All language subtitles for Prends.Ta.Bible.Et.Tire-toi.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,160 --> 00:01:01,018 What is this? 4 00:01:02,600 --> 00:01:04,220 Oh, damn! 5 00:01:06,080 --> 00:01:07,483 My goats! 6 00:01:10,680 --> 00:01:11,679 Oh, virgin bitch... 7 00:01:11,899 --> 00:01:13,804 what the hell? 8 00:01:14,520 --> 00:01:15,801 Oh, fuck... 9 00:01:17,520 --> 00:01:19,797 what the hell is that? 10 00:01:23,760 --> 00:01:25,180 Hello Human. 11 00:01:25,653 --> 00:01:27,342 I come in peace. 12 00:01:28,190 --> 00:01:29,450 Oh, Holy Virgin! 13 00:01:32,327 --> 00:01:33,562 Sorry human... 14 00:01:33,851 --> 00:01:36,118 My Psyonic translator is not working properly. 15 00:01:36,413 --> 00:01:39,480 Put down your Martian gun and go back to your planet. 16 00:01:39,960 --> 00:01:42,025 We have enough aliens here. 17 00:01:42,234 --> 00:01:44,280 If you move, I'll kill you! 18 00:01:44,704 --> 00:01:47,143 The fate of humanity, is in your hands. 19 00:01:48,937 --> 00:01:53,606 Let me try to deliver my message to you in a way... 20 00:01:54,024 --> 00:01:55,241 "psycho-telepathic". 21 00:01:55,419 --> 00:01:57,539 I've seen movies, don't take me for a fool. 22 00:01:57,631 --> 00:01:59,560 I know what you do with your big fingers. 23 00:01:59,659 --> 00:02:01,299 Don't touch me, faggot! 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,265 No...No... 25 00:02:03,400 --> 00:02:05,281 Welcome to Picardy. 26 00:02:09,332 --> 00:02:10,807 Take your bible and get out! 27 00:03:40,840 --> 00:03:42,595 Hello Mr. Moulinet! 28 00:03:49,317 --> 00:03:50,453 Hallelujah... 29 00:03:50,963 --> 00:03:52,395 my brothers and sisters. 30 00:03:52,610 --> 00:03:55,080 Jesus died for your sins and your salvation. 31 00:03:55,400 --> 00:03:56,604 Repent! 32 00:03:56,746 --> 00:03:58,541 For the end of time is near 33 00:03:58,780 --> 00:04:01,121 and only the righteous will be saved. 34 00:04:01,520 --> 00:04:03,585 To be saved, there are not 36 solutions. 35 00:04:03,917 --> 00:04:05,815 Certainly, there is prayer, 36 00:04:06,246 --> 00:04:09,344 but nothing will do, to protect you, 37 00:04:09,615 --> 00:04:11,919 than one of my tricks or one of my potions, 38 00:04:12,171 --> 00:04:14,487 from the distant of Africa. 39 00:04:14,760 --> 00:04:15,986 Young people... 40 00:04:16,280 --> 00:04:18,600 are you interested? 41 00:04:19,359 --> 00:04:20,599 Is your thing high? 42 00:04:20,697 --> 00:04:22,620 Not really. I mean... 43 00:04:22,885 --> 00:04:24,157 How shall I put it? 44 00:04:24,359 --> 00:04:25,809 If you take a lot of them, 45 00:04:25,981 --> 00:04:27,235 certainly. 46 00:04:28,600 --> 00:04:30,362 Hey... you little bastards. 47 00:04:30,680 --> 00:04:32,440 My money! 48 00:04:32,920 --> 00:04:34,321 Hey, jigaboo! 49 00:04:34,971 --> 00:04:37,914 - Come here so I can talk to you. - Oh, officer. 50 00:04:38,360 --> 00:04:39,720 What the hell are you doing here? 51 00:04:39,888 --> 00:04:42,610 Don't you know that we already have a priest to preach here? 52 00:04:42,960 --> 00:04:45,319 I'm trying to make my modest contribution... 53 00:04:45,451 --> 00:04:48,204 That's it! Stop your bullshit with your phony accent! 54 00:04:48,340 --> 00:04:49,863 You can't fool me. 55 00:04:50,040 --> 00:04:51,120 Tell me... 56 00:04:52,040 --> 00:04:55,197 Didn't you have to stop handing out this kind of ass torch? 57 00:04:55,879 --> 00:04:57,022 Yes, officer. 58 00:04:57,120 --> 00:04:58,287 Go on, get out of here! 59 00:05:01,710 --> 00:05:03,025 Move it! 60 00:05:23,679 --> 00:05:26,162 Sorry, sorry! 61 00:05:26,966 --> 00:05:28,742 I'm tired of this job... 62 00:05:30,145 --> 00:05:34,484 "Get involved in piracy" they said, you bet... 63 00:05:35,157 --> 00:05:37,659 All I do is act like a maid. 64 00:05:41,356 --> 00:05:43,212 Who is this? 65 00:05:44,954 --> 00:05:46,257 Hello, old branch! 66 00:05:47,093 --> 00:05:49,120 Oh, Zyplok! 67 00:05:49,587 --> 00:05:51,357 I've got a lot for you! 68 00:05:51,615 --> 00:05:52,905 - You do? - Yes! 69 00:05:53,239 --> 00:05:54,321 Tell me about it! 70 00:05:54,579 --> 00:05:57,098 I intercepted a communication from an Atarian ship. 71 00:05:57,276 --> 00:05:59,820 Two of their emissaries disappeared during a prevention mission. 72 00:06:00,630 --> 00:06:03,296 These pacifist assholes care a lot their fellow human beings very much. 73 00:06:03,634 --> 00:06:05,944 So if you get them back before your employer 74 00:06:06,123 --> 00:06:07,708 or the Aterians themselves... 75 00:06:08,089 --> 00:06:09,158 Tell me more! 76 00:06:09,318 --> 00:06:14,039 You can get a good ransom for it to the Atarian authorities! 77 00:06:14,556 --> 00:06:15,772 Are you interested? 78 00:06:15,975 --> 00:06:18,697 I'm finally going to prove to the others that I can do something else 79 00:06:18,906 --> 00:06:20,608 than cleaning up shit! 80 00:06:20,955 --> 00:06:25,348 I have transmitted their coordinates to you on your tele-transmitter 81 00:06:25,546 --> 00:06:28,828 But just think of my percentage when you get the money, okay? 82 00:06:29,113 --> 00:06:30,981 No problem! 83 00:06:31,307 --> 00:06:33,132 Perfect! See you soon, buddy! 84 00:06:33,685 --> 00:06:36,814 Ah, finally! 85 00:06:38,135 --> 00:06:41,404 I get the glory! I get the bonus! 86 00:06:43,984 --> 00:06:48,129 Watch out for the Earth! Zeyd the bounty hunter is coming. 87 00:06:53,347 --> 00:06:58,465 Captain! In case you realize it, I'm resigning! 88 00:06:58,920 --> 00:06:59,960 Abel! 89 00:07:00,190 --> 00:07:02,800 If I see you digging again in the mass grave, 90 00:07:02,920 --> 00:07:05,320 you're going to get a shovelful in the face! 91 00:07:05,840 --> 00:07:07,576 What are you doing here? 92 00:07:07,680 --> 00:07:09,561 - Look what I found. - But hide this from me. 93 00:07:09,685 --> 00:07:11,572 You want us to get arrested by the cops? 94 00:07:11,726 --> 00:07:14,360 I will learn... to respect the dead. 95 00:07:14,600 --> 00:07:15,760 Come quickly. 96 00:07:16,040 --> 00:07:17,520 It's to pay Mary. 97 00:07:18,360 --> 00:07:20,800 Let's go... Let's go back to camp. 98 00:07:28,320 --> 00:07:30,750 Here's to your lazy asses. 99 00:07:42,203 --> 00:07:45,207 Damn! Good thing it stopped rain. It's a pain in the ass. 100 00:07:45,503 --> 00:07:47,862 How did we get the other jerk. 101 00:07:48,729 --> 00:07:51,440 Go for it! Pass me the thing we stole from him. Give it to me! 102 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Oh, yeah! 103 00:07:56,017 --> 00:07:57,264 Ah hell... 104 00:07:57,701 --> 00:08:00,632 but it's disgusting... plus it's not doing anything. 105 00:08:07,000 --> 00:08:08,357 What is this shit? 106 00:08:08,520 --> 00:08:10,379 - Pass me the joint. - Here, here... 107 00:08:14,952 --> 00:08:17,901 - Oh, that's good weed! - Yeah, man. 108 00:08:18,240 --> 00:08:20,920 And wait and see when the mushrooms take effect. 109 00:08:26,513 --> 00:08:28,289 HEALING MEDIUM Dr. Samuel Diakité 110 00:08:28,806 --> 00:08:31,276 And you manage to make money with that? 111 00:08:33,451 --> 00:08:35,640 The end of the world! It's all bullshit. 112 00:08:36,400 --> 00:08:38,411 And then nobody believes in this bullshit. 113 00:08:38,640 --> 00:08:39,947 It's written in the bible. 114 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Believe in the word of God. 115 00:08:42,040 --> 00:08:44,844 The end of the world is near. The Apocalypse is coming! 116 00:08:45,010 --> 00:08:47,044 We have to prepare ourselves. More, 117 00:08:47,499 --> 00:08:48,593 me and my friend, 118 00:08:48,808 --> 00:08:51,825 we preach the word of God throughout our beautiful France. 119 00:08:53,040 --> 00:08:55,207 I help him to distribute the flyers. 120 00:08:56,258 --> 00:08:58,592 Ah! Long live the benefits and the girls of joy! 121 00:08:58,760 --> 00:09:00,086 Right, chick? 122 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Are you in shape? 123 00:09:02,320 --> 00:09:03,120 Yeah! 124 00:09:03,360 --> 00:09:04,199 On the other hand, 125 00:09:04,308 --> 00:09:07,528 Next time I'll be the one who's going to be on top. 126 00:09:08,520 --> 00:09:10,134 Whose turn is it? 127 00:09:10,300 --> 00:09:13,262 Forget about Nanard, he's dead! 128 00:09:13,920 --> 00:09:14,840 And you, 129 00:09:14,932 --> 00:09:16,892 Would you like to have a little sex? 130 00:09:17,052 --> 00:09:18,428 I've got some time left. 131 00:09:18,589 --> 00:09:21,420 I'll give you a wholesale price you and your friend. 132 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 Fornication is sin! 133 00:09:24,480 --> 00:09:25,920 It's not right. 134 00:09:27,680 --> 00:09:29,800 Leave it to me, I'll take good care of it. 135 00:09:29,909 --> 00:09:32,520 No, he's disabled, he can't do it anymore. 136 00:09:32,920 --> 00:09:35,320 Far from us the caresses of the temptresses of Babylon. 137 00:09:35,911 --> 00:09:38,351 It is time for you to return to the right path, Woman! 138 00:09:38,455 --> 00:09:40,950 Or the wrath of heaven will fall on you. 139 00:09:47,960 --> 00:09:50,045 Oh, Holy Mother of God! 140 00:09:57,640 --> 00:09:58,805 Look at that... 141 00:09:59,760 --> 00:10:01,120 It's the end of the world 142 00:10:02,080 --> 00:10:03,712 Oh, fuck, man. 143 00:10:05,015 --> 00:10:07,120 Here's something else. What the hell is that? 144 00:10:30,753 --> 00:10:31,447 You, 145 00:10:32,928 --> 00:10:34,747 you start playing tricks on me. 146 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 There's a comet... 147 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 with a long tail! 148 00:10:38,440 --> 00:10:40,400 But not as big as mine. 149 00:10:41,966 --> 00:10:43,158 Oh, boy... 150 00:10:44,960 --> 00:10:46,360 What's that? 151 00:10:47,440 --> 00:10:49,280 What the hell is wrong with me? 152 00:10:51,360 --> 00:10:53,000 Ah, that's better! 153 00:11:07,360 --> 00:11:09,520 To your health, Nanard 154 00:11:11,760 --> 00:11:13,080 What's that big shit? 155 00:11:13,480 --> 00:11:14,640 What's that big mussel? 156 00:11:14,840 --> 00:11:16,728 Probably something from space? 157 00:11:18,480 --> 00:11:19,634 I don't like it. 158 00:11:19,800 --> 00:11:20,968 It's disgusting. 159 00:11:21,240 --> 00:11:22,080 Maybe... 160 00:11:22,240 --> 00:11:25,164 but there may be a way to make some money. 161 00:11:25,994 --> 00:11:27,360 Mimil! Mimil! 162 00:11:27,560 --> 00:11:29,066 What's wrong with you Mimil? 163 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 What's wrong with you? 164 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 Ah my Mimile! 165 00:11:35,103 --> 00:11:36,104 Mimile! 166 00:11:37,640 --> 00:11:39,416 - My beautiful suckling pig! - What? 167 00:11:44,000 --> 00:11:45,280 Oh, my God! 168 00:11:49,560 --> 00:11:51,138 We have to get out of here. 169 00:12:58,199 --> 00:12:59,729 NO HUNTING ALLOWED 170 00:13:30,304 --> 00:13:31,773 Ah!!! 171 00:14:26,124 --> 00:14:28,280 It's not possible! 172 00:14:28,960 --> 00:14:30,720 Not my beautiful city of "Ham"! 173 00:14:31,040 --> 00:14:32,318 Oh, no. 174 00:14:33,080 --> 00:14:34,680 I haven't even finished infecting... 175 00:14:34,840 --> 00:14:36,429 ...what am I saying here. 176 00:14:36,880 --> 00:14:38,241 Uh... to perform... 177 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 ...half my term. 178 00:14:46,355 --> 00:14:47,320 Oh! 179 00:14:47,559 --> 00:14:49,000 Oh no, my voters... 180 00:14:50,440 --> 00:14:51,676 Father Toukoula... 181 00:14:51,928 --> 00:14:53,270 Father Toukoula! 182 00:14:53,479 --> 00:14:54,591 Come on... 183 00:14:54,948 --> 00:14:56,440 Goodbye, Mrs. Jampir. 184 00:14:57,983 --> 00:14:59,181 Thank you young man. 185 00:14:59,400 --> 00:15:01,621 Come back sometime... 186 00:15:02,200 --> 00:15:03,720 ... before you settle down. 187 00:15:07,280 --> 00:15:09,240 Oh, what the hell? 188 00:15:09,840 --> 00:15:11,920 Leave me alone. I have to go to Bingo. 189 00:15:12,080 --> 00:15:13,602 But leave it! 190 00:15:17,598 --> 00:15:20,440 Is it wrong to attack people like that? 191 00:15:30,840 --> 00:15:33,320 Oh, shit. Sorry, sir! 192 00:15:34,487 --> 00:15:36,398 Are you okay, sir? Sorry, sir. 193 00:15:38,523 --> 00:15:40,400 Oh, for crying out loud! 194 00:16:20,880 --> 00:16:21,760 It's everywhere... 195 00:16:22,002 --> 00:16:23,400 Oh, it's everywhere... 196 00:16:25,800 --> 00:16:28,760 Old lady Jampire... She tried to bite me. 197 00:16:29,670 --> 00:16:31,815 With her walker... 198 00:16:32,040 --> 00:16:35,040 Calm down, calm down... Come on, calm down. 199 00:16:35,280 --> 00:16:37,541 All that's left is to call the president. 200 00:16:37,732 --> 00:16:40,291 - Is this okay? - Do you know... the president? 201 00:16:40,520 --> 00:16:42,657 Yes, I know him. Just look in the... 202 00:16:42,800 --> 00:16:44,640 ...in my notebook. 203 00:16:44,880 --> 00:16:47,751 Here you go. The president... Ah, here it is... 204 00:16:48,040 --> 00:16:49,460 Hello, Sir... 205 00:16:52,349 --> 00:16:54,776 ... I take my phone. Then the number... 206 00:16:55,526 --> 00:16:56,840 ... ...1...22 207 00:17:06,481 --> 00:17:08,662 Oh, I'm so hard. 208 00:17:08,880 --> 00:17:12,360 Ah.. ah.. ah.. oh.. oh.. 209 00:17:12,960 --> 00:17:16,083 Oh shit, shit! 210 00:17:16,960 --> 00:17:18,596 Who is this? 211 00:17:18,811 --> 00:17:20,728 This is...This is Philippe Rougeard 212 00:17:20,880 --> 00:17:23,082 You know, the mayor of "Ham", do you remember? 213 00:17:23,360 --> 00:17:27,000 We had a couple of beers at the agriculture show. 214 00:17:27,480 --> 00:17:29,600 How did you get this number? 215 00:17:30,842 --> 00:17:33,720 Mr. President, you gave it to me, remember. 216 00:17:34,594 --> 00:17:37,789 You have to help me, my commune is under attack. 217 00:17:37,960 --> 00:17:39,524 Go fuck yourself. 218 00:17:39,610 --> 00:17:40,931 Leave me alone. 219 00:17:41,040 --> 00:17:43,458 I have a lot of government business, 220 00:17:43,605 --> 00:17:46,266 very serious things to do. 221 00:17:46,760 --> 00:17:48,903 Mr. President, it's not about that. 222 00:17:49,112 --> 00:17:51,079 Things have fallen from the sky. 223 00:17:51,209 --> 00:17:56,682 People started to attack and eating each other.... 224 00:17:56,921 --> 00:17:58,720 you have to help me, Mr. President. 225 00:17:58,920 --> 00:18:00,381 Please. Please... 226 00:18:00,560 --> 00:18:02,464 Send me the army! Do something! 227 00:18:02,617 --> 00:18:05,290 That you drank. You are drunk. What's that? 228 00:18:05,444 --> 00:18:08,600 These stories of little men that fall from the sky? 229 00:18:08,760 --> 00:18:11,134 It's not an army I'm going to send you, 230 00:18:11,337 --> 00:18:15,835 I'm going to send you an ambulance for the insane asylum. 231 00:18:16,160 --> 00:18:17,126 You are crazy. 232 00:18:17,240 --> 00:18:19,289 Oh but you didn't hear, but he's not happy. 233 00:18:19,440 --> 00:18:20,979 Shut up! Shut up! 234 00:18:21,673 --> 00:18:22,736 Shit! 235 00:18:23,120 --> 00:18:24,680 He hung up. 236 00:18:34,720 --> 00:18:36,960 We're screwed, he won't help us. 237 00:18:37,880 --> 00:18:38,490 Oh, no. 238 00:18:38,618 --> 00:18:40,280 But I thought he was your friend. 239 00:18:40,440 --> 00:18:43,120 But Monique. You know that in politics, there are no friends. 240 00:18:43,720 --> 00:18:44,840 Let's go, let's go! 241 00:18:47,920 --> 00:18:49,996 Are you thirsty? I'm thirsty. 242 00:18:51,040 --> 00:18:53,135 Now that's good, it's merlot. 243 00:18:53,400 --> 00:18:54,280 Look at Monique 244 00:18:55,800 --> 00:18:57,682 You'll see. It'll get better 245 00:18:57,880 --> 00:18:59,862 But you are so heard. 246 00:19:00,175 --> 00:19:02,448 This will do you good. Here, Monique. 247 00:19:02,633 --> 00:19:05,336 Come on, have a drink... Monique. We're toasting. 248 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 The eyes in the eyes. That's it! 249 00:19:10,800 --> 00:19:13,132 It feels good. Monique... You know 250 00:19:16,834 --> 00:19:18,917 Oh, but calm down Monique... 251 00:19:21,282 --> 00:19:23,902 This will relax you. It'll relax you. 252 00:19:24,080 --> 00:19:25,358 You're very tense. 253 00:19:25,518 --> 00:19:27,891 At the rate things are going. You know... 254 00:19:29,720 --> 00:19:32,082 We're going to have to repopulate the area... 255 00:19:32,549 --> 00:19:34,040 Eh, Monique... Oh, yes... 256 00:19:37,000 --> 00:19:38,647 There's no more wine, go get some! 257 00:19:38,770 --> 00:19:40,294 Wait a second... There's the priest... Who... 258 00:19:40,440 --> 00:19:42,125 Who eats the children of the heart. 259 00:19:42,249 --> 00:19:44,159 Ah, it's better than fucking them! 260 00:19:44,314 --> 00:19:45,776 He bit them on the neck... 261 00:19:48,456 --> 00:19:50,304 They fall down on the floor. 262 00:19:50,640 --> 00:19:52,640 One of them gets up. 263 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 He attacks the Postman. 264 00:19:56,440 --> 00:19:58,200 He bit, he chases him... 265 00:19:58,720 --> 00:20:00,533 ...and the other one got up too. 266 00:20:00,880 --> 00:20:02,794 The two children are chasing the Postman. 267 00:20:02,985 --> 00:20:04,877 What's up? Are you drunk? 268 00:20:05,040 --> 00:20:06,757 Oh no, I'm not drunk. 269 00:20:07,285 --> 00:20:08,440 Here come the cops 270 00:20:08,720 --> 00:20:10,040 and the firemen. 271 00:20:10,920 --> 00:20:12,465 They attack the firemen. 272 00:20:26,469 --> 00:20:27,397 What's that? 273 00:20:27,661 --> 00:20:29,261 What's this nonsense? 274 00:20:34,452 --> 00:20:36,683 Excuse me. I'm looking for one of my fellow creatures. 275 00:20:36,870 --> 00:20:39,555 He's about this tall. He disappeared last night. 276 00:20:39,643 --> 00:20:40,632 Have you seen him? 277 00:20:40,755 --> 00:20:42,875 What the hell is this nonsense? The Martian speaks our language. 278 00:20:43,080 --> 00:20:45,161 Answer me. I am in a hurry. 279 00:20:45,572 --> 00:20:47,240 Look, it doesn't even have antennas. 280 00:20:47,376 --> 00:20:48,280 Hey, say... 281 00:20:48,360 --> 00:20:50,674 you're not going to stick us something up our ass, are you? 282 00:20:50,840 --> 00:20:53,336 They are really too stupid, these humans. 283 00:21:08,637 --> 00:21:11,230 Oh! My weapons! 284 00:21:12,563 --> 00:21:13,779 My weapons! 285 00:21:18,139 --> 00:21:21,795 No way! My ship... 286 00:21:22,999 --> 00:21:24,326 What a bummer! 287 00:21:25,381 --> 00:21:26,764 What's that? 288 00:21:27,034 --> 00:21:29,572 But yes! The tele-transmitter! 289 00:21:31,954 --> 00:21:34,755 Not everything is ruined! 290 00:21:36,494 --> 00:21:40,212 Take me to the Ambassador. 291 00:21:50,555 --> 00:21:51,465 Get out of there! 292 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 You'll see how it feels to rape my goats. 293 00:21:55,480 --> 00:21:57,080 And it was a good one! 294 00:21:57,320 --> 00:21:59,520 Bunch of degenerates of drug addicts! 295 00:22:16,080 --> 00:22:17,240 Fucking monk... 296 00:22:17,359 --> 00:22:18,612 Extra terrestrial. 297 00:22:18,792 --> 00:22:19,617 Vermin! 298 00:22:19,746 --> 00:22:21,450 Cannibal goat rapists. 299 00:22:21,601 --> 00:22:23,961 What's it going to be now? The IRS? 300 00:22:47,248 --> 00:22:49,005 It's not far away! 301 00:22:57,344 --> 00:23:00,587 Ambassador, I come as a friend. 302 00:23:17,210 --> 00:23:19,262 Ambassador, let me go! 303 00:23:28,570 --> 00:23:31,070 Here, eat! 304 00:23:40,451 --> 00:23:46,122 Ah, for crying out loud... 305 00:23:49,266 --> 00:23:51,410 What's up? Are you still walking? 306 00:23:51,945 --> 00:23:54,568 What? What? 307 00:23:55,971 --> 00:23:58,496 Oh yeah? By where? 308 00:23:59,255 --> 00:24:01,240 Here we go! 309 00:24:02,653 --> 00:24:06,186 Dough! Dirt! Dirt! 310 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 So, will you bring me this wine? 311 00:24:12,680 --> 00:24:14,842 What's wrong with you? With what's going on outside? 312 00:24:15,137 --> 00:24:16,636 Come on, hurry up. 313 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Unbelievable! 314 00:24:18,360 --> 00:24:20,114 There's someone knocking the door. 315 00:24:20,243 --> 00:24:22,369 I'm going to see if anyone needs help. 316 00:24:22,474 --> 00:24:23,979 What's that? 317 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 Hello Mr. Postman. 318 00:24:26,680 --> 00:24:28,040 Postman? 319 00:24:29,026 --> 00:24:30,102 huh? 320 00:24:32,627 --> 00:24:34,409 But what are you doing? 321 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 But he doesn't fuck you you anyway? 322 00:24:37,760 --> 00:24:39,770 What the hell are you doing there? 323 00:24:39,960 --> 00:24:41,552 Hey... oh! 324 00:24:42,080 --> 00:24:43,241 So... 325 00:24:43,440 --> 00:24:46,000 So... and my wine... Oh... 326 00:24:46,240 --> 00:24:48,031 Ouch... He bit the Postman. 327 00:24:48,200 --> 00:24:50,021 What's going on? 328 00:24:50,160 --> 00:24:51,280 The red wine. 329 00:24:57,160 --> 00:24:59,640 You're the one who's going to serve me red wine. 330 00:25:37,800 --> 00:25:39,280 I'm going to exorcise them! 331 00:25:39,434 --> 00:25:41,080 You, come with me. 332 00:25:47,520 --> 00:25:48,360 Hey, priest... 333 00:25:48,480 --> 00:25:50,280 Take your bible and get out!!! 334 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 Vice and immorality, 335 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 have provoked the wrath of God. 336 00:27:06,751 --> 00:27:08,122 Who are you? 337 00:28:25,968 --> 00:28:27,726 Watch out! There! Look! 338 00:28:42,723 --> 00:28:44,984 Sorry Linnea, I can't do anything for you... 339 00:29:42,720 --> 00:29:43,719 My turn... 340 00:29:46,440 --> 00:29:47,439 The microphone. 341 00:29:48,710 --> 00:29:50,983 Citizens... 342 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 And citizens... And yes... 343 00:29:53,360 --> 00:29:55,800 The situation is serious. 344 00:29:56,120 --> 00:29:57,690 We drank merlot, 345 00:29:57,811 --> 00:29:59,907 but it's still serious... 346 00:30:00,360 --> 00:30:02,475 Evil has struck! 347 00:30:02,893 --> 00:30:07,400 Our life has much worse than all these relocations and... 348 00:30:11,960 --> 00:30:14,427 Know that... 349 00:30:14,735 --> 00:30:15,718 Oh... She's fallen. 350 00:30:15,920 --> 00:30:18,931 The municipality is here to protect you. 351 00:30:19,400 --> 00:30:20,879 Like your Mom... 352 00:30:21,015 --> 00:30:22,530 Your mother. Uh... Your mayor. 353 00:30:22,699 --> 00:30:25,160 And there, by your side... in adversity, 354 00:30:25,600 --> 00:30:27,719 that's something, adversity. 355 00:30:31,960 --> 00:30:34,400 But but but... 356 00:30:35,120 --> 00:30:37,000 since it's the end... 357 00:30:37,480 --> 00:30:39,881 I want to offer you... 358 00:30:40,453 --> 00:30:42,953 these last words of comfort 359 00:30:43,440 --> 00:30:47,760 and then deliver you the bottom... and the bottom of what? 360 00:30:48,600 --> 00:30:52,000 Oh yes! To give you the bottom of my thoughts. 361 00:30:52,440 --> 00:30:56,340 Dear voters... Dear voters... 362 00:30:57,240 --> 00:31:01,262 know that if in my eyes some of you 363 00:31:01,410 --> 00:31:03,920 are just a bunch of people on welfare 364 00:31:04,400 --> 00:31:07,280 and only good for collecting welfare. 365 00:31:07,720 --> 00:31:09,698 I love you! 366 00:31:10,080 --> 00:31:13,080 Yes, I love you anyway because you are... 367 00:31:13,400 --> 00:31:16,920 you were naive enough to vote for me. 368 00:31:18,600 --> 00:31:19,920 Look... 369 00:31:20,280 --> 00:31:22,240 I'll clean "Ham"! 370 00:31:23,020 --> 00:31:26,658 Yes, with slices of ham from the family... 371 00:31:28,720 --> 00:31:30,080 and victorious. 372 00:31:30,395 --> 00:31:33,840 And Monique...Nique... Nique... 373 00:32:20,760 --> 00:32:22,050 Oh, my God! 374 00:32:23,678 --> 00:32:25,644 This is a sign that was meant for me. 375 00:32:25,840 --> 00:32:27,640 What's that? 376 00:32:27,720 --> 00:32:30,357 We're not going to be far from Marcelle's cemetery... 377 00:32:30,480 --> 00:32:31,682 A crazy old woman 378 00:32:31,824 --> 00:32:34,183 who wants to offer a last home for the local bums. 379 00:32:34,360 --> 00:32:36,040 Cemetery? 380 00:32:39,922 --> 00:32:41,200 Take me there. 381 00:32:49,189 --> 00:32:52,138 It's not far! 382 00:32:54,581 --> 00:32:57,530 Tell me where he is! Ah! 383 00:32:58,034 --> 00:33:01,791 He's in there! Forward! 384 00:33:23,536 --> 00:33:30,910 Oh... There you are. Ambassador Number Two? 385 00:33:37,154 --> 00:33:39,827 Oh no! He's dead too! 386 00:33:40,171 --> 00:33:41,639 Curses! 387 00:33:45,060 --> 00:33:47,806 Great! He's worthless dead! 388 00:33:48,021 --> 00:33:49,729 What should I do now? 389 00:33:49,858 --> 00:33:52,218 Go back to the ship clean the toilets? 390 00:33:52,473 --> 00:33:53,542 No way! 391 00:33:57,101 --> 00:33:59,067 But yes! It seems that it grows back if I plant it! 392 00:33:59,467 --> 00:34:02,010 Forward "Tchac"! Ahahah! 393 00:34:59,233 --> 00:35:01,248 What the hell are you doing here you bastards! 394 00:35:01,365 --> 00:35:03,104 Get out of my graveyard! 395 00:35:04,678 --> 00:35:06,955 You wouldn't shoot a a holy man... Madam? 396 00:35:07,090 --> 00:35:08,959 It's those bastards that's chasing us... 397 00:35:09,075 --> 00:35:10,943 So we want to keep company of our friends? 398 00:35:11,041 --> 00:35:12,387 Deliver us from evil... 399 00:35:12,577 --> 00:35:14,680 Give us the strength to fight... 400 00:35:14,960 --> 00:35:17,120 I was really itching for this one. 401 00:35:19,693 --> 00:35:22,274 Come to Mary. Dirty sons of bitches. 402 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 To the food! 403 00:35:25,934 --> 00:35:26,893 Get out! 404 00:35:39,040 --> 00:35:40,240 Good job old lady! 405 00:36:19,120 --> 00:36:21,290 You'll see what it costs to take... 406 00:36:21,529 --> 00:36:23,631 to Ludo... "The king of French fries". 407 00:36:33,005 --> 00:36:34,280 Here's something else! 408 00:36:36,360 --> 00:36:38,729 Hey! Don't stay there, it's dangerous... Come on. 409 00:36:57,623 --> 00:37:00,216 They are hot. What's wrong with them? 410 00:37:00,345 --> 00:37:02,778 It must be because of the stuff falling from the sky. 411 00:37:04,003 --> 00:37:06,707 Oh, is your mess over there? It's closed. 412 00:37:09,280 --> 00:37:11,413 Maybe you're thirsty? Here you go. 413 00:37:13,080 --> 00:37:14,714 A monkey shouldn't drink. 414 00:37:15,120 --> 00:37:16,711 Maybe you're hungry? 415 00:37:17,040 --> 00:37:18,366 Oh, you're hungry. 416 00:37:19,320 --> 00:37:22,479 You're going to try Ludo's fries, the best fries in the world. 417 00:37:22,731 --> 00:37:24,452 What? Food? For free? 418 00:37:25,748 --> 00:37:27,120 You're going to taste this. 419 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 This is the "Ham" fry. 420 00:37:30,200 --> 00:37:32,112 This is the best thing you've ever eaten, man. 421 00:37:32,360 --> 00:37:33,920 Try it! 422 00:37:35,040 --> 00:37:35,840 Yummy... 423 00:37:36,440 --> 00:37:37,734 Do you understand this? 424 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 How do you like them? Are they good? You're enjoying it. 425 00:38:06,320 --> 00:38:08,680 It's good the Ludo's fries, they are the best. 426 00:38:09,600 --> 00:38:11,436 What's your name? 427 00:38:11,760 --> 00:38:13,960 My name is Ludo, Ludo. 428 00:38:15,440 --> 00:38:17,520 What's your name? What's your name? 429 00:38:49,680 --> 00:38:50,600 But... Lola! 430 00:38:50,960 --> 00:38:53,108 I left my Lola all alone. Come on, we have to get Lola. 431 00:38:53,282 --> 00:38:55,138 We can't leave her like this. 432 00:38:55,360 --> 00:38:58,000 Let's go.... 433 00:39:00,944 --> 00:39:02,800 I'm not good at eating. 434 00:39:06,000 --> 00:39:08,200 It's clear, you smell like a tree. 435 00:39:26,160 --> 00:39:28,442 What's wrong with you? Aren't you happy? 436 00:39:31,967 --> 00:39:32,821 Bitch! 437 00:39:32,960 --> 00:39:35,298 You'll pay for this. I'll be back. 438 00:39:35,520 --> 00:39:39,360 I'll come back and I'll eat your old ass full of varicose veins. 439 00:39:44,400 --> 00:39:46,935 We can't stay here and end up as zombie food. 440 00:39:47,280 --> 00:39:49,279 You guys do what you want, I'm staying here. 441 00:39:49,456 --> 00:39:51,060 - Listen... - This is not the time! 442 00:39:51,189 --> 00:39:53,310 Well, say it again. Come on, come on! 443 00:39:53,560 --> 00:39:55,671 First of all, these things are not zombies. 444 00:39:55,831 --> 00:39:57,598 There are ancestral rituals to bring the dead back 445 00:39:57,702 --> 00:39:59,073 to life to bring the dead back to life. 446 00:39:59,171 --> 00:40:00,267 Now he's going crazy. 447 00:40:00,560 --> 00:40:01,893 Listen, you idiot. 448 00:40:02,040 --> 00:40:03,767 I've spent most of of my life 449 00:40:03,908 --> 00:40:06,010 providing a decent grave for the homeless. 450 00:40:06,200 --> 00:40:09,680 So that they are not numbers in those fucking mass graves. 451 00:40:10,080 --> 00:40:13,360 It's not so that a crazy guy like you who thinks he's Jesus, 452 00:40:13,520 --> 00:40:15,813 has just defiled their memory by desecrating their graves. 453 00:40:16,080 --> 00:40:17,119 Listen, Madam. 454 00:40:17,229 --> 00:40:19,200 Don't trust me. Let me do it. 455 00:40:21,840 --> 00:40:23,288 Ah, the bastards... 456 00:40:24,000 --> 00:40:25,709 Come on, at this point. 457 00:40:29,040 --> 00:40:30,000 Thank you. 458 00:40:31,560 --> 00:40:34,400 Lola... Daddy's coming. Lola! 459 00:40:38,520 --> 00:40:40,447 Oh, my Lola. 460 00:40:41,848 --> 00:40:43,384 You have to go away. 461 00:40:43,691 --> 00:40:45,018 Go away, Lola. 462 00:40:45,565 --> 00:40:47,150 Oh, my Lola. Huh... 463 00:40:47,482 --> 00:40:49,599 Come and give a kiss... Give Daddy a hug. 464 00:40:50,032 --> 00:40:52,139 They're bad guys, you know. 465 00:40:52,391 --> 00:40:54,001 Don't stay there. Okay, Lola. 466 00:40:54,240 --> 00:40:55,672 Don't just stand there, baby. 467 00:41:02,429 --> 00:41:06,073 How touching... 468 00:41:26,800 --> 00:41:28,720 Forgive me, Lord Jesus, 469 00:41:30,120 --> 00:41:32,264 but you are really not of much use 470 00:41:32,498 --> 00:41:34,539 to solve this problem. 471 00:41:35,440 --> 00:41:37,880 I'm going to call on those who really know how to do it. 472 00:41:43,600 --> 00:41:44,920 "Damballa" 473 00:41:45,370 --> 00:41:46,759 "Ti malice" 474 00:41:46,924 --> 00:41:47,920 Resurrection! 475 00:41:48,520 --> 00:41:52,920 That the souls will go from those dead whose rest has been disturbed, 476 00:41:53,520 --> 00:41:56,960 reintegrate their bodies and obtain vengeance. 477 00:41:58,360 --> 00:42:00,120 "Ade due Damballa" 478 00:42:00,480 --> 00:42:02,360 Give me the power. 479 00:42:02,640 --> 00:42:04,920 "Ade due Damballa"... 480 00:42:05,280 --> 00:42:07,240 "Leveau mercier du bois chaloitte". 481 00:42:07,680 --> 00:42:11,880 "Secoise entienne mais pois de morte". 482 00:42:12,920 --> 00:42:15,320 "Morteisma lieu de vocuier". 483 00:42:16,360 --> 00:42:18,240 "de mieu vochette". 484 00:43:08,040 --> 00:43:09,686 Abel! 485 00:43:12,200 --> 00:43:14,160 Sam? Where are you? 486 00:44:42,880 --> 00:44:44,530 Don't you have anything else to offer us? 487 00:44:44,677 --> 00:44:47,240 You should have stayed in bed, old man. 488 00:44:49,360 --> 00:44:50,280 What? 489 00:44:50,520 --> 00:44:52,655 You coward. 490 00:45:08,960 --> 00:45:12,063 Come on... Come to me, little children... 491 00:45:12,186 --> 00:45:13,249 Come on... Come on... 492 00:45:20,920 --> 00:45:22,400 I'll eat your face. 493 00:45:40,254 --> 00:45:42,120 Forgive me, God. 494 00:45:43,477 --> 00:45:44,909 Forgive me! 495 00:45:48,749 --> 00:45:50,322 Forgive me! 496 00:47:34,120 --> 00:47:35,280 They are alive... 497 00:47:37,086 --> 00:47:37,996 Alive! 498 00:47:51,880 --> 00:47:54,960 I'm gonna have to eat you, Forrest... 499 00:47:56,080 --> 00:48:01,200 Let an impure blood... Water our furrows... 500 00:48:32,840 --> 00:48:34,080 Well, then? 501 00:48:34,520 --> 00:48:35,920 Don't we say thank you? 502 00:49:12,120 --> 00:49:14,120 Oh, my head! 503 00:49:15,606 --> 00:49:17,080 Oh, I must have been dreaming. 504 00:49:17,600 --> 00:49:19,292 It's you again! 505 00:49:19,440 --> 00:49:21,080 Hey, you out there. 506 00:49:21,520 --> 00:49:23,720 Wake up, Drunkard! 507 00:49:23,960 --> 00:49:25,240 What's this now? 508 00:49:25,360 --> 00:49:26,696 Go over here. 509 00:49:28,960 --> 00:49:30,377 Hurry up. 510 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 Oh, is there anyone there? 511 00:49:37,000 --> 00:49:39,045 Is there anybody alive down there? 512 00:49:39,280 --> 00:49:41,674 In general, when a voice comes to you from somewhere, 513 00:49:41,920 --> 00:49:44,009 there is someone in that somewhere. 514 00:49:44,160 --> 00:49:45,600 That's not wrong. 515 00:49:46,714 --> 00:49:48,439 Can you move that stele? 516 00:49:48,803 --> 00:49:49,675 Yeah... 517 00:49:49,840 --> 00:49:51,150 Do you have a shovel? 518 00:49:51,680 --> 00:49:53,761 So you're going to move your fat guard ass 519 00:49:53,958 --> 00:49:56,080 and you do what you have to do to get me out of here. 520 00:49:56,160 --> 00:49:57,587 Is that not possible? 521 00:49:57,720 --> 00:49:59,934 I have to go home, I'm going to bed. 522 00:50:00,240 --> 00:50:02,360 I'm going to take sick, here! 523 00:50:02,680 --> 00:50:03,600 Help me... 524 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 Get me out of here. 525 00:50:08,000 --> 00:50:10,284 But will you shut up? 526 00:50:13,388 --> 00:50:14,390 Let me out. 527 00:50:14,537 --> 00:50:16,092 Come back, damn it. 528 00:50:17,400 --> 00:50:20,301 Are those your friends from the zoo? Have they come to pick you up? 529 00:50:21,144 --> 00:50:23,847 - What the hell... - Where is the ambassador? 530 00:50:24,433 --> 00:50:29,979 That's... It's not what you think, Captain. 531 00:50:30,803 --> 00:50:36,390 What are you talking about? Give me the bag! 532 00:50:37,152 --> 00:50:38,602 Come on! Faster than that! 533 00:50:40,894 --> 00:50:42,430 Hurry up! 534 00:50:47,665 --> 00:50:49,158 Are you kidding me? 535 00:50:49,348 --> 00:50:53,446 An Aterian doesn't grow back when you plant it! 536 00:50:53,744 --> 00:50:55,803 You're really too... Argh! 537 00:51:13,748 --> 00:51:18,897 - Well, I'm the captain. - No, I'm the Captain now! 538 00:51:19,180 --> 00:51:22,497 I've been part of the crew longer than you... 539 00:51:22,816 --> 00:51:24,211 Let me be the captain 540 00:51:24,334 --> 00:51:27,056 and I'll make beautiful poops every day for your sandwiches. 541 00:51:28,143 --> 00:51:30,325 You stupid bastard! You ruined my beak! 542 00:51:30,641 --> 00:51:33,031 - Keep your shit, motherfucker! - Oh, this is gonna suck! 543 00:51:43,861 --> 00:51:44,917 Don't move! 544 00:51:45,126 --> 00:51:46,160 But where are you going? 545 00:51:46,357 --> 00:51:48,028 I'm going to get us out of here. 546 00:51:55,259 --> 00:51:58,546 - Hey! Where are you going? - Ciao, suckers! 547 00:52:02,156 --> 00:52:04,012 Oh my God, we're going to die! 548 00:52:04,560 --> 00:52:05,874 What's this now? 549 00:52:06,040 --> 00:52:06,944 A duck? 550 00:52:07,129 --> 00:52:09,715 - Oh... Ziplok! - Yeah, right, buddy! 551 00:52:10,640 --> 00:52:14,061 You have to bot that I diverted your teleportation to my bar! 552 00:52:14,322 --> 00:52:16,479 Ktul's cargo ship has been intercepted by the militia. 553 00:52:16,848 --> 00:52:19,711 What? The militia? What the hell? 554 00:52:19,883 --> 00:52:21,400 Well, where we are now? 555 00:52:21,538 --> 00:52:22,490 You're okay! 556 00:52:22,882 --> 00:52:25,856 The Atarians have given the order to sanitize the infected area... 557 00:52:26,108 --> 00:52:27,693 Do you know what that means? 558 00:52:29,309 --> 00:52:30,446 What's that? 559 00:52:30,759 --> 00:52:34,981 Oh, this? That's nothing! A native. 560 00:52:35,275 --> 00:52:37,389 He saved my life, but... 561 00:52:37,956 --> 00:52:40,801 I swear to you... He's not contaminated! 562 00:52:41,022 --> 00:52:41,947 It better be! 563 00:52:42,297 --> 00:52:44,755 In the meantime, we place a psychotranslator on him. 564 00:52:45,013 --> 00:52:47,372 I don't understand anything his gibberish! 565 00:52:47,706 --> 00:52:49,985 Then we'll see what we do with him. 566 00:52:50,418 --> 00:52:54,074 Oh, I've got an idea... 567 00:52:57,308 --> 00:52:58,825 Hey, kid! 568 00:53:00,443 --> 00:53:02,400 Hey, guard! 569 00:53:02,880 --> 00:53:04,199 Do you have any booze? 570 00:53:04,356 --> 00:53:08,840 I haven't had a drink since 1825. 571 00:53:12,800 --> 00:53:15,159 I'm really a bit of a natural... 572 00:53:16,499 --> 00:53:17,685 these living people. 573 00:53:47,442 --> 00:53:49,027 Sam... I smashed them... 574 00:53:49,593 --> 00:53:52,210 Abel... You can see that this is not the time. 575 00:54:35,476 --> 00:54:37,516 Do not be afraid, they will not harm you. 576 00:54:37,664 --> 00:54:40,054 - What do you know? - Abel never did anything to you. 577 00:54:40,200 --> 00:54:40,920 What? 578 00:54:41,329 --> 00:54:42,791 Abel shows them. 579 00:54:45,400 --> 00:54:47,195 Abel is my best friend. 580 00:54:47,320 --> 00:54:50,080 When he was hit by a truck, I couldn't stand it. 581 00:54:51,000 --> 00:54:54,057 So I tried an ancestral ritual on him ritual I inherited from my grandmother 582 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Michel. 583 00:54:59,426 --> 00:55:00,280 Michel ? 584 00:55:01,320 --> 00:55:02,393 Is it you? 585 00:55:09,480 --> 00:55:10,560 It's disgusting... 586 00:55:14,640 --> 00:55:17,304 Others might come back. We have to get out of here. 587 00:55:17,600 --> 00:55:19,720 No, I don't want to leave them anymore. 588 00:55:20,760 --> 00:55:24,195 Now that we're together, I'm going to continue to take care of them 589 00:55:24,440 --> 00:55:27,280 We could take them with us, it'll be our own army. 590 00:55:27,480 --> 00:55:29,760 She's right, they will need your care. 591 00:55:30,040 --> 00:55:31,480 Me too, by the way. 592 00:55:32,080 --> 00:55:34,759 They are not soldiers. There's no question of that. 593 00:55:35,960 --> 00:55:37,439 Are you sure? 594 00:55:37,610 --> 00:55:38,640 Yes ! 595 00:55:43,186 --> 00:55:44,280 Let's go! 596 00:55:44,600 --> 00:55:45,717 See? 597 00:56:07,438 --> 00:56:08,796 Everything is in order, 598 00:56:08,913 --> 00:56:12,255 we can proceed to the sterilization of the area. 599 00:56:13,243 --> 00:56:15,394 Let's go! 600 00:56:36,006 --> 00:56:37,874 What do you mean you don't believe me? 601 00:56:38,040 --> 00:56:39,939 Of course I'm General Foy. 602 00:56:40,200 --> 00:56:41,799 According to my instructions... 603 00:56:42,313 --> 00:56:45,791 I had asked to be transferred to "Ham", 604 00:56:46,000 --> 00:56:48,680 in my family vault, in secret. 605 00:56:48,920 --> 00:56:51,579 And let them replace my body in "Père Lachaise". 606 00:56:51,880 --> 00:56:55,106 by that of an unknown soldier. 607 00:56:56,040 --> 00:56:58,663 Maybe we should go out! No ? Don't you think so? 608 00:56:58,760 --> 00:56:59,839 Listen, kid! 609 00:56:59,974 --> 00:57:03,433 Considering the explosion that took place above, earlier, 610 00:57:03,640 --> 00:57:04,959 I think it's better 611 00:57:05,087 --> 00:57:07,160 that we stay here for a while for a while. 612 00:57:07,920 --> 00:57:09,374 What? What explosion? 613 00:57:10,160 --> 00:57:11,119 Don't look for it... 614 00:57:11,248 --> 00:57:13,240 tomorrow we'll go back up. 615 00:57:13,720 --> 00:57:15,800 You'll help me move the steles 616 00:57:16,080 --> 00:57:20,520 and we can help all these dead people out. 617 00:57:20,800 --> 00:57:22,600 Then we'll make an army 618 00:57:22,844 --> 00:57:25,105 and like that we will liberate the city of "Ham", 619 00:57:25,280 --> 00:57:28,038 from these cannibals from space. 620 00:57:28,314 --> 00:57:29,770 Okay, buddy? 621 00:57:30,160 --> 00:57:31,520 Yes, sir! 622 00:57:48,204 --> 00:57:51,040 So... A French fry and two "Sabacs". 623 00:57:51,701 --> 00:57:53,880 Aren't they a hit my fries? 624 00:57:55,362 --> 00:57:58,496 It wasn't a bad idea to place it here! 625 00:57:59,123 --> 00:58:04,216 Thanks to me, you have the most profitable space bar in the galaxy! 626 00:58:04,514 --> 00:58:07,113 Yeah, they're kicking those yellow things! 627 00:58:42,075 --> 00:58:45,295 We've broken the record again turnover record again this month! 628 00:58:45,891 --> 00:58:49,840 On top of that we have the hottest waitresses in the galaxy. 629 00:58:50,360 --> 00:58:51,936 Let's celebrate, guys. 630 00:58:52,274 --> 00:58:53,897 Okay, the bar is closed. 631 00:58:54,229 --> 00:58:56,959 Oh no, it's not going to start again, right? 40504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.