Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,410 --> 00:00:54,370
Three days ago, Jiang Zhixi and Tang Jingxing
2
00:00:54,370 --> 00:00:55,530
was pictured when they were on secret dating
3
00:00:55,530 --> 00:00:57,530
Wanmao made the clarification at the first time
4
00:00:57,730 --> 00:00:59,850
But Jiang Zhixi didn't do anything until now
5
00:01:00,050 --> 00:01:00,890
Netizens speculated that
6
00:01:01,010 --> 00:01:02,449
Tang Jingxing cheated on her
7
00:01:02,449 --> 00:01:04,090
So Jiang Zhixi was heartbroken
8
00:01:04,170 --> 00:01:06,289
and unwilling to cooperate with Tang Jingxing to deceive fans
9
00:01:06,289 --> 00:01:08,209
That's why the clarification was delayed
10
00:01:08,690 --> 00:01:10,170
This morning, the topic of Syrup partner
11
00:01:10,209 --> 00:01:11,929
became the No.1 trending topic.
12
00:01:12,130 --> 00:01:13,810
Many fans speculated that
13
00:01:13,929 --> 00:01:16,130
the engagement of Tang Jingxing and Mi Chuxia
14
00:01:16,130 --> 00:01:17,450
was purely for commercial reasons
15
00:01:17,569 --> 00:01:18,929
Only Tang Jingxing and Jiang Zhixi
16
00:01:18,929 --> 00:01:20,730
have the true love.
17
00:01:20,969 --> 00:01:22,569
And after the engagement,
18
00:01:22,569 --> 00:01:24,690
there was no official news of the marriage
19
00:01:24,889 --> 00:01:27,209
It also confirms that speculation
20
00:01:28,209 --> 00:01:29,130
They are so fanciful
21
00:01:29,170 --> 00:01:30,130
Why don't they try to be screenwriters?
22
00:01:30,329 --> 00:01:31,130
Just because of Jiang Zhixi,
23
00:01:31,130 --> 00:01:32,649
she won't cooperate with us to clarify this thing
24
00:01:32,770 --> 00:01:35,050
Public opinion is very unfriendly to both you and Wanmao
25
00:01:35,770 --> 00:01:37,490
You still can't get in touch with her agent, right?
26
00:01:37,849 --> 00:01:38,289
Yes
27
00:01:38,889 --> 00:01:40,609
They said that Jiang Zhixi was on a film set
28
00:01:40,609 --> 00:01:41,490
She couldn't be distracted
29
00:01:41,569 --> 00:01:42,810
So they kept refusing to communicate with us
30
00:01:43,329 --> 00:01:45,490
The appointment for a new print shoot
31
00:01:45,649 --> 00:01:46,690
was also postponed
32
00:01:46,770 --> 00:01:48,609
What the hell are these people doing?
33
00:01:49,609 --> 00:01:50,450
I'm confused too
34
00:01:51,050 --> 00:01:51,810
Love scandal
35
00:01:51,810 --> 00:01:54,130
is a fatal blow to an idol
36
00:01:54,770 --> 00:01:56,050
This thing is getting worse
37
00:01:56,130 --> 00:01:57,569
They still act as if nothing had happened
38
00:01:58,410 --> 00:01:59,289
Keep calling them
39
00:02:00,410 --> 00:02:02,130
Ask the PR company to press them
40
00:02:03,050 --> 00:02:03,490
OK
41
00:02:14,929 --> 00:02:15,730
Sorry
42
00:02:15,890 --> 00:02:18,689
The number you have called is currently unavailable
43
00:02:18,689 --> 00:02:20,250
Please wait and dial again
44
00:02:25,849 --> 00:02:26,769
Syrup Couple is real
45
00:02:26,810 --> 00:02:27,890
Leaving Tang Jingxing
46
00:02:28,010 --> 00:02:29,090
Give him back to Jiang Zhixi
47
00:02:29,370 --> 00:02:30,090
Just you
48
00:02:30,090 --> 00:02:31,649
How can you compete with Jiang Zhixi?
49
00:02:32,330 --> 00:02:33,090
You didn't go home
50
00:02:33,090 --> 00:02:33,929
but came to the hotel
51
00:02:34,010 --> 00:02:35,330
Did you break up with Tang Jingxing?
52
00:02:35,330 --> 00:02:36,209
You don't go to school
53
00:02:36,209 --> 00:02:36,849
What are you doing here?
54
00:02:36,849 --> 00:02:37,810
Can you wake up a bit?
55
00:02:37,810 --> 00:02:38,769
What?
56
00:02:38,769 --> 00:02:40,010
Hurry up and leave Tang Jingxing
57
00:02:42,489 --> 00:02:43,010
Move backwards
58
00:02:43,010 --> 00:02:43,610
Are you all right?
59
00:02:43,810 --> 00:02:44,530
Don't let them in.
60
00:02:51,049 --> 00:02:51,530
Come
61
00:02:51,530 --> 00:02:52,170
Chuxia
62
00:02:54,769 --> 00:02:56,409
I've informed the hotel to increase security
63
00:02:56,689 --> 00:02:57,330
These days
64
00:02:57,330 --> 00:02:58,170
You just don't go out
65
00:02:59,610 --> 00:03:01,489
How do they know where I am?
66
00:03:01,810 --> 00:03:03,450
Just psychologically twisted bastard
67
00:03:04,970 --> 00:03:06,049
They know your information.
68
00:03:06,209 --> 00:03:07,289
If they wanted to find out where you are
69
00:03:07,849 --> 00:03:09,090
it would be too easy for them
70
00:03:11,489 --> 00:03:13,010
But compared to Jiang Zhixi
71
00:03:13,370 --> 00:03:14,730
I'm his
72
00:03:14,730 --> 00:03:16,649
officially announced fiancee
73
00:03:17,530 --> 00:03:19,849
How did I was verbally abused to be the third party
74
00:03:20,129 --> 00:03:22,330
who ruined the fairy tale of love
75
00:03:22,569 --> 00:03:24,170
What's wrong with Tang Jingxing?
76
00:03:25,289 --> 00:03:26,849
He let you become the victim of this event
77
00:03:28,929 --> 00:03:29,530
Well
78
00:03:30,530 --> 00:03:33,330
Can I let my PR team work behind the scenes
79
00:03:33,530 --> 00:03:34,129
No, no, no.
80
00:03:34,769 --> 00:03:36,129
Don't bother him now.
81
00:03:36,289 --> 00:03:38,090
He's probably pretty messed up too.
82
00:03:43,370 --> 00:03:44,049
Mr. Mu
83
00:03:44,890 --> 00:03:45,929
I'm a bit tired
84
00:03:46,970 --> 00:03:47,530
OK
85
00:03:48,090 --> 00:03:48,810
Then you take a break.
86
00:03:49,330 --> 00:03:51,330
I'll bring you something to eat later.
87
00:04:00,970 --> 00:04:02,929
He really didn't cheat on me
88
00:04:03,849 --> 00:04:04,489
Because
89
00:04:05,649 --> 00:04:07,530
I was not even in his heart
90
00:04:12,849 --> 00:04:13,849
Where is Mi Chuxia?
91
00:04:14,450 --> 00:04:15,610
She just took a leave of absence.
92
00:04:15,730 --> 00:04:17,050
She said that she had some personal business to deal with.
93
00:04:17,089 --> 00:04:17,890
How did she look like
94
00:04:18,770 --> 00:04:19,490
when she asked for leave?
95
00:04:20,610 --> 00:04:21,770
Pretty good.
96
00:04:21,930 --> 00:04:24,650
And the work is all dovetailed in great detail
97
00:04:26,089 --> 00:04:26,770
That's good.
98
00:04:27,890 --> 00:04:28,330
That's it.
99
00:04:34,569 --> 00:04:35,289
You've had enough of hiding.
100
00:04:36,450 --> 00:04:37,689
I'm here to congratulate President Tang
101
00:04:38,450 --> 00:04:39,249
Congratulations.
102
00:04:40,330 --> 00:04:41,569
After we've been photographed
103
00:04:41,730 --> 00:04:43,369
The goods in online shop were sold out
104
00:04:44,050 --> 00:04:45,569
The shops are also overcrowded
105
00:04:46,450 --> 00:04:47,730
Isn't that a good thing?
106
00:04:48,610 --> 00:04:50,249
When are you going to make the clarification
107
00:04:51,689 --> 00:04:53,770
Wanmao's sales have increased significantly
108
00:04:54,249 --> 00:04:56,689
and I'm still dominating the news while I'm on the film set
109
00:04:57,050 --> 00:04:58,010
It's a win-win for both of us
110
00:04:58,170 --> 00:04:59,289
Why should I clarify?
111
00:05:00,490 --> 00:05:02,129
Why don't we keep it hot a little longer?
112
00:05:02,689 --> 00:05:03,809
Wanmao doesn't rely on scandals
113
00:05:03,809 --> 00:05:05,129
We can still lead the industry in sales as usual
114
00:05:05,289 --> 00:05:06,930
Your tens of millions of fans made up stories
115
00:05:06,930 --> 00:05:07,610
They did net violence against others
116
00:05:07,610 --> 00:05:08,770
It already seriously affected
117
00:05:08,770 --> 00:05:10,089
me and my family from living a normal life
118
00:05:10,730 --> 00:05:12,650
Shouldn't you come out and tell the truth?
119
00:05:13,330 --> 00:05:13,890
Family
120
00:05:15,650 --> 00:05:16,689
Do you mean Mi Chuxia?
121
00:05:18,050 --> 00:05:19,969
As the future hostess of Wanmao,
122
00:05:20,330 --> 00:05:21,809
can't she even make that sacrifice
123
00:05:22,210 --> 00:05:23,730
for the heat of Wanmao?
124
00:05:26,010 --> 00:05:28,330
Then I'll tell you as the president of Wanmao
125
00:05:28,930 --> 00:05:30,529
Wanmao doesn't need this kind of heat
126
00:05:30,809 --> 00:05:32,450
Please cooperate with clarification as soon as possible
127
00:05:32,730 --> 00:05:33,650
I'm going to shoot a scene
128
00:05:34,010 --> 00:05:34,529
Bye
129
00:05:36,409 --> 00:05:36,809
Hello
130
00:05:38,010 --> 00:05:38,490
Hello
131
00:05:42,050 --> 00:05:42,730
Hello
132
00:05:43,129 --> 00:05:45,450
The number you have called is switched off
133
00:05:56,450 --> 00:05:57,249
How was your rest?
134
00:05:58,930 --> 00:06:00,490
I've had a good sleep.
135
00:06:00,730 --> 00:06:02,490
That should make up for all the nights I've been up.
136
00:06:03,330 --> 00:06:03,930
Eat some.
137
00:06:09,089 --> 00:06:09,890
Not very appetizing
138
00:06:12,129 --> 00:06:13,730
I was going to bring you durian cake.
139
00:06:14,330 --> 00:06:15,369
But the one you like
140
00:06:15,450 --> 00:06:16,249
was sold out.
141
00:06:17,369 --> 00:06:17,730
No
142
00:06:17,730 --> 00:06:18,289
No
143
00:06:18,689 --> 00:06:20,569
I should have slept too much
144
00:06:20,770 --> 00:06:22,210
I'm not very hungry either
145
00:06:25,529 --> 00:06:27,930
I see the topic going up and down on the list
146
00:06:28,650 --> 00:06:31,249
I think Wanmao is having a hard time too
147
00:06:32,210 --> 00:06:34,210
Hasn't he contacted you yet?
148
00:06:37,450 --> 00:06:38,969
He may not have time to think about me
149
00:07:13,529 --> 00:07:14,849
Except for necessary work contacts
150
00:07:14,849 --> 00:07:16,210
Jiang Zhixi and me
151
00:07:16,450 --> 00:07:18,129
have no any superfluous intercourse
152
00:07:19,369 --> 00:07:21,450
Those photos are not very intimate either
153
00:07:22,450 --> 00:07:23,730
But each of the accompanying articles is
154
00:07:23,730 --> 00:07:24,969
over-dramatizing the atmosphere of a loving relationship
155
00:07:27,890 --> 00:07:30,210
These couple fans are expanding too fast
156
00:07:30,969 --> 00:07:33,330
I always feel like I'm missing out on some message
157
00:07:33,330 --> 00:07:35,289
Which part is wrong?
158
00:07:38,849 --> 00:07:39,369
Wait
159
00:07:39,969 --> 00:07:41,450
Give President Tang a new coffee without milk.
160
00:07:46,569 --> 00:07:47,369
Put it here
161
00:07:48,450 --> 00:07:50,089
Endorsing the product of Wanmao
162
00:07:50,170 --> 00:07:52,170
Knowing my personal habits well
163
00:07:52,170 --> 00:07:54,450
She even let slip the scandal of a romance with me twice
164
00:07:56,170 --> 00:07:57,610
Jiang Zhixi's goal
165
00:07:57,610 --> 00:07:58,689
is not Mi Chuxia
166
00:07:59,930 --> 00:08:00,969
It's me
167
00:08:10,689 --> 00:08:11,170
Hello
168
00:08:13,129 --> 00:08:14,650
Inspect Jiang Zhixi for me.
11352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.