Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,530 --> 00:00:55,050
How's the public relations going?
2
00:00:55,690 --> 00:00:57,169
The PR effect is not yet obvious
3
00:00:57,449 --> 00:00:59,050
Although every time we clarify
4
00:00:59,050 --> 00:00:59,969
is the first time,
5
00:01:00,850 --> 00:01:02,410
the netizens are still speculating that
6
00:01:02,410 --> 00:01:03,769
you and Jiang Zhixi have an underground relationship
7
00:01:04,609 --> 00:01:06,249
Clarification is only for protecting
8
00:01:06,249 --> 00:01:08,170
the single persona of Jiang Zhixi
9
00:01:08,889 --> 00:01:11,329
These people are so weird
10
00:01:13,609 --> 00:01:14,329
President Tang
11
00:01:14,529 --> 00:01:15,730
One more thing
12
00:01:23,010 --> 00:01:24,130
When did this happen?
13
00:01:24,289 --> 00:01:25,090
This morning
14
00:01:25,849 --> 00:01:26,410
I'll go to find her.
15
00:01:26,529 --> 00:01:27,010
President Tang
16
00:01:27,010 --> 00:01:27,649
Take it easy
17
00:01:27,690 --> 00:01:28,130
Sit
18
00:01:28,170 --> 00:01:29,209
She is not injured
19
00:01:29,569 --> 00:01:31,170
Mr. Mu was there at the time of the accident
20
00:01:31,569 --> 00:01:33,609
He has now asked the hotel to step up security
21
00:01:35,090 --> 00:01:35,690
Mr. Mu
22
00:01:36,929 --> 00:01:38,289
Mu Huijin was also here
23
00:01:38,810 --> 00:01:39,370
Yes
24
00:01:41,969 --> 00:01:43,370
Now I've arranged for someone
25
00:01:43,370 --> 00:01:44,929
to keep an eye on her
26
00:01:45,529 --> 00:01:46,929
If you go out now
27
00:01:47,170 --> 00:01:48,690
Once you're seen by the haters outside
28
00:01:48,810 --> 00:01:50,929
they will make another article to attack her.
29
00:01:55,050 --> 00:01:55,690
I got it.
30
00:01:57,529 --> 00:01:59,370
You keep an eye on the public opinion,
31
00:01:59,690 --> 00:02:02,370
especially those people who smear and attack Chuxia
32
00:02:02,849 --> 00:02:03,690
Doing a job of proving it
33
00:02:03,690 --> 00:02:04,730
Referred to Legal Department
34
00:02:06,849 --> 00:02:08,810
How dare they attack my woman?
35
00:02:09,489 --> 00:02:11,530
I'll show them what it means to regret
36
00:02:12,569 --> 00:02:13,129
OK
37
00:02:13,209 --> 00:02:13,929
I got it.
38
00:02:20,250 --> 00:02:22,569
I'll see her as soon as I'm done with this shit.
39
00:02:24,209 --> 00:02:25,610
My dear
40
00:02:25,610 --> 00:02:27,250
has suffered so much
41
00:02:29,250 --> 00:02:30,330
No matter what I day,
42
00:02:31,890 --> 00:02:33,170
she won't believe it either
43
00:02:49,170 --> 00:02:50,010
Shot. Be quick
44
00:02:55,170 --> 00:02:55,890
Are you all right
45
00:02:57,409 --> 00:02:58,489
Help me to rest.
46
00:03:07,569 --> 00:03:07,970
Sister Jiang
47
00:03:08,049 --> 00:03:08,450
Are you all right?
48
00:03:08,450 --> 00:03:09,450
Do you want to go to the hospital?
49
00:03:09,890 --> 00:03:10,370
I'm fine.
50
00:03:10,649 --> 00:03:11,849
Help me with my make-up.
51
00:03:12,129 --> 00:03:13,330
We'll continue in half an hour.
52
00:03:13,489 --> 00:03:13,849
OK
53
00:03:14,450 --> 00:03:14,970
Wait
54
00:03:15,610 --> 00:03:16,849
Get rid of those two reporters
55
00:03:17,489 --> 00:03:19,250
Didn't you arrange an interview?
56
00:03:20,730 --> 00:03:21,730
We've already done the interview.
57
00:03:23,730 --> 00:03:24,129
Good
58
00:03:25,489 --> 00:03:26,330
Tang Jingxing
59
00:03:28,370 --> 00:03:29,649
I've come one step closer to you
60
00:03:34,929 --> 00:03:35,649
Two journalists
61
00:03:35,649 --> 00:03:36,689
I'm really sorry
62
00:03:36,730 --> 00:03:37,769
Jiang's a bit sick today
63
00:03:37,769 --> 00:03:38,730
About the interview
64
00:03:38,810 --> 00:03:40,170
We'll just have to make an appointment another time
65
00:03:40,409 --> 00:03:41,409
Then we won't shoot
66
00:03:41,769 --> 00:03:42,649
OK
67
00:03:42,769 --> 00:03:43,730
Let Miss Jiang rest first.
68
00:03:43,810 --> 00:03:45,129
Then we'll meet again some other time.
69
00:03:47,489 --> 00:03:48,049
Teacher
70
00:03:48,810 --> 00:03:49,890
I've prepared so many questions
71
00:03:49,890 --> 00:03:50,769
It was a waste
72
00:03:51,649 --> 00:03:52,730
Is that acting like a diva?
73
00:03:53,250 --> 00:03:54,649
She's vomiting.
74
00:03:54,769 --> 00:03:56,090
How could there be any interview?
75
00:03:57,489 --> 00:03:57,890
This
76
00:03:58,049 --> 00:04:00,010
Teacher, you're quite compassionate
77
00:04:01,049 --> 00:04:02,010
Look at yourself,
78
00:04:02,810 --> 00:04:03,929
Why don't you change your profession?
79
00:04:05,209 --> 00:04:06,610
What do you mean?
80
00:04:07,530 --> 00:04:09,129
You only need to know one thing
81
00:04:09,330 --> 00:04:10,610
That is this year's Key Performance Indicator
82
00:04:11,170 --> 00:04:11,890
We did it.
83
00:04:13,569 --> 00:04:15,810
You're a lucky man to be with me
84
00:04:17,249 --> 00:04:17,689
Teacher
85
00:04:17,730 --> 00:04:18,450
Wait for me
86
00:04:24,409 --> 00:04:25,050
Who is it?
87
00:04:28,369 --> 00:04:29,050
Who are you looking for?
88
00:04:29,450 --> 00:04:29,930
Hello
89
00:04:30,010 --> 00:04:30,969
I'm here to see Mi Chuxia.
90
00:04:32,089 --> 00:04:32,569
She is not here
91
00:04:33,529 --> 00:04:35,249
That ungrateful thing moved out a long time ago
92
00:04:36,650 --> 00:04:37,529
That's rude.
93
00:04:37,529 --> 00:04:38,050
Come here.
94
00:04:39,569 --> 00:04:40,369
Young man
95
00:04:40,490 --> 00:04:41,650
Come in.
96
00:04:42,890 --> 00:04:43,450
Well
97
00:04:43,490 --> 00:04:44,529
You can sit inside for a while.
98
00:04:44,770 --> 00:04:45,610
I'll be right over.
99
00:04:48,089 --> 00:04:48,610
Mom
100
00:04:48,930 --> 00:04:50,050
Mi Chuxia is not here
101
00:04:50,689 --> 00:04:52,010
What are you doing?
102
00:04:52,129 --> 00:04:53,490
You're stupid!
103
00:04:53,730 --> 00:04:55,369
You didn't see him in that outfit
104
00:04:55,650 --> 00:04:57,409
He looks like a rich man.
105
00:04:57,610 --> 00:04:58,969
I'll talk to him.
106
00:05:01,330 --> 00:05:02,210
Okay, okay, okay.
107
00:05:02,210 --> 00:05:02,890
You go on.
108
00:05:05,650 --> 00:05:06,369
Young man
109
00:05:08,330 --> 00:05:09,890
What do you do for a living?
110
00:05:13,010 --> 00:05:14,089
You have a girlfriend, right?
111
00:05:16,089 --> 00:05:16,809
Let's put it this way
112
00:05:16,890 --> 00:05:20,210
What's your relationship with our Chuxia?
113
00:05:21,849 --> 00:05:23,010
I'm Mi Chuxia's colleague
114
00:05:23,529 --> 00:05:25,969
In charge of HR background checks at the company
115
00:05:26,610 --> 00:05:27,610
Today, I'm here
116
00:05:27,930 --> 00:05:28,969
just to investigate
117
00:05:28,969 --> 00:05:30,210
Mi Chuxia's family situation
118
00:05:33,129 --> 00:05:34,210
Colleagues
119
00:05:35,890 --> 00:05:38,249
Your clothes are so good
120
00:05:38,409 --> 00:05:40,770
I thought you were a big boss.
121
00:05:41,689 --> 00:05:44,569
However, you're just a normal worker
122
00:05:45,010 --> 00:05:47,010
I have nothing to talk to you now.
123
00:05:49,289 --> 00:05:50,490
I'm telling you
124
00:05:50,650 --> 00:05:52,689
That Chuxia
125
00:05:53,129 --> 00:05:55,010
is not a grateful person
126
00:05:55,730 --> 00:05:56,890
Don't work with her
127
00:05:57,129 --> 00:05:58,330
You'd better let her go
128
00:05:59,289 --> 00:06:02,129
Chuxia looks like a very dutiful child
129
00:06:02,610 --> 00:06:03,890
How can she be ungrateful?
130
00:06:05,249 --> 00:06:06,450
Come on
131
00:06:07,689 --> 00:06:09,369
To be honest ,
132
00:06:09,490 --> 00:06:11,010
Chuxia isn't related by blood
133
00:06:11,170 --> 00:06:13,330
to our Mi family
134
00:06:13,330 --> 00:06:15,010
at all.
135
00:06:16,689 --> 00:06:17,450
No wonder
136
00:06:19,050 --> 00:06:20,529
Many years ago,
137
00:06:21,569 --> 00:06:24,569
my daughter-in-law went to the countryside to
138
00:06:25,569 --> 00:06:28,450
buy vegetables and carried her back from the countryside
139
00:06:31,249 --> 00:06:32,369
At the time,
140
00:06:32,369 --> 00:06:34,569
she looked like a little clay figure
141
00:06:35,129 --> 00:06:38,930
And she had a terrible fever .
142
00:06:39,490 --> 00:06:40,809
After waking up
143
00:06:40,930 --> 00:06:42,650
she even didn't know who she was
144
00:06:42,650 --> 00:06:43,569
She forgot her name
145
00:06:43,569 --> 00:06:44,490
She didn't know anything.
146
00:06:50,809 --> 00:06:52,089
Come on! There's another one over there.
147
00:06:52,089 --> 00:06:52,969
Ruoyu
148
00:06:53,890 --> 00:06:55,249
Save the people first. Quickly.
149
00:06:55,330 --> 00:06:56,170
Ruoyu
150
00:06:57,089 --> 00:06:58,330
Wake up
151
00:06:58,569 --> 00:06:59,610
I'm begging you
152
00:06:59,730 --> 00:07:00,849
Please wake up
153
00:07:02,289 --> 00:07:03,490
Help!
154
00:07:04,170 --> 00:07:05,369
Doctor, this way.
155
00:07:05,450 --> 00:07:05,969
Coming
156
00:07:07,210 --> 00:07:07,890
Ruoyu
157
00:07:09,330 --> 00:07:10,689
I'm begging you
158
00:07:11,809 --> 00:07:13,529
Don't leave me, okay?
159
00:07:14,170 --> 00:07:14,809
Yu
160
00:07:15,450 --> 00:07:17,050
I think I've found your sister
161
00:07:29,330 --> 00:07:29,890
Chuxia
162
00:07:30,409 --> 00:07:31,089
What's wrong with you?
163
00:07:33,129 --> 00:07:34,730
I really broke up
164
00:07:35,369 --> 00:07:36,689
with Tang Jingxing.
9992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.