All language subtitles for Ready.For.Love.S01E26.2023.2160p.TX.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,410 --> 00:00:54,370 Three days ago, Jiang Zhixi and Tang Jingxing 2 00:00:54,370 --> 00:00:55,530 was pictured when they were on secret dating 3 00:00:55,530 --> 00:00:57,530 Wanmao made the clarification at the first time 4 00:00:57,730 --> 00:00:59,850 But Jiang Zhixi didn't do anything until now 5 00:01:00,050 --> 00:01:00,890 Netizens speculated that 6 00:01:01,010 --> 00:01:02,449 Tang Jingxing cheated on her 7 00:01:02,449 --> 00:01:04,090 So Jiang Zhixi was heartbroken 8 00:01:04,170 --> 00:01:06,289 and unwilling to cooperate with Tang Jingxing to deceive fans 9 00:01:06,289 --> 00:01:08,209 That's why the clarification was delayed 10 00:01:08,690 --> 00:01:10,170 This morning, the topic of Syrup partner 11 00:01:10,209 --> 00:01:11,929 became the No.1 trending topic. 12 00:01:12,130 --> 00:01:13,810 Many fans speculated that 13 00:01:13,929 --> 00:01:16,130 the engagement of Tang Jingxing and Mi Chuxia 14 00:01:16,130 --> 00:01:17,450 was purely for commercial reasons 15 00:01:17,569 --> 00:01:18,929 Only Tang Jingxing and Jiang Zhixi 16 00:01:18,929 --> 00:01:20,730 have the true love. 17 00:01:20,969 --> 00:01:22,569 And after the engagement, 18 00:01:22,569 --> 00:01:24,690 there was no official news of the marriage 19 00:01:24,889 --> 00:01:27,209 It also confirms that speculation 20 00:01:28,209 --> 00:01:29,130 They are so fanciful 21 00:01:29,170 --> 00:01:30,130 Why don't they try to be screenwriters? 22 00:01:30,329 --> 00:01:31,130 Just because of Jiang Zhixi, 23 00:01:31,130 --> 00:01:32,649 she won't cooperate with us to clarify this thing 24 00:01:32,770 --> 00:01:35,050 Public opinion is very unfriendly to both you and Wanmao 25 00:01:35,770 --> 00:01:37,490 You still can't get in touch with her agent, right? 26 00:01:37,849 --> 00:01:38,289 Yes 27 00:01:38,889 --> 00:01:40,609 They said that Jiang Zhixi was on a film set 28 00:01:40,609 --> 00:01:41,490 She couldn't be distracted 29 00:01:41,569 --> 00:01:42,810 So they kept refusing to communicate with us 30 00:01:43,329 --> 00:01:45,490 The appointment for a new print shoot 31 00:01:45,649 --> 00:01:46,690 was also postponed 32 00:01:46,770 --> 00:01:48,609 What the hell are these people doing? 33 00:01:49,609 --> 00:01:50,450 I'm confused too 34 00:01:51,050 --> 00:01:51,810 Love scandal 35 00:01:51,810 --> 00:01:54,130 is a fatal blow to an idol 36 00:01:54,770 --> 00:01:56,050 This thing is getting worse 37 00:01:56,130 --> 00:01:57,569 They still act as if nothing had happened 38 00:01:58,410 --> 00:01:59,289 Keep calling them 39 00:02:00,410 --> 00:02:02,130 Ask the PR company to press them 40 00:02:03,050 --> 00:02:03,490 OK 41 00:02:14,929 --> 00:02:15,730 Sorry 42 00:02:15,890 --> 00:02:18,689 The number you have called is currently unavailable 43 00:02:18,689 --> 00:02:20,250 Please wait and dial again 44 00:02:25,849 --> 00:02:26,769 Syrup Couple is real 45 00:02:26,810 --> 00:02:27,890 Leaving Tang Jingxing 46 00:02:28,010 --> 00:02:29,090 Give him back to Jiang Zhixi 47 00:02:29,370 --> 00:02:30,090 Just you 48 00:02:30,090 --> 00:02:31,649 How can you compete with Jiang Zhixi? 49 00:02:32,330 --> 00:02:33,090 You didn't go home 50 00:02:33,090 --> 00:02:33,929 but came to the hotel 51 00:02:34,010 --> 00:02:35,330 Did you break up with Tang Jingxing? 52 00:02:35,330 --> 00:02:36,209 You don't go to school 53 00:02:36,209 --> 00:02:36,849 What are you doing here? 54 00:02:36,849 --> 00:02:37,810 Can you wake up a bit? 55 00:02:37,810 --> 00:02:38,769 What? 56 00:02:38,769 --> 00:02:40,010 Hurry up and leave Tang Jingxing 57 00:02:42,489 --> 00:02:43,010 Move backwards 58 00:02:43,010 --> 00:02:43,610 Are you all right? 59 00:02:43,810 --> 00:02:44,530 Don't let them in. 60 00:02:51,049 --> 00:02:51,530 Come 61 00:02:51,530 --> 00:02:52,170 Chuxia 62 00:02:54,769 --> 00:02:56,409 I've informed the hotel to increase security 63 00:02:56,689 --> 00:02:57,330 These days 64 00:02:57,330 --> 00:02:58,170 You just don't go out 65 00:02:59,610 --> 00:03:01,489 How do they know where I am? 66 00:03:01,810 --> 00:03:03,450 Just psychologically twisted bastard 67 00:03:04,970 --> 00:03:06,049 They know your information. 68 00:03:06,209 --> 00:03:07,289 If they wanted to find out where you are 69 00:03:07,849 --> 00:03:09,090 it would be too easy for them 70 00:03:11,489 --> 00:03:13,010 But compared to Jiang Zhixi 71 00:03:13,370 --> 00:03:14,730 I'm his 72 00:03:14,730 --> 00:03:16,649 officially announced fiancee 73 00:03:17,530 --> 00:03:19,849 How did I was verbally abused to be the third party 74 00:03:20,129 --> 00:03:22,330 who ruined the fairy tale of love 75 00:03:22,569 --> 00:03:24,170 What's wrong with Tang Jingxing? 76 00:03:25,289 --> 00:03:26,849 He let you become the victim of this event 77 00:03:28,929 --> 00:03:29,530 Well 78 00:03:30,530 --> 00:03:33,330 Can I let my PR team work behind the scenes 79 00:03:33,530 --> 00:03:34,129 No, no, no. 80 00:03:34,769 --> 00:03:36,129 Don't bother him now. 81 00:03:36,289 --> 00:03:38,090 He's probably pretty messed up too. 82 00:03:43,370 --> 00:03:44,049 Mr. Mu 83 00:03:44,890 --> 00:03:45,929 I'm a bit tired 84 00:03:46,970 --> 00:03:47,530 OK 85 00:03:48,090 --> 00:03:48,810 Then you take a break. 86 00:03:49,330 --> 00:03:51,330 I'll bring you something to eat later. 87 00:04:00,970 --> 00:04:02,929 He really didn't cheat on me 88 00:04:03,849 --> 00:04:04,489 Because 89 00:04:05,649 --> 00:04:07,530 I was not even in his heart 90 00:04:12,849 --> 00:04:13,849 Where is Mi Chuxia? 91 00:04:14,450 --> 00:04:15,610 She just took a leave of absence. 92 00:04:15,730 --> 00:04:17,050 She said that she had some personal business to deal with. 93 00:04:17,089 --> 00:04:17,890 How did she look like 94 00:04:18,770 --> 00:04:19,490 when she asked for leave? 95 00:04:20,610 --> 00:04:21,770 Pretty good. 96 00:04:21,930 --> 00:04:24,650 And the work is all dovetailed in great detail 97 00:04:26,089 --> 00:04:26,770 That's good. 98 00:04:27,890 --> 00:04:28,330 That's it. 99 00:04:34,569 --> 00:04:35,289 You've had enough of hiding. 100 00:04:36,450 --> 00:04:37,689 I'm here to congratulate President Tang 101 00:04:38,450 --> 00:04:39,249 Congratulations. 102 00:04:40,330 --> 00:04:41,569 After we've been photographed 103 00:04:41,730 --> 00:04:43,369 The goods in online shop were sold out 104 00:04:44,050 --> 00:04:45,569 The shops are also overcrowded 105 00:04:46,450 --> 00:04:47,730 Isn't that a good thing? 106 00:04:48,610 --> 00:04:50,249 When are you going to make the clarification 107 00:04:51,689 --> 00:04:53,770 Wanmao's sales have increased significantly 108 00:04:54,249 --> 00:04:56,689 and I'm still dominating the news while I'm on the film set 109 00:04:57,050 --> 00:04:58,010 It's a win-win for both of us 110 00:04:58,170 --> 00:04:59,289 Why should I clarify? 111 00:05:00,490 --> 00:05:02,129 Why don't we keep it hot a little longer? 112 00:05:02,689 --> 00:05:03,809 Wanmao doesn't rely on scandals 113 00:05:03,809 --> 00:05:05,129 We can still lead the industry in sales as usual 114 00:05:05,289 --> 00:05:06,930 Your tens of millions of fans made up stories 115 00:05:06,930 --> 00:05:07,610 They did net violence against others 116 00:05:07,610 --> 00:05:08,770 It already seriously affected 117 00:05:08,770 --> 00:05:10,089 me and my family from living a normal life 118 00:05:10,730 --> 00:05:12,650 Shouldn't you come out and tell the truth? 119 00:05:13,330 --> 00:05:13,890 Family 120 00:05:15,650 --> 00:05:16,689 Do you mean Mi Chuxia? 121 00:05:18,050 --> 00:05:19,969 As the future hostess of Wanmao, 122 00:05:20,330 --> 00:05:21,809 can't she even make that sacrifice 123 00:05:22,210 --> 00:05:23,730 for the heat of Wanmao? 124 00:05:26,010 --> 00:05:28,330 Then I'll tell you as the president of Wanmao 125 00:05:28,930 --> 00:05:30,529 Wanmao doesn't need this kind of heat 126 00:05:30,809 --> 00:05:32,450 Please cooperate with clarification as soon as possible 127 00:05:32,730 --> 00:05:33,650 I'm going to shoot a scene 128 00:05:34,010 --> 00:05:34,529 Bye 129 00:05:36,409 --> 00:05:36,809 Hello 130 00:05:38,010 --> 00:05:38,490 Hello 131 00:05:42,050 --> 00:05:42,730 Hello 132 00:05:43,129 --> 00:05:45,450 The number you have called is switched off 133 00:05:56,450 --> 00:05:57,249 How was your rest? 134 00:05:58,930 --> 00:06:00,490 I've had a good sleep. 135 00:06:00,730 --> 00:06:02,490 That should make up for all the nights I've been up. 136 00:06:03,330 --> 00:06:03,930 Eat some. 137 00:06:09,089 --> 00:06:09,890 Not very appetizing 138 00:06:12,129 --> 00:06:13,730 I was going to bring you durian cake. 139 00:06:14,330 --> 00:06:15,369 But the one you like 140 00:06:15,450 --> 00:06:16,249 was sold out. 141 00:06:17,369 --> 00:06:17,730 No 142 00:06:17,730 --> 00:06:18,289 No 143 00:06:18,689 --> 00:06:20,569 I should have slept too much 144 00:06:20,770 --> 00:06:22,210 I'm not very hungry either 145 00:06:25,529 --> 00:06:27,930 I see the topic going up and down on the list 146 00:06:28,650 --> 00:06:31,249 I think Wanmao is having a hard time too 147 00:06:32,210 --> 00:06:34,210 Hasn't he contacted you yet? 148 00:06:37,450 --> 00:06:38,969 He may not have time to think about me 149 00:07:13,529 --> 00:07:14,849 Except for necessary work contacts 150 00:07:14,849 --> 00:07:16,210 Jiang Zhixi and me 151 00:07:16,450 --> 00:07:18,129 have no any superfluous intercourse 152 00:07:19,369 --> 00:07:21,450 Those photos are not very intimate either 153 00:07:22,450 --> 00:07:23,730 But each of the accompanying articles is 154 00:07:23,730 --> 00:07:24,969 over-dramatizing the atmosphere of a loving relationship 155 00:07:27,890 --> 00:07:30,210 These couple fans are expanding too fast 156 00:07:30,969 --> 00:07:33,330 I always feel like I'm missing out on some message 157 00:07:33,330 --> 00:07:35,289 Which part is wrong? 158 00:07:38,849 --> 00:07:39,369 Wait 159 00:07:39,969 --> 00:07:41,450 Give President Tang a new coffee without milk. 160 00:07:46,569 --> 00:07:47,369 Put it here 161 00:07:48,450 --> 00:07:50,089 Endorsing the product of Wanmao 162 00:07:50,170 --> 00:07:52,170 Knowing my personal habits well 163 00:07:52,170 --> 00:07:54,450 She even let slip the scandal of a romance with me twice 164 00:07:56,170 --> 00:07:57,610 Jiang Zhixi's goal 165 00:07:57,610 --> 00:07:58,689 is not Mi Chuxia 166 00:07:59,930 --> 00:08:00,969 It's me 167 00:08:10,689 --> 00:08:11,170 Hello 168 00:08:13,129 --> 00:08:14,650 Inspect Jiang Zhixi for me. 11352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.