. 864 01:17:10,474 --> 01:17:11,976 Wait! 865 01:17:12,310 --> 01:17:13,894 Stop this. Stop. 866 01:17:14,604 --> 01:17:16,564 Who's that? Marco again? 867 01:17:16,897 --> 01:17:18,857 - Marco, stop it. - You go now! Get away. 868 01:17:18,858 --> 01:17:20,275 Stop it! Please set me free. 869 01:17:20,276 --> 01:17:24,655 Ginny! Don't mind him. He's not good for you. 870 01:17:25,156 --> 01:17:28,367 Didn't I tell you? He's going to end up like your father. 871 01:17:29,744 --> 01:17:31,411 - Be brave. - I can't do this anymore... 872 01:17:31,412 --> 01:17:32,746 You have to leave. 873 01:17:32,747 --> 01:17:34,914 - This is where your future is. - I can't do it, Ma. 874 01:17:34,915 --> 01:17:37,417 - You have to leave now. - I can't do it, Ma. 875 01:17:37,418 --> 01:17:39,545 You'll end up nowhere with that man. 876 01:17:40,254 --> 01:17:41,380 Ginny! 877 01:17:41,881 --> 01:17:44,634 Ginny! 878 01:17:52,433 --> 01:17:54,310 No, I was just busy. 879 01:17:55,436 --> 01:17:56,978 We have a lot of clients who want catering. 880 01:17:56,979 --> 01:17:58,105 Yeah, Ali mentioned that. 881 01:18:03,277 --> 01:18:06,113 And I saw Ginny's proposed design. 882 01:18:06,322 --> 01:18:08,865 You're right, Marco. She's good. 883 01:18:08,866 --> 01:18:14,538 Actually, even Migo and Peewee really liked the plan. 884 01:18:15,831 --> 01:18:16,874 Did you like it? 885 01:18:27,510 --> 01:18:29,345 So you mean this is really how you want it? 886 01:18:29,553 --> 01:18:34,099 Yes, because she preserved the beauty of your ancestral home, 887 01:18:34,100 --> 01:18:36,936 and I'm sure your grandma would have found it beautiful. 888 01:18:39,397 --> 01:18:40,690 Wake up. 889 01:18:42,108 --> 01:18:44,192 No... 890 01:18:44,193 --> 01:18:45,276 Stop it. 891 01:18:45,277 --> 01:18:48,071 You've been like this for four days! You stink. 892 01:18:48,072 --> 01:18:50,782 Harsh, Beb. Can't you see she's broken-hearted? 893 01:18:50,783 --> 01:18:52,368 You're not helping. 894 01:18:53,160 --> 01:18:54,953 I just got here yesterday. 895 01:18:54,954 --> 01:18:56,955 So that's why you guys got drunk? 896 01:18:56,956 --> 01:18:57,998 Ginny, you have to eat. 897 01:18:59,750 --> 01:19:00,792 Come on. 898 01:19:00,793 --> 01:19:04,547 You have to eat so you can work. 899 01:19:04,755 --> 01:19:08,842 Yes, Ginny. I don't know what to tell our clients anymore. 900 01:19:08,843 --> 01:19:10,802 Our projects are so delayed. 901 01:19:10,803 --> 01:19:12,430 Let's forget about Marco. 902 01:19:12,638 --> 01:19:14,181 They're making us go in circles. 903 01:19:21,647 --> 01:19:23,148 Something happened between them. 904 01:19:23,149 --> 01:19:24,191 What happened? 905 01:19:24,775 --> 01:19:27,194 - What happened? - Something happened? 906 01:19:31,949 --> 01:19:33,324 It's... It's Marco. 907 01:19:33,325 --> 01:19:34,744 What? Who? 908 01:19:36,162 --> 01:19:37,163 Give that to me. 909 01:19:43,878 --> 01:19:44,878 Patty? 910 01:20:03,564 --> 01:20:04,732 It's approved? 911 01:20:29,924 --> 01:20:31,175 You're my friend. 912 01:20:35,846 --> 01:20:37,347 Beb, please try to understand... 913 01:20:37,348 --> 01:20:38,788 You're the one who can't understand. 914 01:20:39,934 --> 01:20:42,061 You're the reason why Patty exists. 915 01:20:42,686 --> 01:20:44,395 Because when you left Marco, 916 01:20:44,396 --> 01:20:47,316 you gave him the right to love someone else. 917 01:20:49,193 --> 01:20:52,613 If you won't shape up, then let's just close this company. 918 01:21:04,416 --> 01:21:06,335 My tummy is aching. 919 01:21:12,508 --> 01:21:15,677 I studied the plan very closely. 920 01:21:15,678 --> 01:21:17,638 And Ginny, it's good. 921 01:21:18,013 --> 01:21:21,517 The plan is good, but it seems like you forgot something. 922 01:21:26,772 --> 01:21:28,941 Where am I in the plan? 923 01:21:38,492 --> 01:21:40,369 Love, it's not yet final. 924 01:21:58,679 --> 01:21:59,763 Ginny. 925 01:22:10,691 --> 01:22:12,401 What happened between us... 926 01:22:13,360 --> 01:22:15,821 It's nothing. Forget about it. 927 01:22:22,244 --> 01:22:24,454 Come on. Let's bring this inside. 928 01:22:24,455 --> 01:22:26,039 Snacks! From our boss. 929 01:22:26,040 --> 01:22:27,498 Come on, let's eat. 930 01:22:27,499 --> 01:22:29,584 - Let's have some snacks. - Come on. 931 01:22:29,585 --> 01:22:31,587 - Have some. - Here are some noodles. 932 01:22:32,296 --> 01:22:33,297 Good afternoon, ma'am. 933 01:22:34,465 --> 01:22:35,757 What are you doing here? 934 01:22:35,758 --> 01:22:37,342 I thought you were with your child? 935 01:22:37,343 --> 01:22:39,844 He's well now. He got discharged from the hospital. 936 01:22:39,845 --> 01:22:41,512 - He's recovering at home. - Really? 937 01:22:41,513 --> 01:22:44,098 That's good. Come, let's eat. 938 01:22:44,099 --> 01:22:46,893 - Let's eat. Let's all eat. - Sir! 939 01:22:46,894 --> 01:22:48,979 - Let's eat. - Thank you. 940 01:23:05,621 --> 01:23:06,621 What's that? 941 01:23:08,123 --> 01:23:10,376 - What surprise? - Wait... 942 01:23:21,679 --> 01:23:22,805 What happened? 943 01:23:23,597 --> 01:23:25,849 I'm sure I did everything that was needed. 944 01:23:27,059 --> 01:23:28,268 Why didn't it rise? 945 01:23:31,271 --> 01:23:33,106 - Baking powder, right, love? - Yes. 946 01:23:33,107 --> 01:23:35,901 I added baking powder. I followed all the measurements. 947 01:23:36,068 --> 01:23:38,404 And I was constantly checking it while I was baking. 948 01:23:39,655 --> 01:23:41,824 I almost used up all the toothpicks from checking it. 949 01:23:52,751 --> 01:23:53,751 Love, 950 01:24:19,987 --> 01:24:20,987 Love... 951 01:24:30,080 --> 01:24:31,331 Thank you. 952 01:24:35,044 --> 01:24:36,462 Come, let's share this. 953 01:24:39,798 --> 01:24:40,883 You want some snacks? 954 01:24:53,187 --> 01:24:54,688 Okay... 955 01:25:05,574 --> 01:25:08,827 Nothing beats your foolishness over Washington. 956 01:25:21,632 --> 01:25:23,592 I was so stupid, right? 957 01:25:24,968 --> 01:25:26,470 Now I have three children. 958 01:25:28,430 --> 01:25:31,600 Three times, I was stupid. 959 01:25:33,060 --> 01:25:34,603 I'm so tired of childbirth. 960 01:25:52,454 --> 01:25:54,706 Why is it like that, Wella? 961 01:25:57,376 --> 01:25:59,044 We're so stupid. 962 01:26:02,047 --> 01:26:03,215 - Right? - Yes. 963 01:26:08,971 --> 01:26:10,180 Every morning... 964 01:26:12,057 --> 01:26:14,726 Every morning... I slap myself again and again saying, 965 01:26:15,936 --> 01:26:16,936 "Ginny, 966 01:26:19,064 --> 01:26:20,440 you're educated. 967 01:26:22,609 --> 01:26:25,237 You even have a master's degree from Barcelona. 968 01:26:29,867 --> 01:26:31,909 Your parents didn't pay for your education 969 01:26:31,910 --> 01:26:34,204 so you could go gaga over a guy." 970 01:26:38,542 --> 01:26:40,961 I understand everything that Beb says. 971 01:26:45,632 --> 01:26:47,801 I know what's right. 972 01:26:49,678 --> 01:26:51,263 But why is it like that? 973 01:26:54,558 --> 01:26:56,185 When I'm faced with him... 974 01:26:56,894 --> 01:26:58,478 I can't do it. 975 01:27:01,648 --> 01:27:02,774 You know why? 976 01:27:03,775 --> 01:27:05,527 Because you're still hoping. 977 01:27:07,237 --> 01:27:09,114 That hope is a poison. 978 01:27:11,408 --> 01:27:13,285 It's like drugs. It's addictive. 979 01:27:18,790 --> 01:27:20,751 Without hope. 980 01:27:22,336 --> 01:27:24,129 It's so painful... 981 01:27:25,797 --> 01:27:27,299 So painful... 982 01:27:28,592 --> 01:27:30,510 Hey, be strong. 983 01:27:31,845 --> 01:27:34,806 Accept it until it heals and disappears. 984 01:28:02,209 --> 01:28:04,085 He was so mad. 985 01:28:04,086 --> 01:28:06,087 - Maybe he just doesn't like... - What's happening? 986 01:28:06,088 --> 01:28:09,840 Ma'am, Chef Peewee and his two assistants got sick. 987 01:28:09,841 --> 01:28:14,221 Manang is on leave because her son just arrived from Dubai. 988 01:28:14,721 --> 01:28:19,393 I don't know how to cook so I've been messing it up. 989 01:28:20,102 --> 01:28:21,603 Oh, sorry. 990 01:28:21,937 --> 01:28:23,697 Jessie, Chef is calling you from the kitchen. 991 01:28:24,064 --> 01:28:25,899 - Not in the mood? - You bet. 992 01:28:26,483 --> 01:28:28,277 He and Patty fought. 993 01:28:30,487 --> 01:28:31,487 Where's the pork belly? 994 01:28:31,488 --> 01:28:35,032 It's almost four and we aren't even halfway through. 995 01:28:35,033 --> 01:28:36,701 We still have to do catering later. 996 01:28:36,702 --> 01:28:38,078 Here you go. 997 01:28:39,997 --> 01:28:41,039 What are you doing here? 998 01:28:41,790 --> 01:28:44,166 Let's talk about that later. 999 01:28:44,167 --> 01:28:45,836 But now, I'll be your assistant. 1000 01:28:46,753 --> 01:28:48,672 - But... - Stop acting up. 1001 01:28:49,089 --> 01:28:51,008 - Jessie, give that to me. - Okay. 1002 01:28:53,176 --> 01:28:54,511 Go. 1003 01:29:28,795 --> 01:29:30,881 - Thanks again. - Don't mention it. 1004 01:29:32,883 --> 01:29:35,427 So, can you look at this now? 1005 01:29:37,471 --> 01:29:38,805 There's no need for that anymore. 1006 01:29:40,307 --> 01:29:41,600 Why? 1007 01:29:56,073 --> 01:29:58,075 So what will happen to this and your new building? 1008 01:30:00,243 --> 01:30:01,244 I didn't agree. 1009 01:30:08,293 --> 01:30:10,545 Sorry. I'm hungry. 1010 01:30:25,894 --> 01:30:26,894 Is it good? 1011 01:30:28,814 --> 01:30:30,054 Tastes like something I missed. 1012 01:30:39,533 --> 01:30:41,159 Are you going to the homecoming later? 1013 01:30:44,079 --> 01:30:46,248 Dean Dimalanata is waiting for me. 1014 01:30:49,417 --> 01:30:50,752 Let's go together. 1015 01:30:58,718 --> 01:30:59,803 Okay. 1016 01:31:07,060 --> 01:31:08,395 Okay then... 1017 01:31:09,729 --> 01:31:12,273 - Hey, Beb, are you okay? - I'm hungry. 1018 01:31:12,274 --> 01:31:15,152 - There's a lot of food here. - Yes. 1019 01:31:16,027 --> 01:31:17,154 Ginny. 1020 01:31:17,362 --> 01:31:18,947 I was just with Beb. 1021 01:31:21,324 --> 01:31:22,367 Hi, Wella. 1022 01:31:22,951 --> 01:31:24,535 - Beb... Chef. - I'm going to eat... 1023 01:31:24,536 --> 01:31:25,996 Sir Marco is here. 1024 01:31:26,413 --> 01:31:28,331 Marco! Ginny. 1025 01:31:28,456 --> 01:31:30,125 Lala. 1026 01:31:32,252 --> 01:31:33,919 - Marco. - What's up? 1027 01:31:33,920 --> 01:31:37,381 Wella and I have been waiting for you. How are you guys? 1028 01:31:37,382 --> 01:31:40,218 So the rumor isn't true that you guys broke up? 1029 01:31:40,677 --> 01:31:42,636 - Did you end up together? - What? 1030 01:31:42,637 --> 01:31:44,889 - Of course not! Wait. - No way. 1031 01:31:44,890 --> 01:31:46,725 - Babe! Come here. - Quick! 1032 01:32:07,871 --> 01:32:09,873 Dean, tell Ginny now. 1033 01:32:21,426 --> 01:32:22,426 What? 1034 01:32:22,677 --> 01:32:24,387 Your winning design. 1035 01:32:24,554 --> 01:32:25,555 Do you still remember? 1036 01:32:26,723 --> 01:32:28,016 Is this a joke, Dean? 1037 01:32:30,936 --> 01:32:32,479 We're just waiting for you to agree. 1038 01:32:40,612 --> 01:32:42,488 - Congratulations to you. - Thank you. 1039 01:32:42,489 --> 01:32:43,865 Congratulations, dear. 1040 01:32:49,204 --> 01:32:51,790 They just fought. They didn't break up. 1041 01:32:52,457 --> 01:32:55,085 No, Wella. This is different. 1042 01:32:55,335 --> 01:32:56,795 This is serious. 1043 01:32:57,671 --> 01:32:59,923 Come on, you're addicted to hope again. 1044 01:33:00,340 --> 01:33:02,175 Why don't you try facing reality instead? 1045 01:33:03,051 --> 01:33:04,427 No, Wella. 1046 01:33:04,970 --> 01:33:06,220 In reality, 1047 01:33:06,221 --> 01:33:08,723 isn't Patty the only problem between me and Marco? 1048 01:33:09,182 --> 01:33:11,809 Isn't she the one who started the problem? 1049 01:33:11,810 --> 01:33:13,353 Can't you see, Wella? 1050 01:33:14,020 --> 01:33:16,647 Even the universe is finding ways 1051 01:33:16,648 --> 01:33:19,401 for me and Marco to have a second chance. 1052 01:33:20,318 --> 01:33:21,318 This is it. 1053 01:33:21,319 --> 01:33:22,862 I can feel it. 1054 01:33:27,575 --> 01:33:29,369 You're riding with Beb, right? 1055 01:33:29,953 --> 01:33:31,454 Yes... 1056 01:33:31,663 --> 01:33:33,205 - Bye, Marco. - Bye, Wella. 1057 01:33:33,206 --> 01:33:35,165 You have an early flight tomorrow. Have a safe flight. 1058 01:33:35,166 --> 01:33:36,668 Don't forget your medicine. 1059 01:33:37,502 --> 01:33:39,212 - You're sick? - No, no. 1060 01:33:39,838 --> 01:33:41,278 Wella was just being her crazy self. 1061 01:33:47,762 --> 01:33:49,097 Your dream is coming true. 1062 01:33:49,597 --> 01:33:52,017 It's just going to take up most of my time. 1063 01:33:52,600 --> 01:33:54,519 What? You won't accept it? 1064 01:33:59,024 --> 01:34:01,151 You're now in the same league as the national artists. 1065 01:34:01,568 --> 01:34:04,487 That's history. These things don't need too much thinking about. 1066 01:34:10,201 --> 01:34:13,495 But you need someone who will help you in your new restaurant. 1067 01:34:13,496 --> 01:34:14,789 I auditioned earlier, right? 1068 01:34:17,792 --> 01:34:18,793 What if... 1069 01:34:19,836 --> 01:34:21,880 What if I had said yes to you before? 1070 01:34:23,423 --> 01:34:25,383 Maybe we'd be so happy right now. 1071 01:34:55,038 --> 01:34:58,416 I'm sorry because I didn't tell you the truth. 1072 01:35:00,960 --> 01:35:02,754 I'm sorry that I left you. 1073 01:35:10,512 --> 01:35:12,430 I'm sorry that I hurt you. 1074 01:35:17,143 --> 01:35:18,978 I'm sorry because I got scared. 1075 01:35:29,864 --> 01:35:30,865 I'm sorry, too. 1076 01:35:37,038 --> 01:35:38,790 Because I didn't see your fears. 1077 01:35:41,543 --> 01:35:44,546 And your needs. 1078 01:36:00,228 --> 01:36:02,355 I'm ready for that life you've always wanted? 1079 01:36:05,942 --> 01:36:07,694 I'm ready, Marco. 1080 01:36:09,487 --> 01:36:10,697 I'm ready for you. 1081 01:36:17,412 --> 01:36:19,372 You know what the solution to your problem is? 1082 01:36:20,498 --> 01:36:21,498 Making a decision. 1083 01:36:25,587 --> 01:36:26,796 I know it's hard. 1084 01:36:27,338 --> 01:36:30,091 Because if you compare them, one will always be better, 1085 01:36:30,592 --> 01:36:32,427 and one will always be lacking. 1086 01:36:33,887 --> 01:36:35,972 But if you're thinking of delaying your decision, 1087 01:36:36,806 --> 01:36:38,558 you're making it even harder for yourself. 1088 01:36:39,684 --> 01:36:41,603 Besides, it's unfair to the two women. 1089 01:36:44,355 --> 01:36:45,515 I've already made a decision. 1090 01:36:47,066 --> 01:36:48,401 I already know who I've chosen. 1091 01:36:52,322 --> 01:36:53,406 Ginny was right. 1092 01:36:55,200 --> 01:36:56,951 There was a reason why we had to meet again. 1093 01:37:02,457 --> 01:37:04,417 Give my gifts to them. 1094 01:37:04,584 --> 01:37:06,793 - Good morning, ma'am! - Really? 1095 01:37:06,794 --> 01:37:09,046 Just kiss my godson for me. 1096 01:37:09,047 --> 01:37:10,172 I'm here. 1097 01:37:10,173 --> 01:37:11,758 Okay, bye. 1098 01:37:12,592 --> 01:37:14,551 Ginny. We're going to eat. Want to join us? 1099 01:37:14,552 --> 01:37:16,720 - No, I'm okay. I'm still full. - Sure? 1100 01:37:16,721 --> 01:37:18,223 - I'll take care of this. - Okay. 1101 01:37:21,142 --> 01:37:23,477 - Let's go. - I'm really growing old. I'm sorry, Patty. 1102 01:37:23,478 --> 01:37:25,687 It's okay, Manang. 1103 01:37:25,688 --> 01:37:28,982 Then the vendors and I had a chitchat... 1104 01:37:28,983 --> 01:37:30,776 You're really one of a kind, Manang Suping. 1105 01:37:30,777 --> 01:37:32,110 I'm going to leave now. 1106 01:37:32,111 --> 01:37:34,697 Okay, don't forget my chorizo... 1107 01:37:36,241 --> 01:37:37,742 Be safe, Manang. 1108 01:37:47,544 --> 01:37:48,628 Have you eaten? 1109 01:37:52,590 --> 01:37:54,050 I thought you were in Bacolod? 1110 01:37:56,344 --> 01:37:58,096 I just got back this morning. 1111 01:38:00,807 --> 01:38:02,016 You've seen Marco? 1112 01:38:04,143 --> 01:38:05,543 Actually, I wanted to surprise him. 1113 01:38:10,316 --> 01:38:11,651 Oh... Sorry... 1114 01:38:11,901 --> 01:38:14,069 It's boiling. 1115 01:38:14,070 --> 01:38:15,230 I'll just turn the heat down. 1116 01:38:15,863 --> 01:38:16,990 You know, Ginny. 1117 01:38:27,166 --> 01:38:28,543 I might get bored. 1118 01:38:28,835 --> 01:38:32,422 The measurements there have to be exact, right? 1119 01:38:34,173 --> 01:38:35,758 Baking is like that. 1120 01:38:39,637 --> 01:38:42,181 If you still haven't achieved your desired taste. 1121 01:38:47,937 --> 01:38:48,938 Because... 1122 01:38:57,614 --> 01:39:00,617 So when you put it in the oven, that's it. 1123 01:39:35,276 --> 01:39:39,364 How sure are you that your cake will convince Marco to move to New York? 1124 01:39:47,914 --> 01:39:49,374 So it's not true? 1125 01:39:55,338 --> 01:39:56,498 So why did you tell him that? 1126 01:40:02,345 --> 01:40:03,638 So I could prepare this. 1127 01:40:29,122 --> 01:40:30,206 Ginny? 1128 01:40:32,583 --> 01:40:34,502 You said that in baking, 1129 01:40:35,420 --> 01:40:36,713 you have to be committed... 1130 01:40:37,088 --> 01:40:39,632 you have to be sure of your next step... 1131 01:40:41,759 --> 01:40:43,386 How sure are you with Marco? 1132 01:40:58,609 --> 01:41:00,987 If you're not really sure about each other. 1133 01:41:05,283 --> 01:41:06,283 It's just logic. 1134 01:41:08,661 --> 01:41:10,036 Shouldn't you let him go? 1135 01:41:10,037 --> 01:41:12,582 Let him be with the woman he loves and wants. 1136 01:41:34,812 --> 01:41:37,482 I own a big part of him that you will never ever get. 1137 01:42:04,759 --> 01:42:05,843 So what, Patty? 1138 01:42:06,594 --> 01:42:08,194 Are you just going to leave it like this? 1139 01:42:11,057 --> 01:42:13,308 Is because they just choose to settle? 1140 01:42:13,309 --> 01:42:14,519 Is that what you want? 1141 01:42:16,771 --> 01:42:20,066 Don't tell me that you were never threatened by me, Patty. 1142 01:42:20,733 --> 01:42:22,151 You were never jealous of me? 1143 01:42:28,491 --> 01:42:31,160 What if you were just a rebound? 1144 01:42:42,421 --> 01:42:43,756 But I still love him. 1145 01:42:44,549 --> 01:42:45,842 And he still loves me. 1146 01:43:03,317 --> 01:43:06,195 We both know he's not capable of hurting anyone intentionally. 1147 01:43:13,411 --> 01:43:14,871 That he loves you more? 1148 01:43:31,095 --> 01:43:32,095 Slowly... 1149 01:43:33,347 --> 01:43:34,347 Passionately... 1150 01:43:36,475 --> 01:43:38,811 A kiss that pierces through your soul... 1151 01:43:41,147 --> 01:43:43,482 A kiss that tells you he likes it too. 1152 01:44:04,795 --> 01:44:07,840 Your life must be so sad. 1153 01:45:34,093 --> 01:45:37,471 I hope one day, you'll be able to find that kind of love. 1154 01:46:28,564 --> 01:46:30,690 After this, you can go home. 1155 01:46:30,691 --> 01:46:32,650 I'll just text you what we'll need. 1156 01:46:32,651 --> 01:46:35,195 - Okay. - Ask the foreman to go back to the site. 1157 01:46:35,196 --> 01:46:36,196 Okay. 1158 01:46:45,831 --> 01:46:46,831 Love... 1159 01:47:09,522 --> 01:47:10,731 Love, I'm sorry. 1160 01:47:16,821 --> 01:47:17,988 Love, I'm sorry. 1161 01:47:24,578 --> 01:47:26,038 I'm sorry, love. 1162 01:47:45,224 --> 01:47:46,892 But don't play with my feelings. 1163 01:47:58,112 --> 01:47:59,363 Be straight with me. 1164 01:48:00,698 --> 01:48:03,659 Because I can accept whatever your choice will be. 1165 01:48:07,538 --> 01:48:08,581 If you choose me, 1166 01:48:09,957 --> 01:48:10,957 then it's me. 1167 01:48:12,459 --> 01:48:13,460 If you choose her, 1168 01:48:15,212 --> 01:48:16,212 then it's her. 1169 01:48:39,653 --> 01:48:40,653 Uncle Ben. 1170 01:48:41,197 --> 01:48:42,197 How are you? 1171 01:48:43,449 --> 01:48:44,449 I'm okay. 1172 01:48:44,950 --> 01:48:45,950 I'll be outside. 1173 01:48:53,375 --> 01:48:54,376 How is she? 1174 01:49:10,768 --> 01:49:12,144 Do you still remember this? 1175 01:49:17,942 --> 01:49:19,526 That's where it all started, right? 1176 01:49:27,451 --> 01:49:28,994 Are you going to reject me now? 1177 01:49:31,497 --> 01:49:33,499 I've had enough rejections in my lifetime. 1178 01:49:46,887 --> 01:49:48,180 You know... 1179 01:49:49,974 --> 01:49:51,517 I loved you so much. 1180 01:49:54,478 --> 01:49:55,938 So when you left me... 1181 01:49:58,107 --> 01:49:59,566 it was so painful. 1182 01:50:01,402 --> 01:50:02,653 It was so sad. 1183 01:50:05,823 --> 01:50:07,199 I can still remember... 1184 01:50:09,493 --> 01:50:14,456 I would force myself to sleep just so I wouldn't feel the pain. 1185 01:50:19,503 --> 01:50:21,255 And every time I woke up, 1186 01:50:24,550 --> 01:50:26,969 I didn't want to open my eyes, because I knew... 1187 01:50:28,053 --> 01:50:32,099 it was going to be another day of unbearable pain. 1188 01:50:40,357 --> 01:50:41,400 When... 1189 01:50:44,778 --> 01:50:46,238 I wrote that email, 1190 01:50:59,460 --> 01:51:02,588 I stopped myself from following you to Barcelona, 1191 01:51:04,340 --> 01:51:05,716 because that's what you asked for. 1192 01:51:12,598 --> 01:51:14,099 But I got tired. 1193 01:51:17,186 --> 01:51:18,979 My heart got tired of waiting, 1194 01:51:20,230 --> 01:51:22,608 of asking, of getting angry. 1195 01:51:33,202 --> 01:51:35,079 So, when my grandmother died, I said... 1196 01:51:36,455 --> 01:51:37,581 "Grandma, take this. 1197 01:51:40,000 --> 01:51:43,337 Take all the pain and anger in my heart with you." 1198 01:51:47,299 --> 01:51:48,801 You won't believe this, 1199 01:51:50,969 --> 01:51:52,169 but the pain really went away. 1200 01:51:54,890 --> 01:51:56,350 I became numb. 1201 01:52:07,528 --> 01:52:09,154 And when I met Patty, 1202 01:52:10,656 --> 01:52:12,157 that's how I picked myself up. 1203 01:52:18,288 --> 01:52:19,331 So when... 1204 01:52:20,040 --> 01:52:22,208 when Ali hired you, I said yes right away, 1205 01:52:22,209 --> 01:52:26,004 because I was so sure that I could handle it. 1206 01:52:28,674 --> 01:52:29,883 I was surprised when... 1207 01:52:30,926 --> 01:52:33,011 I started feeling that I couldn't. 1208 01:52:36,515 --> 01:52:37,835 It was like everything came back. 1209 01:52:39,435 --> 01:52:40,435 The pain... 1210 01:52:41,645 --> 01:52:42,645 The anger... 1211 01:52:45,732 --> 01:52:46,984 And my love for you. 1212 01:52:53,782 --> 01:52:57,661 The more I stopped myself, the more I avoided you, 1213 01:52:58,328 --> 01:52:59,746 the more it grew. 1214 01:53:10,591 --> 01:53:12,718 But Patty is already here. 1215 01:53:28,609 --> 01:53:29,693 I hope... 1216 01:53:33,655 --> 01:53:35,699 I want to tell you it will still be us, 1217 01:53:38,494 --> 01:53:39,828 that nothing has changed. 1218 01:53:43,123 --> 01:53:44,958 But we're no longer the same people, Ginny. 1219 01:53:50,255 --> 01:53:51,673 Every time I think of you, 1220 01:53:53,550 --> 01:53:54,801 I think of Patty. 1221 01:53:57,971 --> 01:54:00,057 Every time I feel something for you, 1222 01:54:01,767 --> 01:54:04,186 what I feel for her follows. 1223 01:54:09,149 --> 01:54:10,734 It's so confusing. 1224 01:54:16,490 --> 01:54:17,574 So if... 1225 01:54:19,076 --> 01:54:20,452 I did something wrong, 1226 01:54:24,414 --> 01:54:25,541 I'm sorry. 1227 01:54:33,465 --> 01:54:35,592 So what's the clincher? 1228 01:54:49,731 --> 01:54:51,275 Every time I imagine... 1229 01:54:52,776 --> 01:54:54,361 that Patty will be gone from my life... 1230 01:54:58,407 --> 01:55:00,701 I feel like I'm going to die a second time. 1231 01:55:05,372 --> 01:55:07,249 That's how I know I really love her, 1232 01:55:10,919 --> 01:55:13,547 and I can't imagine another day without her. 1233 01:55:20,470 --> 01:55:21,597 So now... 1234 01:55:23,849 --> 01:55:25,517 now I understand, 1235 01:55:26,226 --> 01:55:27,978 why we had to meet again, 1236 01:55:31,440 --> 01:55:33,567 why all of this had to happen. 1237 01:55:51,501 --> 01:55:53,211 So we can be whole again. 1238 01:55:56,089 --> 01:56:01,969 So we can give the people we love 1239 01:56:01,970 --> 01:56:06,642 the love that they deserve. 1240 01:56:19,446 --> 01:56:21,448 I hope she'll be able to forgive me. 1241 01:56:25,202 --> 01:56:26,244 You, Marco? 1242 01:56:28,830 --> 01:56:30,582 Have you forgiven me? 1243 01:56:42,886 --> 01:56:44,972 Now, yes. 1244 01:56:49,184 --> 01:56:52,604 How can I not forgive the person who pushed me... 1245 01:57:01,238 --> 01:57:02,322 Thank you. 1246 01:57:10,998 --> 01:57:12,749 Now it's your turn to help me. 1247 01:57:17,754 --> 01:57:19,006 Tell me... 1248 01:57:39,860 --> 01:57:41,153 Honestly, I don't. 1249 01:57:43,488 --> 01:57:44,781 Because for me, 1250 01:58:37,793 --> 01:58:41,254 That's probably the best gift Marco could have given you. 1251 01:58:42,547 --> 01:58:43,840 An ending? 1252 01:58:45,592 --> 01:58:48,469 A chance to start without any questions 1253 01:58:48,470 --> 01:58:50,555 left in your heart and mind. 1254 01:58:51,264 --> 01:58:52,766 Not everyone gets that. 1255 01:58:56,603 --> 01:58:58,396 This one, you remember this? 1256 01:59:01,149 --> 01:59:03,110 Your gift on my birthday? 1257 01:59:07,114 --> 01:59:08,448 Don't be like me. 1258 01:59:09,574 --> 01:59:10,700 I wasted that. 1259 01:59:16,581 --> 01:59:19,209 Enough time for you to forgive yourself. 1260 01:59:37,144 --> 01:59:40,564 And that's the best gift you can ever give yourself. 1261 02:01:24,918 --> 02:01:26,502 - Yes! - You're a mommy now. 1262 02:01:26,503 --> 02:01:28,755 - I know. - You're going to be a daddy. 1263 02:01:29,172 --> 02:01:31,131 Hi baby! I'm your godmother. 1264 02:01:31,132 --> 02:01:33,343 Hi baby! I love my baby. 1265 02:01:34,344 --> 02:01:35,678 Okay! Cheers! 1266 02:01:35,679 --> 02:01:37,847 - I'm going to be a godmother. - Ginny... 1267 02:01:38,265 --> 02:01:40,183 - For you, babe. - Thank you. 1268 02:01:56,283 --> 02:01:57,450 Finally! 1269 02:02:06,167 --> 02:02:08,670 Beb! I'm on my way there. But wait... 1270 02:02:09,337 --> 02:02:10,504 I got a flat tire. 1271 02:02:10,505 --> 02:02:12,339 Wait, I'm just going to pull over. 1272 02:02:12,340 --> 02:02:14,050 I'll take a cab. I'm going there. 1273 02:02:16,136 --> 02:02:18,096 Taxi! Wait. 1274 02:03:15,987 --> 02:03:16,987 You know... 1275 02:03:21,076 --> 02:03:22,452 Wear a red lipstick. 1276 02:03:23,119 --> 02:03:25,747 - So fab for you. - Huh? 1277 02:03:33,797 --> 02:03:35,714 She's coming. She took a cab. 1278 02:03:35,715 --> 02:03:37,801 Cab? Or a horse-drawn carriage? 1279 02:03:40,387 --> 02:03:42,555 - Hi. - Thank God. 1280 02:03:46,101 --> 02:03:49,104 That doesn't sound right, Dean. Sorry, it's a long story. 1281 02:04:30,478 --> 02:04:31,938 I'm late. 1282 02:04:57,922 --> 02:05:00,800 Kanor, you don't need... "Kanor"! 1283 02:05:01,968 --> 02:05:06,555 This is what I love, to cook and to cook for my loved ones. 1284 02:05:06,556 --> 02:05:07,556 That's all. 1285 02:05:08,224 --> 02:05:12,019 To make people happy... I can't remove it. 1286 02:05:12,020 --> 02:05:13,854 You all heard it's salty... 1287 02:05:13,855 --> 02:05:15,148 Hide the salt! 1288 02:05:36,961 --> 02:05:40,006 So, did Patty accept? Oh, I'm Patty. 1289 02:05:44,719 --> 02:05:46,220 This is hard... 1290 02:05:46,221 --> 02:05:48,055 It's hard to slurp, ma'am. 1291 02:05:48,056 --> 02:05:50,098 Miss Ginny would like to give you... 1292 02:05:50,099 --> 02:05:51,308 Ma'am. 1293 02:05:51,309 --> 02:05:53,269 Miss Ginny would like to give you you... 1294 02:05:57,315 --> 02:06:00,401 - Finally... - okay finally... Her turn... 1295 02:06:00,818 --> 02:06:02,570 Don't you want to be Mrs. Vicine... 1296 02:06:03,863 --> 02:06:07,242 What did you say? Mrs. Vicevi... Vesavis... 1297 02:06:10,828 --> 02:06:12,028 He can't see anything already. 1298 02:06:13,289 --> 02:06:14,706 What is it? Sorry... 1299 02:06:14,707 --> 02:06:16,833 It's too hot! Super! 1300 02:06:16,834 --> 02:06:18,378 Super hot! 1301 02:06:18,753 --> 02:06:20,463 What is the reason? 1302 02:06:22,215 --> 02:06:24,175 I hope it's not in the end. 1303 02:06:30,848 --> 02:06:32,683 - So sad, sorry. - So sad. 1304 02:06:32,684 --> 02:06:35,227 So you're not... Sorry... 1305 02:06:35,228 --> 02:06:36,646 So it's not true. 1306 02:06:37,230 --> 02:06:38,710 - It's good that it... - The gossip... 1307 02:06:38,982 --> 02:06:39,940 Sorry. 1308 02:06:39,941 --> 02:06:41,568 At first the two of you aren't... 1309 02:06:43,194 --> 02:06:45,071 Sorry. 1310 02:06:46,823 --> 02:06:48,658 This will be the last one. 1311 02:06:49,534 --> 02:06:51,077 Sorry. 1312 02:06:59,586 --> 02:07:00,712 Sorry, ma'am. 1313 02:07:02,880 --> 02:07:04,799 It keeps on falling. 1314 02:07:05,174 --> 02:07:06,374 - What am I going to do? - Cut. 1315 02:07:07,010 --> 02:07:08,469 When you put it already... 1316 02:07:22,400 --> 02:07:25,320 Sorry ma'am, Piolo fell. 1317 02:07:48,217 --> 02:07:49,217 You're heavy. 91915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.