Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,961 --> 00:00:34,834
Gomen ne sunao ja nakute
yume no naka nara ieru
2
00:00:34,834 --> 00:00:41,296
Shikou kairo wa short sunzen
ima sugu aitai yo
3
00:00:41,708 --> 00:00:48,272
Nakitakunaru you na moonlight
denwa mo dekinai midnight
4
00:00:48,648 --> 00:00:54,712
Datte junjou dou shiyou
heart wa mangekyou
5
00:00:55,688 --> 00:01:02,495
Tsuki no hikari ni michibikare
6
00:01:02,495 --> 00:01:08,627
Nando mo meguriau
7
00:01:09,169 --> 00:01:16,076
Seiza no matataki kazoe
uranau koi no yukue
8
00:01:16,076 --> 00:01:22,675
Onaji kuni ni umareta no
miracle romance
9
00:01:23,149 --> 00:01:29,110
Shinjite iru no miracle romance
10
00:01:34,961 --> 00:01:37,197
Hey, hey, hey!
11
00:01:37,197 --> 00:01:42,658
How dare you target the children who
bear the future of the 21 st century?!
12
00:01:43,736 --> 00:01:48,070
You can't get away with making us
worry about our old age!
13
00:01:49,809 --> 00:01:52,573
In the name of the moon,
I will punish you!
14
00:02:06,993 --> 00:02:09,791
Allan!
15
00:02:19,572 --> 00:02:23,376
Why is it always like this?!
16
00:02:23,376 --> 00:02:25,044
I'm late again!
My name is Artemis.
17
00:02:25,044 --> 00:02:27,480
Artemis, quit stopping my alarm clock!
I'm a tomcat who can understand
the human language,
18
00:02:27,480 --> 00:02:27,780
Artemis, quit stopping my alarm clock!
And I also speak it very well.
19
00:02:27,780 --> 00:02:28,781
And I also speak it very well.
20
00:02:28,781 --> 00:02:29,282
What are you looking at? You pervert!
And I also speak it very well.
21
00:02:29,282 --> 00:02:31,273
What are you looking at? You pervert!
22
00:02:31,885 --> 00:02:36,913
This is my long time partner, Minako
Aino, also known as Sailor Venus.
23
00:02:37,423 --> 00:02:41,895
She looks so dependable,
but looks can be deceiving.
24
00:02:41,895 --> 00:02:43,260
Shortcut!
25
00:02:45,732 --> 00:02:49,327
She should have more hidden powers.
26
00:02:49,802 --> 00:02:52,270
I just wish she were a little
more dependable.
27
00:02:57,544 --> 00:02:57,610
Targeted Kindergarten Kids!Venus' Great Performance
28
00:02:57,610 --> 00:03:01,014
Targeted Kindergarten Kids!Venus' Great Performance
Targeted Kindergarten Kids!
Venus' Great Performance
29
00:03:01,014 --> 00:03:02,447
Targeted Kindergarten Kids!Venus' Great Performance
30
00:03:03,983 --> 00:03:06,417
Move! Move! Outta my way!
31
00:03:09,355 --> 00:03:11,550
Looks like I might just make it.
32
00:03:11,991 --> 00:03:13,159
Heavy!
33
00:03:13,159 --> 00:03:14,661
Sorry I'm so heavy!
34
00:03:14,661 --> 00:03:15,923
Let me go!
35
00:03:19,732 --> 00:03:22,302
Hey, hand over that badge!
36
00:03:22,302 --> 00:03:24,971
No way! Let me go!
37
00:03:24,971 --> 00:03:27,473
Hey! Just give it to us!
38
00:03:27,473 --> 00:03:29,202
Hey, hey, hey!
39
00:03:30,276 --> 00:03:31,937
Hey, hey!
40
00:03:33,346 --> 00:03:35,615
Hey, what are you doing?!
41
00:03:35,615 --> 00:03:37,050
Shoot! Run!
42
00:03:37,050 --> 00:03:38,517
Okay!
43
00:03:40,353 --> 00:03:41,786
Unbelievable!
44
00:03:42,655 --> 00:03:44,282
You're safe now.
45
00:03:45,792 --> 00:03:48,022
Thank you for saving me.
46
00:03:48,695 --> 00:03:51,129
Oh, you were just faking it?
47
00:03:51,497 --> 00:03:55,991
Since you happened to rescue me,
can you walk me to the bus stop too?
48
00:03:56,569 --> 00:03:59,138
I don't have time for that right now. I...
49
00:03:59,138 --> 00:04:00,540
Please take me?
50
00:04:00,540 --> 00:04:01,905
Like I said...
51
00:04:04,644 --> 00:04:07,272
You're so mean!
52
00:04:08,248 --> 00:04:09,816
Okay...
53
00:04:09,816 --> 00:04:11,084
Run!
54
00:04:11,084 --> 00:04:11,784
Shiba Kindergarten
55
00:04:11,784 --> 00:04:13,419
Shiba Kindergarten
Thank you for bringing her
all this way.
56
00:04:13,419 --> 00:04:14,554
Shiba Kindergarten
Big sis, thank you!
57
00:04:14,554 --> 00:04:15,221
Big sis, thank you!
58
00:04:15,221 --> 00:04:17,451
You're welcome.
59
00:04:20,627 --> 00:04:22,151
Bye-bye!
60
00:04:24,364 --> 00:04:26,525
I can't believe how kids are nowadays.
61
00:04:27,066 --> 00:04:29,769
Minako, I doubt you'll make it
to school on time,
62
00:04:29,769 --> 00:04:31,236
but do you want to try
running anyway?
63
00:04:33,239 --> 00:04:36,140
I guess I'll have to... run!
64
00:04:38,177 --> 00:04:39,474
Oh?
65
00:04:40,346 --> 00:04:41,581
Usagi!
66
00:04:41,581 --> 00:04:45,285
Oh, Minako! Did you get up late, too?
67
00:04:45,285 --> 00:04:46,519
Yeah!
68
00:04:46,519 --> 00:04:49,818
As they say, "In spring, one sleeps
a sleep that knows no damn!"
69
00:04:50,089 --> 00:04:53,593
I think it should be "In spring one
sleeps a sleep that knows no dawn!"
70
00:04:53,593 --> 00:04:55,561
I suppose they say that, too.
71
00:04:56,796 --> 00:04:58,364
Well, I need to go this way.
72
00:04:58,364 --> 00:04:59,729
Okay, bye-bye!
73
00:05:06,539 --> 00:05:08,268
Oh, shoot!
74
00:05:10,143 --> 00:05:12,478
You won't believe this, but she's
much better than she used to be.
75
00:05:12,478 --> 00:05:14,673
She's such a handful.
76
00:05:17,750 --> 00:05:19,911
I am always late for school!
77
00:05:22,255 --> 00:05:26,326
It sucks that I have to stand here
even during recess.
78
00:05:26,326 --> 00:05:28,954
I wonder if Minako made it in time?
79
00:05:29,395 --> 00:05:30,623
Miss Usagi...
80
00:05:32,131 --> 00:05:36,033
Your sorrowful eyes are
truly bewitching.
81
00:05:37,203 --> 00:05:38,465
Seijuro...
82
00:05:39,439 --> 00:05:40,633
Now,
83
00:05:41,174 --> 00:05:44,541
come into my arms and
let us talk of love!
84
00:05:45,578 --> 00:05:47,170
Come, Miss Usagi!
85
00:05:50,350 --> 00:05:53,720
What are you doing, Seijuro?
86
00:05:53,720 --> 00:05:56,055
Oh, just a little exercise.
87
00:05:56,055 --> 00:05:58,758
One, two, three, four.
88
00:05:58,758 --> 00:06:01,461
Two, two, three, four.
89
00:06:01,461 --> 00:06:04,030
Three, two, three, four.
90
00:06:04,030 --> 00:06:06,021
Four, two, three, four.
91
00:06:07,433 --> 00:06:09,560
These siblings are weird.
92
00:06:10,837 --> 00:06:12,939
The next energy collecting
operation is...
93
00:06:12,939 --> 00:06:15,430
Please don't change the subject.
94
00:06:16,175 --> 00:06:18,144
What were you thinking?!
95
00:06:18,144 --> 00:06:20,635
You just keep on chasing that girl!
96
00:06:21,881 --> 00:06:25,908
Please don't misunderstand me.
This is all a part of my plan!
97
00:06:26,352 --> 00:06:28,888
I wonder what kind of plan?
98
00:06:28,888 --> 00:06:30,323
Anyway, this time around,
99
00:06:30,323 --> 00:06:34,259
I've decided to steal younger and
fresher energy than before.
100
00:06:34,660 --> 00:06:36,719
Fresh energy...
101
00:06:47,607 --> 00:06:48,938
There is too!
102
00:06:51,377 --> 00:06:52,742
There is not!
103
00:06:53,212 --> 00:06:54,814
Then, where is she?
104
00:06:54,814 --> 00:06:56,111
There is too!
105
00:06:57,049 --> 00:06:59,385
I know Sailor Moon is real!
106
00:06:59,385 --> 00:07:00,820
You've never even seen her!
107
00:07:00,820 --> 00:07:02,188
That's right!
108
00:07:02,188 --> 00:07:04,053
Oh, it's her again.
109
00:07:04,624 --> 00:07:06,359
Looks like she's being bullied again.
110
00:07:06,359 --> 00:07:08,127
Hey, now!
111
00:07:08,127 --> 00:07:10,430
You can't do that! Be nice to her.
112
00:07:10,430 --> 00:07:12,131
Oh, it's you.
113
00:07:12,131 --> 00:07:15,401
Don't stick your nose in a
kids' fight, old woman!
114
00:07:15,401 --> 00:07:16,959
Old woman?
115
00:07:18,171 --> 00:07:19,772
If you've got time for
something like this,
116
00:07:19,772 --> 00:07:21,641
go find a boyfriend or
something, old woman!
117
00:07:21,641 --> 00:07:24,337
Of course, that'll be hard
with your looks!
118
00:07:25,745 --> 00:07:28,077
Old woman?!
119
00:07:29,549 --> 00:07:31,779
The old womars mad!
120
00:07:32,752 --> 00:07:35,688
Honestly! What's wrong with the
younger generation these days?!
121
00:07:35,688 --> 00:07:38,825
That's why they call you
an old woman.
122
00:07:38,825 --> 00:07:40,526
Thank you, big sis.
123
00:07:40,526 --> 00:07:43,629
What were you arguing about?
Let's see...
124
00:07:43,629 --> 00:07:48,157
My name is Mie. I'm in the Tulip Class
at Shiba Kindergarten.
125
00:07:48,801 --> 00:07:51,895
My name is Minako, and
this is Artemis.
126
00:07:53,573 --> 00:07:55,632
Nice to meet you, Artemis!
127
00:08:00,546 --> 00:08:03,845
Wow! So, you're a fan of Sailor Moon.
128
00:08:04,250 --> 00:08:05,410
Yes!
129
00:08:06,219 --> 00:08:08,754
Then, do you also like Sailor Venus?
130
00:08:08,754 --> 00:08:10,221
Who's that?
131
00:08:12,425 --> 00:08:13,960
Never mind, it's nothing.
132
00:08:13,960 --> 00:08:15,359
Kids are like that.
133
00:08:19,632 --> 00:08:21,497
Can I ask you something?
134
00:08:22,635 --> 00:08:24,070
What?
135
00:08:24,070 --> 00:08:26,163
Sailor Moon really exists, doesn't she?
136
00:08:26,772 --> 00:08:29,935
Well, that's a tough question.
137
00:08:31,110 --> 00:08:33,476
I wonder if she doesn't exist after all?
138
00:08:34,514 --> 00:08:37,142
But Mie, you believe that
she's real, don't you?
139
00:08:37,984 --> 00:08:39,352
Yes.
140
00:08:39,352 --> 00:08:43,118
Then she is real!
Believing is what's important.
141
00:08:43,656 --> 00:08:45,055
Minako!
142
00:08:47,326 --> 00:08:50,263
Do you know Sailor Moon?
143
00:08:50,263 --> 00:08:53,266
Do I know her? I've even met her.
144
00:08:53,266 --> 00:08:54,634
Hey, hey.
145
00:08:54,634 --> 00:08:56,936
Really? That's amazing!
146
00:08:56,936 --> 00:09:00,633
Then, can you come to my
kindergarten tomorrow
and talk to the boys?
147
00:09:01,073 --> 00:09:03,643
Because nobody believes me.
148
00:09:03,643 --> 00:09:04,644
No problem!
149
00:09:04,644 --> 00:09:05,211
Hey, hey!
No problem!
150
00:09:05,211 --> 00:09:05,845
Hey, hey!
151
00:09:05,845 --> 00:09:06,946
Really?
152
00:09:06,946 --> 00:09:10,712
I'll teach those kids to have
real childlike innocence!
153
00:09:11,250 --> 00:09:13,853
See? If we don't believe
in anything now,
154
00:09:13,853 --> 00:09:16,889
I think we'll regret it when
we become grownups.
155
00:09:16,889 --> 00:09:18,090
What?!
156
00:09:18,090 --> 00:09:19,258
Right?
157
00:09:19,258 --> 00:09:21,920
What are kids nowadays thinking?
158
00:09:23,129 --> 00:09:24,790
But she is kind of cute.
159
00:09:31,203 --> 00:09:34,070
The energy is running out again.
160
00:09:35,174 --> 00:09:37,369
So, who are we going after
for energy this time?
161
00:09:38,444 --> 00:09:42,380
Fresh energy from young children.
162
00:09:43,783 --> 00:09:45,045
Interesting.
163
00:09:47,320 --> 00:09:49,689
Here, pick a card.
164
00:09:49,689 --> 00:09:50,917
Okay.
165
00:10:11,143 --> 00:10:13,111
Come forth, Gigarus!
166
00:10:15,014 --> 00:10:16,882
One, two, buckle my shoe
167
00:10:16,882 --> 00:10:18,184
Kari Kindergarten
One, two, buckle my shoe
168
00:10:18,184 --> 00:10:19,018
Kari Kindergarten
169
00:10:19,018 --> 00:10:19,385
Kari Kindergarten
Three, four, touch the floor
170
00:10:19,385 --> 00:10:22,149
Three, four, touch the floor
171
00:10:22,521 --> 00:10:24,624
Five, six, pick up sticks
172
00:10:24,624 --> 00:10:25,958
Kari Kindergarten
Five, six, pick up sticks
173
00:10:25,958 --> 00:10:26,559
Kari Kindergarten
174
00:10:26,559 --> 00:10:27,627
Kari Kindergarten
Seven, eight, lay them straight
175
00:10:27,627 --> 00:10:29,492
Seven, eight, lay them straight
176
00:10:30,262 --> 00:10:32,662
Nine, ten, do it all again
177
00:10:37,036 --> 00:10:38,025
I'm scared!
178
00:10:38,304 --> 00:10:39,430
What is that?!
179
00:10:42,108 --> 00:10:46,408
Gigaru!
180
00:10:48,848 --> 00:10:50,816
Gigaru!
181
00:10:54,954 --> 00:10:56,444
It's wonderful!
182
00:10:58,024 --> 00:11:00,049
This is more energy than I expected.
183
00:11:24,684 --> 00:11:24,984
Mysterious Attackon Kindergarten Bus?
184
00:11:24,984 --> 00:11:27,145
Mysterious Attackon Kindergarten Bus?
It must be them again.
185
00:11:27,520 --> 00:11:30,589
That's terrible, targeting small children!
186
00:11:30,589 --> 00:11:33,292
I agree! I can't forgive them!
187
00:11:33,292 --> 00:11:37,129
Luna, I've found the next kindergarten
that will be targeted!
188
00:11:37,129 --> 00:11:39,165
So, where is that kindergarten?
189
00:11:39,165 --> 00:11:43,035
Well, the probability is 67%,
190
00:11:43,035 --> 00:11:45,237
but I think it's going to be
Shiba Kindergarten.
191
00:11:45,237 --> 00:11:48,400
Then, let's infiltrate that
kindergarten immediately.
192
00:11:54,246 --> 00:11:55,304
Oh, it hurts!
193
00:11:55,681 --> 00:11:57,216
Comic
194
00:11:57,216 --> 00:12:00,652
Look, look, everyone! This is so funny!
195
00:12:03,689 --> 00:12:05,791
Usagi, good luck!
196
00:12:05,791 --> 00:12:08,157
Usagi, we're counting on you!
197
00:12:08,761 --> 00:12:10,296
For what?
198
00:12:10,296 --> 00:12:12,198
Please fight hard for all of us!
199
00:12:12,198 --> 00:12:13,866
So, what is this about?!
200
00:12:13,866 --> 00:12:14,633
Shiba Kindergarten
201
00:12:14,633 --> 00:12:16,368
Shiba Kindergarten
So, Sailor Moon and Sailor Venus
really do exist!
202
00:12:16,368 --> 00:12:20,940
So, Sailor Moon and Sailor Venus
really do exist!
203
00:12:20,940 --> 00:12:23,909
I won't believe it until I see them!
204
00:12:23,909 --> 00:12:25,672
Me too! Me too!
205
00:12:26,445 --> 00:12:29,243
Believing that they exist
is what's important!
206
00:12:29,715 --> 00:12:32,384
If you keep on believing,
you will see them one day!
207
00:12:32,384 --> 00:12:35,121
I think you should be more realistic.
208
00:12:35,121 --> 00:12:38,457
Are you going through a
hard time or something?
209
00:12:38,457 --> 00:12:39,191
Why?
210
00:12:39,191 --> 00:12:41,026
Isn't that escapism?
211
00:12:41,026 --> 00:12:42,328
What?!
212
00:12:42,328 --> 00:12:44,029
It must be nice to be a grown up.
213
00:12:44,029 --> 00:12:46,565
They always push their hardships
onto children,
214
00:12:46,565 --> 00:12:49,466
while they run off to live in
a fantasy world.
215
00:12:49,935 --> 00:12:53,172
Hey, you guys...
You better knock it off,
216
00:12:53,172 --> 00:12:55,936
or even a nice girl like me
is going to snap!
217
00:12:57,009 --> 00:12:59,812
It's sad that I can't say things
the way Usagi does.
218
00:12:59,812 --> 00:13:02,110
She should have just left them alone!
219
00:13:02,615 --> 00:13:05,918
Okay, everyone! It's time to go home!
220
00:13:05,918 --> 00:13:07,953
Already? That's no fun.
221
00:13:07,953 --> 00:13:10,615
Don't give this young lady a hard time.
222
00:13:11,056 --> 00:13:14,426
Also, I won't be on the bus today.
223
00:13:14,426 --> 00:13:15,859
What?!
224
00:13:16,195 --> 00:13:20,256
Excuse me, if you don't mind,
I can take the bus in your place.
225
00:13:20,699 --> 00:13:22,701
What? But...
226
00:13:22,701 --> 00:13:26,238
Yeah! Minako, let's go home together!
227
00:13:26,238 --> 00:13:28,374
I guess we have no choice,
since our teacher can't come.
228
00:13:28,374 --> 00:13:30,842
We'll let you on the bus,
if you really insist on it.
229
00:13:34,880 --> 00:13:36,682
Usagi, that's the bus!
230
00:13:36,682 --> 00:13:40,152
Yeah, it looks like it, but...
231
00:13:40,152 --> 00:13:42,555
Why am I all by myself?
232
00:13:42,555 --> 00:13:45,490
You're the only one who can use the
transforming pen, remember?!
233
00:13:45,891 --> 00:13:48,527
That's true, but everyone else
is so cold!
234
00:13:48,527 --> 00:13:49,795
Shiba Kindergarten
Hurry it up!
235
00:13:49,795 --> 00:13:54,733
Shiba Kindergarten
Fine! But what should I do if a
monster really shows up?!
236
00:13:54,733 --> 00:13:55,601
Shiba Kindergarten
Usagi!
237
00:13:55,601 --> 00:13:56,302
Shiba Kindergarten
Okay, okay!
238
00:13:56,302 --> 00:13:56,802
Okay, okay!
239
00:13:56,802 --> 00:14:03,298
Moon Power! Turn me into a sweet
and stylish kindergarten teacher!
240
00:14:13,419 --> 00:14:15,011
Bye-bye!
241
00:14:15,421 --> 00:14:17,321
Please take care of them.
242
00:14:19,191 --> 00:14:24,629
I'm sorry I'm late. I'm a new teacher.
243
00:14:25,197 --> 00:14:27,324
Oh? Usagi?
244
00:14:28,000 --> 00:14:29,194
Minako?
245
00:14:31,003 --> 00:14:34,268
Go back there and collect
more fresh energy!
246
00:14:37,776 --> 00:14:38,677
I'm sorry I'm not straightforward,
247
00:14:38,677 --> 00:14:41,714
I'm glad you're here, Minako!
I'm sorry I'm not straightforward,
248
00:14:41,714 --> 00:14:42,014
What's wrong?
I'm sorry I'm not straightforward,
249
00:14:42,014 --> 00:14:42,615
What's wrong?
I can say it in my dreams
250
00:14:42,615 --> 00:14:43,716
Did something happen?
I can say it in my dreams
251
00:14:43,716 --> 00:14:46,352
Yes, but I don't really know yet.
I can say it in my dreams
252
00:14:46,352 --> 00:14:46,552
Yes, but I don't really know yet.
My thoughts are about to short circuit,
253
00:14:46,552 --> 00:14:50,623
My thoughts are about to short circuit,
254
00:14:50,623 --> 00:14:53,888
I want to see you right now
255
00:14:54,693 --> 00:14:56,962
Moonlight that makes me want to cry
256
00:14:56,962 --> 00:14:58,759
What are they thinking?
Moonlight that makes me want to cry
257
00:15:01,834 --> 00:15:04,769
Shiba Kindergarten
258
00:15:07,840 --> 00:15:09,774
Shiba Kindergarten
259
00:15:10,142 --> 00:15:11,510
Next one is...
260
00:15:11,510 --> 00:15:12,841
What's that?!
261
00:15:17,716 --> 00:15:18,910
What is it?
262
00:15:29,361 --> 00:15:30,623
Gigaru!
263
00:15:31,063 --> 00:15:33,032
So, you've shown up, you monster!
264
00:15:33,032 --> 00:15:35,023
Minako, I'm scared!
265
00:15:35,668 --> 00:15:39,900
Don't worry. I'm sure she will come
rescue us in this kind of situation.
266
00:15:40,339 --> 00:15:41,431
Who?
267
00:15:41,874 --> 00:15:43,739
Your favorite...
268
00:15:44,543 --> 00:15:45,976
Sailor Moon?!
269
00:15:46,545 --> 00:15:47,910
That's right!
270
00:15:48,314 --> 00:15:51,340
I'm sure Sailor Moon will
be here to rescue us.
271
00:15:53,886 --> 00:15:55,581
Let's go, Artemis!
272
00:15:56,088 --> 00:15:57,453
Gigaru!
273
00:16:01,660 --> 00:16:02,854
Usagi!
274
00:16:03,829 --> 00:16:08,567
Ouch! It's not easy being
a super heroine.
275
00:16:08,567 --> 00:16:10,269
Anyway...
276
00:16:10,269 --> 00:16:14,933
Moon Crystal Power Makeup!
277
00:16:57,783 --> 00:16:58,977
Artemis!
278
00:17:01,387 --> 00:17:02,615
Gigaru!
279
00:17:03,689 --> 00:17:05,919
Oh, I'm scared.
280
00:17:08,594 --> 00:17:10,152
Wait, monster!
281
00:17:12,131 --> 00:17:15,501
Stealing energy from the children who
bear the future of the 21 st century.
282
00:17:15,501 --> 00:17:18,834
You cannot get away with making us
worry about our old age!
283
00:17:21,140 --> 00:17:24,234
In the name of the moon,
I will punish you!
284
00:17:25,010 --> 00:17:26,478
Sailor Moon!
285
00:17:26,478 --> 00:17:28,207
She really does exist!
286
00:17:28,580 --> 00:17:30,207
Thank you for waiting!
287
00:17:32,918 --> 00:17:34,476
Now, come and get me!
288
00:17:35,220 --> 00:17:36,881
Gigaru!
289
00:17:39,558 --> 00:17:43,529
Will she be okay?
Sailor Moon doesn't look that tough.
290
00:17:43,529 --> 00:17:44,791
Yeah...
291
00:17:49,068 --> 00:17:50,626
I have to help Sailor Moon.
292
00:17:56,742 --> 00:17:57,868
Gigaru!
293
00:17:59,878 --> 00:18:01,346
Sailor Moon!
294
00:18:01,346 --> 00:18:05,806
Crescent Beam!
295
00:18:07,453 --> 00:18:08,681
Gigaru!
296
00:18:09,488 --> 00:18:10,682
Sailor Venus!
297
00:18:15,828 --> 00:18:17,996
That's Sailor Venus?!
298
00:18:17,996 --> 00:18:19,361
She's so cool!
299
00:18:20,199 --> 00:18:21,467
Are you okay?
300
00:18:21,467 --> 00:18:22,729
Yeah, somehow.
301
00:18:23,235 --> 00:18:24,436
Gigaru!
302
00:18:24,436 --> 00:18:25,637
That's impossible!
303
00:18:25,637 --> 00:18:27,873
Crescent Beam didn't work?!
304
00:18:27,873 --> 00:18:29,636
Gigaru!
305
00:18:31,009 --> 00:18:33,341
Crescent Beam!
306
00:18:35,114 --> 00:18:36,513
Gigaru!
307
00:18:37,583 --> 00:18:39,312
Sailor Venus!
308
00:18:43,355 --> 00:18:47,092
Sailor Moon! Sailor Venus!
Don't give up!
309
00:18:47,092 --> 00:18:50,493
How... How can we beat it?
310
00:18:51,430 --> 00:18:52,897
Gigaru!
311
00:18:57,536 --> 00:18:59,333
Sailor Venus!
312
00:19:06,478 --> 00:19:07,945
Sir Moonlight Knight!
313
00:19:08,981 --> 00:19:11,216
Once you pass though
the tunnel of despair,
314
00:19:11,216 --> 00:19:13,652
you will see the garden of hope.
315
00:19:13,652 --> 00:19:18,090
You can overcome any kind of
difficulty. Believe in yourself.
316
00:19:18,090 --> 00:19:19,523
Believe in myself?
317
00:19:19,858 --> 00:19:25,160
You already have a strong ally
who believes in you.
318
00:19:25,664 --> 00:19:30,431
Go, Sailor Moon!
Sailor Venus, you can do it!
319
00:19:30,969 --> 00:19:35,804
Go, Sailor Moon!
Sailor Venus, you can do it!
320
00:19:36,275 --> 00:19:40,837
Go, Sailor Moon!
Sailor Venus, you can do it!
321
00:19:43,949 --> 00:19:46,213
These children have taught me
322
00:19:47,252 --> 00:19:49,447
just how important it is to believe!
323
00:19:50,689 --> 00:19:53,180
I will protect the children!
324
00:19:56,929 --> 00:19:58,453
Gigaru!
325
00:19:59,097 --> 00:20:00,689
Crescent
326
00:20:02,901 --> 00:20:04,528
Gigaru!
327
00:20:05,270 --> 00:20:07,170
Beam
328
00:20:08,207 --> 00:20:09,674
Shower!
329
00:20:14,913 --> 00:20:16,847
Gigaru!
330
00:20:19,117 --> 00:20:20,652
Do it now, Sailor Moon!
331
00:20:20,652 --> 00:20:21,983
Okay!
332
00:20:39,838 --> 00:20:46,607
Moon Princess Elimination!
333
00:20:49,715 --> 00:20:51,740
Gigaru!
334
00:20:54,753 --> 00:20:56,653
Cleansing!
335
00:21:02,561 --> 00:21:05,052
Wow! They did it!
336
00:21:07,699 --> 00:21:12,932
Excellent! You showed us the
importance of believing in ourselves.
337
00:21:13,672 --> 00:21:14,900
Adieu.
338
00:21:16,108 --> 00:21:18,410
Crescent Beam Shower...
339
00:21:18,410 --> 00:21:19,570
That's right.
340
00:21:20,245 --> 00:21:22,543
It's one of the hidden powers
you possess.
341
00:21:23,382 --> 00:21:24,713
That was great!
342
00:21:25,183 --> 00:21:27,310
Maybe we owe it to them.
343
00:21:28,320 --> 00:21:30,948
Yeah! Yeah!
344
00:21:36,962 --> 00:21:40,227
You're right. I think I do
owe it to those kids.
345
00:21:41,566 --> 00:21:43,635
Let's go. Everyone is waiting.
346
00:21:43,635 --> 00:21:44,897
Yeah!
347
00:21:51,743 --> 00:21:55,076
Minako, wasrt Sailor Moon great?
348
00:21:55,914 --> 00:21:57,541
Yes, she was!
349
00:21:58,083 --> 00:22:02,487
You know, both Sailor Moon and
Sailor Venus were great!
350
00:22:02,487 --> 00:22:06,253
I think I'm becoming a
Sailor Venus fan. And, and...
351
00:22:19,404 --> 00:22:25,809
Donna pinch no toki mo
zettai akiramenai
352
00:22:26,278 --> 00:22:32,911
Sou yo sore ga karen na
otome no policy
353
00:22:33,151 --> 00:22:39,647
ltsuka honto ni deau daiji
na hito no tame ni
354
00:22:40,058 --> 00:22:46,759
Kao o agete tobikonde yuku no
355
00:22:47,366 --> 00:22:53,669
Tsun to itai mune no oku de
356
00:22:54,206 --> 00:23:00,008
Koi ga mezameru wa
357
00:23:00,278 --> 00:23:03,441
Kowai mono nanka nai yo ne
358
00:23:03,682 --> 00:23:06,913
Tokimeku hou ga ii yo ne
359
00:23:07,152 --> 00:23:10,679
Ooki na yume ga aru yo ne
360
00:23:11,022 --> 00:23:16,358
Dakara kitto ririshiku
361
00:23:17,429 --> 00:23:20,932
Naritai mono ni naru yo ne
362
00:23:20,932 --> 00:23:24,269
Ganbaru hito ga ii yo ne
363
00:23:24,269 --> 00:23:28,173
Namida mo tama ni aru yo ne
364
00:23:28,173 --> 00:23:33,543
Dakedo kitto ririshiku
25362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.