Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,434 --> 00:02:08,560
Let's go.
2
00:02:46,181 --> 00:02:49,226
They said you were nothing
but a severe headache.
3
00:02:52,187 --> 00:02:55,356
Rizal's sister took his remains
from here in Paco Park,
4
00:02:55,357 --> 00:02:56,942
and transferred them to Luneta.
5
00:03:01,238 --> 00:03:02,406
But it was too late.
6
00:03:07,327 --> 00:03:08,328
It had decayed.
7
00:03:11,874 --> 00:03:13,249
He looked at me.
8
00:03:13,250 --> 00:03:14,334
Wait for me!
9
00:03:22,050 --> 00:03:23,677
- Bye, sir.
- Okay.
10
00:03:24,636 --> 00:03:26,805
- Sir.
- Ginny! Go and woo him.
11
00:03:27,139 --> 00:03:28,598
Sir! Wait.
12
00:03:28,599 --> 00:03:30,642
- This will be quick, I promise.
- Ms. Gonzales...
13
00:03:30,976 --> 00:03:33,854
Wait! I promise this will be quick.
14
00:03:35,230 --> 00:03:37,398
Just wait. Here...
15
00:03:37,399 --> 00:03:38,775
Oh! Move here. There.
16
00:03:46,533 --> 00:03:50,161
Sir, I don't want this to decay
like Rizal's letter,
17
00:03:50,162 --> 00:03:53,202
because I believe if you have something
to say, you should say it right away.
18
00:04:08,138 --> 00:04:09,890
I love you, sir.
19
00:04:10,224 --> 00:04:14,728
Today, February 14, 2004, will
mark the history of our romance.
20
00:04:26,698 --> 00:04:28,951
Next year, it's gonna be
"Happy Anniversary", okay?
21
00:04:45,092 --> 00:04:47,761
Always the playful one, Ms.
Gonzales.
22
00:04:48,345 --> 00:04:49,346
Thank you.
23
00:04:49,972 --> 00:04:52,349
I've been in love with you
for almost four years, sir.
24
00:04:54,101 --> 00:04:56,436
Ever since
the first day of our history class.
25
00:04:57,312 --> 00:04:59,439
Someday, I hope you realize that.
26
00:05:02,109 --> 00:05:04,778
How will he realize it
if you don't send him that?
27
00:05:05,320 --> 00:05:06,654
Send what?
28
00:05:06,655 --> 00:05:09,700
Our silly friend is writing again
on LetterLater.com.
29
00:05:09,950 --> 00:05:13,160
- What's that?
- It's just like FutureMe.com.
30
00:05:13,161 --> 00:05:15,997
You can email yourself
or another person.
31
00:05:15,998 --> 00:05:19,668
And you can specify the date
you want to receive it.
32
00:05:19,835 --> 00:05:20,836
What date?
33
00:05:21,044 --> 00:05:22,169
It depends.
34
00:05:22,170 --> 00:05:24,130
Could be weeks,
months, or even years
35
00:05:24,131 --> 00:05:26,090
from the day you wrote the email.
36
00:05:26,091 --> 00:05:28,426
The problem with Ginny is that
37
00:05:28,427 --> 00:05:30,928
she's written Marco
a hundred times now
38
00:05:30,929 --> 00:05:32,597
but she hasn't got
the guts to send it.
39
00:05:33,348 --> 00:05:35,808
Hey. Of course I'm gonna send it.
40
00:05:35,809 --> 00:05:37,768
- Then let's do it now.
- No.
41
00:05:37,769 --> 00:05:40,814
- No! Don't do it.
- I'm really going to send this.
42
00:05:47,237 --> 00:05:48,530
Isn't it beautiful?
43
00:05:52,909 --> 00:05:54,327
Yes, sir. I hope so, too.
44
00:05:55,996 --> 00:05:57,622
- Let's go over there, ma'am.
- Okay.
45
00:06:10,761 --> 00:06:12,804
Thank you.
Congratulations to you too.
46
00:06:18,810 --> 00:06:20,770
My grandma owns that house.
47
00:06:20,771 --> 00:06:23,647
I know, sir. That's why I'm
asking you if I can use her house
48
00:06:23,648 --> 00:06:26,317
as the subject matter of my
thesis next year.
49
00:06:26,318 --> 00:06:27,402
Come on...
50
00:06:29,738 --> 00:06:30,780
You know...
51
00:06:30,781 --> 00:06:33,282
I've been to three bookstores
now, but no,
52
00:06:33,283 --> 00:06:35,327
I still can't find that book.
53
00:06:36,703 --> 00:06:38,746
Too bad. I need it for a reference.
54
00:06:38,747 --> 00:06:39,956
Sir.
55
00:06:40,582 --> 00:06:42,833
As I was saying,
56
00:06:42,834 --> 00:06:45,252
for my thesis next year,
your grandma's house...
57
00:06:45,253 --> 00:06:48,006
- I got you fried bananas...
- Oh, bananas!
58
00:06:57,933 --> 00:07:00,727
Ms. Lala Lioness
ate you alive again.
59
00:07:01,019 --> 00:07:02,646
- Aren't they together?
- Of course not.
60
00:07:04,231 --> 00:07:06,190
This is a jail booth,
not a marriage booth.
61
00:07:06,191 --> 00:07:08,943
I'll just borrow it. There's no
handcuffs in the marriage booth.
62
00:07:08,944 --> 00:07:10,569
- I'll return them to you right away.
- No.
63
00:07:10,570 --> 00:07:14,448
This is 150 pesos.
You only gave me 50 pesos.
64
00:07:14,449 --> 00:07:17,451
- I don't have any more money.
- Me neither.
65
00:07:17,452 --> 00:07:19,161
I'm broke.
We already gave up our jeepney fares
66
00:07:19,162 --> 00:07:21,372
so you could follow Sir Marco
into the horror booth.
67
00:07:21,373 --> 00:07:24,626
- There are ants all over you.
- Hey!
68
00:07:27,796 --> 00:07:29,213
Get your hands off me.
69
00:07:29,214 --> 00:07:30,214
Hey! Stop it.
70
00:07:39,099 --> 00:07:40,350
Hey! Wait.
71
00:07:40,767 --> 00:07:42,310
Sir, please choose Ms. Lala...
72
00:07:44,646 --> 00:07:46,439
Sir. She's not yet paid!
73
00:07:46,440 --> 00:07:47,983
You can't get married.
She's a cheater.
74
00:07:48,275 --> 00:07:49,775
Sir, we've fully paid.
75
00:07:49,776 --> 00:07:51,695
You have to marry Ms. Lala.
76
00:07:54,448 --> 00:07:56,658
Sir, she's really a cheater.
77
00:08:31,943 --> 00:08:33,986
You've been ignoring
him for so long.
78
00:08:33,987 --> 00:08:36,614
You said he has one
year to enjoy himself.
79
00:08:36,615 --> 00:08:38,116
It hasn't been a year.
80
00:08:40,368 --> 00:08:41,327
Sure.
81
00:08:41,328 --> 00:08:42,454
Sir Marco.
82
00:08:45,040 --> 00:08:46,124
Ms. Torres.
83
00:08:46,541 --> 00:08:47,875
Are you done enrolling?
84
00:08:47,876 --> 00:08:50,170
Not yet, sir.
The queue is still long.
85
00:08:52,881 --> 00:08:54,883
Sir! Ginny...
86
00:08:55,258 --> 00:08:56,259
Ouch.
87
00:08:57,802 --> 00:08:59,095
Ms. Gonzales.
88
00:09:00,347 --> 00:09:02,641
Do you still want to use our house
for your thesis?
89
00:09:06,102 --> 00:09:07,102
Yes.
90
00:09:16,112 --> 00:09:18,865
Four generations of our family
have lived here.
91
00:09:21,952 --> 00:09:25,705
That's why almost all of us
became teachers.
92
00:09:26,998 --> 00:09:29,668
A lot of things
happened in this house.
93
00:09:30,585 --> 00:09:31,961
In World War II...
94
00:09:31,962 --> 00:09:34,422
- Ma...
- What took you so long?
95
00:09:35,006 --> 00:09:36,882
We got stuck in traffic.
96
00:09:36,883 --> 00:09:39,594
- Did you bring pudding?
- Yes, it's with Marco.
97
00:09:40,595 --> 00:09:41,720
Ginny, my parents.
98
00:09:41,721 --> 00:09:42,764
This is Ginny.
99
00:09:43,431 --> 00:09:45,642
Ginny. You want some pudding?
100
00:09:46,101 --> 00:09:47,852
No, sir. I'm still full.
101
00:09:48,603 --> 00:09:49,603
You were saying?
102
00:09:51,940 --> 00:09:54,025
You see the Pasig River?
103
00:09:55,193 --> 00:09:57,404
Papa used to tell us before,
104
00:10:04,911 --> 00:10:08,290
where you can rest
and spend time with your family.
105
00:10:17,215 --> 00:10:18,967
We love this house.
106
00:10:26,850 --> 00:10:28,310
Too bad...
107
00:10:29,978 --> 00:10:32,896
Only few of its kind
have survived through the years.
108
00:10:32,897 --> 00:10:34,065
Don't sell it.
109
00:10:38,778 --> 00:10:40,529
We're also there most of the time
110
00:10:40,530 --> 00:10:42,531
because we're building
a school there.
111
00:10:42,532 --> 00:10:47,537
Anyway,
it's only Marco who stays here.
112
00:10:49,623 --> 00:10:50,623
Yes.
113
00:11:05,639 --> 00:11:07,599
The nearest public transport
is three blocks away.
114
00:11:07,766 --> 00:11:11,019
And every block, there are men
drinking. I'll take you home.
115
00:11:23,698 --> 00:11:24,823
Where's your dorm?
116
00:11:24,824 --> 00:11:27,619
Oh, no. I go home during
weekends to my father.
117
00:11:27,869 --> 00:11:28,869
Where does he live?
118
00:11:28,870 --> 00:11:29,912
In Batangas.
119
00:11:29,913 --> 00:11:31,289
- In Batangas?
- Yes.
120
00:11:31,915 --> 00:11:34,542
You can't take it back anymore.
You said you'd drive me home.
121
00:11:40,507 --> 00:11:42,175
That one with the open gate.
122
00:11:45,929 --> 00:11:47,597
- You take care, okay?
- Yes, don't worry.
123
00:11:47,972 --> 00:11:51,059
Why did you change? You bitch.
124
00:11:51,768 --> 00:11:53,645
Oh! Papa.
125
00:11:54,896 --> 00:11:57,065
Pa!
126
00:11:59,067 --> 00:12:01,152
This is the theme song
of my mama and papa.
127
00:12:01,903 --> 00:12:06,698
My papa plays this song when:
A. He's happy or B. He's sad.
128
00:12:06,699 --> 00:12:08,826
Oh! No... no need.
129
00:12:08,827 --> 00:12:10,829
I'm okay. Papa and I have a routine.
130
00:12:11,162 --> 00:12:14,707
Pa. You have to stand up.
131
00:12:19,587 --> 00:12:22,048
- Let's go!
- Your mother called.
132
00:12:23,007 --> 00:12:24,634
She missed talking to you again.
133
00:12:27,137 --> 00:12:31,140
You made me admire you more
when you let me see your world.
134
00:12:31,141 --> 00:12:33,350
What took you so long to arrive?
135
00:12:33,351 --> 00:12:35,936
There you go again, Pa.
136
00:12:35,937 --> 00:12:37,897
I thought we'd moved on already?
137
00:12:38,940 --> 00:12:40,984
Mama's already happy in Spain.
138
00:12:43,570 --> 00:12:45,822
Stop hoping already.
139
00:12:46,072 --> 00:12:48,867
We've already talked about this.
140
00:13:01,629 --> 00:13:03,798
I don't know what
worked more for you.
141
00:13:04,549 --> 00:13:06,925
Your persistence or your prayers?
142
00:13:06,926 --> 00:13:11,556
But Ma'am Elsa,
does she look like Mama Mary?
143
00:13:16,352 --> 00:13:18,480
I think it's because
you prayed so hard.
144
00:13:26,696 --> 00:13:29,741
Stop, stop, stop!
From the top, we need energy.
145
00:13:44,422 --> 00:13:47,300
And that's my last Christmas
at this university.
146
00:13:53,890 --> 00:13:54,933
That's today.
147
00:13:55,475 --> 00:13:56,976
So, I have an ultimatum?
148
00:13:59,395 --> 00:14:02,232
Actually, until December 25, sir.
149
00:14:07,695 --> 00:14:08,695
Here.
150
00:14:08,947 --> 00:14:11,449
This is my favorite
part of your letter.
151
00:14:12,575 --> 00:14:14,035
"They say,
152
00:14:21,835 --> 00:14:23,253
But if you feel nothing for me,
153
00:14:34,514 --> 00:14:37,684
Sir, if you're going to reject me,
can you not do it today?
154
00:14:38,434 --> 00:14:40,687
Because this is going to be
my second rejection.
155
00:14:42,021 --> 00:14:43,565
It's too painful already.
156
00:14:46,067 --> 00:14:47,193
You got rejected?
157
00:14:53,950 --> 00:14:55,284
They said,
158
00:14:55,285 --> 00:14:57,870
I don't look like Mama Mary,
159
00:14:57,871 --> 00:15:00,582
so I didn't get the
role in the play.
160
00:15:12,886 --> 00:15:14,304
Well, that's what they think.
161
00:15:16,097 --> 00:15:17,307
But for me...
162
00:15:32,488 --> 00:15:33,489
What?
163
00:15:43,583 --> 00:15:44,583
Yes.
164
00:15:50,965 --> 00:15:51,966
You're my boyfriend now?
165
00:15:54,552 --> 00:15:55,552
Yes.
166
00:16:00,266 --> 00:16:01,266
I'm your girlfriend now?
167
00:16:10,526 --> 00:16:12,403
Sir! If you only knew.
168
00:16:13,071 --> 00:16:14,489
Can I kiss you know?
169
00:16:15,323 --> 00:16:16,491
- Okay.
- Yes.
170
00:16:37,428 --> 00:16:38,805
I don't know why...
171
00:16:39,806 --> 00:16:41,641
Or how... Or when it started.
172
00:16:43,351 --> 00:16:45,019
What happened to the two of us?
173
00:16:46,062 --> 00:16:47,188
Why did we break up?
174
00:16:48,147 --> 00:16:49,524
Why did you leave me?
175
00:17:11,504 --> 00:17:12,797
You will have been to places.
176
00:17:14,090 --> 00:17:15,717
You will have met a lot of people.
177
00:17:17,468 --> 00:17:18,886
You will have accomplished things.
178
00:17:22,098 --> 00:17:24,267
I hope
you have done everything you wanted.
179
00:17:25,560 --> 00:17:28,187
I hope four years is enough
for you to be sure
180
00:17:29,230 --> 00:17:31,774
that I'm the one you want to be with
for the rest of your life.
181
00:17:36,195 --> 00:17:37,864
I'll wait for you, Ginny.
182
00:17:39,073 --> 00:17:41,367
I'll wait, knowing that one day,
183
00:18:09,145 --> 00:18:10,521
Hi, Aunt Ginny.
184
00:18:12,231 --> 00:18:13,274
Are you okay?
185
00:18:20,865 --> 00:18:24,577
This email was sent in 2009,
so four years ago?
186
00:18:25,661 --> 00:18:27,741
- Is there really a website like that?
- Right there.
187
00:18:33,419 --> 00:18:36,171
I've been searching
for him for so long.
188
00:18:36,172 --> 00:18:39,509
On Facebook... I even Googled
"Marco Villanueva" to no avail.
189
00:18:40,134 --> 00:18:43,721
Now see,
he made his way back to Ginny,
190
00:18:46,224 --> 00:18:48,642
- But is this still true now?
- Not anymore.
191
00:18:48,643 --> 00:18:49,894
How come?
192
00:18:50,853 --> 00:18:53,188
So he was just emotional
when he wrote it in the past.
193
00:18:53,189 --> 00:18:56,191
Yes! Past.
That's the operative word.
194
00:18:56,192 --> 00:18:58,945
This was the past
and that's the end of the story.
195
00:18:59,487 --> 00:19:03,074
What if their love story is
"to be continued"?
196
00:19:04,033 --> 00:19:08,161
Come on! Stop romanticizing things,
Wella. This isn't a soap opera.
197
00:19:08,162 --> 00:19:09,956
Wait, so what really
happened to them?
198
00:19:10,581 --> 00:19:14,709
The point is,
this isn't helping Ginny move on.
199
00:19:14,710 --> 00:19:16,670
So let's stop this.
200
00:19:16,671 --> 00:19:18,923
- We have to delete this.
- No!
201
00:19:21,300 --> 00:19:22,300
Not now.
202
00:19:22,301 --> 00:19:24,595
Who knows?
There might be another chance.
203
00:19:25,304 --> 00:19:26,722
You two are crazy.
204
00:19:28,474 --> 00:19:30,143
Baba, please help me here.
205
00:19:58,171 --> 00:19:59,463
Goodness.
206
00:19:59,922 --> 00:20:01,883
That's why I never liked the idea.
207
00:20:04,135 --> 00:20:06,762
Too many things are
holding you down.
208
00:20:07,054 --> 00:20:09,557
Here in Barcelona,
you had a nice job.
209
00:20:11,309 --> 00:20:12,894
Then you left everything.
210
00:20:14,103 --> 00:20:17,565
Ma, I came back here because
I need to take care of Papa.
211
00:20:18,524 --> 00:20:21,568
Sometimes, I think
you're just using him as an excuse.
212
00:20:21,569 --> 00:20:24,030
Truth is,
you just want to see Marco.
213
00:20:24,697 --> 00:20:26,282
Happy birthday, big sister.
214
00:20:29,577 --> 00:20:33,789
Tell me, Ma.
Didn't you regret leaving Papa?
215
00:20:36,042 --> 00:20:37,959
Is it Throwback Thursday today?
216
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
I don't think so.
217
00:20:40,254 --> 00:20:41,814
You never thought of
coming back to him?
218
00:20:48,721 --> 00:20:51,432
Pa, why don't you just
live here in Manila?
219
00:20:51,974 --> 00:20:53,767
If it's inconvenient for you
to go to Batangas...
220
00:20:53,768 --> 00:20:56,604
That's not what I meant, Pa.
221
00:20:57,563 --> 00:20:58,648
Come on.
222
00:21:01,275 --> 00:21:03,444
Have you still not forgiven me?
223
00:21:03,694 --> 00:21:05,238
That I left you?
224
00:21:07,156 --> 00:21:08,658
I'm used to being left behind.
225
00:21:09,116 --> 00:21:11,160
Pa! You...
226
00:21:16,457 --> 00:21:18,668
Pa, I was talking to Mama...
227
00:21:19,502 --> 00:21:21,170
she said there was a time that
228
00:21:21,796 --> 00:21:24,215
she almost came back to us.
229
00:21:25,007 --> 00:21:28,511
But she was afraid
that we might not take her back.
230
00:21:30,513 --> 00:21:33,724
If she had come back,
would you have forgiven her?
231
00:21:35,309 --> 00:21:36,727
Would you have taken her back?
232
00:21:38,145 --> 00:21:40,606
How can I answer that?
She never said that.
233
00:21:40,898 --> 00:21:41,983
What if she did?
234
00:21:42,275 --> 00:21:43,775
It never happened.
235
00:21:43,776 --> 00:21:45,278
But what if?
236
00:21:49,615 --> 00:21:50,615
Yes.
237
00:22:00,167 --> 00:22:02,294
Oh! This is huge.
238
00:22:02,295 --> 00:22:04,880
He also has a restaurant in
Paranaque. That was the first one.
239
00:22:06,924 --> 00:22:08,425
Ah... Milo?
240
00:22:08,426 --> 00:22:10,344
Migo. Migo Manego.
241
00:22:12,221 --> 00:22:13,514
They're here, sir.
242
00:22:23,774 --> 00:22:25,151
Ginny.
243
00:22:31,782 --> 00:22:33,324
- Hey, how are you?
- Hey, Ali.
244
00:22:33,325 --> 00:22:34,827
- Ginny! How are you?
- Hi.
245
00:22:38,914 --> 00:22:40,832
They are Marco's friends
from culinary school.
246
00:22:40,833 --> 00:22:42,333
I'm okay! I have two kids now...
247
00:22:42,334 --> 00:22:44,587
- Hi.
- You? You're looking great.
248
00:22:48,090 --> 00:22:50,718
We'll be meeting with him today,
and Marco.
249
00:22:51,635 --> 00:22:53,179
- Marco?
- Yes, Marco.
250
00:22:56,057 --> 00:22:57,683
He's our executive chef.
251
00:23:09,195 --> 00:23:10,488
He's here...
252
00:23:11,155 --> 00:23:13,157
We're in one building together.
253
00:23:13,574 --> 00:23:15,826
We're breathing the same air.
254
00:23:18,329 --> 00:23:20,414
Why is this happening to me?
255
00:23:21,582 --> 00:23:24,293
We can say no and just leave.
256
00:23:24,794 --> 00:23:25,795
She's right.
257
00:23:28,506 --> 00:23:30,591
But Beb, I want to see him again.
258
00:23:31,550 --> 00:23:33,218
I want to know why.
259
00:23:33,219 --> 00:23:34,637
Why what?
260
00:23:35,346 --> 00:23:36,972
Why did we have to
see each other again?
261
00:24:46,792 --> 00:24:49,336
JR, your pork is lacking something.
262
00:24:56,135 --> 00:24:57,261
You take charge.
263
00:25:30,753 --> 00:25:31,879
How are you?
264
00:25:39,178 --> 00:25:43,265
Gosh, I can't believe
you're starting a restaurant.
265
00:25:44,558 --> 00:25:47,728
We also can't believe
that you're married.
266
00:25:48,354 --> 00:25:52,398
He was very persistent.
He followed me to Dubai.
267
00:25:52,399 --> 00:25:54,777
- Wow.
- You know... true love...
268
00:25:58,197 --> 00:25:59,865
I didn't know you worked in Paris.
269
00:26:01,325 --> 00:26:03,202
After I studied in New York, yes.
270
00:26:05,996 --> 00:26:07,665
You also went to Spain?
271
00:26:12,962 --> 00:26:15,256
Then last year, I came home here.
272
00:26:20,427 --> 00:26:23,180
We're planning to
open a new restaurant.
273
00:26:26,058 --> 00:26:27,101
My first with Ali.
274
00:26:27,768 --> 00:26:31,230
We've gone through
a lot of architects
275
00:26:32,106 --> 00:26:35,276
but nobody suits Marco's taste.
276
00:26:35,651 --> 00:26:38,820
Then I saw you in a mall.
277
00:26:38,821 --> 00:26:40,531
So I joked with Marco about...
278
00:26:40,823 --> 00:26:43,575
hiring you as our architect,
279
00:26:44,285 --> 00:26:46,161
- and he agreed.
- Yes.
280
00:26:46,495 --> 00:26:47,705
I'm glad you agreed.
281
00:26:56,255 --> 00:26:57,464
We're a one-stop shop.
282
00:26:58,132 --> 00:27:00,301
We have architects and a contractor.
283
00:27:01,051 --> 00:27:04,762
I don't want to brag,
but Ginny has a master's degree.
284
00:27:04,763 --> 00:27:08,726
She went abroad and studied
for two years in Barcelona.
285
00:27:15,983 --> 00:27:18,902
What property
are we converting into a restaurant?
286
00:27:21,572 --> 00:27:24,074
The old house in Santa Ana.
287
00:27:32,458 --> 00:27:34,125
Well, that's why I
called for you guys,
288
00:27:34,126 --> 00:27:37,171
because we want to
know if you can do it.
289
00:27:41,133 --> 00:27:43,051
That's too soon.
290
00:27:43,052 --> 00:27:45,804
- Leave it.
- We're following a timetable.
291
00:27:53,854 --> 00:27:56,440
We forgot to tell you that...
292
00:27:56,774 --> 00:28:00,194
the restaurant is not just owned
by the four of us.
293
00:28:02,321 --> 00:28:04,823
There's another part-owner.
294
00:28:05,157 --> 00:28:06,700
Patricia De Guia.
295
00:28:08,535 --> 00:28:09,535
Marco's girlfriend.
296
00:28:15,084 --> 00:28:16,668
But when she gets back,
297
00:28:18,754 --> 00:28:21,256
because it's really
her and Marco's idea.
298
00:28:36,897 --> 00:28:38,273
You? What's your secret?
299
00:28:39,358 --> 00:28:40,901
You want the truth?
300
00:28:45,114 --> 00:28:46,198
Maybe it's that...
301
00:28:47,783 --> 00:28:49,450
even though I love Papa so much...
302
00:28:49,451 --> 00:28:53,330
I sometimes wish I had
a different father.
303
00:28:55,791 --> 00:28:56,917
Someone...
304
00:28:57,501 --> 00:28:59,294
Who has a strong heart.
305
00:29:02,047 --> 00:29:04,925
Who wouldn't come home from Saudi,
after two years...
306
00:29:07,261 --> 00:29:09,555
just because he missed his family.
307
00:29:12,725 --> 00:29:16,311
Someone who wouldn't give up
when he lost in business.
308
00:29:19,982 --> 00:29:23,277
Maybe then Mom wouldn't have left
to work abroad.
309
00:29:25,487 --> 00:29:26,487
Maybe...
310
00:29:29,616 --> 00:29:32,035
Maybe then, our family
would've still been together.
311
00:30:09,823 --> 00:30:10,949
What are you doing there?
312
00:30:29,009 --> 00:30:30,844
Hey, sir. Is everything okay, sir?
313
00:30:31,386 --> 00:30:32,471
A cat. Go away!
314
00:30:37,059 --> 00:30:38,685
There was a cat. A noisy cat.
315
00:30:39,978 --> 00:30:41,313
A flirty cat.
316
00:30:43,398 --> 00:30:45,526
Me, I want to be a chef.
317
00:30:45,651 --> 00:30:48,236
Why don't you study culinary arts?
Try it.
318
00:30:48,237 --> 00:30:51,114
Come on. You can be an Iron Chef.
319
00:30:51,448 --> 00:30:53,826
- You think?
- Yes.
320
00:30:54,952 --> 00:30:56,327
You're good.
321
00:30:56,328 --> 00:30:58,455
And you'll make a
lot of people happy.
322
00:31:01,959 --> 00:31:02,959
Taste it.
323
00:31:06,046 --> 00:31:07,256
It's delicious.
324
00:31:07,923 --> 00:31:10,092
- What do you remember?
- What?
325
00:31:10,634 --> 00:31:12,514
What thoughts come to mind
when you tasted that?
326
00:31:13,512 --> 00:31:15,888
Um... happy thoughts.
327
00:31:15,889 --> 00:31:17,557
Just like...
328
00:31:17,558 --> 00:31:19,809
A celebration, a feast! Like that.
329
00:31:19,810 --> 00:31:20,810
Isn't it amazing?
330
00:31:21,436 --> 00:31:24,523
I've always loved
how food can preserve a memory.
331
00:31:26,608 --> 00:31:28,777
Even food has history?
332
00:31:30,237 --> 00:31:31,238
How about me?
333
00:31:31,780 --> 00:31:34,741
What taste will make
you remember me?
334
00:31:36,410 --> 00:31:37,743
Oh, well.
335
00:31:37,744 --> 00:31:41,373
I have to taste you first.
336
00:31:42,457 --> 00:31:43,457
Really?
337
00:31:44,710 --> 00:31:45,711
Of course.
338
00:31:46,336 --> 00:31:48,714
So I'll know the taste.
339
00:31:53,385 --> 00:31:57,222
Salty... appetizing.
340
00:32:05,522 --> 00:32:08,817
Sour... the taste of romance.
341
00:32:16,408 --> 00:32:19,995
Sweet... the taste of love.
342
00:32:29,004 --> 00:32:32,424
Delicious. The taste of forever.
343
00:33:04,665 --> 00:33:05,665
Ouch.
344
00:33:06,208 --> 00:33:07,793
Sorry. Sorry.
345
00:33:51,086 --> 00:33:53,130
Goodness.
346
00:34:34,337 --> 00:34:35,797
What's that noise?
347
00:34:43,096 --> 00:34:45,098
- What?
- I envy you.
348
00:34:48,268 --> 00:34:50,979
We're legal now!
349
00:35:19,007 --> 00:35:22,343
What if, instead of letting
your grandma sell this house,
350
00:35:22,344 --> 00:35:24,096
you turn it into a restaurant?
351
00:35:29,768 --> 00:35:30,852
I can see it.
352
00:35:31,353 --> 00:35:32,604
The two of us.
353
00:35:33,730 --> 00:35:35,023
My wife is really talented.
354
00:35:36,399 --> 00:35:37,734
- Hmm?
- What?
355
00:35:38,485 --> 00:35:40,320
Don't you want to be Mrs.
Villanueva?
356
00:35:48,578 --> 00:35:50,080
Why?
357
00:35:53,959 --> 00:35:55,794
Why, Ginny?
358
00:35:58,839 --> 00:35:59,923
Because...
359
00:36:01,508 --> 00:36:03,926
You were stupid.
360
00:36:03,927 --> 00:36:05,971
You were so stupid.
361
00:36:08,640 --> 00:36:11,142
You were his girlfriend already
and you let go of him.
362
00:36:11,143 --> 00:36:14,645
You did nothing for four years.
363
00:36:14,646 --> 00:36:16,480
You didn't write to him.
364
00:36:16,481 --> 00:36:18,691
You didn't call him.
365
00:36:18,692 --> 00:36:21,360
You were full of pride. Pride!
366
00:36:21,361 --> 00:36:24,489
You courted him for so long.
367
00:36:25,490 --> 00:36:27,450
You were too proud of yourself...
368
00:36:29,494 --> 00:36:31,579
You think you're beautiful?
369
00:36:31,580 --> 00:36:32,998
Look at your jaw.
370
00:36:35,876 --> 00:36:37,961
Maybe you were just afraid?
371
00:36:40,005 --> 00:36:41,881
That's not an excuse.
372
00:36:41,882 --> 00:36:43,424
It's still the same.
373
00:36:43,425 --> 00:36:46,051
You're stupid! Stupid.
374
00:36:46,052 --> 00:36:48,722
Maybe you were afraid
of getting rejected?
375
00:36:52,100 --> 00:36:54,226
You were too slow.
Somebody got to him first.
376
00:36:54,227 --> 00:36:57,189
There's a new woman. A new one!
377
00:37:01,735 --> 00:37:04,070
I'm so tired of crying...
378
00:37:05,780 --> 00:37:07,490
Beb is right.
379
00:37:08,909 --> 00:37:11,244
I have to move on.
380
00:37:11,995 --> 00:37:14,581
This email isn't true.
381
00:37:15,540 --> 00:37:17,667
I have to delete you.
382
00:37:18,960 --> 00:37:22,214
I have to delete you from my life.
383
00:37:22,714 --> 00:37:24,549
Go on, Ginny...
384
00:37:28,470 --> 00:37:29,679
No!
385
00:37:31,640 --> 00:37:34,643
I'll delete it.
386
00:37:35,268 --> 00:37:36,644
Delete it.
387
00:37:36,645 --> 00:37:37,646
Don't delete it.
388
00:37:39,522 --> 00:37:40,523
Come on.
389
00:37:42,150 --> 00:37:44,694
Ginny... Ginny! Delete it.
390
00:37:48,240 --> 00:37:49,407
No.
391
00:38:38,873 --> 00:38:41,251
- Hi, love.
- Hi love! What are you doing?
392
00:38:41,626 --> 00:38:43,837
I'm just checking my investments.
393
00:38:44,337 --> 00:38:46,172
Looks like I have
enough for the business.
394
00:38:47,257 --> 00:38:49,134
So, did Ginny accept it?
395
00:38:51,011 --> 00:38:52,387
Really?
396
00:38:52,679 --> 00:38:55,140
I was hoping she wouldn't.
397
00:38:57,684 --> 00:39:00,395
Pats. Love...
398
00:39:00,687 --> 00:39:02,605
If you're not
comfortable, just tell me.
399
00:39:03,148 --> 00:39:04,441
I'll take back the project.
400
00:39:09,195 --> 00:39:10,280
Nothing.
401
00:39:10,905 --> 00:39:12,532
Are you jealous?
402
00:39:15,118 --> 00:39:17,620
A bit. Well, she is your ex.
403
00:39:19,497 --> 00:39:20,665
But that's it, right?
404
00:39:23,335 --> 00:39:24,753
Of course, love.
405
00:39:26,171 --> 00:39:27,589
I wish you were here.
406
00:39:28,590 --> 00:39:30,467
I wish your contract
there were done.
407
00:39:31,843 --> 00:39:34,429
Love, two more months, okay?
408
00:39:46,066 --> 00:39:47,066
Why?
409
00:39:47,442 --> 00:39:49,486
Why are you starting
at me like that?
410
00:40:00,622 --> 00:40:04,501
Love, I have to go.
My break time is over.
411
00:40:12,926 --> 00:40:15,637
You know, Mr. Villanueva...
412
00:40:16,054 --> 00:40:18,056
if you don't stop this...
413
00:40:18,681 --> 00:40:20,308
later...
414
00:40:20,642 --> 00:40:23,228
we'll surely have a sex video.
415
00:40:24,396 --> 00:40:25,396
- I was kidding.
- Game.
416
00:40:27,399 --> 00:40:29,775
So, our homecoming is this October.
417
00:40:29,776 --> 00:40:31,903
Ginny, I'll stay at your
place, okay?
418
00:40:32,237 --> 00:40:34,239
Let's focus on me, first. Okay?
419
00:40:34,823 --> 00:40:37,991
Babe, hurry up! We're running late.
420
00:40:37,992 --> 00:40:39,327
Okay, read.
421
00:40:52,757 --> 00:40:53,883
What the hell...
422
00:40:54,759 --> 00:40:57,344
Beb...
423
00:40:57,345 --> 00:40:58,345
Baba...
424
00:40:58,346 --> 00:40:59,848
How old am I now?
425
00:41:01,224 --> 00:41:02,767
Did he come back? Check.
426
00:41:05,937 --> 00:41:07,480
Beb, I just need to know.
427
00:41:07,772 --> 00:41:08,772
What?
428
00:41:09,941 --> 00:41:11,359
Why he came back.
429
00:41:17,407 --> 00:41:19,033
That's just pride, Beb.
430
00:41:19,451 --> 00:41:21,243
I don't want to end
up like my parents
431
00:41:21,244 --> 00:41:24,289
who missed their chance
because of their pride.
432
00:41:37,969 --> 00:41:40,013
Hurry up! There's heavy
traffic on the expressway.
433
00:41:40,221 --> 00:41:41,639
I'm coming.
434
00:41:43,349 --> 00:41:44,684
What a huge house!
435
00:41:47,479 --> 00:41:50,106
- Good morning.
- Good morning.
436
00:41:57,197 --> 00:41:58,198
Let's go.
437
00:42:00,575 --> 00:42:02,410
- Come inside.
- Thank you.
438
00:42:28,895 --> 00:42:30,396
Oh, you're here.
439
00:42:31,064 --> 00:42:33,149
- Hi.
- I hope you didn't get lost coming here.
440
00:42:42,450 --> 00:42:43,659
- Good morning.
- How are you?
441
00:42:43,660 --> 00:42:44,660
I'm okay.
442
00:42:47,539 --> 00:42:48,497
- This way.
- Okay.
443
00:42:48,498 --> 00:42:49,582
Let's go.
444
00:42:50,124 --> 00:42:51,376
You have a big house, Chef.
445
00:42:56,005 --> 00:42:58,716
- Come. Let's taste this.
- Okay...
446
00:43:00,885 --> 00:43:01,886
There.
447
00:43:07,183 --> 00:43:08,268
How does it taste?
448
00:43:10,395 --> 00:43:12,939
What does it taste like? Weird...
449
00:43:13,314 --> 00:43:14,983
Tastes like sour pork stew, but...
450
00:43:15,775 --> 00:43:19,070
why is there no soup?
451
00:43:24,117 --> 00:43:25,159
What?
452
00:43:26,202 --> 00:43:28,722
Your family cooks sour pork stew
so well. Why did you change it?
453
00:43:29,706 --> 00:43:32,750
Because the concept of this
restaurant is Filipino with a twist.
454
00:43:33,459 --> 00:43:36,139
So, I want the restaurant's design
to match the concept of our food.
455
00:43:39,173 --> 00:43:42,050
But Ginny's specialization
is restoration.
456
00:43:42,051 --> 00:43:43,218
Right, Ginny?
457
00:43:43,219 --> 00:43:44,345
Really?
458
00:43:45,263 --> 00:43:47,383
So, we're not talking about
any project here, right...
459
00:43:52,478 --> 00:43:53,896
I can also do that.
460
00:43:55,481 --> 00:43:59,068
That the changes
would be this drastic.
461
00:44:01,613 --> 00:44:04,157
What did your grandma say?
Is this okay with her?
462
00:44:05,825 --> 00:44:07,945
She's no longer here
to tell me if I'm right or wrong.
463
00:44:10,663 --> 00:44:11,956
She passed away?
464
00:44:21,758 --> 00:44:23,509
- Love! Hey.
- Hi.
465
00:44:24,886 --> 00:44:27,347
The team who'll be doing
our restaurant is here.
466
00:44:28,014 --> 00:44:30,391
Love, I want you to meet Beb,
467
00:44:47,408 --> 00:44:48,409
We'll go ahead.
468
00:44:55,625 --> 00:44:56,833
What's wrong?
469
00:44:56,834 --> 00:44:59,837
She looks like Mama Mary.
470
00:45:00,338 --> 00:45:02,131
What? Mama Mary?
471
00:45:02,673 --> 00:45:05,093
She has a deep-seated issue
with Mama Mary.
472
00:45:06,677 --> 00:45:09,721
Why does she have to
look like Mama Mary?
473
00:45:09,722 --> 00:45:12,892
- Why Lord?
- Shh, it's okay.
474
00:45:15,853 --> 00:45:16,853
Is there a problem?
475
00:45:17,105 --> 00:45:19,689
- I'm just looking for my contact lens.
- She's looking for Mama Mary.
476
00:45:19,690 --> 00:45:22,192
What Mama Mary are you talking
about? My contact lens is missing.
477
00:45:22,193 --> 00:45:25,654
- It fell somewhere around here.
- Yes! Contact lens! Where could it be?
478
00:45:25,655 --> 00:45:27,364
You left the blueprint.
479
00:45:27,365 --> 00:45:29,784
- Oh! Thank you.
- Okay.
480
00:45:31,536 --> 00:45:32,620
Let's go.
481
00:45:33,329 --> 00:45:34,497
We'll just buy a new lens.
482
00:45:38,418 --> 00:45:40,794
You're going to work with your ex.
483
00:45:40,795 --> 00:45:43,297
And with your ex's
present girlfriend.
484
00:45:47,051 --> 00:45:49,886
Beb,
everything is clear to me now,
485
00:45:49,887 --> 00:45:51,888
as clear as Mama Mary's apparition,
486
00:45:51,889 --> 00:45:54,142
that it's over
between me and Marco Villanueva.
487
00:45:54,934 --> 00:45:57,269
- So it's settled...
- But, we're professionals here.
488
00:45:57,270 --> 00:45:58,770
I can be professional.
489
00:45:58,771 --> 00:45:59,771
But...
490
00:46:01,232 --> 00:46:03,943
Baba said our company
needs this project, right?
491
00:46:04,944 --> 00:46:06,320
Oh yes, but...
492
00:46:27,216 --> 00:46:28,718
He's about to come down, ma'am.
493
00:46:29,719 --> 00:46:30,719
Really?
494
00:46:39,770 --> 00:46:41,938
- Herman.
- Ma'am?
495
00:46:41,939 --> 00:46:43,733
Is this beam a new addition?
496
00:46:44,901 --> 00:46:46,301
- Yes?
- Isn't it there in the plan?
497
00:46:46,736 --> 00:46:50,323
No. Can you check if this can cover
the whole area until outside?
498
00:46:50,615 --> 00:46:51,782
Okay, later.
499
00:46:52,074 --> 00:46:53,533
No. Now. Do it now.
500
00:46:53,534 --> 00:46:54,826
Check it now.
501
00:46:54,827 --> 00:46:57,329
- What about this?
- I'll take care of that. Give that to me.
502
00:46:57,330 --> 00:46:59,373
- Now?
- Yes, now.
503
00:46:59,916 --> 00:47:02,083
Look for Sir Jojo. Ask for his help.
504
00:47:02,084 --> 00:47:03,919
Quick!
Check the measurement outside.
505
00:47:03,920 --> 00:47:04,962
- Sure.
- Okay.
506
00:47:20,269 --> 00:47:23,147
Okay.
507
00:48:05,565 --> 00:48:07,149
Oh... Sorry.
508
00:48:07,942 --> 00:48:10,027
- I'm measuring something.
- Are you okay?
509
00:48:11,279 --> 00:48:13,739
- Yes. Thank you.
- Okay.
510
00:48:23,457 --> 00:48:24,958
Closer, Baby.
511
00:48:24,959 --> 00:48:27,295
It just needs one touch.
Then it'll come out of the TV.
512
00:48:31,048 --> 00:48:32,550
Oh, Ali...
513
00:48:32,883 --> 00:48:34,677
We already studied the
plan that you sent.
514
00:48:34,927 --> 00:48:36,762
But Marco didn't approve it.
515
00:48:37,597 --> 00:48:40,474
He said it no longer looked like
a Filipino restaurant.
516
00:48:40,975 --> 00:48:42,602
Is he there? Can I talk to him?
517
00:48:44,812 --> 00:48:47,023
No. It's our service time.
518
00:48:47,565 --> 00:48:49,816
Chef, it might get too salty again.
519
00:48:49,817 --> 00:48:52,057
Customers were complaining
the pork blood stew was salty.
520
00:48:52,903 --> 00:48:55,531
What? Marco's pork
blood stew was salty?
521
00:48:55,948 --> 00:48:57,532
- Is he sick?
- No. No. Um...
522
00:48:57,533 --> 00:48:58,783
Peewee is the one who's salty.
523
00:48:58,784 --> 00:49:00,077
Okay, okay.
524
00:49:04,540 --> 00:49:07,083
Look, Ginny.
If this is becoming difficult...
525
00:49:07,084 --> 00:49:09,544
No. It's okay.
526
00:49:09,545 --> 00:49:12,173
Um, here's what I'll do.
I'll revise the layout.
527
00:49:15,468 --> 00:49:16,969
Stop pestering Marco.
528
00:49:18,012 --> 00:49:19,513
No. I really saw it.
529
00:49:20,056 --> 00:49:21,056
So what, Marco?
530
00:49:21,474 --> 00:49:22,767
Should Ginny keep her hopes up?
531
00:49:24,060 --> 00:49:25,226
No, she shouldn't.
532
00:49:25,227 --> 00:49:26,227
Wanna bet?
533
00:49:27,188 --> 00:49:29,190
Me? I'll bet on Marco and Ginny.
534
00:49:29,357 --> 00:49:30,357
There.
535
00:49:31,317 --> 00:49:32,233
What?
536
00:49:32,234 --> 00:49:33,402
Okay! Go.
537
00:49:33,986 --> 00:49:35,571
- To our bet.
- Cheers.
538
00:49:42,286 --> 00:49:44,205
We're here in your house.
539
00:49:44,830 --> 00:49:47,165
Too bad I didn't catch you.
540
00:49:47,166 --> 00:49:50,251
I wanted to personally hand you
the revised plan.
541
00:49:50,252 --> 00:49:52,046
It's so hard to catch
up with you lately.
542
00:49:52,421 --> 00:49:55,257
No, Ginny. I left the house early.
I didn't know you were coming.
543
00:49:57,218 --> 00:49:58,426
I'm running late for a meeting.
544
00:49:58,427 --> 00:50:00,429
I can give it to you there.
545
00:50:01,597 --> 00:50:03,056
No hassle at all.
546
00:50:03,057 --> 00:50:04,891
I wanted to give it
to you personally
547
00:50:04,892 --> 00:50:06,560
so I can get the
feedback right away.
548
00:50:06,977 --> 00:50:08,144
Okay. See you.
549
00:50:08,145 --> 00:50:09,145
Oh. Ginny.
550
00:50:13,067 --> 00:50:15,610
You can just leave the plan
with the housekeepers, right?
551
00:50:15,611 --> 00:50:17,051
This is going to be
quick, I promise.
552
00:50:17,446 --> 00:50:20,073
- Hello, Ginny.
- Sorry! Sorry! Traffic is so bad.
553
00:50:20,074 --> 00:50:21,492
Yeah. I couldn't wait for you.
554
00:50:21,826 --> 00:50:24,244
I had to pick up something
at Roxas Boulevard. You know what?
555
00:50:24,245 --> 00:50:26,371
- Just leave it at the restaurant.
- No! It's okay.
556
00:50:26,372 --> 00:50:28,999
Roxas Boulevard is just nearby.
I can give it you there, see you.
557
00:50:33,295 --> 00:50:36,716
Don't you think he hired you
just so he could get back at you?
558
00:50:37,091 --> 00:50:39,592
Whatever.
You guys take care of Mr. Aguinaldo.
559
00:50:39,593 --> 00:50:42,179
- I'll just take a cab.
- Ginny.
560
00:50:44,265 --> 00:50:45,807
Wait! Hey.
561
00:50:45,808 --> 00:50:48,227
Wait!
562
00:50:48,853 --> 00:50:50,312
That's mine! That's...
563
00:50:50,688 --> 00:50:51,772
That's mine.
564
00:50:52,606 --> 00:50:53,733
Wait.
565
00:50:54,650 --> 00:50:55,650
Hey.
566
00:50:56,360 --> 00:50:57,902
Wait! I was here first.
567
00:50:57,903 --> 00:51:00,238
Hey, I'm sorry. I'm in a hurry.
568
00:51:00,239 --> 00:51:02,198
Hey, don't ignore me.
569
00:51:02,199 --> 00:51:05,285
- Come on! Let's go.
- Hey! Open this. Hey! I was here first.
570
00:51:05,286 --> 00:51:06,995
Hey! That's rude.
571
00:51:06,996 --> 00:51:08,079
How crass.
572
00:51:08,080 --> 00:51:10,666
Such an asshole.
You have no respect.
573
00:51:11,000 --> 00:51:12,209
Okay, here it is.
574
00:51:14,378 --> 00:51:16,379
Hey! Miss. Wait.
575
00:51:16,380 --> 00:51:17,505
Sir! Open it.
576
00:51:17,506 --> 00:51:18,546
- Ouch.
- I was here first.
577
00:51:20,259 --> 00:51:22,469
- Whatever.
- You want a fight...
578
00:51:22,470 --> 00:51:25,222
I told you this is mine.
I'm going to be late for school.
579
00:51:29,268 --> 00:51:31,520
There goes the taxi again...
580
00:51:32,480 --> 00:51:33,731
It's your fault.
581
00:51:34,482 --> 00:51:36,317
Don't touch me.
582
00:51:38,736 --> 00:51:40,613
- Hello?
- Hello, Ginny? I'm really sorry.
583
00:51:40,821 --> 00:51:43,908
I'm on my way to Alabang.
I have to catch a meeting there.
584
00:51:44,325 --> 00:51:45,951
What? Alabang?
585
00:51:47,077 --> 00:51:49,246
Okay. Fifteen minutes. Okay, bye.
586
00:51:51,373 --> 00:51:53,291
- You can't stop here, ma'am!
- Stop!
587
00:51:53,292 --> 00:51:54,877
- Stop! Ouch.
- What now?
588
00:51:55,294 --> 00:51:57,713
- Wait.
- That girl is suicidal.
589
00:52:00,800 --> 00:52:02,635
Hey! Are you trying
to kill yourself?
590
00:52:03,344 --> 00:52:06,012
Sir! What's the
fastest way to Alabang?
591
00:52:06,013 --> 00:52:07,431
Don't call me "sir".
592
00:52:32,998 --> 00:52:34,917
Is that what happened?
593
00:52:35,251 --> 00:52:36,167
No.
594
00:52:36,168 --> 00:52:37,670
I told him...
595
00:52:49,640 --> 00:52:51,684
I'm here. Sorry, sorry...
I'm here in Alabang.
596
00:52:52,017 --> 00:52:54,561
I'm here at the restaurant.
Ali called me.
597
00:52:54,562 --> 00:52:56,689
We had to fix some problems
with the catering.
598
00:52:57,147 --> 00:52:59,108
Is that so?
599
00:53:02,486 --> 00:53:04,029
Will that take long?
600
00:53:05,197 --> 00:53:07,992
Do you have any other errands
to attend to?
601
00:53:08,576 --> 00:53:10,119
I don't know yet.
602
00:53:10,536 --> 00:53:12,537
I still have a meeting
at Tagaytay later.
603
00:53:12,538 --> 00:53:14,664
Who are you meeting at Tagaytay?
604
00:53:14,665 --> 00:53:16,208
Hmm, Tagaytay...
605
00:53:35,144 --> 00:53:36,145
Marco.
606
00:53:37,021 --> 00:53:39,857
Ma'am Ginny wanted
to give this to you.
607
00:53:40,816 --> 00:53:42,276
Give me the laundry.
608
00:53:43,110 --> 00:53:47,364
I WASN'T ABLE TO CATCH YOU.
609
00:54:08,510 --> 00:54:10,710
- Is the chef there?
- Good morning, ma'am. He's inside.
610
00:54:11,221 --> 00:54:12,431
Here he is.
611
00:54:13,807 --> 00:54:16,810
At last, I've managed to catch you.
612
00:54:21,607 --> 00:54:23,024
It's not yet six o'clock.
613
00:54:23,025 --> 00:54:25,318
I tried calling
but you weren't picking up.
614
00:54:25,319 --> 00:54:27,987
I called your house. Your domestic
staff said you'd left already.
615
00:54:27,988 --> 00:54:30,282
So, I thought I'd
just go straight here.
616
00:54:30,574 --> 00:54:32,368
I haven't slept due
to revising this.
617
00:54:32,826 --> 00:54:34,453
Show it to Ali first.
618
00:54:36,455 --> 00:54:39,916
Can you check it first?
So we can save time.
619
00:54:39,917 --> 00:54:42,127
Besides, you have the final
say, right?
620
00:54:55,933 --> 00:54:58,894
Just email me and save yourself
the hassle of coming here.
621
00:54:59,186 --> 00:55:02,022
It's okay. We haven't seen
each other for so long.
622
00:55:02,523 --> 00:55:05,359
It's time we caught
up with each other.
623
00:55:05,734 --> 00:55:07,361
You've changed so much.
624
00:55:39,351 --> 00:55:40,394
Just asking.
625
00:55:55,909 --> 00:55:57,870
Again, just asking.
626
00:56:05,627 --> 00:56:07,504
So that's why you've
been avoiding me?
627
00:56:08,130 --> 00:56:10,049
It's too early for you to be here.
628
00:56:10,466 --> 00:56:12,760
Is it because you
couldn't sleep either?
629
00:56:14,094 --> 00:56:15,179
Look at that.
630
00:56:15,596 --> 00:56:18,599
That isn't your job,
but you're doing it.
631
00:56:19,058 --> 00:56:20,642
And you tell me you're not affected?
632
00:56:22,478 --> 00:56:24,271
Why did you get me
as your architect?
633
00:56:26,398 --> 00:56:27,838
There are other
architects out there.
634
00:56:29,902 --> 00:56:30,902
I'm a businessman.
635
00:56:36,533 --> 00:56:38,202
Why didn't you follow
me to Barcelona?
636
00:56:38,994 --> 00:56:40,245
Are you serious?
637
00:56:41,038 --> 00:56:42,539
That's what you asked for, right?
638
00:56:43,332 --> 00:56:45,709
If you'd really loved me,
you should have followed me.
639
00:56:46,168 --> 00:56:49,129
If you'd really loved me,
you shouldn't have left me.
640
00:57:14,279 --> 00:57:15,989
So I'm asking you...
641
00:57:31,463 --> 00:57:34,550
You sent me an email four years ago
at LetterLater.com.
642
00:57:34,967 --> 00:57:36,552
I received that on my birthday.
643
00:57:37,761 --> 00:57:38,971
I can't remember.
644
00:57:42,724 --> 00:57:44,183
I hope that's enough for you
645
00:57:44,184 --> 00:57:46,185
to know that I'm the one you love.
646
00:57:46,186 --> 00:57:48,480
I hope you have done everything
you wanted.
647
00:58:09,001 --> 00:58:10,461
Is that still right, Marco?
648
00:58:10,669 --> 00:58:11,879
Is that still true?
649
00:58:14,548 --> 00:58:19,678
Is that why you got
me as your architect?
650
00:58:35,068 --> 00:58:36,068
What happened?
651
00:58:37,946 --> 00:58:39,781
We're locked in! Guard.
652
00:58:40,324 --> 00:58:42,493
- We're locked in?
- We're locked in. Guard.
653
00:58:42,868 --> 00:58:46,662
So what now? Guard! We're locked in.
654
00:58:46,663 --> 00:58:48,998
I can't die yet. I can't die.
655
00:58:48,999 --> 00:58:51,501
- I still want to do a lot of things.
- Guard.
656
00:58:51,502 --> 00:58:53,503
Open this! We're locked in.
657
00:58:53,504 --> 00:58:55,005
We're going to die here.
658
00:58:55,464 --> 00:58:57,633
Open this door! Open!
659
00:58:59,635 --> 00:59:01,637
- It's so cold...
- Guard.
660
00:59:02,179 --> 00:59:03,597
- So cold...
- Sir.
661
00:59:04,014 --> 00:59:05,307
Sir? You're locked in?
662
00:59:05,724 --> 00:59:08,352
- Yes! Get the key.
- Where is it?
663
00:59:08,852 --> 00:59:10,270
I don't know! Do something.
664
00:59:10,604 --> 00:59:12,563
Get anything! Break down this door.
665
00:59:12,564 --> 00:59:14,233
Okay, just stay there.
666
00:59:20,197 --> 00:59:21,197
Ginny?
667
00:59:34,044 --> 00:59:35,044
Hang on.
668
00:59:35,546 --> 00:59:36,546
Hang on.
669
00:59:50,269 --> 00:59:51,478
Marco...
670
00:59:52,437 --> 00:59:54,565
if we die now...
671
00:59:55,774 --> 00:59:58,777
can you answer my question, please?
672
01:00:01,113 --> 01:00:03,282
Does the email still hold true?
673
01:00:19,923 --> 01:00:23,552
Do you believe that our love story
deserves a better ending?
674
01:00:34,938 --> 01:00:36,481
Marco. Ginny.
675
01:00:37,482 --> 01:00:39,109
Hang on! We'll get you out of there.
676
01:02:30,387 --> 01:02:33,140
And as what Marco's
grandma used to say...
677
01:02:33,598 --> 01:02:35,142
Wait. What's this?
678
01:02:36,601 --> 01:02:39,438
I thought you understood
that I wanted it modern?
679
01:02:40,230 --> 01:02:43,358
Don't force restoration just
because it's your specialization.
680
01:02:43,900 --> 01:02:45,443
Oh no, Marco.
681
01:02:45,444 --> 01:02:47,112
No, it's not because of that.
682
01:02:53,827 --> 01:02:56,328
Besides, old houses being
turned into restaurants
683
01:02:56,329 --> 01:02:58,039
is the trend right now.
684
01:02:58,248 --> 01:02:59,957
The last one was in San Juan, right?
685
01:02:59,958 --> 01:03:01,251
The one owned by Chef Laudico.
686
01:03:07,048 --> 01:03:10,719
If you still don't like the idea
after this presentation,
687
01:03:11,094 --> 01:03:12,512
you can replace us.
688
01:03:19,728 --> 01:03:22,188
I've already presented
a lot of ideas
689
01:03:22,189 --> 01:03:23,607
but you haven't chosen anything.
690
01:03:24,941 --> 01:03:28,528
And so I wondered...
if maybe you'd already chosen one.
691
01:03:29,446 --> 01:03:33,617
But you just don't want to admit it,
because you don't want to look back.
692
01:03:43,251 --> 01:03:44,753
Remember this?
693
01:03:48,715 --> 01:03:50,467
It all started here, right?
694
01:03:51,468 --> 01:03:54,220
We threw around a lot
of ideas for months.
695
01:03:54,221 --> 01:03:56,306
Countless nights were
spent on the plan.
696
01:03:57,140 --> 01:03:58,558
Because you said...
697
01:04:08,568 --> 01:04:10,195
My wife is really talented.
698
01:04:11,071 --> 01:04:13,198
Don't you want to be Mrs.
Villanueva?
699
01:04:24,668 --> 01:04:26,877
So, for every mouthful,
700
01:04:26,878 --> 01:04:27,878
remember,
701
01:04:30,090 --> 01:04:34,052
that my heart beats only for you.
702
01:04:45,146 --> 01:04:47,649
- And love...
- I love you, Ginny.
703
01:04:52,445 --> 01:04:53,655
Come on.
704
01:05:03,999 --> 01:05:06,835
- Marco!
- Go, Ginny.
705
01:05:20,765 --> 01:05:21,892
Ginny?
706
01:05:56,551 --> 01:05:57,509
Ginny! Ginny.
707
01:05:57,510 --> 01:05:58,637
Ginny, wait.
708
01:06:04,017 --> 01:06:05,894
How did it come to this?
709
01:06:06,227 --> 01:06:07,979
You made me look like a fool.
710
01:06:10,190 --> 01:06:12,399
If you want,
I'll go with you to Barcelona.
711
01:06:12,400 --> 01:06:13,860
But you said don't like it there.
712
01:06:14,402 --> 01:06:15,486
I'm okay.
713
01:06:15,487 --> 01:06:16,696
I'm okay to go with you.
714
01:06:16,821 --> 01:06:18,531
I don't think that's possible.
715
01:06:18,823 --> 01:06:20,200
Mama got mad already.
716
01:06:22,077 --> 01:06:24,079
Don't make me run around in circles,
Wella.
717
01:06:24,621 --> 01:06:25,955
Have pity on me.
718
01:06:25,956 --> 01:06:28,291
Tell me, is Ginny leaving
today for Barcelona?
719
01:06:28,750 --> 01:06:30,585
I really don't know, Marco.
720
01:06:31,086 --> 01:06:33,713
I came from Batangas.
Her father is not there.
721
01:06:33,880 --> 01:06:36,006
They said he went to Manila,
to bring Ginny to the airport.
722
01:06:36,007 --> 01:06:38,425
- Is that true?
- Her father is not here.
723
01:06:38,426 --> 01:06:40,178
I don't know, Marco. Sorry.
724
01:06:41,096 --> 01:06:42,430
Damn it.
725
01:06:43,014 --> 01:06:44,474
Don't lie to me.
726
01:06:55,360 --> 01:06:56,820
Wait.
727
01:06:57,362 --> 01:06:59,364
Stop it. Open the door.
728
01:07:00,323 --> 01:07:01,448
Ginny.
729
01:07:01,449 --> 01:07:02,889
Ginny, open the door!
Don't leave me.
730
01:07:03,201 --> 01:07:04,660
- Marco, stop it... Please.
- Ginny!
731
01:07:04,661 --> 01:07:07,080
Let's talk! Open the door.
732
01:07:07,622 --> 01:07:09,582
Ginny. Ginny, open the door.
733
01:07:10,709 --> 01:07:12,961
Wait, Ginny. Ginny.
734
01:07:13,169 --> 01:07:14,671
Ginny, open the door.
735
01:07:15,338 --> 01:07:17,340
Ginny, talk to me, babe.
736
01:07:18,091 --> 01:07:19,592
Uncle Ben, please...
737
01:07:20,010 --> 01:07:21,469
Uncle Ben, open the door.
738
01:07:21,970 --> 01:07:24,848
Babe... Babe, don't do this to me...
739
01:07:25,682 --> 01:07:27,225
Babe, have pity on me.
740
01:07:28,518 --> 01:07:30,602
- Don't do it.
- Let's go, sir.
741
01:07:30,603 --> 01:07:31,895
Ginny.
742
01:07:31,896 --> 01:07:33,480
- Straight to the airport. Come on.
- Babe.
743
01:07:33,481 --> 01:07:34,691
- Sure.
- Hey.
744
01:07:35,316 --> 01:07:36,901
Ginny, wait. Babe.
745
01:07:37,652 --> 01:07:39,279
Don't leave me, Ginny.
746
01:07:39,821 --> 01:07:40,822
Ginny.
747
01:07:41,322 --> 01:07:42,741
Damn it, Ginny.
748
01:07:43,158 --> 01:07:44,367
Ginny.
749
01:07:44,909 --> 01:07:47,203
Ginny.
750
01:07:47,704 --> 01:07:50,123
Ginny.
751
01:08:30,914 --> 01:08:31,998
Wait.
752
01:08:34,000 --> 01:08:35,418
You really didn't like the design?
753
01:08:36,002 --> 01:08:39,046
- You're the one who said that if I don't...
- You really didn't like it?
754
01:08:39,047 --> 01:08:41,548
In what way do you want me
to tell you so you'll get it?
755
01:08:41,549 --> 01:08:42,549
In a way that is true.
756
01:08:42,675 --> 01:08:44,511
I didn't like it. Okay?
757
01:08:45,178 --> 01:08:46,262
I don't believe you.
758
01:08:50,934 --> 01:08:52,810
You can leave.
There's nothing else to talk about.
759
01:08:52,811 --> 01:08:53,811
Beb was right.
760
01:08:53,812 --> 01:08:56,021
You have no plans of pushing
through with this project.
761
01:08:56,022 --> 01:08:57,622
You just accepted this
to get back at me.
762
01:08:57,816 --> 01:08:59,274
What made you think of that?
763
01:08:59,275 --> 01:09:01,318
Either that or you really liked it,
764
01:09:01,319 --> 01:09:05,281
- but you just can't accept I'm part of it.
- You haven't changed at all.
765
01:09:05,907 --> 01:09:08,547
Or maybe you just don't want to
admit I'm still the one you want...
766
01:09:09,577 --> 01:09:10,911
So why?
767
01:09:10,912 --> 01:09:13,331
Tell me why you didn't like it!
768
01:09:15,834 --> 01:09:16,835
What?
769
01:09:17,669 --> 01:09:18,753
What did you say?
770
01:09:23,466 --> 01:09:24,466
Why?
771
01:09:24,717 --> 01:09:26,177
Because I worked on it.
772
01:09:26,678 --> 01:09:28,012
I worked hard for it.
773
01:09:31,182 --> 01:09:32,891
That's why you need
to know what's wrong?
774
01:09:32,892 --> 01:09:35,395
Yes! Because if there's a problem,
then I'll fix it.
775
01:09:36,062 --> 01:09:39,022
Because it's not just your time and
effort that you invested, right?
776
01:09:39,023 --> 01:09:41,067
But your heart and soul. Right?
777
01:09:42,694 --> 01:09:43,862
Because you did it...
778
01:09:44,237 --> 01:09:47,865
for that person whom you thought still
trusted you and believed in you.
779
01:09:47,866 --> 01:09:48,866
Right?
780
01:09:49,450 --> 01:09:50,869
If you made mistakes...
781
01:09:51,119 --> 01:09:54,122
you thought she'd give you a chance
to correct them.
782
01:09:54,914 --> 01:09:56,916
Because she made you believe
she loved you.
783
01:09:57,333 --> 01:09:58,877
That you were important to her.
784
01:09:59,335 --> 01:10:00,962
That you shared the same dream.
785
01:10:01,671 --> 01:10:04,257
That you shared the same vision
of the future, right?
786
01:10:06,968 --> 01:10:08,553
You need to know...
787
01:10:09,220 --> 01:10:12,182
why one day when you woke up,
everything suddenly changed.
788
01:10:13,516 --> 01:10:14,642
Why is she gone?
789
01:10:15,268 --> 01:10:16,519
Why are you alone?
790
01:10:18,396 --> 01:10:19,981
You need a reason, right?
791
01:10:21,733 --> 01:10:23,401
You need something to hold onto.
792
01:10:24,110 --> 01:10:26,613
Or make you understand why you
were made to look like a fool.
793
01:10:28,489 --> 01:10:30,533
Why you looked like
shit to everyone.
794
01:10:31,075 --> 01:10:32,619
Even yourself.
795
01:10:33,494 --> 01:10:35,121
Because you don't know how.
796
01:10:35,788 --> 01:10:37,331
You don't know when.
797
01:10:37,332 --> 01:10:38,999
You don't know what happened.
798
01:10:39,000 --> 01:10:40,760
What's wrong with you?
Why did she leave you?
799
01:10:45,006 --> 01:10:46,007
Marco...
800
01:10:53,556 --> 01:10:57,477
How dare you ask for something
you refused to give?
801
01:10:58,978 --> 01:11:01,397
Marco... Marco...
802
01:11:14,244 --> 01:11:15,286
So why?
803
01:11:18,248 --> 01:11:19,916
Why didn't you tell me the truth?
804
01:11:24,003 --> 01:11:25,338
I was afraid.
805
01:11:28,174 --> 01:11:29,467
With that courage of yours?
806
01:11:32,303 --> 01:11:34,639
I didn't want to hurt you, Marco.
807
01:11:59,914 --> 01:12:02,458
A loser with small dreams.
808
01:12:03,209 --> 01:12:04,502
Marco...
809
01:12:04,794 --> 01:12:07,255
How could I tell you that?
810
01:12:07,922 --> 01:12:11,259
That my respect for
you was slowly fading?
811
01:12:11,676 --> 01:12:13,386
That I didn't look
up to you anymore?
812
01:12:14,012 --> 01:12:17,515
That I was afraid
we'd end up like my parents.
813
01:12:18,224 --> 01:12:20,727
Even if it hurt,
you should've told me.
814
01:12:23,271 --> 01:12:24,939
You know what died in me, Ginny?
815
01:12:29,652 --> 01:12:31,321
I can't trust you anymore.
816
01:12:32,905 --> 01:12:34,741
Marco... Marco wait...
817
01:12:36,826 --> 01:12:39,746
I will tell you again and again
that I'm immature.
818
01:12:40,621 --> 01:12:43,875
Please forgive me, Marco.
819
01:12:45,793 --> 01:12:48,087
I'm sorry.
820
01:12:48,963 --> 01:12:50,964
But we met again, Marco.
821
01:12:50,965 --> 01:12:52,632
If you hadn't received that email,
822
01:12:52,633 --> 01:12:54,718
if Ali hadn't called you,
we wouldn't have.
823
01:12:54,719 --> 01:12:57,429
But we met again.
824
01:12:57,430 --> 01:12:59,557
And I've been asking, what for?
825
01:13:00,058 --> 01:13:01,141
Or why?
826
01:13:01,142 --> 01:13:03,101
There's a reason, right, Marco?
827
01:13:03,102 --> 01:13:05,021
- Please leave.
- Please... No!
828
01:13:08,483 --> 01:13:11,902
- I've moved on with my life, Ginny.
- No...
829
01:13:11,903 --> 01:13:13,529
- Come on, please...
- No, Marco...
830
01:13:14,572 --> 01:13:16,074
Marco, please...
831
01:13:19,786 --> 01:13:21,829
Is this what you want?
832
01:15:07,477 --> 01:15:10,229
You should've finished your
last year. What a waste.
833
01:15:10,605 --> 01:15:12,230
It's different when
you have a diploma.
834
01:15:12,231 --> 01:15:14,817
It means you're not just a cook.
You're a chef.
835
01:15:15,443 --> 01:15:17,236
I just want to put up a restaurant.
836
01:15:17,445 --> 01:15:20,447
Uncle Ben, I don't need a
diploma for that, right?
837
01:15:20,448 --> 01:15:23,450
Right. Just pay me your tuition.
838
01:15:23,451 --> 01:15:24,452
It's cheaper that way.
839
01:15:33,961 --> 01:15:36,129
Come on, babe.
840
01:15:36,130 --> 01:15:38,423
I don't want to say
no to Mama's offer
841
01:15:38,424 --> 01:15:41,176
to pay for my master's
degree in Spain.
842
01:15:41,177 --> 01:15:42,552
Tempting, right?
843
01:15:42,553 --> 01:15:44,554
She said
she's going to find you a job there.
844
01:15:44,555 --> 01:15:46,598
You can apply at restaurants.
845
01:15:46,599 --> 01:15:47,999
There are a lot of Filipinos there.
846
01:15:48,142 --> 01:15:49,810
At least we're together.
847
01:15:51,896 --> 01:15:52,980
What about our restaurant?
848
01:15:58,277 --> 01:15:59,529
I priced it at 60 pesos.
849
01:16:02,031 --> 01:16:03,491
But they want a lot of dishes.
850
01:16:04,033 --> 01:16:06,369
Babe. We're making a loss again.
851
01:16:11,832 --> 01:16:13,209
So, what's your plan now?
852
01:16:13,960 --> 01:16:15,044
I still don't know.
853
01:16:16,003 --> 01:16:17,003
Well,
854
01:16:17,880 --> 01:16:19,006
maybe I'll try again.
855
01:16:49,829 --> 01:16:52,290
If you want,
I'll go with you to Barcelona.
856
01:16:52,582 --> 01:16:54,375
I thought you didn't like it there?
857
01:16:54,834 --> 01:16:58,628
I asked you before, but you
said you don't like it there.
858
01:16:58,629 --> 01:16:59,713
I'm okay.
859
01:16:59,714 --> 01:17:00,923
I'm okay to go with you.
860
01:17:01,299 --> 01:17:03,049
I don't think that's possible.
861
01:17:03,050 --> 01:17:04,385
Mama got mad already.
862
01:17:04,635 --> 01:17:07,429
Hello, Ma.
We're on our way to the airport.
863
01:17:07,430 --> 01:17:10,473
You'll be late for your flight. You
better leave now, the rain is pouring.
864
01:17:10,474 --> 01:17:11,976
Wait!
865
01:17:12,310 --> 01:17:13,894
Stop this. Stop.
866
01:17:14,604 --> 01:17:16,564
Who's that? Marco again?
867
01:17:16,897 --> 01:17:18,857
- Marco, stop it.
- You go now! Get away.
868
01:17:18,858 --> 01:17:20,275
Stop it! Please set me free.
869
01:17:20,276 --> 01:17:24,655
Ginny! Don't mind him.
He's not good for you.
870
01:17:25,156 --> 01:17:28,367
Didn't I tell you? He's going
to end up like your father.
871
01:17:29,744 --> 01:17:31,411
- Be brave.
- I can't do this anymore...
872
01:17:31,412 --> 01:17:32,746
You have to leave.
873
01:17:32,747 --> 01:17:34,914
- This is where your future is.
- I can't do it, Ma.
874
01:17:34,915 --> 01:17:37,417
- You have to leave now.
- I can't do it, Ma.
875
01:17:37,418 --> 01:17:39,545
You'll end up nowhere with that man.
876
01:17:40,254 --> 01:17:41,380
Ginny!
877
01:17:41,881 --> 01:17:44,634
Ginny!
878
01:17:52,433 --> 01:17:54,310
No, I was just busy.
879
01:17:55,436 --> 01:17:56,978
We have a lot of clients
who want catering.
880
01:17:56,979 --> 01:17:58,105
Yeah, Ali mentioned that.
881
01:18:03,277 --> 01:18:06,113
And I saw Ginny's proposed design.
882
01:18:06,322 --> 01:18:08,865
You're right, Marco. She's good.
883
01:18:08,866 --> 01:18:14,538
Actually, even Migo and Peewee
really liked the plan.
884
01:18:15,831 --> 01:18:16,874
Did you like it?
885
01:18:27,510 --> 01:18:29,345
So you mean
this is really how you want it?
886
01:18:29,553 --> 01:18:34,099
Yes, because she preserved the
beauty of your ancestral home,
887
01:18:34,100 --> 01:18:36,936
and I'm sure your grandma
would have found it beautiful.
888
01:18:39,397 --> 01:18:40,690
Wake up.
889
01:18:42,108 --> 01:18:44,192
No...
890
01:18:44,193 --> 01:18:45,276
Stop it.
891
01:18:45,277 --> 01:18:48,071
You've been like this for four days!
You stink.
892
01:18:48,072 --> 01:18:50,782
Harsh, Beb.
Can't you see she's broken-hearted?
893
01:18:50,783 --> 01:18:52,368
You're not helping.
894
01:18:53,160 --> 01:18:54,953
I just got here yesterday.
895
01:18:54,954 --> 01:18:56,955
So that's why you guys got drunk?
896
01:18:56,956 --> 01:18:57,998
Ginny, you have to eat.
897
01:18:59,750 --> 01:19:00,792
Come on.
898
01:19:00,793 --> 01:19:04,547
You have to eat so you can work.
899
01:19:04,755 --> 01:19:08,842
Yes, Ginny. I don't know what
to tell our clients anymore.
900
01:19:08,843 --> 01:19:10,802
Our projects are so delayed.
901
01:19:10,803 --> 01:19:12,430
Let's forget about Marco.
902
01:19:12,638 --> 01:19:14,181
They're making us go in circles.
903
01:19:21,647 --> 01:19:23,148
Something happened between them.
904
01:19:23,149 --> 01:19:24,191
What happened?
905
01:19:24,775 --> 01:19:27,194
- What happened?
- Something happened?
906
01:19:31,949 --> 01:19:33,324
It's... It's Marco.
907
01:19:33,325 --> 01:19:34,744
What? Who?
908
01:19:36,162 --> 01:19:37,163
Give that to me.
909
01:19:43,878 --> 01:19:44,878
Patty?
910
01:20:03,564 --> 01:20:04,732
It's approved?
911
01:20:29,924 --> 01:20:31,175
You're my friend.
912
01:20:35,846 --> 01:20:37,347
Beb, please try to understand...
913
01:20:37,348 --> 01:20:38,788
You're the one who can't understand.
914
01:20:39,934 --> 01:20:42,061
You're the reason why Patty exists.
915
01:20:42,686 --> 01:20:44,395
Because when you left Marco,
916
01:20:44,396 --> 01:20:47,316
you gave him the right
to love someone else.
917
01:20:49,193 --> 01:20:52,613
If you won't shape up,
then let's just close this company.
918
01:21:04,416 --> 01:21:06,335
My tummy is aching.
919
01:21:12,508 --> 01:21:15,677
I studied the plan very closely.
920
01:21:15,678 --> 01:21:17,638
And Ginny, it's good.
921
01:21:18,013 --> 01:21:21,517
The plan is good, but it seems
like you forgot something.
922
01:21:26,772 --> 01:21:28,941
Where am I in the plan?
923
01:21:38,492 --> 01:21:40,369
Love, it's not yet final.
924
01:21:58,679 --> 01:21:59,763
Ginny.
925
01:22:10,691 --> 01:22:12,401
What happened between us...
926
01:22:13,360 --> 01:22:15,821
It's nothing. Forget about it.
927
01:22:22,244 --> 01:22:24,454
Come on. Let's bring this inside.
928
01:22:24,455 --> 01:22:26,039
Snacks! From our boss.
929
01:22:26,040 --> 01:22:27,498
Come on, let's eat.
930
01:22:27,499 --> 01:22:29,584
- Let's have some snacks.
- Come on.
931
01:22:29,585 --> 01:22:31,587
- Have some.
- Here are some noodles.
932
01:22:32,296 --> 01:22:33,297
Good afternoon, ma'am.
933
01:22:34,465 --> 01:22:35,757
What are you doing here?
934
01:22:35,758 --> 01:22:37,342
I thought you were with your child?
935
01:22:37,343 --> 01:22:39,844
He's well now.
He got discharged from the hospital.
936
01:22:39,845 --> 01:22:41,512
- He's recovering at home.
- Really?
937
01:22:41,513 --> 01:22:44,098
That's good. Come, let's eat.
938
01:22:44,099 --> 01:22:46,893
- Let's eat. Let's all eat.
- Sir!
939
01:22:46,894 --> 01:22:48,979
- Let's eat.
- Thank you.
940
01:23:05,621 --> 01:23:06,621
What's that?
941
01:23:08,123 --> 01:23:10,376
- What surprise?
- Wait...
942
01:23:21,679 --> 01:23:22,805
What happened?
943
01:23:23,597 --> 01:23:25,849
I'm sure I did everything
that was needed.
944
01:23:27,059 --> 01:23:28,268
Why didn't it rise?
945
01:23:31,271 --> 01:23:33,106
- Baking powder, right, love?
- Yes.
946
01:23:33,107 --> 01:23:35,901
I added baking powder.
I followed all the measurements.
947
01:23:36,068 --> 01:23:38,404
And I was constantly checking it
while I was baking.
948
01:23:39,655 --> 01:23:41,824
I almost used up all the toothpicks
from checking it.
949
01:23:52,751 --> 01:23:53,751
Love,
950
01:24:19,987 --> 01:24:20,987
Love...
951
01:24:30,080 --> 01:24:31,331
Thank you.
952
01:24:35,044 --> 01:24:36,462
Come, let's share this.
953
01:24:39,798 --> 01:24:40,883
You want some snacks?
954
01:24:53,187 --> 01:24:54,688
Okay...
955
01:25:05,574 --> 01:25:08,827
Nothing beats your foolishness
over Washington.
956
01:25:21,632 --> 01:25:23,592
I was so stupid, right?
957
01:25:24,968 --> 01:25:26,470
Now I have three children.
958
01:25:28,430 --> 01:25:31,600
Three times, I was stupid.
959
01:25:33,060 --> 01:25:34,603
I'm so tired of childbirth.
960
01:25:52,454 --> 01:25:54,706
Why is it like that, Wella?
961
01:25:57,376 --> 01:25:59,044
We're so stupid.
962
01:26:02,047 --> 01:26:03,215
- Right?
- Yes.
963
01:26:08,971 --> 01:26:10,180
Every morning...
964
01:26:12,057 --> 01:26:14,726
Every morning... I slap
myself again and again saying,
965
01:26:15,936 --> 01:26:16,936
"Ginny,
966
01:26:19,064 --> 01:26:20,440
you're educated.
967
01:26:22,609 --> 01:26:25,237
You even have a master's degree
from Barcelona.
968
01:26:29,867 --> 01:26:31,909
Your parents didn't
pay for your education
969
01:26:31,910 --> 01:26:34,204
so you could go gaga over a guy."
970
01:26:38,542 --> 01:26:40,961
I understand everything
that Beb says.
971
01:26:45,632 --> 01:26:47,801
I know what's right.
972
01:26:49,678 --> 01:26:51,263
But why is it like that?
973
01:26:54,558 --> 01:26:56,185
When I'm faced with him...
974
01:26:56,894 --> 01:26:58,478
I can't do it.
975
01:27:01,648 --> 01:27:02,774
You know why?
976
01:27:03,775 --> 01:27:05,527
Because you're still hoping.
977
01:27:07,237 --> 01:27:09,114
That hope is a poison.
978
01:27:11,408 --> 01:27:13,285
It's like drugs. It's addictive.
979
01:27:18,790 --> 01:27:20,751
Without hope.
980
01:27:22,336 --> 01:27:24,129
It's so painful...
981
01:27:25,797 --> 01:27:27,299
So painful...
982
01:27:28,592 --> 01:27:30,510
Hey, be strong.
983
01:27:31,845 --> 01:27:34,806
Accept it until it
heals and disappears.
984
01:28:02,209 --> 01:28:04,085
He was so mad.
985
01:28:04,086 --> 01:28:06,087
- Maybe he just doesn't like...
- What's happening?
986
01:28:06,088 --> 01:28:09,840
Ma'am, Chef Peewee
and his two assistants got sick.
987
01:28:09,841 --> 01:28:14,221
Manang is on leave because her
son just arrived from Dubai.
988
01:28:14,721 --> 01:28:19,393
I don't know how to cook
so I've been messing it up.
989
01:28:20,102 --> 01:28:21,603
Oh, sorry.
990
01:28:21,937 --> 01:28:23,697
Jessie, Chef is calling
you from the kitchen.
991
01:28:24,064 --> 01:28:25,899
- Not in the mood?
- You bet.
992
01:28:26,483 --> 01:28:28,277
He and Patty fought.
993
01:28:30,487 --> 01:28:31,487
Where's the pork belly?
994
01:28:31,488 --> 01:28:35,032
It's almost four
and we aren't even halfway through.
995
01:28:35,033 --> 01:28:36,701
We still have to do catering later.
996
01:28:36,702 --> 01:28:38,078
Here you go.
997
01:28:39,997 --> 01:28:41,039
What are you doing here?
998
01:28:41,790 --> 01:28:44,166
Let's talk about that later.
999
01:28:44,167 --> 01:28:45,836
But now, I'll be your assistant.
1000
01:28:46,753 --> 01:28:48,672
- But...
- Stop acting up.
1001
01:28:49,089 --> 01:28:51,008
- Jessie, give that to me.
- Okay.
1002
01:28:53,176 --> 01:28:54,511
Go.
1003
01:29:28,795 --> 01:29:30,881
- Thanks again.
- Don't mention it.
1004
01:29:32,883 --> 01:29:35,427
So, can you look at this now?
1005
01:29:37,471 --> 01:29:38,805
There's no need for that anymore.
1006
01:29:40,307 --> 01:29:41,600
Why?
1007
01:29:56,073 --> 01:29:58,075
So what will happen to this
and your new building?
1008
01:30:00,243 --> 01:30:01,244
I didn't agree.
1009
01:30:08,293 --> 01:30:10,545
Sorry. I'm hungry.
1010
01:30:25,894 --> 01:30:26,894
Is it good?
1011
01:30:28,814 --> 01:30:30,054
Tastes like something I missed.
1012
01:30:39,533 --> 01:30:41,159
Are you going to the
homecoming later?
1013
01:30:44,079 --> 01:30:46,248
Dean Dimalanata is waiting for me.
1014
01:30:49,417 --> 01:30:50,752
Let's go together.
1015
01:30:58,718 --> 01:30:59,803
Okay.
1016
01:31:07,060 --> 01:31:08,395
Okay then...
1017
01:31:09,729 --> 01:31:12,273
- Hey, Beb, are you okay?
- I'm hungry.
1018
01:31:12,274 --> 01:31:15,152
- There's a lot of food here.
- Yes.
1019
01:31:16,027 --> 01:31:17,154
Ginny.
1020
01:31:17,362 --> 01:31:18,947
I was just with Beb.
1021
01:31:21,324 --> 01:31:22,367
Hi, Wella.
1022
01:31:22,951 --> 01:31:24,535
- Beb... Chef.
- I'm going to eat...
1023
01:31:24,536 --> 01:31:25,996
Sir Marco is here.
1024
01:31:26,413 --> 01:31:28,331
Marco! Ginny.
1025
01:31:28,456 --> 01:31:30,125
Lala.
1026
01:31:32,252 --> 01:31:33,919
- Marco.
- What's up?
1027
01:31:33,920 --> 01:31:37,381
Wella and I have been waiting
for you. How are you guys?
1028
01:31:37,382 --> 01:31:40,218
So the rumor isn't true
that you guys broke up?
1029
01:31:40,677 --> 01:31:42,636
- Did you end up together?
- What?
1030
01:31:42,637 --> 01:31:44,889
- Of course not! Wait.
- No way.
1031
01:31:44,890 --> 01:31:46,725
- Babe! Come here.
- Quick!
1032
01:32:07,871 --> 01:32:09,873
Dean, tell Ginny now.
1033
01:32:21,426 --> 01:32:22,426
What?
1034
01:32:22,677 --> 01:32:24,387
Your winning design.
1035
01:32:24,554 --> 01:32:25,555
Do you still remember?
1036
01:32:26,723 --> 01:32:28,016
Is this a joke, Dean?
1037
01:32:30,936 --> 01:32:32,479
We're just waiting for you to agree.
1038
01:32:40,612 --> 01:32:42,488
- Congratulations to you.
- Thank you.
1039
01:32:42,489 --> 01:32:43,865
Congratulations, dear.
1040
01:32:49,204 --> 01:32:51,790
They just fought.
They didn't break up.
1041
01:32:52,457 --> 01:32:55,085
No, Wella. This is different.
1042
01:32:55,335 --> 01:32:56,795
This is serious.
1043
01:32:57,671 --> 01:32:59,923
Come on,
you're addicted to hope again.
1044
01:33:00,340 --> 01:33:02,175
Why don't you try
facing reality instead?
1045
01:33:03,051 --> 01:33:04,427
No, Wella.
1046
01:33:04,970 --> 01:33:06,220
In reality,
1047
01:33:06,221 --> 01:33:08,723
isn't Patty the only problem
between me and Marco?
1048
01:33:09,182 --> 01:33:11,809
Isn't she the one who
started the problem?
1049
01:33:11,810 --> 01:33:13,353
Can't you see, Wella?
1050
01:33:14,020 --> 01:33:16,647
Even the universe is finding ways
1051
01:33:16,648 --> 01:33:19,401
for me and Marco to
have a second chance.
1052
01:33:20,318 --> 01:33:21,318
This is it.
1053
01:33:21,319 --> 01:33:22,862
I can feel it.
1054
01:33:27,575 --> 01:33:29,369
You're riding with Beb, right?
1055
01:33:29,953 --> 01:33:31,454
Yes...
1056
01:33:31,663 --> 01:33:33,205
- Bye, Marco.
- Bye, Wella.
1057
01:33:33,206 --> 01:33:35,165
You have an early flight tomorrow.
Have a safe flight.
1058
01:33:35,166 --> 01:33:36,668
Don't forget your medicine.
1059
01:33:37,502 --> 01:33:39,212
- You're sick?
- No, no.
1060
01:33:39,838 --> 01:33:41,278
Wella was just being her crazy self.
1061
01:33:47,762 --> 01:33:49,097
Your dream is coming true.
1062
01:33:49,597 --> 01:33:52,017
It's just going to take up
most of my time.
1063
01:33:52,600 --> 01:33:54,519
What? You won't accept it?
1064
01:33:59,024 --> 01:34:01,151
You're now in the same league
as the national artists.
1065
01:34:01,568 --> 01:34:04,487
That's history. These things
don't need too much thinking about.
1066
01:34:10,201 --> 01:34:13,495
But you need someone who will
help you in your new restaurant.
1067
01:34:13,496 --> 01:34:14,789
I auditioned earlier, right?
1068
01:34:17,792 --> 01:34:18,793
What if...
1069
01:34:19,836 --> 01:34:21,880
What if I had said
yes to you before?
1070
01:34:23,423 --> 01:34:25,383
Maybe we'd be so happy right now.
1071
01:34:55,038 --> 01:34:58,416
I'm sorry
because I didn't tell you the truth.
1072
01:35:00,960 --> 01:35:02,754
I'm sorry that I left you.
1073
01:35:10,512 --> 01:35:12,430
I'm sorry that I hurt you.
1074
01:35:17,143 --> 01:35:18,978
I'm sorry because I got scared.
1075
01:35:29,864 --> 01:35:30,865
I'm sorry, too.
1076
01:35:37,038 --> 01:35:38,790
Because I didn't see your fears.
1077
01:35:41,543 --> 01:35:44,546
And your needs.
1078
01:36:00,228 --> 01:36:02,355
I'm ready for that life
you've always wanted?
1079
01:36:05,942 --> 01:36:07,694
I'm ready, Marco.
1080
01:36:09,487 --> 01:36:10,697
I'm ready for you.
1081
01:36:17,412 --> 01:36:19,372
You know what the solution
to your problem is?
1082
01:36:20,498 --> 01:36:21,498
Making a decision.
1083
01:36:25,587 --> 01:36:26,796
I know it's hard.
1084
01:36:27,338 --> 01:36:30,091
Because if you compare them,
one will always be better,
1085
01:36:30,592 --> 01:36:32,427
and one will always be lacking.
1086
01:36:33,887 --> 01:36:35,972
But if you're thinking of delaying
your decision,
1087
01:36:36,806 --> 01:36:38,558
you're making it even
harder for yourself.
1088
01:36:39,684 --> 01:36:41,603
Besides,
it's unfair to the two women.
1089
01:36:44,355 --> 01:36:45,515
I've already made a decision.
1090
01:36:47,066 --> 01:36:48,401
I already know who I've chosen.
1091
01:36:52,322 --> 01:36:53,406
Ginny was right.
1092
01:36:55,200 --> 01:36:56,951
There was a reason
why we had to meet again.
1093
01:37:02,457 --> 01:37:04,417
Give my gifts to them.
1094
01:37:04,584 --> 01:37:06,793
- Good morning, ma'am!
- Really?
1095
01:37:06,794 --> 01:37:09,046
Just kiss my godson for me.
1096
01:37:09,047 --> 01:37:10,172
I'm here.
1097
01:37:10,173 --> 01:37:11,758
Okay, bye.
1098
01:37:12,592 --> 01:37:14,551
Ginny. We're going to eat.
Want to join us?
1099
01:37:14,552 --> 01:37:16,720
- No, I'm okay. I'm still full.
- Sure?
1100
01:37:16,721 --> 01:37:18,223
- I'll take care of this.
- Okay.
1101
01:37:21,142 --> 01:37:23,477
- Let's go.
- I'm really growing old. I'm sorry, Patty.
1102
01:37:23,478 --> 01:37:25,687
It's okay, Manang.
1103
01:37:25,688 --> 01:37:28,982
Then the vendors and
I had a chitchat...
1104
01:37:28,983 --> 01:37:30,776
You're really one of a kind,
Manang Suping.
1105
01:37:30,777 --> 01:37:32,110
I'm going to leave now.
1106
01:37:32,111 --> 01:37:34,697
Okay, don't forget my chorizo...
1107
01:37:36,241 --> 01:37:37,742
Be safe, Manang.
1108
01:37:47,544 --> 01:37:48,628
Have you eaten?
1109
01:37:52,590 --> 01:37:54,050
I thought you were in Bacolod?
1110
01:37:56,344 --> 01:37:58,096
I just got back this morning.
1111
01:38:00,807 --> 01:38:02,016
You've seen Marco?
1112
01:38:04,143 --> 01:38:05,543
Actually, I wanted to surprise him.
1113
01:38:10,316 --> 01:38:11,651
Oh... Sorry...
1114
01:38:11,901 --> 01:38:14,069
It's boiling.
1115
01:38:14,070 --> 01:38:15,230
I'll just turn the heat down.
1116
01:38:15,863 --> 01:38:16,990
You know, Ginny.
1117
01:38:27,166 --> 01:38:28,543
I might get bored.
1118
01:38:28,835 --> 01:38:32,422
The measurements there
have to be exact, right?
1119
01:38:34,173 --> 01:38:35,758
Baking is like that.
1120
01:38:39,637 --> 01:38:42,181
If you still haven't achieved
your desired taste.
1121
01:38:47,937 --> 01:38:48,938
Because...
1122
01:38:57,614 --> 01:39:00,617
So when you put it in the
oven, that's it.
1123
01:39:35,276 --> 01:39:39,364
How sure are you that your cake will
convince Marco to move to New York?
1124
01:39:47,914 --> 01:39:49,374
So it's not true?
1125
01:39:55,338 --> 01:39:56,498
So why did you tell him that?
1126
01:40:02,345 --> 01:40:03,638
So I could prepare this.
1127
01:40:29,122 --> 01:40:30,206
Ginny?
1128
01:40:32,583 --> 01:40:34,502
You said that in baking,
1129
01:40:35,420 --> 01:40:36,713
you have to be committed...
1130
01:40:37,088 --> 01:40:39,632
you have to be sure
of your next step...
1131
01:40:41,759 --> 01:40:43,386
How sure are you with Marco?
1132
01:40:58,609 --> 01:41:00,987
If you're not really sure
about each other.
1133
01:41:05,283 --> 01:41:06,283
It's just logic.
1134
01:41:08,661 --> 01:41:10,036
Shouldn't you let him go?
1135
01:41:10,037 --> 01:41:12,582
Let him be with the woman he loves
and wants.
1136
01:41:34,812 --> 01:41:37,482
I own a big part of him
that you will never ever get.
1137
01:42:04,759 --> 01:42:05,843
So what, Patty?
1138
01:42:06,594 --> 01:42:08,194
Are you just going to
leave it like this?
1139
01:42:11,057 --> 01:42:13,308
Is because they just
choose to settle?
1140
01:42:13,309 --> 01:42:14,519
Is that what you want?
1141
01:42:16,771 --> 01:42:20,066
Don't tell me that you were never
threatened by me, Patty.
1142
01:42:20,733 --> 01:42:22,151
You were never jealous of me?
1143
01:42:28,491 --> 01:42:31,160
What if you were just a rebound?
1144
01:42:42,421 --> 01:42:43,756
But I still love him.
1145
01:42:44,549 --> 01:42:45,842
And he still loves me.
1146
01:43:03,317 --> 01:43:06,195
We both know he's not capable of
hurting anyone intentionally.
1147
01:43:13,411 --> 01:43:14,871
That he loves you more?
1148
01:43:31,095 --> 01:43:32,095
Slowly...
1149
01:43:33,347 --> 01:43:34,347
Passionately...
1150
01:43:36,475 --> 01:43:38,811
A kiss that pierces
through your soul...
1151
01:43:41,147 --> 01:43:43,482
A kiss that tells
you he likes it too.
1152
01:44:04,795 --> 01:44:07,840
Your life must be so sad.
1153
01:45:34,093 --> 01:45:37,471
I hope one day, you'll be able
to find that kind of love.
1154
01:46:28,564 --> 01:46:30,690
After this, you can go home.
1155
01:46:30,691 --> 01:46:32,650
I'll just text you what we'll need.
1156
01:46:32,651 --> 01:46:35,195
- Okay.
- Ask the foreman to go back to the site.
1157
01:46:35,196 --> 01:46:36,196
Okay.
1158
01:46:45,831 --> 01:46:46,831
Love...
1159
01:47:09,522 --> 01:47:10,731
Love, I'm sorry.
1160
01:47:16,821 --> 01:47:17,988
Love, I'm sorry.
1161
01:47:24,578 --> 01:47:26,038
I'm sorry, love.
1162
01:47:45,224 --> 01:47:46,892
But don't play with my feelings.
1163
01:47:58,112 --> 01:47:59,363
Be straight with me.
1164
01:48:00,698 --> 01:48:03,659
Because I can accept
whatever your choice will be.
1165
01:48:07,538 --> 01:48:08,581
If you choose me,
1166
01:48:09,957 --> 01:48:10,957
then it's me.
1167
01:48:12,459 --> 01:48:13,460
If you choose her,
1168
01:48:15,212 --> 01:48:16,212
then it's her.
1169
01:48:39,653 --> 01:48:40,653
Uncle Ben.
1170
01:48:41,197 --> 01:48:42,197
How are you?
1171
01:48:43,449 --> 01:48:44,449
I'm okay.
1172
01:48:44,950 --> 01:48:45,950
I'll be outside.
1173
01:48:53,375 --> 01:48:54,376
How is she?
1174
01:49:10,768 --> 01:49:12,144
Do you still remember this?
1175
01:49:17,942 --> 01:49:19,526
That's where it all started, right?
1176
01:49:27,451 --> 01:49:28,994
Are you going to reject me now?
1177
01:49:31,497 --> 01:49:33,499
I've had enough
rejections in my lifetime.
1178
01:49:46,887 --> 01:49:48,180
You know...
1179
01:49:49,974 --> 01:49:51,517
I loved you so much.
1180
01:49:54,478 --> 01:49:55,938
So when you left me...
1181
01:49:58,107 --> 01:49:59,566
it was so painful.
1182
01:50:01,402 --> 01:50:02,653
It was so sad.
1183
01:50:05,823 --> 01:50:07,199
I can still remember...
1184
01:50:09,493 --> 01:50:14,456
I would force myself to sleep
just so I wouldn't feel the pain.
1185
01:50:19,503 --> 01:50:21,255
And every time I woke up,
1186
01:50:24,550 --> 01:50:26,969
I didn't want to open my eyes,
because I knew...
1187
01:50:28,053 --> 01:50:32,099
it was going to be another day
of unbearable pain.
1188
01:50:40,357 --> 01:50:41,400
When...
1189
01:50:44,778 --> 01:50:46,238
I wrote that email,
1190
01:50:59,460 --> 01:51:02,588
I stopped myself
from following you to Barcelona,
1191
01:51:04,340 --> 01:51:05,716
because that's what you asked for.
1192
01:51:12,598 --> 01:51:14,099
But I got tired.
1193
01:51:17,186 --> 01:51:18,979
My heart got tired of waiting,
1194
01:51:20,230 --> 01:51:22,608
of asking, of getting angry.
1195
01:51:33,202 --> 01:51:35,079
So, when my grandmother
died, I said...
1196
01:51:36,455 --> 01:51:37,581
"Grandma, take this.
1197
01:51:40,000 --> 01:51:43,337
Take all the pain and anger
in my heart with you."
1198
01:51:47,299 --> 01:51:48,801
You won't believe this,
1199
01:51:50,969 --> 01:51:52,169
but the pain really went away.
1200
01:51:54,890 --> 01:51:56,350
I became numb.
1201
01:52:07,528 --> 01:52:09,154
And when I met Patty,
1202
01:52:10,656 --> 01:52:12,157
that's how I picked myself up.
1203
01:52:18,288 --> 01:52:19,331
So when...
1204
01:52:20,040 --> 01:52:22,208
when Ali hired you,
I said yes right away,
1205
01:52:22,209 --> 01:52:26,004
because I was so sure
that I could handle it.
1206
01:52:28,674 --> 01:52:29,883
I was surprised when...
1207
01:52:30,926 --> 01:52:33,011
I started feeling that I couldn't.
1208
01:52:36,515 --> 01:52:37,835
It was like everything came back.
1209
01:52:39,435 --> 01:52:40,435
The pain...
1210
01:52:41,645 --> 01:52:42,645
The anger...
1211
01:52:45,732 --> 01:52:46,984
And my love for you.
1212
01:52:53,782 --> 01:52:57,661
The more I stopped myself,
the more I avoided you,
1213
01:52:58,328 --> 01:52:59,746
the more it grew.
1214
01:53:10,591 --> 01:53:12,718
But Patty is already here.
1215
01:53:28,609 --> 01:53:29,693
I hope...
1216
01:53:33,655 --> 01:53:35,699
I want to tell you
it will still be us,
1217
01:53:38,494 --> 01:53:39,828
that nothing has changed.
1218
01:53:43,123 --> 01:53:44,958
But we're no longer the same people,
Ginny.
1219
01:53:50,255 --> 01:53:51,673
Every time I think of you,
1220
01:53:53,550 --> 01:53:54,801
I think of Patty.
1221
01:53:57,971 --> 01:54:00,057
Every time I feel something for you,
1222
01:54:01,767 --> 01:54:04,186
what I feel for her follows.
1223
01:54:09,149 --> 01:54:10,734
It's so confusing.
1224
01:54:16,490 --> 01:54:17,574
So if...
1225
01:54:19,076 --> 01:54:20,452
I did something wrong,
1226
01:54:24,414 --> 01:54:25,541
I'm sorry.
1227
01:54:33,465 --> 01:54:35,592
So what's the clincher?
1228
01:54:49,731 --> 01:54:51,275
Every time I imagine...
1229
01:54:52,776 --> 01:54:54,361
that Patty will be
gone from my life...
1230
01:54:58,407 --> 01:55:00,701
I feel like I'm going to die
a second time.
1231
01:55:05,372 --> 01:55:07,249
That's how I know I really love her,
1232
01:55:10,919 --> 01:55:13,547
and I can't imagine
another day without her.
1233
01:55:20,470 --> 01:55:21,597
So now...
1234
01:55:23,849 --> 01:55:25,517
now I understand,
1235
01:55:26,226 --> 01:55:27,978
why we had to meet again,
1236
01:55:31,440 --> 01:55:33,567
why all of this had to happen.
1237
01:55:51,501 --> 01:55:53,211
So we can be whole again.
1238
01:55:56,089 --> 01:56:01,969
So we can give the people we love
1239
01:56:01,970 --> 01:56:06,642
the love that they deserve.
1240
01:56:19,446 --> 01:56:21,448
I hope she'll be able to forgive me.
1241
01:56:25,202 --> 01:56:26,244
You, Marco?
1242
01:56:28,830 --> 01:56:30,582
Have you forgiven me?
1243
01:56:42,886 --> 01:56:44,972
Now, yes.
1244
01:56:49,184 --> 01:56:52,604
How can I not forgive the person
who pushed me...
1245
01:57:01,238 --> 01:57:02,322
Thank you.
1246
01:57:10,998 --> 01:57:12,749
Now it's your turn to help me.
1247
01:57:17,754 --> 01:57:19,006
Tell me...
1248
01:57:39,860 --> 01:57:41,153
Honestly, I don't.
1249
01:57:43,488 --> 01:57:44,781
Because for me,
1250
01:58:37,793 --> 01:58:41,254
That's probably the best gift
Marco could have given you.
1251
01:58:42,547 --> 01:58:43,840
An ending?
1252
01:58:45,592 --> 01:58:48,469
A chance to start
without any questions
1253
01:58:48,470 --> 01:58:50,555
left in your heart and mind.
1254
01:58:51,264 --> 01:58:52,766
Not everyone gets that.
1255
01:58:56,603 --> 01:58:58,396
This one, you remember this?
1256
01:59:01,149 --> 01:59:03,110
Your gift on my birthday?
1257
01:59:07,114 --> 01:59:08,448
Don't be like me.
1258
01:59:09,574 --> 01:59:10,700
I wasted that.
1259
01:59:16,581 --> 01:59:19,209
Enough time for you
to forgive yourself.
1260
01:59:37,144 --> 01:59:40,564
And that's the best gift
you can ever give yourself.
1261
02:01:24,918 --> 02:01:26,502
- Yes!
- You're a mommy now.
1262
02:01:26,503 --> 02:01:28,755
- I know.
- You're going to be a daddy.
1263
02:01:29,172 --> 02:01:31,131
Hi baby! I'm your godmother.
1264
02:01:31,132 --> 02:01:33,343
Hi baby! I love my baby.
1265
02:01:34,344 --> 02:01:35,678
Okay! Cheers!
1266
02:01:35,679 --> 02:01:37,847
- I'm going to be a godmother.
- Ginny...
1267
02:01:38,265 --> 02:01:40,183
- For you, babe.
- Thank you.
1268
02:01:56,283 --> 02:01:57,450
Finally!
1269
02:02:06,167 --> 02:02:08,670
Beb! I'm on my way there.
But wait...
1270
02:02:09,337 --> 02:02:10,504
I got a flat tire.
1271
02:02:10,505 --> 02:02:12,339
Wait, I'm just going to pull over.
1272
02:02:12,340 --> 02:02:14,050
I'll take a cab. I'm going there.
1273
02:02:16,136 --> 02:02:18,096
Taxi! Wait.
1274
02:03:15,987 --> 02:03:16,987
You know...
1275
02:03:21,076 --> 02:03:22,452
Wear a red lipstick.
1276
02:03:23,119 --> 02:03:25,747
- So fab for you.
- Huh?
1277
02:03:33,797 --> 02:03:35,714
She's coming. She took a cab.
1278
02:03:35,715 --> 02:03:37,801
Cab? Or a horse-drawn carriage?
1279
02:03:40,387 --> 02:03:42,555
- Hi.
- Thank God.
1280
02:03:46,101 --> 02:03:49,104
That doesn't sound right, Dean.
Sorry, it's a long story.
1281
02:04:30,478 --> 02:04:31,938
I'm late.
1282
02:04:57,922 --> 02:05:00,800
Kanor, you don't need... "Kanor"!
1283
02:05:01,968 --> 02:05:06,555
This is what I love, to cook
and to cook for my loved ones.
1284
02:05:06,556 --> 02:05:07,556
That's all.
1285
02:05:08,224 --> 02:05:12,019
To make people happy...
I can't remove it.
1286
02:05:12,020 --> 02:05:13,854
You all heard it's salty...
1287
02:05:13,855 --> 02:05:15,148
Hide the salt!
1288
02:05:36,961 --> 02:05:40,006
So, did Patty accept? Oh, I'm Patty.
1289
02:05:44,719 --> 02:05:46,220
This is hard...
1290
02:05:46,221 --> 02:05:48,055
It's hard to slurp, ma'am.
1291
02:05:48,056 --> 02:05:50,098
Miss Ginny would like to give you...
1292
02:05:50,099 --> 02:05:51,308
Ma'am.
1293
02:05:51,309 --> 02:05:53,269
Miss Ginny would like
to give you you...
1294
02:05:57,315 --> 02:06:00,401
- Finally...
- okay finally... Her turn...
1295
02:06:00,818 --> 02:06:02,570
Don't you want to be Mrs. Vicine...
1296
02:06:03,863 --> 02:06:07,242
What did you say?
Mrs. Vicevi... Vesavis...
1297
02:06:10,828 --> 02:06:12,028
He can't see anything already.
1298
02:06:13,289 --> 02:06:14,706
What is it? Sorry...
1299
02:06:14,707 --> 02:06:16,833
It's too hot! Super!
1300
02:06:16,834 --> 02:06:18,378
Super hot!
1301
02:06:18,753 --> 02:06:20,463
What is the reason?
1302
02:06:22,215 --> 02:06:24,175
I hope it's not in the end.
1303
02:06:30,848 --> 02:06:32,683
- So sad, sorry.
- So sad.
1304
02:06:32,684 --> 02:06:35,227
So you're not... Sorry...
1305
02:06:35,228 --> 02:06:36,646
So it's not true.
1306
02:06:37,230 --> 02:06:38,710
- It's good that it...
- The gossip...
1307
02:06:38,982 --> 02:06:39,940
Sorry.
1308
02:06:39,941 --> 02:06:41,568
At first the two of you aren't...
1309
02:06:43,194 --> 02:06:45,071
Sorry.
1310
02:06:46,823 --> 02:06:48,658
This will be the last one.
1311
02:06:49,534 --> 02:06:51,077
Sorry.
1312
02:06:59,586 --> 02:07:00,712
Sorry, ma'am.
1313
02:07:02,880 --> 02:07:04,799
It keeps on falling.
1314
02:07:05,174 --> 02:07:06,374
- What am I going to do?
- Cut.
1315
02:07:07,010 --> 02:07:08,469
When you put it already...
1316
02:07:22,400 --> 02:07:25,320
Sorry ma'am, Piolo fell.
1317
02:07:48,217 --> 02:07:49,217
You're heavy.
91915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.