Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,746
The Pok�mon world!
2
00:00:01,886 --> 00:00:04,898
An astounding place,
that almost defies description,
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,302
with it's abundance and granger
and of course, Pok�mon!
4
00:00:08,413 --> 00:00:09,917
Flying high, above the clouds,
5
00:00:09,917 --> 00:00:11,822
swimming deep, under the sea
6
00:00:11,822 --> 00:00:15,441
and roaming on it's beautiful lands.
7
00:00:15,614 --> 00:00:18,152
They can be found
everywhere you care to look.
8
00:00:19,682 --> 00:00:22,472
Here we find a young man,
named Ash Ketchum,
9
00:00:22,601 --> 00:00:25,770
who hails from Pallet Town.
Working with his partner Pikachu,
10
00:00:25,770 --> 00:00:29,847
to catch other Pok�mon
and refine his Pok�mon battling skills.
11
00:00:31,258 --> 00:00:34,483
As he travels with his friends,
there have been twist and turns
12
00:00:34,483 --> 00:00:37,370
on the road during Ash's journey
as a Pok�mon Trainer.
13
00:00:37,668 --> 00:00:40,710
Indeed, his road has branched off
in many directions.
14
00:00:40,710 --> 00:00:44,032
Lost at times,
occasionaly retracing his steps,
15
00:00:44,032 --> 00:00:46,084
or forcing him
to take the long way.
16
00:00:46,084 --> 00:00:49,348
But through it all
continuing his journey just the same
17
00:00:49,348 --> 00:00:53,843
in order to realise his ideals,
as of yet, unseen.
18
00:01:10,976 --> 00:01:12,720
You've hurt your leg.
19
00:01:22,926 --> 00:01:24,528
Here we go.
20
00:01:28,947 --> 00:01:30,616
There now.
21
00:01:31,730 --> 00:01:33,236
Blitzel!
22
00:01:34,986 --> 00:01:38,512
You're back.
Damon, thank you so much!
23
00:01:40,022 --> 00:01:43,210
I'm greatful to you for
aiding my daughter's Blitzel.
24
00:01:43,558 --> 00:01:47,708
But still, no matter how
many times you return here,
25
00:01:47,708 --> 00:01:49,364
the answer's the same!
26
00:01:49,364 --> 00:01:50,902
But there is where
the People of the Vale
27
00:01:50,902 --> 00:01:53,788
were ment to live!
Let us return there!
28
00:01:53,788 --> 00:01:55,327
To our own land!
29
00:01:56,294 --> 00:01:58,276
But that land
is forever lost.
30
00:01:58,276 --> 00:02:00,562
There is a way
to bring it back to life!
31
00:02:00,562 --> 00:02:02,808
What you say is
nothing more then legend!
32
00:02:02,808 --> 00:02:05,980
The legend's true!
And I will prove it to be so!
33
00:02:30,482 --> 00:02:32,120
They're coming this way.
34
00:02:32,575 --> 00:02:34,449
It's Damon.
35
00:02:54,655 --> 00:02:57,135
Who's that Pok�mon?
-Could it be?
36
00:03:09,902 --> 00:03:11,781
The one they call Legendary.
37
00:03:12,756 --> 00:03:14,555
Reshiram.
38
00:03:35,247 --> 00:03:37,982
They're not stopping!
-Our village is in danger!
39
00:03:37,982 --> 00:03:40,305
Everyone must evacuate!
40
00:04:03,847 --> 00:04:05,352
The time has come
41
00:04:05,352 --> 00:04:07,740
for the People of the Vale
to reclaim it!
42
00:04:08,629 --> 00:04:12,650
Yes! For that is
where the truth lies!
43
00:04:28,976 --> 00:04:31,282
POK�MON
44
00:04:49,566 --> 00:04:51,122
WHITE
VICTINI AND ZEKROM
45
00:05:07,345 --> 00:05:08,517
Braviary!
46
00:05:08,629 --> 00:05:10,135
Cilan, do you see it yet?
47
00:05:10,839 --> 00:05:14,449
Not yet, Iris, but I think
we should see it fearly soon.
48
00:05:17,815 --> 00:05:19,055
That's it!
49
00:05:19,848 --> 00:05:20,808
It must be!
50
00:05:20,808 --> 00:05:23,483
As Ash continues through
the Unova region,
51
00:05:23,483 --> 00:05:25,677
on his quest to become
a Pok�mon Master,
52
00:05:25,677 --> 00:05:28,712
our heroes have arrived
at the mountain town of Eindoak.
53
00:05:28,712 --> 00:05:31,555
Just in time
for the Harvest Festival.
54
00:05:49,758 --> 00:05:52,506
Don't worry!
I'll help you out there!
55
00:05:55,001 --> 00:05:57,789
Here I come.
Hang on.
56
00:06:01,350 --> 00:06:03,925
Ash, I'm coming too!
-Iris, wait, don't do it!
57
00:06:03,925 --> 00:06:06,245
The ground won't hold.
-Ok.
58
00:06:12,353 --> 00:06:13,861
Ash!
59
00:06:29,179 --> 00:06:30,694
Ash, no!
60
00:06:40,822 --> 00:06:42,712
He just jumped!
61
00:06:53,191 --> 00:06:55,448
Did you see, what I saw?
62
00:06:59,657 --> 00:07:01,837
We're ok, guys!
63
00:07:01,998 --> 00:07:04,997
We all landed in one piece!
64
00:07:05,318 --> 00:07:08,887
And how are you planning
on getting out of there?
65
00:07:12,051 --> 00:07:14,991
Hey, there's breeze comin' through!
We'll follow it out!
66
00:07:51,111 --> 00:07:52,683
Follow me.
67
00:08:08,686 --> 00:08:11,185
Hey!
Anybody hear me?
68
00:08:11,351 --> 00:08:14,279
Anyone? Hello!
69
00:08:28,300 --> 00:08:29,854
What was that?
70
00:08:39,403 --> 00:08:41,213
Again.
71
00:09:25,556 --> 00:09:27,247
Hey!
72
00:09:29,692 --> 00:09:32,945
Iris, Cilan!
Come on, get up here!
73
00:09:33,071 --> 00:09:35,449
You gotta check out this view!
74
00:09:35,576 --> 00:09:37,798
Quick!
What are you standing there for?
75
00:09:38,652 --> 00:09:40,443
And to think,
we were worried.
76
00:09:40,443 --> 00:09:42,267
What a kid.
77
00:09:43,179 --> 00:09:44,689
Deerling!
78
00:09:45,738 --> 00:09:49,115
Try hanging out
in safer places, ok?
79
00:09:53,860 --> 00:09:56,475
This castle is called
The Sword of the Vale.
80
00:09:56,622 --> 00:09:58,677
Sword of the Vale?
81
00:10:00,693 --> 00:10:02,455
Look, over there.
82
00:10:02,616 --> 00:10:05,097
They say it flew through the air
from that valley
83
00:10:05,097 --> 00:10:07,486
and landed right here,
on this spot.
84
00:10:07,793 --> 00:10:09,838
Flew through the air?
85
00:10:10,144 --> 00:10:12,616
But how can a castle fly?
86
00:10:12,776 --> 00:10:14,345
It's a legend.
87
00:10:14,468 --> 00:10:17,191
It's impossible to know,
if it's really the truth.
88
00:10:17,337 --> 00:10:20,300
But look, you can see
with your very own eyes,
89
00:10:20,300 --> 00:10:22,383
that the barries in the
surrounding orchard
90
00:10:22,383 --> 00:10:24,653
are beautiful and delicious.
91
00:10:25,944 --> 00:10:27,971
Awesome!
They look yummi!
92
00:10:28,215 --> 00:10:29,733
Gimme!
93
00:10:29,995 --> 00:10:31,653
Somebody hungry?
94
00:10:31,854 --> 00:10:35,335
In case you haven't noticed,
I'm always hungry and that's that!
95
00:10:39,418 --> 00:10:42,901
Why do I even ask?
-Ash, I got just the thing.
96
00:10:43,073 --> 00:10:46,534
My homemade macaroons.
-Thanks, Cilan.
97
00:10:46,534 --> 00:10:47,861
Yeah!
Way to go!
98
00:10:47,861 --> 00:10:50,449
I'm gonna eat 'em right now!
-Good idea!
99
00:10:58,342 --> 00:11:00,420
These macaroons rule.
100
00:11:01,320 --> 00:11:03,252
Best I ever ate.
101
00:11:06,169 --> 00:11:08,138
Ash, what's wrong?
-It's gone.
102
00:11:08,138 --> 00:11:09,896
The macaroon disappeared.
103
00:11:09,896 --> 00:11:12,373
Knowing you,
you probably ate it.
104
00:11:12,611 --> 00:11:15,380
Hey, Ash. Don't cry.
-Fooled ya.
105
00:11:15,533 --> 00:11:17,891
Check it out.
Still got one.
106
00:11:19,008 --> 00:11:20,832
What a kid.
107
00:11:34,687 --> 00:11:36,712
The Festival's beginning!
108
00:11:54,087 --> 00:11:55,332
Let's see.
109
00:11:55,469 --> 00:11:57,061
Quick!
If we don't hurry,
110
00:11:57,061 --> 00:11:59,419
we won't be able to
register for the competition!
111
00:12:00,005 --> 00:12:01,787
I can take you.
112
00:12:07,737 --> 00:12:10,411
Here. If you're in a rush,
this way's much faster.
113
00:12:10,573 --> 00:12:12,447
That's so nice.
Thank you.
114
00:12:12,447 --> 00:12:15,589
Hi, I'm Ash. I'm working to
become a Pok�mon Master.
115
00:12:15,750 --> 00:12:18,302
And this is my partner Pikachu.
116
00:12:19,387 --> 00:12:21,599
My name's Iris.
This is Axew.
117
00:12:21,599 --> 00:12:23,304
I'm training to be a Dragon Master.
118
00:12:24,397 --> 00:12:26,849
I'm Cilan.
A Pok�mon Connoisseur.
119
00:12:26,849 --> 00:12:28,171
My name is Damon.
120
00:12:28,313 --> 00:12:30,559
I've been working on
restoring this castle.
121
00:12:30,699 --> 00:12:32,363
Please, follow me.
122
00:12:51,755 --> 00:12:53,811
That tastes so good.
123
00:13:14,448 --> 00:13:17,065
It's a Golurk.
-It's huge.
124
00:13:18,041 --> 00:13:19,791
Wonder what it's pulling?
125
00:13:20,735 --> 00:13:22,319
Let's find out.
126
00:13:37,001 --> 00:13:38,944
Look, there so cute.
127
00:13:39,092 --> 00:13:41,798
There Victini dolls.
The Victory Pok�mon.
128
00:13:41,957 --> 00:13:44,416
Victini?
-Right, Victini.
129
00:13:44,416 --> 00:13:46,928
They say, it's lived
in this town since long ago.
130
00:13:47,362 --> 00:13:51,342
I wanna meet it.
-Very few have every seen Victini.
131
00:13:51,500 --> 00:13:54,319
Gotcha.
-Can you tell us more about it?
132
00:13:54,319 --> 00:13:56,833
It's said to give
people and Pok�mon power.
133
00:13:56,833 --> 00:13:57,873
Power?
134
00:13:58,017 --> 00:14:00,837
That's right.
Long ago it was said,
135
00:14:00,837 --> 00:14:03,211
to have protected
the Sword of the Vale.
136
00:14:03,375 --> 00:14:05,192
Really?
Awesome!
137
00:14:07,567 --> 00:14:10,206
I'll take one of these, please.
-Here you go.
138
00:14:10,375 --> 00:14:13,759
And one day may you
receive Victini's power as well.
139
00:14:14,346 --> 00:14:17,162
Now I know, I'm gonna
win the battle competition.
140
00:14:21,821 --> 00:14:24,504
I'm well aware, that our
plan was to catch Pikachu
141
00:14:24,504 --> 00:14:26,725
and all of the other
Pok�mon in the Festival,
142
00:14:26,725 --> 00:14:29,843
but now...
-That story is a real game changer.
143
00:14:29,843 --> 00:14:34,316
Victini, the Victory Pok�mon.
-A Pok�mon that can give you power.
144
00:14:36,099 --> 00:14:39,641
Simple.
All we do, is catch it!
145
00:14:50,983 --> 00:14:53,906
Ladies and gentleman,
moms and dads,
146
00:14:54,041 --> 00:14:56,600
girls and boys
and of course, Pok�mon,
147
00:14:56,600 --> 00:14:59,823
I welcome you all
to the Eindoak Harvest Festival.
148
00:14:59,980 --> 00:15:02,677
My name is Mannes,
mayor of Eindoak Town.
149
00:15:06,361 --> 00:15:09,812
Folks, I'm happy to report
our orchards have given us
150
00:15:09,812 --> 00:15:11,764
a bountiful harvest this year.
151
00:15:11,764 --> 00:15:14,571
So, Festival fans,
are we having fun?
152
00:15:14,748 --> 00:15:17,558
Yeah!
153
00:15:17,679 --> 00:15:19,715
All right!
Then it's time to kick off
154
00:15:19,715 --> 00:15:22,014
what you've all been
patiently waiting for.
155
00:15:22,155 --> 00:15:24,814
Our annual battle competition!
156
00:15:37,221 --> 00:15:39,618
Here are simple
competition rules.
157
00:15:39,618 --> 00:15:42,229
Trainers, who have gathered here
and wish to participate,
158
00:15:42,229 --> 00:15:45,821
will have a one on one
Pok�mon battle with no substitutions.
159
00:15:45,821 --> 00:15:49,307
Whoever holds the competition
necklace until the end, wins!
160
00:15:49,622 --> 00:15:53,024
Carlita, good luck, dear.
-Thanks, mom. Piece a cake.
161
00:15:53,173 --> 00:15:55,866
All right!
Let the battle begine!
162
00:15:56,168 --> 00:15:58,489
Just watch me win!
-Watch me win.
163
00:16:06,362 --> 00:16:08,563
We're gonna win,
right, buddy?
164
00:16:09,179 --> 00:16:11,117
Scraggy, let's go!
165
00:16:16,359 --> 00:16:20,522
Scraggy, I want you to watch
all the other Pok�mon, when they battle.
166
00:16:23,343 --> 00:16:25,247
Then, let's go!
167
00:16:31,854 --> 00:16:34,469
It's always hard
168
00:16:35,140 --> 00:16:38,433
when the journey begins.
169
00:16:38,788 --> 00:16:41,082
Hard to find your way,
170
00:16:41,852 --> 00:16:45,092
hard to make amends.
171
00:16:46,149 --> 00:16:49,547
But there's nothing you can't do,
172
00:16:49,547 --> 00:16:53,314
'cause you've got
the power inside of you.
173
00:16:53,584 --> 00:16:56,029
It's never easy,
174
00:16:56,519 --> 00:16:59,586
to make a choice.
175
00:17:00,293 --> 00:17:03,349
To keep things inside,
176
00:17:03,890 --> 00:17:07,371
or raise your voice.
177
00:17:07,784 --> 00:17:10,967
For everyone, there comes a time,
178
00:17:10,967 --> 00:17:14,098
when the light inside begins to shine.
179
00:17:14,098 --> 00:17:17,296
It's not always right or wrong,
180
00:17:17,426 --> 00:17:20,871
as long as your spirit's strong.
181
00:17:21,073 --> 00:17:23,378
It's not always win or lose,
182
00:17:23,378 --> 00:17:25,264
it's the road you choose.
183
00:17:25,264 --> 00:17:28,147
The answer's within!
184
00:17:28,147 --> 00:17:31,392
It's not always black and white,
185
00:17:31,392 --> 00:17:35,051
but your heart always
knows what's right.
186
00:17:35,770 --> 00:17:39,856
Well, let the journey begin!
187
00:17:46,550 --> 00:17:49,216
So many choices,
188
00:17:50,321 --> 00:17:52,833
how do we know?
189
00:17:53,841 --> 00:17:56,277
So many places,
190
00:17:57,013 --> 00:17:59,863
where do we go?
191
00:18:00,854 --> 00:18:04,171
What should I say? What should I do?
192
00:18:04,321 --> 00:18:07,381
Still, we're together, me and you.
193
00:18:07,381 --> 00:18:10,568
It's not always right or wrong,
194
00:18:10,568 --> 00:18:13,997
as long as your spirit's strong.
195
00:18:13,997 --> 00:18:16,726
It's not always win or lose,
196
00:18:16,726 --> 00:18:18,561
it's the road you choose.
197
00:18:18,561 --> 00:18:21,439
The answer's within!
198
00:18:21,439 --> 00:18:24,592
It's not always black and white,
199
00:18:24,592 --> 00:18:28,404
but your heart always
knows what's right.
200
00:18:28,566 --> 00:18:34,320
Well, let the journey begin!
POK�MON!
201
00:18:42,701 --> 00:18:45,053
There's nothing you can't do,
202
00:18:45,053 --> 00:18:48,172
'cause you've got the power inside of you!
203
00:18:48,172 --> 00:18:51,401
It's not always right or wrong,
204
00:18:51,401 --> 00:18:54,861
as long as your spirit's strong.
205
00:18:55,137 --> 00:18:57,542
It's not always win or lose,
206
00:18:57,542 --> 00:18:59,367
it's the road you choose.
207
00:18:59,367 --> 00:19:02,333
The answers within!
208
00:19:02,333 --> 00:19:05,511
It's not always black and white,
209
00:19:05,511 --> 00:19:09,275
but your heart always
knows what's right.
210
00:19:09,719 --> 00:19:15,095
Well, let the journey begin!
POK�MON!
211
00:19:19,450 --> 00:19:21,641
Good luck to both of you!
212
00:19:22,405 --> 00:19:24,542
Tepig, I choose you!
213
00:19:33,381 --> 00:19:37,208
So, Tepig, a fire type,
is up against Samurott, a water type.
214
00:19:37,352 --> 00:19:40,467
I'm afraid that this battle
is gonna leave a bitter aftertaste
215
00:19:40,467 --> 00:19:42,207
in Ash's mouth.
216
00:19:42,318 --> 00:19:46,123
Tepig, don't worry.
We'll show 'em how strong we are.
217
00:19:47,473 --> 00:19:49,657
Ok, Tepig.
Use Ember!
218
00:19:58,044 --> 00:20:00,208
Not very effective.
219
00:20:00,844 --> 00:20:02,987
All right, use Tackle!
220
00:20:03,595 --> 00:20:06,008
Samurott, Razor Shell!
Let's go!
221
00:20:13,676 --> 00:20:15,516
My word!
222
00:20:30,568 --> 00:20:32,739
Tepig, you ok?
223
00:20:33,937 --> 00:20:37,910
You're fired up to win.
Ok, Tepig, Ember! Once more!
224
00:20:38,053 --> 00:20:40,376
Ember, again!
-What for?
225
00:21:00,955 --> 00:21:03,806
Samurott's unable to battle.
Tepig wins.
226
00:21:03,933 --> 00:21:05,238
All right!
227
00:21:07,007 --> 00:21:09,150
Tepig, way to go!
228
00:21:09,401 --> 00:21:12,857
An unexpected flameburn.
Simply delicious.
229
00:21:12,857 --> 00:21:15,204
That last Ember was incredible.
230
00:21:16,557 --> 00:21:17,794
Hey, mother...
231
00:21:17,794 --> 00:21:20,610
That Tepig powered up
quite suddenly, right?
232
00:21:20,721 --> 00:21:22,877
Yes, it did.
-So, do you think,
233
00:21:22,877 --> 00:21:24,909
that could've been
the work of Victini?
234
00:21:24,909 --> 00:21:26,557
Come on, now.
235
00:21:38,739 --> 00:21:41,497
Say, why not battle me?
236
00:21:43,960 --> 00:21:46,489
I never turn down
a chance to battle.
237
00:21:46,651 --> 00:21:48,167
Let's do it!
238
00:21:56,049 --> 00:21:58,002
So, Scraggy's your choice?
239
00:21:59,555 --> 00:22:02,244
You bet.
Ok, Scraggy, let's go!
240
00:22:03,015 --> 00:22:04,536
Wait, Scraggy?
241
00:22:04,773 --> 00:22:07,293
This battle might not
go down as easily,
242
00:22:07,293 --> 00:22:10,367
as the battle with Tepig.
-Maybe ...
243
00:22:12,847 --> 00:22:15,717
But isn't Hydreigon just
about the coolest ever!
244
00:22:15,717 --> 00:22:18,376
-All right, Scraggy!
Use Head...
245
00:22:49,175 --> 00:22:52,361
Ok, Scraggy!
Use Head Butt! Once more!
246
00:23:07,428 --> 00:23:10,855
Hydreigon is unable to battle!
Scraggy wins!
247
00:23:10,855 --> 00:23:13,915
We did it!
We did it!
248
00:23:17,933 --> 00:23:19,804
Have a good rest.
249
00:23:21,561 --> 00:23:24,634
Here.
-Thank you.
250
00:23:32,135 --> 00:23:35,333
That was the work of
Victini, right? -Victini?
251
00:23:35,333 --> 00:23:37,848
What are you talking about?
-I saw it.
252
00:23:37,848 --> 00:23:40,612
The way your Scraggy
was getting power from Victini.
253
00:23:40,811 --> 00:23:43,951
Do you mean this?
It didn't do anything.
254
00:23:44,065 --> 00:23:47,648
Really!
-I'm talking about the real Victini.
255
00:23:47,791 --> 00:23:50,971
The real one's here?
-So, where is it?
256
00:23:51,229 --> 00:23:53,070
Come on,
I wanna see Victini!
257
00:23:53,070 --> 00:23:56,340
But Victini's invisible now.
It can do that.
258
00:23:56,472 --> 00:23:58,178
Invisible?
259
00:24:02,701 --> 00:24:05,694
Victini must have been the one,
who ate my macaroon.
260
00:24:10,220 --> 00:24:12,869
I wonder what we heard
back in the cave?
261
00:24:13,521 --> 00:24:15,940
That sound could have been
Victini's voice.
262
00:24:26,757 --> 00:24:29,786
Hey, Victini?
Did you give me power earlier?
263
00:24:34,584 --> 00:24:38,472
Hey, Victini, that you?
If it is, come out and say hi.
264
00:24:39,417 --> 00:24:41,713
I've still got some macaroons!
265
00:24:41,855 --> 00:24:44,678
Way to go, Cilan.
Bet this'll work.
266
00:24:45,127 --> 00:24:48,114
Victini, I got more macaroons!
267
00:25:17,627 --> 00:25:19,852
It really does exist!
268
00:25:45,657 --> 00:25:48,340
To think, Victini
appeared for a macaroon.
269
00:25:53,867 --> 00:25:55,566
So, was it good?
270
00:26:00,017 --> 00:26:02,893
Hi, my name's Ash.
This is my buddy Pikachu.
271
00:26:03,479 --> 00:26:07,048
And my name's Iris.
-Hi, I'm Cilan.
272
00:26:07,048 --> 00:26:09,219
Hi, they call me Carlita.
273
00:26:09,853 --> 00:26:12,299
Victini, is it true,
Tepig and Scraggy
274
00:26:12,299 --> 00:26:15,416
suddenly got stronger, because
you gave them some of your power?
275
00:26:17,444 --> 00:26:20,433
You're incredible!
Thanks so much!
276
00:26:25,107 --> 00:26:28,104
Victini, what's wrong?
-Poor thing.
277
00:26:28,245 --> 00:26:32,257
You've made Victini cry!
-You were playing a little too rough.
278
00:26:34,125 --> 00:26:36,377
I'm sorry, Victini.
Really.
279
00:27:12,385 --> 00:27:15,915
It's so amazing Victini showed up.
A true wonder.
280
00:27:16,067 --> 00:27:18,665
It's like an exotic
and rare ingredient.
281
00:27:20,041 --> 00:27:23,164
It makes me feel
really, really happy!
282
00:27:26,753 --> 00:27:29,399
She's not the only one,
who's really happy.
283
00:27:29,571 --> 00:27:33,943
It's a once in a lifetime shot.
-A powerful Victory Pok�mon.
284
00:27:34,077 --> 00:27:37,914
Now, if Victini were ours...
-Imagine all that power in us!
285
00:27:37,914 --> 00:27:40,343
Feelin' good!
286
00:27:54,734 --> 00:27:57,469
Victini, let's check it out!
Come on!
287
00:28:10,366 --> 00:28:12,422
Victini, what's wrong?
288
00:28:32,849 --> 00:28:34,966
Victini, what happened?
289
00:28:44,104 --> 00:28:45,850
Victini, wait!
290
00:28:52,331 --> 00:28:54,175
Victini...
291
00:28:54,349 --> 00:28:58,198
You really met Victini?
-Yes, mom! We really did.
292
00:28:58,323 --> 00:29:00,819
Juanita, where would
someone go in this town,
293
00:29:00,819 --> 00:29:02,940
to find a place
of comfort and peace?
294
00:29:02,940 --> 00:29:06,149
After a bad experiance,
where do you wanna go
295
00:29:06,149 --> 00:29:07,715
to feel better?
296
00:29:08,389 --> 00:29:11,220
A place,
that feels like home.
297
00:29:12,952 --> 00:29:15,843
Perhaps, Victini didn't
like the Barrier.
298
00:29:15,985 --> 00:29:20,239
Barrier? -Our village has
an invisible Barrier around it
299
00:29:20,239 --> 00:29:24,274
and it is said, that Victini can't
go beyond the Pillars of Protection.
300
00:29:24,399 --> 00:29:26,955
Go beyond the Pillars of Protection?
301
00:29:30,863 --> 00:29:32,825
They form a Barrier.
-That must have been,
302
00:29:32,825 --> 00:29:34,429
what that was back there.
-Yeah.
303
00:29:34,429 --> 00:29:36,244
Hey, everyone!
304
00:29:36,816 --> 00:29:39,285
So, we meet again.
-It's Damon.
305
00:29:39,285 --> 00:29:41,057
My brother!
-What?
306
00:29:41,057 --> 00:29:43,446
Your brother?
-What do you know.
307
00:29:43,613 --> 00:29:46,693
It's been too long, mother.
-For your information,
308
00:29:46,693 --> 00:29:49,207
six months, to be exact.
-What brings you back here?
309
00:29:49,207 --> 00:29:52,140
I'm just helpin out
with the restoration of the castle.
310
00:29:52,287 --> 00:29:55,272
Upon my special request.
-Look, Mannes!
311
00:29:55,272 --> 00:29:57,343
Your position as mayor,
does not allow you,
312
00:29:57,343 --> 00:30:01,133
to boss my son around.
-Whatever you say, my dear Juanita.
313
00:30:01,313 --> 00:30:03,875
Damon, Victini actually exists.
314
00:30:04,863 --> 00:30:06,770
Yes, I know.
315
00:30:18,178 --> 00:30:21,647
The scent of growing grass.
Lots of fresh air.
316
00:30:21,809 --> 00:30:25,217
This area is as sweet as
ripe fruit. -Yes.
317
00:30:25,217 --> 00:30:27,441
This orchard belongs
to my family.
318
00:30:31,549 --> 00:30:34,660
Slow down, Axew!
You could slip and hurt yourself!
319
00:30:42,785 --> 00:30:44,045
Victini!
320
00:30:44,275 --> 00:30:46,349
We didn't know,
you couldn't pass the Barrier!
321
00:30:46,492 --> 00:30:50,177
Please, come on out!
-You don't have to hide from us!
322
00:30:50,316 --> 00:30:54,346
We got delicious macaroons!
-Yeah, come out and have some!
323
00:31:04,646 --> 00:31:06,901
There telling us, to follow them.
324
00:31:40,938 --> 00:31:42,463
Victini!
325
00:31:48,680 --> 00:31:53,524
Victini, you're here, right?
I'm so sorry I frightened you before!
326
00:31:53,697 --> 00:31:55,923
I'm really sorry!
327
00:32:00,731 --> 00:32:03,719
Victini, you don't have to hide!
Come on out!
328
00:32:17,058 --> 00:32:18,771
It's Victini!
329
00:32:19,940 --> 00:32:21,145
You're back!
330
00:32:21,780 --> 00:32:23,387
I told you!
331
00:32:29,368 --> 00:32:30,898
Ash!
332
00:32:32,730 --> 00:32:34,605
It's cold.
333
00:32:34,969 --> 00:32:36,657
Gotcha!
334
00:32:43,164 --> 00:32:45,465
Victini's having fun.
335
00:32:45,746 --> 00:32:49,462
My plan is to borrow
some of Victini's power.
336
00:32:52,250 --> 00:32:54,469
You see,
both Juanita and I,
337
00:32:54,469 --> 00:32:57,732
are descendants of the tribe
called the People of the Vale.
338
00:32:58,372 --> 00:33:00,113
People of the Vale?
339
00:33:00,238 --> 00:33:02,928
It's the tribe mentioned
in the castle's legend.
340
00:33:03,054 --> 00:33:05,543
Correct.
-We'll tell you a story
341
00:33:05,650 --> 00:33:09,118
of Victini
and the People of the Vale.
342
00:33:09,278 --> 00:33:11,959
Here we go.
Have a look.
343
00:33:12,098 --> 00:33:14,968
Over a thousand year ago,
the People of the Vale
344
00:33:15,104 --> 00:33:18,339
proudly lived under the
rule of a mighty king.
345
00:33:18,620 --> 00:33:19,959
It's Victini.
346
00:33:20,894 --> 00:33:23,088
Was it the king's Pok�mon?
347
00:33:23,232 --> 00:33:25,787
Yes, that's what the legend says.
348
00:33:27,678 --> 00:33:30,437
The king ruled over,
what was called,
349
00:33:30,582 --> 00:33:33,826
the Kingdome of the Vale.
-Kingdome of the Vale?
350
00:33:33,992 --> 00:33:37,012
The Kingdome drew it's energy
from the Dragon Force.
351
00:33:37,186 --> 00:33:39,252
What's Dragon Force?
-It's the power,
352
00:33:39,252 --> 00:33:41,631
that flows invisible
throughout our planet.
353
00:33:44,495 --> 00:33:48,674
By using that power wisely,
people and Pok�mon alike,
354
00:33:48,674 --> 00:33:51,596
were able to create an enviroment
in perfect harmony.
355
00:33:51,735 --> 00:33:54,448
At one with nature.
356
00:33:55,168 --> 00:33:58,965
The King had two sons.
Twin princes.
357
00:33:59,111 --> 00:34:03,248
And both princes were filled
with wisdome and courage.
358
00:34:05,348 --> 00:34:07,955
Each prince possessed
a unique quality,
359
00:34:08,103 --> 00:34:09,692
for which they were nicknamed.
360
00:34:09,692 --> 00:34:13,167
The Hero of Ideals
and the Hero of Truth.
361
00:34:13,442 --> 00:34:16,708
They were greatly loved.
-Are those... -Pok�mon?
362
00:34:16,886 --> 00:34:20,907
Both princes were accompanied
by great Dragon Pok�mon.
363
00:34:20,907 --> 00:34:22,630
Zekrom and Reshiram.
364
00:34:22,630 --> 00:34:25,836
Both of them granted
great wisdome and strength,
365
00:34:25,836 --> 00:34:27,702
only to those
judged worthy.
366
00:34:27,864 --> 00:34:29,018
But...
367
00:34:29,152 --> 00:34:32,916
...the country lost it's way
and the two princes became enemies.
368
00:34:36,608 --> 00:34:40,067
Which eventualy lead
to a great and destructive war.
369
00:34:54,111 --> 00:34:58,001
The two fought ferociously,
finally wounding each other.
370
00:34:59,660 --> 00:35:02,202
Which used up
all of there life energy.
371
00:35:02,366 --> 00:35:04,398
These great Dragon Pok�mon
372
00:35:04,398 --> 00:35:10,093
were transformed into stone
and fell into a long, deep slumber.
373
00:35:16,190 --> 00:35:19,319
By the time the two princes
realised the mistake,
374
00:35:19,319 --> 00:35:21,812
they had made,
it was too late.
375
00:35:24,090 --> 00:35:27,010
The Dragon Force energy
became chaotic.
376
00:35:27,010 --> 00:35:29,302
Witnessing the destruction
of his people land,
377
00:35:29,302 --> 00:35:32,292
the King decided
to use the power of Victini.
378
00:35:32,438 --> 00:35:34,802
Victini's...
-Power.
379
00:35:38,126 --> 00:35:42,812
Victini, please.
Grant me the use of your power.
380
00:35:45,386 --> 00:35:47,693
In order to harness
Victini's power,
381
00:35:47,842 --> 00:35:50,532
the King created a Barrier
around the castle,
382
00:35:50,667 --> 00:35:52,982
using the Pillars of Protection.
383
00:36:11,620 --> 00:36:15,024
So, with all of the town's people,
gathered on top of the castle,
384
00:36:15,235 --> 00:36:17,894
it lifted up, into the sky.
385
00:36:27,859 --> 00:36:31,260
And the castle was carried
to this mountain top.
386
00:36:57,037 --> 00:37:00,184
However, the King's
power was spent
387
00:37:00,360 --> 00:37:04,032
and the Pillars of Protection
and the Barrier remained.
388
00:37:04,874 --> 00:37:08,506
Eventualy, the chaos
within the Dragon Force subsided.
389
00:37:08,674 --> 00:37:11,324
The two princes were filled
with deep remorse
390
00:37:11,324 --> 00:37:13,868
and the moved the
stone Dragon Pok�mon
391
00:37:13,868 --> 00:37:16,572
to a safe and secret location.
392
00:37:23,722 --> 00:37:27,478
But, the People of the Vale
lost there bond with the land
393
00:37:27,478 --> 00:37:29,088
and scattered everywhere.
394
00:37:29,930 --> 00:37:31,766
They've been leaving
behind Victini,
395
00:37:31,766 --> 00:37:34,424
who vanished from sight.
-Victini's been here
396
00:37:34,558 --> 00:37:37,848
for more then a thousand years?
-A thousand years?
397
00:37:37,848 --> 00:37:41,052
And trapped inside the
Barrier for all that time.
398
00:37:48,708 --> 00:37:50,598
Victini...
399
00:37:51,879 --> 00:37:53,636
Look over there.
400
00:37:53,781 --> 00:37:55,896
That's where the
Kingdome once was.
401
00:37:57,090 --> 00:38:01,171
My goal is to bring
the Kingdome of the Vale back to life.
402
00:38:01,365 --> 00:38:03,396
Back to life?
403
00:38:19,010 --> 00:38:20,814
Victini!
404
00:38:23,368 --> 00:38:26,695
You said, it would be nice,
if the Kingdome of the Vale
405
00:38:26,695 --> 00:38:28,552
could be restored.
406
00:38:29,960 --> 00:38:31,549
I did.
407
00:38:33,326 --> 00:38:36,434
The energy of this land
no longer flows here.
408
00:38:36,586 --> 00:38:39,874
So neither people,
nor Pok�mon can live.
409
00:38:40,017 --> 00:38:42,457
Would it be great if they could?
410
00:38:45,342 --> 00:38:47,771
That's my dream, Damon.
411
00:38:53,577 --> 00:38:57,548
And now, I can finally
fulfill that dream of yours.
412
00:40:01,946 --> 00:40:05,166
It look like Victini
wasn't so alone, after all.
413
00:40:05,340 --> 00:40:06,638
Yeah.
414
00:40:08,134 --> 00:40:11,733
Are those for us?
Victini, thanks!
415
00:40:11,936 --> 00:40:13,736
Thanks, Victini.
416
00:40:13,958 --> 00:40:15,658
Merci.
417
00:40:16,086 --> 00:40:18,032
Bon app�tit!
418
00:40:20,288 --> 00:40:22,742
It's yummi!
-Yeah, it's delicious!
419
00:40:34,096 --> 00:40:36,962
Three years ago
Damon returned
420
00:40:37,102 --> 00:40:39,519
and payed me a visit
at my home.
421
00:40:41,784 --> 00:40:43,945
I want to contact
the People of the Vale,
422
00:40:43,945 --> 00:40:46,095
who have scatered everywhere
and have them return,
423
00:40:46,095 --> 00:40:48,248
so we can
rebuild our Kingdome.
424
00:40:48,614 --> 00:40:53,055
But that's impossible.
-I have to try.
425
00:40:53,055 --> 00:40:56,145
Those, who say impossible,
accomplished nothing.
426
00:41:01,300 --> 00:41:04,587
Since that time,
I've journeyed far and wide
427
00:41:04,587 --> 00:41:06,716
in search of
the People of the Vale.
428
00:41:20,958 --> 00:41:23,129
It's time for you to leave.
429
00:41:26,048 --> 00:41:29,227
Take it.
This is for you.
430
00:41:32,478 --> 00:41:34,407
Why, thank you.
431
00:41:35,190 --> 00:41:36,870
I'll return.
432
00:41:37,663 --> 00:41:40,816
At first,
no one would even listen to me.
433
00:41:52,702 --> 00:41:55,597
Suddenly, I heard a voice.
434
00:41:56,560 --> 00:42:00,001
There is no
shortcut to the truth.
435
00:42:00,656 --> 00:42:02,399
What was that?
436
00:42:13,494 --> 00:42:16,185
The truth waits here.
437
00:42:23,832 --> 00:42:25,403
Again, the voice.
438
00:42:25,403 --> 00:42:27,534
I heard it coming
from the Sword of the Vale.
439
00:42:27,682 --> 00:42:29,171
From the castle?
440
00:42:31,004 --> 00:42:34,346
So, we went to the cave,
located beneath the castle.
441
00:42:49,692 --> 00:42:52,146
We can't go farther,
for some reason.
442
00:42:53,956 --> 00:42:55,807
Damon?
443
00:42:56,204 --> 00:42:59,356
Mannes?
-Damon!
444
00:42:59,516 --> 00:43:03,997
How did you get down there?
-I'm just here! I don't know!
445
00:43:04,171 --> 00:43:07,416
The path chooses the one,
it will allows to pass.
446
00:43:07,416 --> 00:43:09,374
I'll go alone!
447
00:43:11,810 --> 00:43:14,038
The path was filled
with obstacles.
448
00:43:14,694 --> 00:43:17,676
But, somehow, I made it through.
449
00:43:33,397 --> 00:43:35,840
The Great Light Stone.
450
00:43:36,070 --> 00:43:39,668
So then, you're the one,
who lead me down here.
451
00:44:14,880 --> 00:44:16,849
The truth within you...
452
00:44:16,983 --> 00:44:19,396
It has been judged worthy.
453
00:44:46,326 --> 00:44:49,418
I met the Great Reshiram.
454
00:44:50,446 --> 00:44:52,281
You met Reshiram?
455
00:44:52,566 --> 00:44:54,529
Incredible.
456
00:44:54,695 --> 00:44:56,790
Yes! Come in!
457
00:45:08,532 --> 00:45:10,376
I have found the answer.
458
00:45:10,630 --> 00:45:13,546
Reshiram has shown me,
how the People of the Vale
459
00:45:13,546 --> 00:45:16,440
can you the Sword of the Vale,
to gain complete control
460
00:45:16,440 --> 00:45:18,556
of the Dragon Force's energy.
461
00:46:28,242 --> 00:46:30,490
I'm sorry, Victini.
462
00:46:30,788 --> 00:46:33,307
Please, forgive me,
for trapping you here.
463
00:46:33,454 --> 00:46:35,577
I'm so sorry.
464
00:47:00,797 --> 00:47:02,538
Poor Victini.
465
00:47:08,169 --> 00:47:10,907
So you are lonely, aren't you?
466
00:48:05,458 --> 00:48:08,404
Victini, do you wanna go there?
467
00:48:09,641 --> 00:48:13,551
Ok! Victini, I promise,
I will take you to the ocean.
468
00:48:54,055 --> 00:48:56,390
From this day foward,
the People of the Vale,
469
00:48:56,390 --> 00:48:59,502
will be reunited with there land.
Sigilyph!
470
00:49:46,163 --> 00:49:49,769
The Pillars of Protection.
-But, what's happening?
471
00:49:56,518 --> 00:49:58,157
Victini!
472
00:50:07,214 --> 00:50:09,067
It has begun.
473
00:50:27,454 --> 00:50:29,347
Up there!
-It's Victini!
474
00:50:29,347 --> 00:50:31,590
Come on!
Let's go after it!
475
00:50:53,548 --> 00:50:55,174
Victini!
476
00:51:01,140 --> 00:51:02,820
Victini...
477
00:51:03,986 --> 00:51:06,966
I ask, that you grant me your power.
478
00:51:47,206 --> 00:51:50,306
Damon!
-Victini's power is increasing
479
00:51:50,306 --> 00:51:52,935
the psychic type Pok�mon
strength in the castle!
480
00:51:53,144 --> 00:51:54,573
Take a look!
481
00:51:55,684 --> 00:51:57,562
Ash?
-Carlita.
482
00:51:57,562 --> 00:51:59,010
Where's Victini?
483
00:51:59,156 --> 00:52:01,101
What was that?
484
00:52:01,275 --> 00:52:02,760
The castle.
485
00:52:09,402 --> 00:52:11,037
Look!
486
00:52:45,123 --> 00:52:48,426
James, what's going on?
-I think, the castle's moving.
487
00:52:48,569 --> 00:52:50,313
It's flyin'!
488
00:53:07,420 --> 00:53:10,950
I'm using the castle, to change
the flow of the Dragon Force!
489
00:54:45,844 --> 00:54:48,189
It's finally happened!
490
00:54:52,756 --> 00:54:54,823
We're on our way.
491
00:54:55,956 --> 00:54:58,387
The Kingdome of the Vale
will be renewed,
492
00:54:58,387 --> 00:55:00,626
when the castle is returned.
493
00:55:29,232 --> 00:55:32,124
Ash, Victini is
lending me it's power.
494
00:55:32,288 --> 00:55:35,036
You're hurting Victini!
You gotta let it go!
495
00:55:36,480 --> 00:55:39,344
I won't, not while
I still need it's power.
496
00:55:58,994 --> 00:56:00,425
Stop it!
497
00:56:02,636 --> 00:56:06,589
Stop or Victini will die!
-Damon, please. Stop it now.
498
00:56:06,731 --> 00:56:07,921
But, mother...
499
00:56:07,921 --> 00:56:10,698
Now, Pikachu.
Use Thunderbolt.
500
00:56:15,292 --> 00:56:18,929
Pikachu, destroy the Pillars!
Electro Ball!
501
00:56:42,846 --> 00:56:45,177
Reshiram.
-It is?
502
00:57:02,093 --> 00:57:05,341
Golurk, stop Reshiram!
503
00:57:35,480 --> 00:57:37,229
Golurk!
504
00:57:38,901 --> 00:57:41,397
Reuniclus, use Psychic!
505
00:57:43,204 --> 00:57:45,666
Stop! Damon!
506
00:57:46,018 --> 00:57:48,689
Pikachu, quick!
Thunderbolt!
507
00:57:52,121 --> 00:57:53,837
Ash, no!
508
00:58:51,688 --> 00:58:54,655
The Sword of the Vale
must not be moved.
509
00:58:54,655 --> 00:58:57,713
If the Sword of the Vale
is moved once more,
510
00:58:57,846 --> 00:59:00,345
the Dragon Force
will be disturbed
511
00:59:00,345 --> 00:59:03,494
and that could destroy
out entire world.
512
00:59:03,494 --> 00:59:08,266
Which means, the castle
should never be moved again.
513
00:59:19,518 --> 00:59:21,665
Ash!
-Your awake.
514
00:59:22,185 --> 00:59:23,809
Thank goodness.
515
00:59:23,951 --> 00:59:26,266
Where am I?
-In the castle store room.
516
00:59:26,387 --> 00:59:29,615
Ash, please, forgive me.
-Forgive my brother.
517
00:59:31,879 --> 00:59:33,739
He shouldn't have moved the castle!
518
00:59:34,739 --> 00:59:37,616
If the castle's moved,
the Dragon Force will be disturbed
519
00:59:37,616 --> 00:59:39,863
and it will destroy the world!
-What did you say?
520
00:59:40,005 --> 00:59:41,818
Victini just told me so!
521
00:59:41,951 --> 00:59:44,441
The castle was moved
to the top of the mountain,
522
00:59:44,441 --> 00:59:47,388
to keep the disturbance of the
Dragon Force from getting out of control.
523
00:59:49,973 --> 00:59:51,176
It can't be.
524
00:59:51,333 --> 00:59:54,246
Accordin to legend,
the Dragon Force became disturbed
525
00:59:54,246 --> 00:59:58,112
after Reshiram turned to stone.
Which means, Reshiram doesn't know.
526
00:59:58,180 --> 00:59:59,880
So, what do we do?
527
01:00:00,062 --> 01:00:01,969
Reshiram's too strong.
528
01:00:03,801 --> 01:00:05,368
Zekrom.
529
01:00:05,593 --> 01:00:06,924
Zekrom?
530
01:00:07,047 --> 01:00:10,761
The other great Dragon Pok�mon.
-Zekrom has the power
531
01:00:10,761 --> 01:00:14,038
to stop Reshiram.
-Ok, but, where is Zekrom?
532
01:00:14,199 --> 01:00:18,032
Reshiram was beneath the castle.
That's where Damon found it.
533
01:00:18,147 --> 01:00:21,316
Then that means,
Zekrom must ne nearby, as well.
534
01:00:21,461 --> 01:00:23,290
Beneath the castle.
535
01:00:25,886 --> 01:00:27,385
Ash?
536
01:01:00,599 --> 01:01:02,257
What is this?
537
01:01:15,377 --> 01:01:17,104
Just how far does this path go?
538
01:01:17,289 --> 01:01:20,183
It feels like, we keep
going around in circles.
539
01:01:20,359 --> 01:01:22,616
Hold on.
Where's Ash?
540
01:01:23,712 --> 01:01:25,408
Hey, you guys!
541
01:01:25,845 --> 01:01:27,367
Come down here!
542
01:01:27,495 --> 01:01:29,939
But, Ash...
-How did you get down there?
543
01:01:31,897 --> 01:01:33,168
Beats me!
544
01:01:33,327 --> 01:01:35,627
We're gonna go on ahead!
545
01:01:39,988 --> 01:01:43,477
Go for it!
-Find Zekrom!
546
01:01:44,212 --> 01:01:45,809
You got it!
547
01:02:00,436 --> 01:02:03,158
Victini's in a lot of pain.
548
01:02:10,173 --> 01:02:12,508
Is it within you?
549
01:02:14,345 --> 01:02:18,297
The will to pursue
your ideals?
550
01:02:20,837 --> 01:02:22,906
We gotta keep moving!
551
01:02:25,807 --> 01:02:27,076
Jump!
552
01:02:28,485 --> 01:02:30,324
Stay with me, Pikachu!
553
01:02:48,481 --> 01:02:50,584
I'm ok.
554
01:02:51,348 --> 01:02:53,180
Where are we?
555
01:03:08,507 --> 01:03:12,353
What is your wish?
Your ideal?
556
01:03:17,465 --> 01:03:20,611
Ideal?
I really wanna help Victini.
557
01:03:27,156 --> 01:03:28,728
I've gotta help!
558
01:03:31,958 --> 01:03:35,207
Victini lived here all alone
for a thousand years.
559
01:03:36,049 --> 01:03:39,021
Lonely.
Must've been so lonely.
560
01:03:39,439 --> 01:03:43,155
I promised,
I'd take Victini to the ocean.
561
01:04:15,287 --> 01:04:20,280
It is your will, that shall
bring your ideal to life!
562
01:04:31,657 --> 01:04:34,089
Juanita, look through the clouds!
563
01:04:37,545 --> 01:04:39,397
Oh, no.
564
01:04:45,167 --> 01:04:46,704
It's Mannes.
565
01:04:46,853 --> 01:04:49,196
Things look really
bad down there!
566
01:04:49,196 --> 01:04:51,481
The Dragon Force
is out of controle!
567
01:04:51,481 --> 01:04:52,761
How did you know?
568
01:04:53,028 --> 01:04:55,047
Because Ash told us
it would happen.
569
01:05:03,993 --> 01:05:06,336
Golurk, you must go
and stop the castle!
570
01:05:17,136 --> 01:05:20,561
Reshiram, make sure
Golurk doesn't get in my way!
571
01:05:26,293 --> 01:05:28,483
Golurk, no!
572
01:05:29,060 --> 01:05:31,094
Everyone, get in!
573
01:05:41,211 --> 01:05:43,687
Golurk, keep pushing!
Hard!
574
01:05:54,307 --> 01:05:56,858
C'mon, you can do it!
-Easy for you to say!
575
01:05:56,858 --> 01:05:58,684
At least,
you have claws!
576
01:06:06,230 --> 01:06:08,641
Ok, I give up!
What was that?
577
01:06:28,687 --> 01:06:30,811
Golurk,
get out of there!
578
01:06:32,438 --> 01:06:34,094
Too late!
579
01:06:41,201 --> 01:06:42,686
What's that?
580
01:06:54,694 --> 01:06:57,535
It's Ash!
-And he's riding on Zekrom!
581
01:06:58,399 --> 01:06:59,945
Zekrom.
582
01:07:23,375 --> 01:07:26,721
Zekrom, get us down to
the castle as fast as you can!
583
01:07:32,599 --> 01:07:33,909
Victini!
584
01:07:35,150 --> 01:07:37,072
Go Reuniclus!
585
01:07:37,259 --> 01:07:39,201
Pikachu, Thunderbolt!
Now!
586
01:09:01,799 --> 01:09:03,617
You did well, Golurk.
587
01:09:09,547 --> 01:09:11,649
Pikachu, use Iron Tail!
588
01:09:19,602 --> 01:09:21,464
Pikachu, hang in there!
589
01:09:22,566 --> 01:09:24,746
Sometimes in a search
for the truth,
590
01:09:24,919 --> 01:09:27,766
sacrifices are required.
-You're wrong!
591
01:09:27,766 --> 01:09:29,619
'Cause I don't need
that kinda truth!
592
01:09:35,161 --> 01:09:37,015
Thanks, Pikachu!
593
01:09:45,654 --> 01:09:47,802
I'm coming, Victini!
594
01:09:59,809 --> 01:10:02,100
Reshiram, stop those two!
595
01:10:05,605 --> 01:10:08,263
Reshiram, what's wrong?
596
01:10:44,193 --> 01:10:46,084
Victini.
597
01:11:15,451 --> 01:11:17,830
But why, Reshiram?
But why?
598
01:11:17,830 --> 01:11:20,543
I can hear the lands anger.
599
01:11:20,671 --> 01:11:21,854
Anger?
600
01:11:22,149 --> 01:11:26,723
Damon, the Vale is in deep trouble.
-The Dragon Force is out of controle.
601
01:11:28,457 --> 01:11:30,469
It can't be.
602
01:11:56,319 --> 01:11:58,287
Oh, no.
603
01:12:01,090 --> 01:12:03,330
Fulfilling my mother's dream...
604
01:12:03,680 --> 01:12:05,566
How could that be wrong?
605
01:12:13,027 --> 01:12:16,491
Damon, isn't there any way
to calm the Dragon Force?
606
01:12:16,653 --> 01:12:18,267
Please, Damon.
607
01:12:18,423 --> 01:12:19,799
I don't know.
608
01:12:19,957 --> 01:12:21,704
I just don't know!
609
01:12:24,695 --> 01:12:27,630
You must soothe the anger of the land.
610
01:12:27,777 --> 01:12:30,532
Use the Sword.
611
01:12:31,148 --> 01:12:32,971
That's it.
612
01:12:33,223 --> 01:12:36,593
The Sword of the Vale will
once again restrain the Dragon Force.
613
01:12:37,763 --> 01:12:40,566
Reshiram, Zekrom,
lend me your power.
614
01:13:28,835 --> 01:13:31,232
The Dragon Force
reversed on itself.
615
01:13:43,459 --> 01:13:44,897
Look, Mannes...
616
01:13:45,039 --> 01:13:47,067
The castle is starting to crumble.
617
01:13:47,211 --> 01:13:49,729
You must get everybody out.
-Right, Damon.
618
01:13:49,879 --> 01:13:51,722
Everyone, this way!
619
01:13:54,505 --> 01:13:56,086
Victini.
620
01:13:57,323 --> 01:13:58,995
Ash, quick!
621
01:14:04,445 --> 01:14:07,165
Damon!
-You go on ahead!
622
01:14:07,345 --> 01:14:08,919
Damon, wait.
623
01:14:09,077 --> 01:14:12,000
Ash, you gotta get away from here.
-But, Damon...
624
01:14:12,357 --> 01:14:15,453
Ash, go.
I've got to do this alone.
625
01:14:15,725 --> 01:14:17,715
Mannes, behind you!
626
01:14:27,149 --> 01:14:28,753
Ash, hurry up!
627
01:14:34,177 --> 01:14:36,584
It's the Barrier!
-Oh, no! Ash!
628
01:14:44,779 --> 01:14:48,891
Victini, can't get passed.
-And the Barrier's closing in.
629
01:15:02,908 --> 01:15:05,069
Oh, no! Damon!
630
01:15:28,469 --> 01:15:30,331
Pikachu! Victini!
631
01:15:30,663 --> 01:15:32,581
Stay close to me!
632
01:15:52,870 --> 01:15:54,690
It's so cold.
633
01:15:55,035 --> 01:15:58,267
Pretty soon,
we're gonna run out of air.
634
01:16:03,148 --> 01:16:06,056
Gotta think.
What can I do?
635
01:16:13,974 --> 01:16:16,378
Ash, listen!
You'll make it!
636
01:16:16,870 --> 01:16:18,588
Damon, it's you.
637
01:16:18,588 --> 01:16:20,729
Now, destroy the
Pillars of Protection.
638
01:16:20,875 --> 01:16:23,368
We've got to release
all of the energy.
639
01:17:22,997 --> 01:17:24,860
Ash, you can't give up!
640
01:17:25,132 --> 01:17:28,666
Because you've been
chosen by the great Dragon Pok�mon.
641
01:17:31,926 --> 01:17:34,542
Me, give up?
No way!
642
01:17:44,720 --> 01:17:46,616
We're coming!
643
01:18:10,092 --> 01:18:11,866
I can't move.
644
01:18:12,059 --> 01:18:14,074
My body won't let me.
645
01:18:15,412 --> 01:18:17,710
Victini, I'm really sorry.
646
01:18:20,454 --> 01:18:24,166
Victini, I know I promised you...
647
01:18:24,895 --> 01:18:26,874
...I'd take you to the ocean.
648
01:18:30,759 --> 01:18:32,731
I'm sorry.
649
01:18:50,078 --> 01:18:52,364
Victini?
What are you...
650
01:19:03,827 --> 01:19:05,434
Victini!
651
01:19:47,550 --> 01:19:50,509
No, Victini!
652
01:20:22,905 --> 01:20:24,382
Victini...
653
01:21:14,356 --> 01:21:15,988
Pikachu.
654
01:21:25,195 --> 01:21:26,826
Ash, Pikachu!
655
01:21:28,526 --> 01:21:30,202
Are you all right?
656
01:21:42,220 --> 01:21:44,249
The leading edge
of the Dragon Force!
657
01:21:44,389 --> 01:21:45,872
I can see it up ahead!
658
01:21:46,919 --> 01:21:50,100
Is that, where the castle goes?
-Yes, exactly.
659
01:21:50,382 --> 01:21:53,136
That's the only way to calm down
the chaotic Dragon Force.
660
01:21:53,274 --> 01:21:56,220
Damon!
You've got one shot at this!
661
01:22:50,651 --> 01:22:53,158
We're alive.
-And on land.
662
01:22:53,323 --> 01:22:55,068
Land is good.
663
01:22:55,509 --> 01:22:59,509
Which means... -Together.
-Life is great!
664
01:23:48,097 --> 01:23:50,724
We're at the ocean, Victini.
665
01:23:54,417 --> 01:23:57,591
You gave us every bit
of power you had,
666
01:23:57,731 --> 01:24:01,216
even so,
I didn't give you anything!
667
01:24:01,487 --> 01:24:02,443
Oh, Ash...
668
01:24:02,789 --> 01:24:05,939
Victini, I'm sorry.
669
01:24:21,365 --> 01:24:24,226
Victini!
You love macaroons!
670
01:24:24,363 --> 01:24:26,464
We've got some left!
671
01:24:39,653 --> 01:24:41,992
This has a strangely
familiar flavour.
672
01:24:42,165 --> 01:24:43,496
Sure does.
673
01:24:46,798 --> 01:24:48,237
Here's the rest.
674
01:24:51,570 --> 01:24:54,034
Guess, I'I just have
to eat all of these.
675
01:24:54,034 --> 01:24:55,542
And here I go!
676
01:24:58,593 --> 01:25:00,396
Oh, Victini.
677
01:25:01,859 --> 01:25:04,049
Sorry.
Are you ok?
678
01:25:35,955 --> 01:25:37,398
Of course.
679
01:25:38,005 --> 01:25:39,248
I get it.
680
01:25:39,431 --> 01:25:42,164
You're gonna head out
to the Vale, aren't you, Victini?
681
01:25:44,606 --> 01:25:47,058
Go make everyone happy, ok?
682
01:25:52,396 --> 01:25:54,674
I still got some macaroons.
683
01:25:59,634 --> 01:26:03,987
Damon, what...
-Everyone, please, forgive me.
684
01:26:04,245 --> 01:26:05,738
Damon...
685
01:26:09,978 --> 01:26:11,770
The future's what's importante.
686
01:26:11,770 --> 01:26:13,721
The truth of
the People of the Vale.
687
01:26:13,721 --> 01:26:15,770
That's where it lies.
688
01:26:57,125 --> 01:26:59,114
Synchronization:
Vayger:)
49859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.