All language subtitles for Ready.For.Love.S01E27.2023.2160p.TX.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,530 --> 00:00:55,050 How's the public relations going? 2 00:00:55,690 --> 00:00:57,169 The PR effect is not yet obvious 3 00:00:57,449 --> 00:00:59,050 Although every time we clarify 4 00:00:59,050 --> 00:00:59,969 is the first time, 5 00:01:00,850 --> 00:01:02,410 the netizens are still speculating that 6 00:01:02,410 --> 00:01:03,769 you and Jiang Zhixi have an underground relationship 7 00:01:04,609 --> 00:01:06,249 Clarification is only for protecting 8 00:01:06,249 --> 00:01:08,170 the single persona of Jiang Zhixi 9 00:01:08,889 --> 00:01:11,329 These people are so weird 10 00:01:13,609 --> 00:01:14,329 President Tang 11 00:01:14,529 --> 00:01:15,730 One more thing 12 00:01:23,010 --> 00:01:24,130 When did this happen? 13 00:01:24,289 --> 00:01:25,090 This morning 14 00:01:25,849 --> 00:01:26,410 I'll go to find her. 15 00:01:26,529 --> 00:01:27,010 President Tang 16 00:01:27,010 --> 00:01:27,649 Take it easy 17 00:01:27,690 --> 00:01:28,130 Sit 18 00:01:28,170 --> 00:01:29,209 She is not injured 19 00:01:29,569 --> 00:01:31,170 Mr. Mu was there at the time of the accident 20 00:01:31,569 --> 00:01:33,609 He has now asked the hotel to step up security 21 00:01:35,090 --> 00:01:35,690 Mr. Mu 22 00:01:36,929 --> 00:01:38,289 Mu Huijin was also here 23 00:01:38,810 --> 00:01:39,370 Yes 24 00:01:41,969 --> 00:01:43,370 Now I've arranged for someone 25 00:01:43,370 --> 00:01:44,929 to keep an eye on her 26 00:01:45,529 --> 00:01:46,929 If you go out now 27 00:01:47,170 --> 00:01:48,690 Once you're seen by the haters outside 28 00:01:48,810 --> 00:01:50,929 they will make another article to attack her. 29 00:01:55,050 --> 00:01:55,690 I got it. 30 00:01:57,529 --> 00:01:59,370 You keep an eye on the public opinion, 31 00:01:59,690 --> 00:02:02,370 especially those people who smear and attack Chuxia 32 00:02:02,849 --> 00:02:03,690 Doing a job of proving it 33 00:02:03,690 --> 00:02:04,730 Referred to Legal Department 34 00:02:06,849 --> 00:02:08,810 How dare they attack my woman? 35 00:02:09,489 --> 00:02:11,530 I'll show them what it means to regret 36 00:02:12,569 --> 00:02:13,129 OK 37 00:02:13,209 --> 00:02:13,929 I got it. 38 00:02:20,250 --> 00:02:22,569 I'll see her as soon as I'm done with this shit. 39 00:02:24,209 --> 00:02:25,610 My dear 40 00:02:25,610 --> 00:02:27,250 has suffered so much 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,330 No matter what I day, 42 00:02:31,890 --> 00:02:33,170 she won't believe it either 43 00:02:49,170 --> 00:02:50,010 Shot. Be quick 44 00:02:55,170 --> 00:02:55,890 Are you all right 45 00:02:57,409 --> 00:02:58,489 Help me to rest. 46 00:03:07,569 --> 00:03:07,970 Sister Jiang 47 00:03:08,049 --> 00:03:08,450 Are you all right? 48 00:03:08,450 --> 00:03:09,450 Do you want to go to the hospital? 49 00:03:09,890 --> 00:03:10,370 I'm fine. 50 00:03:10,649 --> 00:03:11,849 Help me with my make-up. 51 00:03:12,129 --> 00:03:13,330 We'll continue in half an hour. 52 00:03:13,489 --> 00:03:13,849 OK 53 00:03:14,450 --> 00:03:14,970 Wait 54 00:03:15,610 --> 00:03:16,849 Get rid of those two reporters 55 00:03:17,489 --> 00:03:19,250 Didn't you arrange an interview? 56 00:03:20,730 --> 00:03:21,730 We've already done the interview. 57 00:03:23,730 --> 00:03:24,129 Good 58 00:03:25,489 --> 00:03:26,330 Tang Jingxing 59 00:03:28,370 --> 00:03:29,649 I've come one step closer to you 60 00:03:34,929 --> 00:03:35,649 Two journalists 61 00:03:35,649 --> 00:03:36,689 I'm really sorry 62 00:03:36,730 --> 00:03:37,769 Jiang's a bit sick today 63 00:03:37,769 --> 00:03:38,730 About the interview 64 00:03:38,810 --> 00:03:40,170 We'll just have to make an appointment another time 65 00:03:40,409 --> 00:03:41,409 Then we won't shoot 66 00:03:41,769 --> 00:03:42,649 OK 67 00:03:42,769 --> 00:03:43,730 Let Miss Jiang rest first. 68 00:03:43,810 --> 00:03:45,129 Then we'll meet again some other time. 69 00:03:47,489 --> 00:03:48,049 Teacher 70 00:03:48,810 --> 00:03:49,890 I've prepared so many questions 71 00:03:49,890 --> 00:03:50,769 It was a waste 72 00:03:51,649 --> 00:03:52,730 Is that acting like a diva? 73 00:03:53,250 --> 00:03:54,649 She's vomiting. 74 00:03:54,769 --> 00:03:56,090 How could there be any interview? 75 00:03:57,489 --> 00:03:57,890 This 76 00:03:58,049 --> 00:04:00,010 Teacher, you're quite compassionate 77 00:04:01,049 --> 00:04:02,010 Look at yourself, 78 00:04:02,810 --> 00:04:03,929 Why don't you change your profession? 79 00:04:05,209 --> 00:04:06,610 What do you mean? 80 00:04:07,530 --> 00:04:09,129 You only need to know one thing 81 00:04:09,330 --> 00:04:10,610 That is this year's Key Performance Indicator 82 00:04:11,170 --> 00:04:11,890 We did it. 83 00:04:13,569 --> 00:04:15,810 You're a lucky man to be with me 84 00:04:17,249 --> 00:04:17,689 Teacher 85 00:04:17,730 --> 00:04:18,450 Wait for me 86 00:04:24,409 --> 00:04:25,050 Who is it? 87 00:04:28,369 --> 00:04:29,050 Who are you looking for? 88 00:04:29,450 --> 00:04:29,930 Hello 89 00:04:30,010 --> 00:04:30,969 I'm here to see Mi Chuxia. 90 00:04:32,089 --> 00:04:32,569 She is not here 91 00:04:33,529 --> 00:04:35,249 That ungrateful thing moved out a long time ago 92 00:04:36,650 --> 00:04:37,529 That's rude. 93 00:04:37,529 --> 00:04:38,050 Come here. 94 00:04:39,569 --> 00:04:40,369 Young man 95 00:04:40,490 --> 00:04:41,650 Come in. 96 00:04:42,890 --> 00:04:43,450 Well 97 00:04:43,490 --> 00:04:44,529 You can sit inside for a while. 98 00:04:44,770 --> 00:04:45,610 I'll be right over. 99 00:04:48,089 --> 00:04:48,610 Mom 100 00:04:48,930 --> 00:04:50,050 Mi Chuxia is not here 101 00:04:50,689 --> 00:04:52,010 What are you doing? 102 00:04:52,129 --> 00:04:53,490 You're stupid! 103 00:04:53,730 --> 00:04:55,369 You didn't see him in that outfit 104 00:04:55,650 --> 00:04:57,409 He looks like a rich man. 105 00:04:57,610 --> 00:04:58,969 I'll talk to him. 106 00:05:01,330 --> 00:05:02,210 Okay, okay, okay. 107 00:05:02,210 --> 00:05:02,890 You go on. 108 00:05:05,650 --> 00:05:06,369 Young man 109 00:05:08,330 --> 00:05:09,890 What do you do for a living? 110 00:05:13,010 --> 00:05:14,089 You have a girlfriend, right? 111 00:05:16,089 --> 00:05:16,809 Let's put it this way 112 00:05:16,890 --> 00:05:20,210 What's your relationship with our Chuxia? 113 00:05:21,849 --> 00:05:23,010 I'm Mi Chuxia's colleague 114 00:05:23,529 --> 00:05:25,969 In charge of HR background checks at the company 115 00:05:26,610 --> 00:05:27,610 Today, I'm here 116 00:05:27,930 --> 00:05:28,969 just to investigate 117 00:05:28,969 --> 00:05:30,210 Mi Chuxia's family situation 118 00:05:33,129 --> 00:05:34,210 Colleagues 119 00:05:35,890 --> 00:05:38,249 Your clothes are so good 120 00:05:38,409 --> 00:05:40,770 I thought you were a big boss. 121 00:05:41,689 --> 00:05:44,569 However, you're just a normal worker 122 00:05:45,010 --> 00:05:47,010 I have nothing to talk to you now. 123 00:05:49,289 --> 00:05:50,490 I'm telling you 124 00:05:50,650 --> 00:05:52,689 That Chuxia 125 00:05:53,129 --> 00:05:55,010 is not a grateful person 126 00:05:55,730 --> 00:05:56,890 Don't work with her 127 00:05:57,129 --> 00:05:58,330 You'd better let her go 128 00:05:59,289 --> 00:06:02,129 Chuxia looks like a very dutiful child 129 00:06:02,610 --> 00:06:03,890 How can she be ungrateful? 130 00:06:05,249 --> 00:06:06,450 Come on 131 00:06:07,689 --> 00:06:09,369 To be honest , 132 00:06:09,490 --> 00:06:11,010 Chuxia isn't related by blood 133 00:06:11,170 --> 00:06:13,330 to our Mi family 134 00:06:13,330 --> 00:06:15,010 at all. 135 00:06:16,689 --> 00:06:17,450 No wonder 136 00:06:19,050 --> 00:06:20,529 Many years ago, 137 00:06:21,569 --> 00:06:24,569 my daughter-in-law went to the countryside to 138 00:06:25,569 --> 00:06:28,450 buy vegetables and carried her back from the countryside 139 00:06:31,249 --> 00:06:32,369 At the time, 140 00:06:32,369 --> 00:06:34,569 she looked like a little clay figure 141 00:06:35,129 --> 00:06:38,930 And she had a terrible fever . 142 00:06:39,490 --> 00:06:40,809 After waking up 143 00:06:40,930 --> 00:06:42,650 she even didn't know who she was 144 00:06:42,650 --> 00:06:43,569 She forgot her name 145 00:06:43,569 --> 00:06:44,490 She didn't know anything. 146 00:06:50,809 --> 00:06:52,089 Come on! There's another one over there. 147 00:06:52,089 --> 00:06:52,969 Ruoyu 148 00:06:53,890 --> 00:06:55,249 Save the people first. Quickly. 149 00:06:55,330 --> 00:06:56,170 Ruoyu 150 00:06:57,089 --> 00:06:58,330 Wake up 151 00:06:58,569 --> 00:06:59,610 I'm begging you 152 00:06:59,730 --> 00:07:00,849 Please wake up 153 00:07:02,289 --> 00:07:03,490 Help! 154 00:07:04,170 --> 00:07:05,369 Doctor, this way. 155 00:07:05,450 --> 00:07:05,969 Coming 156 00:07:07,210 --> 00:07:07,890 Ruoyu 157 00:07:09,330 --> 00:07:10,689 I'm begging you 158 00:07:11,809 --> 00:07:13,529 Don't leave me, okay? 159 00:07:14,170 --> 00:07:14,809 Yu 160 00:07:15,450 --> 00:07:17,050 I think I've found your sister 161 00:07:29,330 --> 00:07:29,890 Chuxia 162 00:07:30,409 --> 00:07:31,089 What's wrong with you? 163 00:07:33,129 --> 00:07:34,730 I really broke up 164 00:07:35,369 --> 00:07:36,689 with Tang Jingxing. 9992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.