All language subtitles for Pesci.Piccoli.Un.agenzia.molte.idee.poco.budget.S01E05.In.memoria.di.Nonna.Lia.ITA.1080p.AMZN.WEBDL.DDP5.1.H.264-MeM.GP (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:18,920 Hey, Aurora, is everything OK? 2 00:00:19,200 --> 00:00:21,320 You were dying while eating a salmon poke, 3 00:00:21,440 --> 00:00:24,320 which is in the top ten of the most mediocre ways to die. 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,120 I fell asleep. 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,640 Even dying shitting would be more dignified. 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,920 I was writing the Grandma Lia video recap. 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,200 I want to die after eating. 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,560 - There are logistics to be managed. - What logistics? 9 00:00:35,760 --> 00:00:38,120 She's old, she's sitting, she's not moving. 10 00:00:38,320 --> 00:00:40,920 At someone else's funeral, that's how I want to die. 11 00:00:41,080 --> 00:00:42,960 It's not like old people don't have needs. 12 00:00:43,160 --> 00:00:45,280 Or at a wedding... my own. 13 00:00:45,480 --> 00:00:47,240 Put the brakes on, she won't move. 14 00:00:47,440 --> 00:00:50,160 - Fabio, how would you like to die? - I don't care. 15 00:00:50,360 --> 00:00:53,560 How can you not care? You have no aspiration at all. 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 No passion, You really are switched off inside. 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,400 - As long as it's not at the weekend. - Why not? 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,080 Because I need to sleep. 19 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 You're mediocre. 20 00:01:03,280 --> 00:01:04,600 90'S ADVERTISING 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,520 SPOT GRANDMA LIA - MY COOKIES HD 22 00:01:06,840 --> 00:01:09,760 From my kitchen to your home. 23 00:01:10,880 --> 00:01:12,440 Grandma Lia's cookies. 24 00:01:13,000 --> 00:01:16,080 A family tradition. 25 00:01:37,360 --> 00:01:39,160 SMALL FISH 26 00:01:53,120 --> 00:01:55,880 - Good morning. - Good morning. 27 00:01:56,320 --> 00:01:59,000 - I'm Grandma Lia. - Grandma Lia. 28 00:01:59,200 --> 00:02:00,440 I'm Grandma Lia. 29 00:02:01,160 --> 00:02:03,200 Grandma Lia. 30 00:02:04,280 --> 00:02:05,800 Do you remember me? 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,920 Do you remember me? 32 00:02:08,040 --> 00:02:09,680 I'm sure you do. 33 00:02:10,320 --> 00:02:12,600 I'm sure you do. 34 00:02:12,760 --> 00:02:15,120 - I have eggs. - I have eggs. 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,320 See, Aurora? It's going fine. 36 00:02:17,520 --> 00:02:20,520 She looks like a kidnap victim to me, but if you're happy... 37 00:02:20,720 --> 00:02:22,280 How do you... 38 00:02:22,480 --> 00:02:24,280 Flour. 39 00:02:24,480 --> 00:02:26,360 We'll edit it all together. 40 00:02:26,560 --> 00:02:29,320 - Wholemeal. - Lemeal. 41 00:02:29,520 --> 00:02:31,240 What's wrong with you? 42 00:02:31,440 --> 00:02:33,360 What's wrong with me? Mattinella, 43 00:02:33,480 --> 00:02:36,560 Gelofrutta and Grandma Lia all within 48 hours. 44 00:02:36,680 --> 00:02:38,720 What's wrong with me! I haven't slept in three days. 45 00:02:38,920 --> 00:02:40,320 It makes it better. 46 00:02:40,520 --> 00:02:43,360 Take a day off, have a break, do something... 47 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 - Like? - Like, last night, 48 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 I saw a really great documentary on mushrooms. 49 00:02:48,960 --> 00:02:52,240 Did you know that mushrooms are a bit like God... 50 00:02:52,360 --> 00:02:55,680 that is, they destroy life but they recreate it... 51 00:02:56,040 --> 00:02:57,800 that is, the mycelium... 52 00:02:58,000 --> 00:03:00,760 Fabio, how long is it since you left the house? 53 00:03:01,640 --> 00:03:03,880 I went to a condo meeting. 54 00:03:04,080 --> 00:03:05,920 Your condo or Martina's? 55 00:03:06,120 --> 00:03:07,800 Well... 56 00:03:08,360 --> 00:03:11,400 - Love of my grandchildren. - Love of my grandchildren. 57 00:03:11,520 --> 00:03:14,040 Fabio, let her go. 58 00:03:14,720 --> 00:03:17,120 And I can't take time off anyway, I have to work. 59 00:03:17,520 --> 00:03:19,280 Sorry, forgive me... 60 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 There's no smoking here. 61 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 Good. 62 00:03:25,120 --> 00:03:26,480 - Beautiful. - Perfect. 63 00:03:26,720 --> 00:03:29,120 OK, 15 minutes break for everyone. 64 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 Well done. 65 00:03:33,200 --> 00:03:34,760 Well done, Marione. 66 00:03:43,080 --> 00:03:45,160 Please, don't screw up. 67 00:03:45,280 --> 00:03:47,120 They're the biggest client we have. 68 00:03:47,320 --> 00:03:48,960 It's the granddaughter, Camilla... 69 00:03:49,160 --> 00:03:50,760 I know, she's a spoiled brat and a bitch, 70 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 but nothing lasts forever, except candida. 71 00:03:54,840 --> 00:03:57,600 When Grandma goes, the grandchildren will run the business, 72 00:03:57,720 --> 00:04:00,520 so treat them well, Make them feel like stars, 73 00:04:00,720 --> 00:04:02,240 especially her, the bitch. 74 00:04:02,440 --> 00:04:05,160 Roberta, I can't spend my time babysitting 75 00:04:05,360 --> 00:04:07,240 the grandchildren, I'm managing the project, 76 00:04:07,360 --> 00:04:09,040 I have a lot of other things to deal with. 77 00:04:09,240 --> 00:04:11,480 Is it not clear? With the money they give us... 78 00:04:11,680 --> 00:04:14,000 she throws a ball, you be the golden retriever and fetch. 79 00:04:14,240 --> 00:04:16,920 I'm going to head office, you understand? 80 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 - Yes? - Your taxi's here. 81 00:04:19,720 --> 00:04:21,000 Yes, I'll be right there. 82 00:04:21,120 --> 00:04:22,400 I mean it. 83 00:04:25,600 --> 00:04:28,840 All right, the ball thing, the golden retriever, the quote... 84 00:04:29,040 --> 00:04:30,880 I'm kidding you! 85 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 I adore you. 86 00:04:51,960 --> 00:04:53,560 What are you doing? 87 00:04:53,800 --> 00:04:55,360 Photographing my feet. 88 00:04:55,840 --> 00:04:56,880 Why? 89 00:04:57,080 --> 00:04:58,920 Nothing, I sold a pair of shoes online, 90 00:04:59,040 --> 00:05:02,040 but the guy I sold them to asked me for pictures of my feet 91 00:05:02,240 --> 00:05:03,840 to see if my feet are the same as his. 92 00:05:04,040 --> 00:05:06,440 I sent my size, which obviously is the same as his, 93 00:05:06,560 --> 00:05:08,960 but he needs these photos because he wants to know 94 00:05:09,120 --> 00:05:10,600 if our feet are similar. 95 00:05:10,720 --> 00:05:13,560 I've been taking pictures since this morning, shooting videos. 96 00:05:13,760 --> 00:05:15,280 The guy is so precise... 97 00:05:15,480 --> 00:05:17,960 - Ciro? - What? 98 00:05:18,560 --> 00:05:19,960 Ciro... 99 00:05:24,720 --> 00:05:26,200 I'll give you a hand. 100 00:05:26,400 --> 00:05:28,720 - Thank you. - It's no problem. 101 00:05:28,840 --> 00:05:31,360 For such a precise person... Go on, spread your toes. 102 00:05:31,480 --> 00:05:34,560 - Spread your toes, curl them... - Is this OK? 103 00:05:42,280 --> 00:05:43,840 Well, Grandma, 104 00:05:43,960 --> 00:05:46,120 how's the day going? Everything OK? 105 00:05:46,320 --> 00:05:47,280 Everything OK? 106 00:05:47,840 --> 00:05:50,760 - I brought you some water. - Water? 107 00:05:50,960 --> 00:05:53,840 - I'll put it here if you need it... - Fabio. 108 00:05:56,040 --> 00:05:58,840 Take me away, I'm tired. 109 00:05:59,000 --> 00:06:01,800 I want to go for a walk. 110 00:06:02,000 --> 00:06:05,160 I didn't understand, what did you say? You spoke? 111 00:06:05,360 --> 00:06:07,560 Grandma, you... 112 00:06:07,760 --> 00:06:09,120 Fabio, what are you doing? 113 00:06:09,320 --> 00:06:10,560 Doing? 114 00:06:10,680 --> 00:06:14,280 Grandma Lia spoke, she said she wants to go for a walk. 115 00:06:14,480 --> 00:06:15,680 - No. - No? Why not? 116 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 Grandma Lia doesn't speak. 117 00:06:17,720 --> 00:06:20,280 Grandma Lia only repeats. Right, Granny? 118 00:06:21,200 --> 00:06:22,400 Granny. 119 00:06:22,600 --> 00:06:26,440 You see? 90 years old and still keeping the company going. 120 00:06:26,560 --> 00:06:29,160 My family wouldn't exist without her. 121 00:06:29,280 --> 00:06:31,200 We'd be lost. 122 00:06:35,880 --> 00:06:38,800 - Grandma spoke to me. - Who, Olenna Tyrell? 123 00:06:39,000 --> 00:06:40,120 Really, she was conscious. 124 00:06:40,320 --> 00:06:41,840 Yes, maybe she picked up a sword 125 00:06:41,960 --> 00:06:43,400 and swung it about! 126 00:06:43,600 --> 00:06:46,240 - Are you trying to funny? - Is it not working? 127 00:06:46,400 --> 00:06:47,320 Forget it, really. 128 00:06:47,520 --> 00:06:49,640 OK, I have more important things to worry about... 129 00:06:49,760 --> 00:06:51,160 Look, we have to stop for a moment, 130 00:06:51,280 --> 00:06:52,920 the grandchildren are using her. 131 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 This feels like exploiting seniors. 132 00:06:54,920 --> 00:06:57,200 Exploiting seniors isn't even a thing, come on! 133 00:06:57,320 --> 00:07:00,280 Who would exploit a senior? There's nothing to gain from it. 134 00:07:00,480 --> 00:07:02,280 I could set up a good business with seniors. 135 00:07:03,320 --> 00:07:05,160 All right, what do you want to do? 136 00:07:05,280 --> 00:07:08,560 Cancel the shoot, do something crazy, lose the client, 137 00:07:08,760 --> 00:07:11,240 - and then we get our lives back. - I only need seven of them. 138 00:07:11,440 --> 00:07:14,160 Fabio, this is work! Please, do what you have to do. 139 00:07:14,360 --> 00:07:16,720 I have more important things to think about. 140 00:07:17,800 --> 00:07:19,280 Seven seniors, Fabio. 141 00:07:19,400 --> 00:07:22,240 Decent joint mobility, it would be the breakthrough. 142 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 You're sick. 143 00:07:31,200 --> 00:07:33,040 Aurora, are you OK? 144 00:07:33,240 --> 00:07:35,920 Yes, Sara, everything's fine. I'm just a bit tired. 145 00:07:36,760 --> 00:07:38,280 I couldn't find you. 146 00:07:42,120 --> 00:07:46,160 A lack of sleep leads to increased blood pressure, hormonal changes, 147 00:07:46,280 --> 00:07:49,720 increased cortisol levels and brain cell death, 148 00:07:49,840 --> 00:07:52,640 resulting in memory loss and inactivity. 149 00:07:53,040 --> 00:07:55,200 You know you can see the trains pass from here? 150 00:07:58,280 --> 00:07:59,960 Every 40 minutes. 151 00:08:00,160 --> 00:08:02,480 Have you ever heard of copywriter's coffee? 152 00:08:02,680 --> 00:08:04,560 No, what is it? 153 00:08:05,240 --> 00:08:07,360 It's simply making a coffee with a mocha 154 00:08:07,480 --> 00:08:10,560 and then using that coffee to make another coffee. 155 00:08:13,480 --> 00:08:16,520 Then use that coffee that comes out instead of water to make another. 156 00:08:17,480 --> 00:08:21,640 And then use that coffee instead of water to make a third coffee. 157 00:08:21,840 --> 00:08:24,400 The first time I drank it a world opened up for me. 158 00:08:24,600 --> 00:08:26,560 I was only looking for somewhere to smoke. 159 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 You could use my office. 160 00:08:33,720 --> 00:08:38,000 I suddenly saw everything clearly for the first time, in front of me. 161 00:08:38,480 --> 00:08:41,160 What are we doing? What are you doing, Aurora? 162 00:08:41,280 --> 00:08:44,400 We're in here, slaves to our lives, we're living them. 163 00:08:44,520 --> 00:08:47,000 We've created an entire system of communication 164 00:08:47,200 --> 00:08:49,160 based on appearance, on social climbing. 165 00:08:49,360 --> 00:08:52,040 All these things also prevent us seeing reality for what it is. 166 00:08:52,240 --> 00:08:53,800 We live a simulacrum of reality. 167 00:08:54,000 --> 00:08:57,600 We don't see a true reality, the one that makes us really human. 168 00:08:57,720 --> 00:08:59,320 Sara... 169 00:09:00,120 --> 00:09:01,480 Does it keep you awake? 170 00:09:02,200 --> 00:09:03,520 Yes. 171 00:09:05,640 --> 00:09:06,880 All right, then. 172 00:09:07,880 --> 00:09:10,040 What did I ask her? 173 00:09:10,720 --> 00:09:12,880 She was like her in The Matrix. 174 00:09:16,600 --> 00:09:19,440 - Do you trust me? - Yes, why? 175 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 12 messages in only a few hours. 176 00:09:22,800 --> 00:09:24,760 Everyone wants Ciro's feet. 177 00:09:26,600 --> 00:09:27,840 What does that mean? 178 00:09:28,080 --> 00:09:29,960 I opened an OnlyFans account with your feet. 179 00:09:31,440 --> 00:09:33,760 We already have 158 members. 180 00:09:35,720 --> 00:09:38,400 Are you crazy? Why didn't you tell me? 181 00:09:38,520 --> 00:09:40,760 Ciro, with my mind and your feet we'll create an empire. 182 00:09:40,960 --> 00:09:43,160 I don't like it, I don't want people to see me. 183 00:09:43,360 --> 00:09:44,960 See you? 184 00:09:45,560 --> 00:09:46,960 Only your feet. 185 00:09:47,160 --> 00:09:49,160 Only my feet? 186 00:09:50,840 --> 00:09:53,120 You don't understand the service you're offering society. 187 00:09:53,240 --> 00:09:55,400 - What service? - These feet 188 00:09:55,600 --> 00:09:58,400 don't belong just to you, but to me as well. 189 00:09:58,640 --> 00:10:02,480 And to MarcSuperStar, Ilaria DG, Melissa Dream... 190 00:10:02,680 --> 00:10:05,280 - Who are these people? - Your feet are... 191 00:10:05,880 --> 00:10:07,880 like a mother's warm embrace 192 00:10:08,000 --> 00:10:10,040 when you come home after a long absence. 193 00:10:10,160 --> 00:10:13,200 You, like all charitable people, 194 00:10:13,320 --> 00:10:15,320 don't understand how much you're loved, 195 00:10:15,440 --> 00:10:17,160 but, Ciro, 196 00:10:17,600 --> 00:10:19,760 don't be afraid of love. 197 00:10:20,480 --> 00:10:21,760 I don't understand. 198 00:10:21,960 --> 00:10:24,200 With my mind and your feet... 199 00:10:25,320 --> 00:10:27,080 we'll establish an empire. 200 00:10:27,680 --> 00:10:30,240 And then the treasure is yours, you do what I want. 201 00:10:30,360 --> 00:10:33,240 - But... - What you want, Ciro. 202 00:10:34,120 --> 00:10:36,000 - Do you trust me? - Yes. 203 00:10:36,120 --> 00:10:37,520 - Will we get them dirty? - What? 204 00:10:37,640 --> 00:10:39,240 Why do we have to dirty them? 205 00:10:39,440 --> 00:10:41,280 - Is there a problem? - No. 206 00:10:42,680 --> 00:10:44,240 You know, it relaxes me. 207 00:10:44,360 --> 00:10:46,920 - Too much pressure. - I understand you. 208 00:10:47,120 --> 00:10:49,800 I used to be at head office... 209 00:10:52,080 --> 00:10:53,680 Then... 210 00:10:54,240 --> 00:10:55,400 they sent me here. 211 00:10:56,640 --> 00:10:58,160 Here, where? 212 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 On the bench? 213 00:11:05,120 --> 00:11:06,480 No. 214 00:11:07,360 --> 00:11:09,320 Thank you very much, but I better not. 215 00:11:13,240 --> 00:11:15,480 I've been on the bench all my life. 216 00:11:16,000 --> 00:11:18,480 Do this, organise that. 217 00:11:18,720 --> 00:11:20,960 The interviews, the shoots. 218 00:11:21,160 --> 00:11:23,320 I wanted to make music, 219 00:11:23,520 --> 00:11:25,600 instead sometimes I feel like I'm a babysitter. 220 00:11:27,840 --> 00:11:29,280 Come on, give me that. 221 00:11:40,480 --> 00:11:43,240 - Everything OK? - Yes, it's quite... 222 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 It's quite strong. 223 00:11:52,800 --> 00:11:54,880 Wait, it's gone out. 224 00:11:57,440 --> 00:11:58,720 You're very good. 225 00:11:59,320 --> 00:12:01,880 OK, Grandma, everything OK? How's it going? 226 00:12:02,320 --> 00:12:03,640 It's going. 227 00:12:05,360 --> 00:12:08,320 Grandma, I tried to stop the shoot, but it's not possible, 228 00:12:08,440 --> 00:12:10,040 you have to wait a little longer. 229 00:12:10,240 --> 00:12:11,800 Little longer. 230 00:12:12,760 --> 00:12:16,040 Grandma, please, I don't understand if you're sending me signals 231 00:12:16,160 --> 00:12:18,200 or if I'm going crazy. 232 00:12:21,600 --> 00:12:23,120 The sea... 233 00:12:24,760 --> 00:12:26,040 Fabio... 234 00:12:26,160 --> 00:12:27,480 the sea... 235 00:12:49,320 --> 00:12:52,240 - Where are you going? - I'm taking Grandma Lia for a walk. 236 00:12:52,440 --> 00:12:54,520 - A remake of 'The Intouchables'. - Intouchables. 237 00:12:54,720 --> 00:12:56,320 Fabio, all hell will break loose! 238 00:12:56,520 --> 00:12:59,920 Come on, when did we last go out at lunchtime? 239 00:13:00,120 --> 00:13:02,400 And then Grandma Lia wants to see the sea. 240 00:13:03,040 --> 00:13:05,480 - Aurora won't agree. - Agree about what? 241 00:13:05,640 --> 00:13:07,680 Fabio wants to kidnap the old woman, 242 00:13:07,880 --> 00:13:09,160 to prove to himself 243 00:13:09,360 --> 00:13:11,240 he's still able to take control of his life. 244 00:13:11,440 --> 00:13:13,640 - Life. - Let's do it. 245 00:13:17,280 --> 00:13:19,040 What do we care? 246 00:13:19,240 --> 00:13:21,560 What do we care? 247 00:13:44,920 --> 00:13:46,280 Go, go. 248 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 Grandma, I'll take you to see the sea, 249 00:13:48,400 --> 00:13:50,160 - are you happy? - Happy. 250 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 Go, Fabio. 251 00:13:57,840 --> 00:14:01,880 When I was little Grandma Lia would take me to the sea. 252 00:14:02,000 --> 00:14:04,480 Some of the meals we had... 253 00:14:04,680 --> 00:14:07,400 God, how I loved to imitate her. 254 00:14:08,240 --> 00:14:09,760 I used to make desserts with the sand. 255 00:14:12,680 --> 00:14:15,040 The sea, the sea. 256 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 Look how beautiful it is. 257 00:14:17,840 --> 00:14:19,440 Then we'd go home... 258 00:14:21,120 --> 00:14:23,360 we ate... 259 00:14:24,440 --> 00:14:27,560 and I would put my head in her lap. 260 00:14:32,400 --> 00:14:34,920 The salt was burning my eyes... 261 00:14:35,320 --> 00:14:38,160 and I fell asleep in her arms like that. 262 00:14:46,800 --> 00:14:49,040 How I wish she would die. 263 00:15:02,160 --> 00:15:05,440 In the end Martina and I broke up, 264 00:15:06,120 --> 00:15:07,160 but... 265 00:15:07,520 --> 00:15:11,720 the issue here isn't who leaves or who was left, 266 00:15:11,840 --> 00:15:13,160 that changes nothing. 267 00:15:14,080 --> 00:15:15,480 It's not that you say, 268 00:15:15,600 --> 00:15:18,800 "Ah, I feel good now I left them, I really feel..." 269 00:15:18,960 --> 00:15:21,920 now maybe the other person will be suffering, 270 00:15:22,120 --> 00:15:25,400 but it's not like that, because in the end, 271 00:15:25,600 --> 00:15:27,880 we're all unhappy, Grandma. 272 00:15:28,720 --> 00:15:31,680 It's not even the fact that something ends, 273 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 but that another one starts. 274 00:15:35,640 --> 00:15:39,160 All over again... habits, 275 00:15:39,840 --> 00:15:44,320 the smell, because when you're together... 276 00:15:44,520 --> 00:15:46,440 it really creates a new smell. 277 00:15:47,200 --> 00:15:50,680 It's complicated to manage. 278 00:15:53,840 --> 00:15:56,160 I can't do it alone. 279 00:15:56,360 --> 00:15:58,800 I'm afraid of this. 280 00:16:00,200 --> 00:16:02,240 I have no smell on my own. 281 00:16:05,600 --> 00:16:07,760 What do you say, Grandma? 282 00:16:23,360 --> 00:16:26,120 Maybe you're right, Grandma. 283 00:16:33,560 --> 00:16:35,920 Camilla, she's still your grandmother, though! 284 00:16:36,040 --> 00:16:40,240 Do you know how many grandchildren Grandma Lia has in Italy? Millions. 285 00:16:40,600 --> 00:16:43,360 And what are you? A number. 286 00:16:44,440 --> 00:16:47,240 I can't wait to be in charge of the company. 287 00:16:47,480 --> 00:16:49,280 So I can sell it. 288 00:16:49,800 --> 00:16:51,680 Fuck off, cookies. 289 00:16:51,800 --> 00:16:53,720 I hate cookies. 290 00:16:54,080 --> 00:16:56,360 You know how I have breakfast? 291 00:16:56,680 --> 00:16:58,320 At the bar. 292 00:16:59,280 --> 00:17:03,320 As soon as Grandma dies, we can finish with this tradition bullshit. 293 00:17:05,680 --> 00:17:07,480 We can't find Grandma. 294 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 Gianluca, get Grandma, we're going. 295 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 Ciro, the break's over, we have to go. 296 00:17:20,600 --> 00:17:23,360 - I'm calling Aurora. - What happened to her? 297 00:17:23,480 --> 00:17:25,680 She's buzzing, I don't understand. 298 00:17:26,480 --> 00:17:28,520 This is the best day ever. 299 00:17:28,720 --> 00:17:31,360 We did a good thing today. 300 00:17:31,480 --> 00:17:34,200 Finally Grandma Lia doesn't have to repeat everything. 301 00:17:34,320 --> 00:17:36,960 Ciro, some things can't be repeated. 302 00:17:37,120 --> 00:17:38,680 Like the sea... 303 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 You should see how happy she is, sat there. 304 00:17:40,440 --> 00:17:44,240 Contemplating the horizon... remembering who knows what. 305 00:17:44,640 --> 00:17:47,640 - In silence... - Grandma! Oh my God! 306 00:17:48,240 --> 00:17:50,520 Guys! Guys! 307 00:17:52,200 --> 00:17:53,720 She's not moving! 308 00:17:53,920 --> 00:17:57,440 How long has she been sitting contemplating in silence? 309 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 She's 180 years old! 310 00:17:59,680 --> 00:18:01,240 Grandma? 311 00:18:01,600 --> 00:18:03,920 She's dead! 312 00:18:21,080 --> 00:18:23,840 Look, Fabio, I really don't know what to say, I'm speechless. 313 00:18:23,960 --> 00:18:25,440 What the fuck were you thinking? 314 00:18:25,560 --> 00:18:28,920 This is absolutely the least professional thing you could do. 315 00:18:29,040 --> 00:18:31,680 - Are your eyes red? - What? 316 00:18:31,800 --> 00:18:35,240 - Have you been crying? - No, I smoked a joint. 317 00:18:39,880 --> 00:18:42,520 I was thinking of something for tomorrow. 318 00:18:43,440 --> 00:18:45,760 As well as the feet why don't we add... 319 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 Look, it seems inappropriate talking about it now, sorry. 320 00:18:48,640 --> 00:18:51,160 I'm not in the mood, forgive me... 321 00:18:52,040 --> 00:18:54,600 And I've been thinking... I don't want to take any more photos. 322 00:18:54,800 --> 00:18:57,480 - Why see it as a stigma? - I'm not seeing it as a stigma. 323 00:18:57,600 --> 00:19:01,080 In Berlin sex workers are registered, they pay taxes, 324 00:19:01,200 --> 00:19:04,040 no one judges them because this is a real job. 325 00:19:04,160 --> 00:19:05,560 I don't feel comfortable. 326 00:19:05,680 --> 00:19:06,960 But we have a lot of fans.... 327 00:19:07,160 --> 00:19:09,560 If you like it so much, why don't you do it? 328 00:19:10,480 --> 00:19:12,080 I'm not a whore. 329 00:19:14,840 --> 00:19:16,680 Fuck you, Fru. 330 00:19:45,000 --> 00:19:49,920 So everything's going smoothly in the fantastic world of advertising. 331 00:19:52,760 --> 00:19:57,000 Eventually Filippo realised it was better to take some responsibility, 332 00:19:57,120 --> 00:20:00,080 rather than squeezing Grandma to the end. 333 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 He even started making cookies. 334 00:20:03,520 --> 00:20:05,160 People say they're good. 335 00:20:06,960 --> 00:20:09,120 Here instead, 336 00:20:09,240 --> 00:20:12,920 two days have passed but we're all sad. 337 00:20:13,720 --> 00:20:16,200 But Grandma... 338 00:20:17,200 --> 00:20:18,960 we all loved her. 339 00:20:19,080 --> 00:20:22,120 The Mastiff, obviously, is pissed off at Greta... 340 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 Well, you can understand. 341 00:20:24,320 --> 00:20:26,520 Three days I went away for, three. 342 00:20:26,640 --> 00:20:28,520 You asked me to look after Camilla and I did. 343 00:20:28,720 --> 00:20:31,200 You did a great job, since she's coming here today 344 00:20:31,400 --> 00:20:33,800 to withdraw from the contract, to leave the agency. 345 00:20:34,320 --> 00:20:36,720 She'd have done that anyway, Grandma couldn't live forever. 346 00:20:36,920 --> 00:20:38,920 You helped send the old woman into a coma. 347 00:20:39,120 --> 00:20:40,680 You're a murderer. 348 00:20:42,520 --> 00:20:43,480 Fuck off. 349 00:20:43,680 --> 00:20:44,960 In the good sense. 350 00:20:45,080 --> 00:20:46,920 Ciro and Fru are still pissed off. 351 00:20:47,040 --> 00:20:49,760 Are they doing "the one sits down, the other gets up" thing? 352 00:20:50,120 --> 00:20:53,040 - Yes. - They always make up in the end. 353 00:20:53,880 --> 00:20:56,520 Some loves are too strong to be broken. 354 00:20:56,720 --> 00:21:00,480 Speaking of which, Aurora, you won't guess what happened yesterday. 355 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 Fabio gave the keys back to Martina. 356 00:21:22,640 --> 00:21:24,640 Yes, it's over, it's official. 357 00:21:24,760 --> 00:21:27,000 He is finally a free man. 358 00:21:59,680 --> 00:22:02,240 I'm really missing some historical moments. 359 00:22:02,360 --> 00:22:05,920 Anyway, Ale', I wanted to ask you to send me the scripts for the... 360 00:22:06,040 --> 00:22:08,320 You've broken my balls, I won't send you them. 361 00:22:08,440 --> 00:22:10,920 Take these days off, relax. 362 00:22:11,120 --> 00:22:13,120 I can work on it from home. 363 00:22:13,320 --> 00:22:16,360 Let me enjoy these two days without you, we're fine. 364 00:22:16,600 --> 00:22:18,160 - Really. - All right. 365 00:22:18,360 --> 00:22:21,360 - I'm here if you need me, Ale'. - I know. 366 00:22:22,280 --> 00:22:25,480 But now's the time to learn to walk on my own. 367 00:22:47,280 --> 00:22:48,920 Bye, Grandma. 368 00:22:52,320 --> 00:22:53,560 Bye, Grandma. 369 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 - Grandma? - Grandma? 370 00:23:06,000 --> 00:23:08,560 Grandma. Guys, Grandma's alive. 371 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 She's resurrected. 372 00:23:15,520 --> 00:23:18,680 Unfortunately, it seems Grandma Lia has suffered neurological damage. 373 00:23:18,880 --> 00:23:20,840 In what sense? 374 00:23:21,040 --> 00:23:24,720 She has problems speaking, she can only repeat the last word she heard. 375 00:23:26,040 --> 00:23:27,960 But that's exactly how she was before. 376 00:23:28,080 --> 00:23:31,040 - So, say aaah... - Say aaah... 377 00:23:32,040 --> 00:23:34,600 Camilla's about to sign to leave the agency, 378 00:23:34,720 --> 00:23:36,120 she'll be there very shortly. 379 00:23:36,320 --> 00:23:38,960 I'm sorry about your grandmother. 380 00:23:39,160 --> 00:23:40,880 An extraordinary woman. 381 00:23:41,360 --> 00:23:44,240 I know, I told her I agreed, because without Grandma there was no point. 382 00:23:49,040 --> 00:23:51,400 I'm only saying you still have time to think about it, 383 00:23:51,520 --> 00:23:53,800 we can tear this up. 384 00:23:54,080 --> 00:23:56,560 - I didn't have the courage, OK? - Yes, but Grandma's here now. 385 00:23:56,680 --> 00:23:58,320 We need a plan. 386 00:23:58,440 --> 00:24:01,000 I might have a plan. 387 00:24:01,440 --> 00:24:03,640 Are you really safe? You won't find anything better. 388 00:24:05,920 --> 00:24:08,640 But I need Fru and Ciro. 389 00:24:15,800 --> 00:24:17,400 Sorry, Grandma... 390 00:24:17,720 --> 00:24:19,280 Well done, Grandma. 391 00:24:19,400 --> 00:24:21,200 - She's just been resurrected. - You're right, sorry. 392 00:24:23,480 --> 00:24:24,880 Wait... 393 00:24:27,800 --> 00:24:29,240 Grandma Lia woke up. 394 00:24:29,520 --> 00:24:32,240 She's still able to make the videos, and I can prove it. 395 00:24:32,440 --> 00:24:33,400 How? 396 00:24:33,920 --> 00:24:37,520 Hello, I'm Grandma Lia, 397 00:24:37,760 --> 00:24:41,160 I still have lots of cookies to make. 398 00:24:41,360 --> 00:24:44,480 Gianluca Fru is very sexy. 399 00:24:44,600 --> 00:24:46,560 Is this a joke? 400 00:24:46,840 --> 00:24:49,600 - It's obviously an edit. - Yes, 401 00:24:49,800 --> 00:24:51,920 but that means we can still use her. 402 00:24:52,040 --> 00:24:53,240 Yes! 403 00:24:54,520 --> 00:24:56,200 One last time. 404 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 I promise... 405 00:25:04,520 --> 00:25:07,160 that I will treasure all your teachings. 406 00:25:07,360 --> 00:25:09,840 We'll see each other again for the next recipe. 407 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 All the best from Filippo 408 00:25:11,600 --> 00:25:13,440 and for the last time from... 409 00:25:16,320 --> 00:25:17,480 Grandma Lia. 410 00:25:18,120 --> 00:25:19,600 Grandma Lia. 411 00:25:19,720 --> 00:25:21,080 Good! 412 00:25:21,200 --> 00:25:23,400 And now we've finished the Grandma Lia ad! 413 00:25:31,560 --> 00:25:33,000 Well done. 414 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 Grandma! Grandma! 415 00:25:37,800 --> 00:25:39,760 Well done, Grandma Lia! 416 00:25:40,720 --> 00:25:44,640 It's amazing how many things happened in the two days I wasn't here. 417 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 Ah, you weren't here? 418 00:25:46,600 --> 00:25:48,320 I didn't really notice. 419 00:25:50,000 --> 00:25:51,200 Thank you. 420 00:25:51,400 --> 00:25:52,720 I still haven't thanked you. 421 00:25:52,920 --> 00:25:55,920 What are you saying? I should be thanking you guys. 422 00:25:56,040 --> 00:25:57,520 Especially Grandma Lia. 423 00:25:58,000 --> 00:25:59,920 Thank you, Grandma Lia, for everything. 424 00:26:00,720 --> 00:26:01,800 Fabio... 425 00:26:04,040 --> 00:26:05,520 The sea... 426 00:26:08,720 --> 00:26:10,080 She spoke? 427 00:26:10,440 --> 00:26:12,840 So you remember? Do you remember? 428 00:26:13,440 --> 00:26:14,840 Remember? 429 00:26:16,160 --> 00:26:18,400 She doesn't remember, take her in. 430 00:26:23,040 --> 00:26:25,320 Be careful not to let her fall. 431 00:26:31,320 --> 00:26:33,880 - A cookie? - No, thanks, I don't like them. 432 00:26:34,040 --> 00:26:36,840 I'll take the milk because this... 433 00:26:42,800 --> 00:26:44,520 - What's that? - A surprise for Alessio. 434 00:26:44,760 --> 00:26:48,080 No, wait... Eloise... Alessio was dating Eloise, the influencer? 435 00:26:48,200 --> 00:26:51,080 The good news on the face for the campaign... 436 00:26:51,320 --> 00:26:52,840 we're going to have Eloise. 437 00:26:54,960 --> 00:26:58,520 This is an agency where we don't have any secrets, but don't tell anyone about this. 438 00:26:58,760 --> 00:27:00,600 It's a ticket to get home. 439 00:27:00,800 --> 00:27:02,920 I've called you all here today because we have a problem. 440 00:27:03,160 --> 00:27:04,320 Two problems, I'd say. 441 00:27:04,480 --> 00:27:06,960 I was thinking that maybe if I could see now... 442 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 we'd be...we'd be quits. 443 00:27:09,600 --> 00:27:11,960 What a bitch! She did it deliberately. 444 00:27:15,560 --> 00:27:18,920 Gianluca Fru is very sexy. 445 00:27:19,040 --> 00:27:21,000 What are you talking about? 446 00:27:21,120 --> 00:27:25,360 Ciro has to take photos of his feet. 447 00:27:25,480 --> 00:27:27,320 What does that have to do with it? 448 00:27:27,440 --> 00:27:31,040 Come on, Ciro, I don't want to talk about it anymore. 449 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 We'll become rich. 450 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 Fru, you're so handsome. 451 00:28:00,280 --> 00:28:02,240 Subtitles: Issaverdens -Rome 33295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.