All language subtitles for Once Upon a Time - 03x05 - Good Form.720p.Bluray.x264-Demand.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,934 (Foliage rustling) 2 00:00:20,088 --> 00:00:21,173 (Latch closes) 3 00:00:21,256 --> 00:00:22,341 (Lid clanks) 4 00:00:22,424 --> 00:00:23,976 You heard Pan. 5 00:00:24,059 --> 00:00:25,738 You know what to do with him. 6 00:00:26,061 --> 00:00:29,030 (Lost boys cheering and whooping) 7 00:00:36,336 --> 00:00:37,989 (Smack) Ow. 8 00:00:38,072 --> 00:00:41,325 (Scoffs) So you're the kid Pan has been looking for 9 00:00:41,408 --> 00:00:43,126 all this time? 10 00:00:43,593 --> 00:00:44,845 Ask him. 11 00:00:45,056 --> 00:00:46,498 (Grunts) Stop it! 12 00:00:46,581 --> 00:00:47,664 (Cheering and whooping stop) 13 00:00:47,747 --> 00:00:49,900 If you can't take this... (Smack) 14 00:00:49,983 --> 00:00:52,484 how you gonna handle what Pan has in store for you? 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,375 (Lost boys murmuring) 16 00:00:58,458 --> 00:00:59,658 (Boy) Yes! 17 00:01:02,295 --> 00:01:04,346 (Grunts) 18 00:01:04,429 --> 00:01:06,081 (Laughs) 19 00:01:06,164 --> 00:01:07,462 Not bad. 20 00:01:11,070 --> 00:01:13,473 But wouldn't it be more fun if you had real swords? 21 00:01:14,512 --> 00:01:16,492 I've... never used a real sword. 22 00:01:16,575 --> 00:01:18,327 This is Neverland, 23 00:01:18,410 --> 00:01:20,856 and you have the heart of the truest believer. 24 00:01:21,746 --> 00:01:24,106 You can use whatever you want. 25 00:01:25,059 --> 00:01:26,850 You just need to believe, Henry. 26 00:01:28,920 --> 00:01:30,304 Close your eyes 27 00:01:30,387 --> 00:01:33,056 and believe you're holding a real sword. 28 00:01:36,126 --> 00:01:37,945 (Whoosh) (Boy) Whoa! 29 00:01:38,028 --> 00:01:41,263 (Lost boys murmuring) 30 00:01:44,200 --> 00:01:46,387 What are you waiting for? 31 00:01:46,937 --> 00:01:48,288 Go on. 32 00:01:48,371 --> 00:01:49,456 (Boy) - Whoo! (Boy) - Yeah! 33 00:01:49,539 --> 00:01:50,824 (Lost boys cheering) 34 00:01:50,907 --> 00:01:53,626 Go on! Go for it! Keep going! 35 00:01:53,709 --> 00:01:55,161 - Come on! (Lost boys) - Yeah! 36 00:01:55,244 --> 00:01:56,529 Come on, Henry! 37 00:01:56,612 --> 00:01:58,631 - Uhh! - Yeah! 38 00:01:58,714 --> 00:02:00,132 (Groans) 39 00:02:00,215 --> 00:02:02,134 I... I'm sorry. It was an accident. 40 00:02:02,217 --> 00:02:04,537 (Panting) Henry, 41 00:02:04,620 --> 00:02:07,988 don't you know the best thing about being a lost boy? 42 00:02:09,724 --> 00:02:11,558 You never apologize. 43 00:02:13,361 --> 00:02:14,446 Come on! 44 00:02:14,529 --> 00:02:17,531 (Lost boys cheering) 45 00:02:26,492 --> 00:02:31,492 Once Upon a Time 3x05 - Good Form Original air date October 27, 2013 46 00:02:31,799 --> 00:02:36,799 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 47 00:02:37,111 --> 00:02:38,812 (Flame whooshes, lighter clicks) 48 00:02:42,655 --> 00:02:44,107 You need a hand, luv? 49 00:02:44,190 --> 00:02:45,274 It that a joke? 50 00:02:45,434 --> 00:02:47,168 Hmm. No. 51 00:02:47,760 --> 00:02:50,062 I'm being quite serious. 52 00:02:54,266 --> 00:02:55,751 Wow. 53 00:02:56,332 --> 00:02:58,007 What is it? 54 00:02:58,103 --> 00:03:00,504 It appears Neal marked his days trapped on this island. 55 00:03:03,875 --> 00:03:05,499 What's wrong? 56 00:03:06,444 --> 00:03:08,062 Look here. 57 00:03:08,413 --> 00:03:10,633 Neal stopped counting. 58 00:03:10,716 --> 00:03:12,299 'Cause he got off the island. 59 00:03:13,101 --> 00:03:14,669 He was here longer. 60 00:03:14,752 --> 00:03:16,085 Then why would he... 61 00:03:16,264 --> 00:03:17,850 Because he lost hope. 62 00:03:18,222 --> 00:03:20,554 You got that from scribbles? 63 00:03:21,937 --> 00:03:24,112 I got that because it's what I did 64 00:03:24,195 --> 00:03:26,180 every time I went to a new foster home. 65 00:03:26,984 --> 00:03:29,315 I counted days until counting seemed pointless. 66 00:03:29,398 --> 00:03:31,051 You think the same thing's happening to Henry. 67 00:03:31,134 --> 00:03:32,218 Pan said that it would. 68 00:03:32,301 --> 00:03:34,021 Hey. We're gonna rescue him. 69 00:03:34,104 --> 00:03:35,455 Yeah, I know that and you know that, 70 00:03:35,538 --> 00:03:37,290 but Henry doesn't know that. 71 00:03:37,373 --> 00:03:39,860 Pan wants him to lose faith. 72 00:03:39,943 --> 00:03:41,762 So what, you want to send him a message? 73 00:03:41,845 --> 00:03:43,963 Because I haven't seen a Neverland post office. 74 00:03:44,046 --> 00:03:45,230 What are you suggesting? 75 00:03:45,313 --> 00:03:47,399 We take a page from Pan and we start being clever. 76 00:03:47,482 --> 00:03:49,702 We need to send a simple sign, a sign that we're coming. 77 00:03:49,785 --> 00:03:52,071 Yeah, with lost boys running around, trying to kill us all? 78 00:03:52,154 --> 00:03:53,806 Yeah, maybe it's time we used that to our advantage. 79 00:03:53,889 --> 00:03:54,633 How? 80 00:03:54,759 --> 00:03:56,660 Follow me. I'll show you. 81 00:03:59,161 --> 00:04:00,328 Swan. 82 00:04:00,714 --> 00:04:02,966 What? We're wasting time. 83 00:04:03,464 --> 00:04:04,631 I, uh... 84 00:04:06,383 --> 00:04:07,585 I just wanted to let you know 85 00:04:07,668 --> 00:04:10,088 that I do know what it feels like, 86 00:04:10,171 --> 00:04:11,772 to lose hope. 87 00:04:13,047 --> 00:04:14,833 I know what this is. 88 00:04:15,143 --> 00:04:16,734 This... you... 89 00:04:16,867 --> 00:04:18,163 you know, trying to... 90 00:04:19,502 --> 00:04:21,088 bond with me. 91 00:04:21,500 --> 00:04:23,297 So save your breath. 92 00:04:23,850 --> 00:04:25,517 I'm not in the mood. 93 00:04:32,195 --> 00:04:34,625 Let me give you a bit of advice, Hook. 94 00:04:35,289 --> 00:04:36,609 She's never gonna like you. 95 00:04:36,710 --> 00:04:38,329 Is that so? 96 00:04:38,514 --> 00:04:40,099 Well, how could she? 97 00:04:41,033 --> 00:04:42,992 (Whispers) You're nothing but a pirate. 98 00:04:46,321 --> 00:04:49,274 (Sea birds calling) 99 00:04:49,357 --> 00:04:50,508 (Man) Look alive, men! 100 00:04:50,591 --> 00:04:53,178 (Man shouts indistinctly) 101 00:04:53,261 --> 00:04:55,948 (Man) All hands on deck! 102 00:04:56,031 --> 00:04:58,866 (Chickens squawk) 103 00:05:08,976 --> 00:05:10,810 Apologies, leftenant. 104 00:05:12,245 --> 00:05:15,235 It's Leftenant Jones, sailor. 105 00:05:15,448 --> 00:05:17,134 (Sighs) 106 00:05:17,217 --> 00:05:18,636 The Captain is in transit 107 00:05:18,719 --> 00:05:21,170 with new orders from the King himself. 108 00:05:21,253 --> 00:05:22,338 Before his arrival, 109 00:05:22,421 --> 00:05:24,240 this ship will be swabbed from stem to stern, 110 00:05:24,323 --> 00:05:25,490 and... 111 00:05:27,359 --> 00:05:29,063 Rum, sailor? 112 00:05:30,163 --> 00:05:31,447 (Sighs) 113 00:05:31,530 --> 00:05:34,329 Does anyone know what happens to sailors who drink rum? 114 00:05:35,534 --> 00:05:36,883 They get drunk, 115 00:05:37,602 --> 00:05:40,063 and drunkenness leads to bad form. 116 00:05:40,872 --> 00:05:44,026 If there's one thing that won't be tolerated aboard this ship, 117 00:05:44,109 --> 00:05:45,712 it's bad form. 118 00:05:49,748 --> 00:05:52,433 My ship has never been in finer hands. 119 00:05:52,516 --> 00:05:54,068 Aye, Captain. 120 00:05:54,151 --> 00:05:55,837 We stand ready to receive the King's orders. 121 00:05:55,920 --> 00:05:58,506 - To your stations! (Crewmen) - Aye, aye! 122 00:05:58,589 --> 00:06:01,575 (Crewmen speaking indistinctly) 123 00:06:01,658 --> 00:06:02,810 When the King summoned me, 124 00:06:02,893 --> 00:06:04,746 I knew there was only one man I could trust 125 00:06:04,829 --> 00:06:06,844 to navigate this difficult journey... 126 00:06:07,797 --> 00:06:09,182 my little brother. 127 00:06:09,428 --> 00:06:11,485 (Sighs) Perhaps you mean younger brother. 128 00:06:19,962 --> 00:06:23,729 A gift to commemorate our latest voyage together. 129 00:06:23,812 --> 00:06:25,497 A sextant. 130 00:06:25,580 --> 00:06:27,366 You always were the sentimental type. 131 00:06:27,449 --> 00:06:29,298 Look closer, brother. 132 00:06:29,551 --> 00:06:31,883 I've never seen markings like this. 133 00:06:32,855 --> 00:06:34,406 To what strange land are we headed? 134 00:06:34,700 --> 00:06:37,508 I'm under orders not to say until we arrive. 135 00:06:38,746 --> 00:06:40,264 But, brother, 136 00:06:40,762 --> 00:06:43,281 this is the mission of our dreams. 137 00:06:43,364 --> 00:06:45,349 A mission that will bring feasts to the kingdom 138 00:06:45,432 --> 00:06:47,819 and glory to the Jones brothers. 139 00:06:47,902 --> 00:06:49,555 A hero's journey. 140 00:06:50,370 --> 00:06:52,204 That is indeed good form, brother. 141 00:06:54,107 --> 00:06:56,093 - Master bosun... (Man) - Aye, sir? 142 00:06:56,176 --> 00:06:58,790 All hands prepare to set sail. 143 00:06:59,012 --> 00:07:01,313 Make speed! 144 00:07:04,173 --> 00:07:06,688 (Regina scoffs) 145 00:07:07,173 --> 00:07:08,525 A trap? 146 00:07:09,014 --> 00:07:11,000 That's your plan? 147 00:07:11,123 --> 00:07:13,923 The lost boys wanna come after us, we need to go after them. 148 00:07:14,016 --> 00:07:16,243 You really think a lost boy is gonna betray Pan? 149 00:07:16,349 --> 00:07:17,901 Thanks for the advice. David? 150 00:07:18,024 --> 00:07:19,910 - Yeah? - We need more vines. 151 00:07:20,007 --> 00:07:21,157 On it. 152 00:07:23,290 --> 00:07:25,187 You're coming with me, pirate. 153 00:07:25,270 --> 00:07:26,421 Why is that? 154 00:07:26,504 --> 00:07:28,610 Because we need more rope. 155 00:07:29,180 --> 00:07:31,608 If the lady insists... 156 00:07:40,514 --> 00:07:42,602 (Grunts) 157 00:07:42,719 --> 00:07:44,872 What would you like to yell at me about now, Dave? 158 00:07:44,955 --> 00:07:46,406 Stay away from my daughter. 159 00:07:46,489 --> 00:07:48,308 (Sighs) Well, she can take care of herself. 160 00:07:48,391 --> 00:07:50,911 She doesn't need your parenting, which is a good thing. 161 00:07:50,994 --> 00:07:52,113 What does that mean? 162 00:07:52,196 --> 00:07:55,248 It means you're gonna die in a day or so anyway. 163 00:07:55,331 --> 00:07:56,883 Nothing I can do about that. But if I do die... 164 00:07:56,966 --> 00:07:58,084 When. 165 00:07:58,167 --> 00:07:59,418 ...It'll be in helping my family, 166 00:07:59,501 --> 00:08:02,103 and that's something someone like you can't understand. 167 00:08:05,401 --> 00:08:07,292 What if I told you there's a way to save you? 168 00:08:07,376 --> 00:08:09,162 I'd say no, because anything that 169 00:08:09,260 --> 00:08:11,738 takes us off course of saving Henry is selfish. 170 00:08:11,933 --> 00:08:14,432 But of course you would think that was the way to go. 171 00:08:14,515 --> 00:08:16,635 - Bugger off. - What, you think I'm being selfish? 172 00:08:16,718 --> 00:08:18,503 I'm risking my life for all of you, 173 00:08:18,586 --> 00:08:20,472 every moment I'm here aligned against him. 174 00:08:20,555 --> 00:08:22,340 Please. You're not here out of any nobility. 175 00:08:22,423 --> 00:08:23,800 You're here for Emma. 176 00:08:24,699 --> 00:08:26,104 And let me tell you something else. 177 00:08:26,488 --> 00:08:27,845 You're never gonna get her. 178 00:08:28,535 --> 00:08:29,580 I'll see to that. 179 00:08:29,960 --> 00:08:31,793 It's a good thing you're gonna die then. 180 00:08:33,968 --> 00:08:35,920 (Groans) Mate. Mate, stop. 181 00:08:36,261 --> 00:08:38,589 (Grunts) I don't fight invalids. 182 00:08:38,672 --> 00:08:40,173 (Hook grunts) 183 00:08:45,074 --> 00:08:46,596 Mate? 184 00:08:46,679 --> 00:08:48,402 Mate?! 185 00:08:52,599 --> 00:08:54,417 (Pouring rum) (Coughs) 186 00:08:54,508 --> 00:08:57,462 Ugh! (Coughs) 187 00:08:57,545 --> 00:08:59,030 (Groans) Have another drink. 188 00:08:59,113 --> 00:09:01,767 No, thank you. (Coughs) I'm okay now. 189 00:09:01,882 --> 00:09:03,101 (Pants and coughs) 190 00:09:03,184 --> 00:09:04,635 No. No, you're not. (Groans) 191 00:09:04,718 --> 00:09:06,737 I thought you had days left. 192 00:09:06,820 --> 00:09:07,938 (Breathes heavily) Let me see. 193 00:09:08,021 --> 00:09:09,807 - No. - Let me see. 194 00:09:09,890 --> 00:09:11,774 (Panting) 195 00:09:11,857 --> 00:09:12,991 (Groans) 196 00:09:16,743 --> 00:09:18,748 The dreamshade has almost reached your heart. 197 00:09:18,831 --> 00:09:21,651 It's hours now. You have to tell your family. 198 00:09:21,734 --> 00:09:24,654 No. Not when I can still help them save Henry. 199 00:09:24,737 --> 00:09:26,157 (Groans) 200 00:09:26,295 --> 00:09:27,380 Catch your breath, mate, 201 00:09:27,461 --> 00:09:29,167 or what little time you have will be less. 202 00:09:29,263 --> 00:09:32,632 (Labored breathing) 203 00:09:38,550 --> 00:09:40,202 (Groans) 204 00:09:41,286 --> 00:09:43,294 What's that? 205 00:09:44,188 --> 00:09:46,199 It's a military insignia. 206 00:09:47,585 --> 00:09:49,043 "Jones." 207 00:09:50,582 --> 00:09:51,979 You know him? 208 00:09:52,062 --> 00:09:53,681 (Coughs) 209 00:09:53,764 --> 00:09:54,849 Aye. 210 00:09:55,285 --> 00:09:56,717 He was my captain, 211 00:09:56,800 --> 00:09:58,511 and my brother. 212 00:09:59,758 --> 00:10:02,496 We voyaged this infernal island a long time ago. 213 00:10:03,240 --> 00:10:04,724 This was on the strap of his satchel. 214 00:10:04,807 --> 00:10:07,238 My brother lost it during a duel with Pan. 215 00:10:07,746 --> 00:10:09,463 Oh, it must've washed down with the rains 216 00:10:09,546 --> 00:10:11,777 from the storm that wrecked the "Jolly Roger." 217 00:10:12,182 --> 00:10:13,746 From where? 218 00:10:15,380 --> 00:10:16,465 There. 219 00:10:16,885 --> 00:10:19,176 Deadman's Peak. 220 00:10:23,839 --> 00:10:25,505 I thought it was gone forever. 221 00:10:28,713 --> 00:10:30,213 What was gone? 222 00:10:32,300 --> 00:10:33,552 No, it's too dangerous. 223 00:10:33,635 --> 00:10:35,472 No, no, no. What's too dangerous? 224 00:10:35,670 --> 00:10:38,097 If you know something that can help us... 225 00:10:38,269 --> 00:10:39,491 Don't hold back. 226 00:10:39,574 --> 00:10:41,593 If this insignia survived all these years, 227 00:10:41,886 --> 00:10:44,386 then perhaps my brother's satchel did as well. 228 00:10:44,672 --> 00:10:47,285 And inside that satchel is a sextant 229 00:10:47,414 --> 00:10:49,032 that can help us decode Neal's star map 230 00:10:49,115 --> 00:10:51,410 that can get us off this island. 231 00:10:52,176 --> 00:10:54,671 I know how I'm gonna spend my last hours. 232 00:10:54,754 --> 00:10:56,140 We're gonna find that thing. 233 00:10:56,223 --> 00:10:57,847 Well, look, you might reach the top, 234 00:10:57,953 --> 00:10:59,676 but you'll die before you return. 235 00:10:59,793 --> 00:11:01,044 Then come with me 236 00:11:01,127 --> 00:11:03,146 and make sure the sextant gets back to Emma. 237 00:11:03,229 --> 00:11:05,418 You ready to be a hero? 238 00:11:08,334 --> 00:11:10,086 (Man) Relay the order! 239 00:11:10,169 --> 00:11:11,403 (Man) Aye, sir! 240 00:11:13,339 --> 00:11:19,343 (Man shouting indistinctly) 241 00:11:21,680 --> 00:11:22,913 (Killian) Star charts. 242 00:11:23,997 --> 00:11:26,650 I've never seen these constellations before. 243 00:11:27,319 --> 00:11:28,530 No one has. 244 00:11:28,953 --> 00:11:31,553 That's right. We're going to a new land, brother. 245 00:11:31,956 --> 00:11:34,671 (Man) Enemy sighted off the port quarter! 246 00:11:35,241 --> 00:11:38,812 (Man shouting indistinctly) 247 00:11:39,085 --> 00:11:42,350 (Killian) A frigate and two corvettes gaining fast! 248 00:11:42,433 --> 00:11:45,520 Master gunner, roll out the port cannons! 249 00:11:45,603 --> 00:11:47,288 Stand by to bring her about! 250 00:11:47,371 --> 00:11:48,756 (Men shouting indistinctly) 251 00:11:48,839 --> 00:11:50,577 Belay that order! 252 00:11:50,740 --> 00:11:52,006 (Cannon fires) 253 00:11:53,676 --> 00:11:56,194 (Chuckles) That was close! 254 00:11:56,389 --> 00:11:57,975 We'll never outrun them. 255 00:11:58,090 --> 00:11:59,909 Have faith, leftenant. 256 00:12:00,038 --> 00:12:02,835 - Deploy the Pegasus! (Man) - Deploy the Pegasus! 257 00:12:03,018 --> 00:12:04,371 (Clanging) 258 00:12:04,454 --> 00:12:08,155 (Men shouting indistinctly) 259 00:12:09,791 --> 00:12:12,311 (Crewmen) Heave! Ho! 260 00:12:12,394 --> 00:12:15,548 Heave! Ho! 261 00:12:15,631 --> 00:12:18,684 Heave! Ho! 262 00:12:18,767 --> 00:12:20,553 (Men shouting indistinctly) 263 00:12:20,636 --> 00:12:21,720 What is that? 264 00:12:21,803 --> 00:12:23,054 (Man) Let's go! 265 00:12:23,137 --> 00:12:25,557 That is a sail woven from the last remaining feathers 266 00:12:25,640 --> 00:12:27,678 of the great creature Pegasus. 267 00:12:28,476 --> 00:12:30,495 Legend has it that horse could fly. 268 00:12:30,578 --> 00:12:31,862 Indeed. 269 00:12:31,945 --> 00:12:33,864 So can we. Hang on! 270 00:12:33,947 --> 00:12:35,667 (Laughs) 271 00:12:35,750 --> 00:12:37,751 (Ship creaking) 272 00:12:40,620 --> 00:12:41,738 (Laughs) 273 00:12:41,821 --> 00:12:43,822 (Crewmen cheering) 274 00:12:44,824 --> 00:12:47,411 (Cannon fires) 275 00:12:47,494 --> 00:12:50,975 Whoo-hoo! 276 00:12:55,768 --> 00:12:57,268 (Cannon fires) 277 00:12:58,671 --> 00:13:01,138 (Cheering and laughing) 278 00:13:02,341 --> 00:13:03,675 (Cannon fires) 279 00:13:05,963 --> 00:13:07,297 (Cannon fires) 280 00:13:14,352 --> 00:13:19,073 (Crewmen speaking indistinctly and laughing) 281 00:13:19,156 --> 00:13:21,063 Set a course, leftenant. 282 00:13:21,780 --> 00:13:23,933 Second star to the right, straight on till morning. 283 00:13:24,095 --> 00:13:27,532 (Wind gusting) 284 00:13:28,524 --> 00:13:29,475 A sextant? 285 00:13:29,566 --> 00:13:31,039 You're telling us about this now? 286 00:13:31,184 --> 00:13:32,702 How do we know you're not lying? 287 00:13:33,169 --> 00:13:35,523 Oh, you don't, but I'm not. 288 00:13:35,977 --> 00:13:37,822 It's the best hope yet we've had of an exit plan. 289 00:13:37,941 --> 00:13:39,393 And don't forget, we're gonna need one. 290 00:13:39,476 --> 00:13:40,868 Then what are we waiting for? 291 00:13:42,516 --> 00:13:44,797 Emma... (Sighs) 292 00:13:45,043 --> 00:13:46,128 You were right. 293 00:13:46,226 --> 00:13:47,677 We need to get that message to Henry. 294 00:13:47,769 --> 00:13:49,488 And every day without hope 295 00:13:49,985 --> 00:13:52,243 is a day closer to becoming a lost boy. 296 00:13:54,445 --> 00:13:56,112 Your father and I should go. 297 00:13:57,342 --> 00:13:58,527 Hook's right. 298 00:13:58,649 --> 00:13:59,946 Uh, you wanna split up? 299 00:14:00,061 --> 00:14:02,614 It's the last thing I wanna do. But... 300 00:14:02,697 --> 00:14:04,563 there's a chance he can get us home. 301 00:14:04,675 --> 00:14:06,027 Okay. (Sighs deeply) 302 00:14:06,134 --> 00:14:07,385 And, Emma, while I'm gone, just... 303 00:14:07,468 --> 00:14:08,553 Listen to my mother? 304 00:14:08,636 --> 00:14:09,920 (Chuckles) 305 00:14:10,003 --> 00:14:11,088 Be careful. 306 00:14:11,171 --> 00:14:12,368 Always am. 307 00:14:12,946 --> 00:14:14,659 And when you send that message to Henry, 308 00:14:14,742 --> 00:14:16,093 add something to it, would ya? 309 00:14:16,176 --> 00:14:17,235 Mm-hmm. 310 00:14:17,433 --> 00:14:18,618 Tell him... 311 00:14:21,114 --> 00:14:22,774 tell him grandpa loves him. 312 00:14:24,180 --> 00:14:25,435 (Muffled grunt) 313 00:14:25,518 --> 00:14:27,252 Oh. Um, okay. 314 00:14:28,829 --> 00:14:30,240 Good luck. 315 00:14:30,323 --> 00:14:31,941 (Whispers) Yeah. 316 00:14:32,024 --> 00:14:33,191 You, too. 317 00:14:36,360 --> 00:14:37,814 Is everything all right? 318 00:14:37,897 --> 00:14:40,015 Yeah. I just... I've gotta go. 319 00:14:40,219 --> 00:14:42,017 Mmm. I'll see you soon. 320 00:14:42,468 --> 00:14:45,609 Well, you know, Neverland's a dangerous place, and... 321 00:14:45,696 --> 00:14:47,821 You know, you... you just never know what's gonna happen. 322 00:14:47,906 --> 00:14:49,079 - So... - David. 323 00:14:49,408 --> 00:14:50,758 You're gonna be fine. 324 00:14:51,009 --> 00:14:53,000 Right. 325 00:14:59,417 --> 00:15:00,583 Mmm. 326 00:15:04,722 --> 00:15:05,888 (Whispers) I love you. 327 00:15:23,427 --> 00:15:25,394 (Snorting) 328 00:15:42,239 --> 00:15:44,527 (Boy grunting) 329 00:15:44,685 --> 00:15:45,970 Uhh! 330 00:15:46,577 --> 00:15:48,355 What are you doing?! 331 00:15:48,441 --> 00:15:51,269 Are you trying to start a war with Pan? 332 00:15:51,412 --> 00:15:53,402 Pan started the war when he kidnapped my son. 333 00:15:53,504 --> 00:15:56,756 But that doesn't make you our enemy. 334 00:15:57,199 --> 00:15:58,884 (Whoosh) 335 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 - What's that? - Chocolate. 336 00:16:01,806 --> 00:16:03,973 I thought you might like the taste of something sweet. 337 00:16:04,077 --> 00:16:05,362 We don't wanna hurt you. 338 00:16:05,445 --> 00:16:07,832 We just need you to deliver a message to Henry. 339 00:16:07,915 --> 00:16:08,999 Why should I help you? 340 00:16:09,082 --> 00:16:10,334 Because you had a home and a family once 341 00:16:10,417 --> 00:16:12,169 and you stopped believing you could get back to them. 342 00:16:12,252 --> 00:16:14,971 Now we're here. We can help... not just Henry, all of you. 343 00:16:15,178 --> 00:16:16,590 We can get you home. 344 00:16:23,996 --> 00:16:26,048 Mmm. (Chuckles) 345 00:16:26,255 --> 00:16:27,890 (Gasps) (Foliage rustles) 346 00:16:30,582 --> 00:16:34,490 Don't you get it? I'm here because I don't want to go home. 347 00:16:34,573 --> 00:16:35,691 None of us do. 348 00:16:35,774 --> 00:16:37,137 Pan's a monster. 349 00:16:37,598 --> 00:16:38,894 Look what he did to you. 350 00:16:38,977 --> 00:16:40,418 (Chuckles) 351 00:16:40,542 --> 00:16:42,238 Oh, Pan didn't do that. 352 00:16:43,722 --> 00:16:44,889 Henry did. 353 00:16:47,973 --> 00:16:49,504 How are you holding up, mate? 354 00:16:49,587 --> 00:16:50,738 Don't worry about me. 355 00:16:50,821 --> 00:16:52,740 Just worry about getting us to the sextant. 356 00:16:52,823 --> 00:16:54,707 I meant the good-byes. 357 00:16:55,009 --> 00:16:56,895 Looked a bit stormy back there. 358 00:16:57,040 --> 00:16:59,827 I did what had to be done, and I did it out of love. 359 00:16:59,997 --> 00:17:02,332 Emma and Mary Margaret will understand that. 360 00:17:03,209 --> 00:17:05,152 You gonna tell them that from beyond the grave? 361 00:17:05,501 --> 00:17:06,949 No. You are. 362 00:17:07,870 --> 00:17:09,489 You gonna tell them that I died a hero, 363 00:17:09,572 --> 00:17:10,657 fighting for their way home. 364 00:17:10,740 --> 00:17:11,825 What you're not gonna tell them 365 00:17:11,908 --> 00:17:13,527 is that I left already a dead man. 366 00:17:13,610 --> 00:17:15,228 The truth, you mean. 367 00:17:15,311 --> 00:17:18,059 Their last memories of me won't be of a liar. 368 00:17:19,547 --> 00:17:20,799 Why should I help you? 369 00:17:20,882 --> 00:17:22,200 (Chuckles) 370 00:17:22,283 --> 00:17:24,369 Well, because if you didn't steal that bean, 371 00:17:24,452 --> 00:17:26,071 they wouldn't have had a chance to take Henry, 372 00:17:26,154 --> 00:17:27,806 we wouldn't be on this island, 373 00:17:27,889 --> 00:17:29,642 and I wouldn't be dying of dreamshade. 374 00:17:29,725 --> 00:17:30,988 Fair point. 375 00:17:31,292 --> 00:17:32,810 At least you got to say good-bye. 376 00:17:32,893 --> 00:17:34,393 Most people don't get that much. 377 00:17:36,931 --> 00:17:38,402 You lost someone, didn't you? 378 00:17:40,301 --> 00:17:41,853 This is where we ascend. 379 00:17:41,936 --> 00:17:43,988 I'll climb ahead and throw down the rope. 380 00:17:44,228 --> 00:17:47,230 (Breathing heavily) 381 00:17:50,110 --> 00:17:51,429 He was your brother, right? 382 00:17:52,613 --> 00:17:54,197 I had a brother, too, you know. 383 00:17:54,280 --> 00:17:56,299 A twin. Mm. 384 00:17:56,382 --> 00:17:57,768 (Grunts) 385 00:17:57,851 --> 00:17:59,736 He died before I ever met him. 386 00:17:59,819 --> 00:18:00,904 There were two of you? 387 00:18:00,987 --> 00:18:02,405 I can barely stomach one. 388 00:18:02,488 --> 00:18:03,807 (Chuckles) 389 00:18:03,890 --> 00:18:06,141 Ah, you would've liked him. He was a thief and a liar. 390 00:18:06,224 --> 00:18:07,949 Yeah, you would've liked my brother. 391 00:18:08,090 --> 00:18:09,738 He could be a stubborn ass. 392 00:18:10,066 --> 00:18:11,700 Now wait here. 393 00:18:29,847 --> 00:18:32,448 What exactly does the King have to find on this island? 394 00:18:42,192 --> 00:18:43,686 A plant. 395 00:18:43,894 --> 00:18:46,468 We journeyed across the realms for a plant? 396 00:18:46,559 --> 00:18:48,211 Our sources say it's magical. 397 00:18:48,332 --> 00:18:50,460 Potent enough to heal any injury. 398 00:18:50,967 --> 00:18:54,132 So we never have to bury another sailor at sea again? 399 00:18:54,303 --> 00:18:56,089 Now you understand the importance of our mission. 400 00:18:56,172 --> 00:18:57,090 Are you two lost? 401 00:18:57,173 --> 00:18:58,874 (Blades zing) 402 00:18:59,741 --> 00:19:01,512 You look lost to me. 403 00:19:01,643 --> 00:19:03,062 Identify yourself, boy. 404 00:19:03,145 --> 00:19:04,430 I'm Peter Pan. 405 00:19:04,513 --> 00:19:06,699 I live here. Who are you? 406 00:19:07,202 --> 00:19:08,601 Captain Jones. 407 00:19:09,507 --> 00:19:11,186 And my leftenant. 408 00:19:11,326 --> 00:19:13,278 We're here by order of the King. 409 00:19:13,968 --> 00:19:15,866 The King, huh? 410 00:19:16,335 --> 00:19:19,645 We don't have any kings in Neverland. Just me. 411 00:19:19,728 --> 00:19:20,946 That's funny. 412 00:19:21,741 --> 00:19:23,649 We seek this plant. 413 00:19:24,194 --> 00:19:26,316 Now tell us, boy, where can we find it? 414 00:19:26,399 --> 00:19:28,593 Your king sent you for this plant? 415 00:19:28,678 --> 00:19:29,616 You know it? 416 00:19:29,721 --> 00:19:30,772 Dreamshade? 417 00:19:31,004 --> 00:19:32,657 It's the deadliest plant on the island. 418 00:19:33,591 --> 00:19:35,259 Your king is really ruthless. 419 00:19:35,342 --> 00:19:36,911 Nonsense. It's medicine. 420 00:19:37,028 --> 00:19:38,896 It's doom. 421 00:19:38,979 --> 00:19:40,631 Why fight a messy battle 422 00:19:40,714 --> 00:19:43,614 when you can kill an entire army with the sap of one plant? 423 00:19:47,450 --> 00:19:49,247 (Lowered voice) Is it possible 424 00:19:49,488 --> 00:19:52,419 he would turn poison upon our enemies? 425 00:19:52,625 --> 00:19:54,626 Don't be so gullible. 426 00:19:55,828 --> 00:19:58,280 This boy is playing games with us, 427 00:19:58,363 --> 00:20:00,482 and I'm quickly tiring of them. 428 00:20:00,869 --> 00:20:02,836 Come. We should keep moving. 429 00:20:09,669 --> 00:20:12,273 Don't say I didn't warn you. 430 00:20:14,011 --> 00:20:16,179 (Vines snap) (Sighs) 431 00:20:26,753 --> 00:20:28,387 Don't pull him up yet. 432 00:20:30,226 --> 00:20:32,245 I wanna talk. 433 00:20:32,328 --> 00:20:33,495 Alone. 434 00:20:35,731 --> 00:20:36,817 What do you want? 435 00:20:36,900 --> 00:20:38,952 To offer you a deal. 436 00:20:39,035 --> 00:20:40,587 Come back and work for me, 437 00:20:41,028 --> 00:20:42,113 like the old days. 438 00:20:42,951 --> 00:20:44,490 I don't miss the old days. 439 00:20:44,768 --> 00:20:47,841 What if I were to offer you something very hard to come by? 440 00:20:48,343 --> 00:20:49,428 (Whoosh) 441 00:20:49,511 --> 00:20:50,963 Passage off the island. 442 00:20:51,990 --> 00:20:53,766 Still not interested. 443 00:20:53,904 --> 00:20:55,835 What if I were to sweeten the deal? 444 00:20:55,918 --> 00:20:57,857 You can take someone with you... 445 00:20:58,220 --> 00:20:59,371 Emma. 446 00:20:59,623 --> 00:21:01,305 Emma would never leave her son. 447 00:21:01,639 --> 00:21:03,541 She did once before, 448 00:21:03,624 --> 00:21:06,404 and you can be there to pick up the pieces. 449 00:21:07,128 --> 00:21:09,913 We've known each other a very long time, Killian. 450 00:21:09,996 --> 00:21:11,787 We've done business before. 451 00:21:12,560 --> 00:21:13,884 And I think this is the perfect time 452 00:21:13,967 --> 00:21:15,518 to restart that relationship. 453 00:21:15,826 --> 00:21:16,987 What if I'm not interested? 454 00:21:17,070 --> 00:21:18,622 Of course you are. 455 00:21:18,705 --> 00:21:22,592 Because that's what I've always liked about you. 456 00:21:22,948 --> 00:21:24,483 You're good at surviving. 457 00:21:26,154 --> 00:21:27,263 What do you want me to do? 458 00:21:27,346 --> 00:21:29,298 Be in my employ. 459 00:21:29,381 --> 00:21:30,699 Do my dirty work. 460 00:21:30,782 --> 00:21:31,868 What dirty work? 461 00:21:31,951 --> 00:21:34,637 When the time comes, I'll let you know. 462 00:21:34,720 --> 00:21:37,439 But first, I need a signal that you've taken my deal. 463 00:21:37,522 --> 00:21:40,743 So my word right now wouldn't be good enough? 464 00:21:40,826 --> 00:21:42,210 You know me. 465 00:21:42,293 --> 00:21:43,378 (Whoosh) 466 00:21:43,461 --> 00:21:45,180 I like action. 467 00:21:45,263 --> 00:21:46,848 I'll know you've taken my deal when I see 468 00:21:46,931 --> 00:21:50,451 the Prince's dead body up on that peak. 469 00:21:50,534 --> 00:21:52,687 Oh, you'll see that anyway. 470 00:21:52,770 --> 00:21:55,456 He's on his last legs, thanks to dreamshade. 471 00:21:55,539 --> 00:21:59,326 I wanna see you kill him before the poison. 472 00:21:59,409 --> 00:22:03,051 I want to see your hook inside his body. 473 00:22:05,457 --> 00:22:07,935 And what if I don't take your offer? 474 00:22:08,848 --> 00:22:10,337 (Lowered voice) Remember the last time 475 00:22:10,420 --> 00:22:12,588 you didn't listen to me? 476 00:22:16,292 --> 00:22:17,944 Have a drink. 477 00:22:18,027 --> 00:22:19,946 You know it always helps you think. 478 00:22:20,029 --> 00:22:21,114 (Whoosh) 479 00:22:21,197 --> 00:22:22,715 (David groans) 480 00:22:22,798 --> 00:22:24,050 (Grunts) 481 00:22:24,200 --> 00:22:26,419 Bloody hell. I told you to wait. 482 00:22:26,590 --> 00:22:29,629 (Panting) 483 00:22:30,067 --> 00:22:32,457 Were you talking to someone? 484 00:22:32,840 --> 00:22:34,543 Just talking to myself. 485 00:22:35,590 --> 00:22:38,411 It's... old habit from many nights on the lonely seas. 486 00:22:40,348 --> 00:22:42,901 Well, I'm glad to see you're enjoying the refreshments 487 00:22:42,984 --> 00:22:44,369 while you do it. 488 00:22:44,739 --> 00:22:46,037 Apologies, mate. 489 00:22:46,455 --> 00:22:48,155 It isn't much farther now. 490 00:23:03,202 --> 00:23:05,994 Well, it certainly doesn't look like medicine. 491 00:23:06,541 --> 00:23:08,791 You choose to believe that boy over our king? 492 00:23:09,689 --> 00:23:13,196 That boy... showed us the path to dreamshade. 493 00:23:13,279 --> 00:23:15,265 Why would he lie about its nature? 494 00:23:15,877 --> 00:23:17,566 To keep it all for himself. 495 00:23:17,649 --> 00:23:19,501 You actually think our king would send us to retrieve 496 00:23:19,584 --> 00:23:21,283 something so dangerous? 497 00:23:21,416 --> 00:23:23,564 I would hope not. This is not what I signed up for. 498 00:23:23,650 --> 00:23:25,307 You signed up to listen to your king. 499 00:23:25,390 --> 00:23:27,576 Because I thought he was a... a man of honor. 500 00:23:27,659 --> 00:23:28,744 He is. 501 00:23:29,275 --> 00:23:31,146 If this is a poison, 502 00:23:31,463 --> 00:23:35,183 it won't just end war. It will obliterate an entire race. 503 00:23:35,385 --> 00:23:37,318 What do you know of any of this? 504 00:23:37,517 --> 00:23:39,603 I'm your brother and your captain. 505 00:23:39,799 --> 00:23:41,256 You will listen to me. 506 00:23:42,370 --> 00:23:43,955 No. 507 00:23:44,413 --> 00:23:47,080 I'll fight my enemies, but I'll fight fair. 508 00:23:49,072 --> 00:23:52,322 (Scoffs) Then allow me to disabuse you of that notion. 509 00:23:52,478 --> 00:23:54,613 (Blade zings) 510 00:24:03,560 --> 00:24:05,211 No, brother, don't! 511 00:24:05,294 --> 00:24:08,629 (Grunts) 512 00:24:13,902 --> 00:24:15,604 You see? 513 00:24:16,037 --> 00:24:17,471 Perfectly fine. 514 00:24:17,660 --> 00:24:18,778 I told you, 515 00:24:19,408 --> 00:24:21,338 our King would never lie to us. 516 00:24:22,176 --> 00:24:24,295 Now let's collect our specimens and get off this... 517 00:24:24,378 --> 00:24:26,264 (Inhales sharply) 518 00:24:26,347 --> 00:24:27,932 Liam? 519 00:24:29,350 --> 00:24:31,065 (Gasps) 520 00:24:32,853 --> 00:24:35,042 (Grunts) Killian. 521 00:24:35,166 --> 00:24:36,250 Your arm! 522 00:24:36,365 --> 00:24:39,184 (Grunting and groaning) 523 00:24:39,290 --> 00:24:42,744 (Breathing heavily) 524 00:24:42,858 --> 00:24:44,510 (Strained voice) I'm sorry, brother. 525 00:24:44,609 --> 00:24:46,328 (Exhales sharply) 526 00:24:46,466 --> 00:24:47,633 No. 527 00:24:49,102 --> 00:24:50,542 No! 528 00:24:50,700 --> 00:24:52,542 No! 529 00:24:53,372 --> 00:24:55,124 It's too late! 530 00:24:55,207 --> 00:24:57,660 Henry is a lost boy now! 531 00:24:57,743 --> 00:25:01,197 Your boy is one of the most vicious new recruits 532 00:25:01,280 --> 00:25:03,366 we've have had in ages! 533 00:25:03,449 --> 00:25:04,815 Ugh! 534 00:25:05,217 --> 00:25:06,469 (Lowered voice) Don't let him get to you. Okay? 535 00:25:06,552 --> 00:25:08,171 - Move aside. - Why? 536 00:25:08,254 --> 00:25:10,205 So I can rip his heart out. 537 00:25:10,288 --> 00:25:11,606 Then he'll do exactly what we want. 538 00:25:11,689 --> 00:25:13,675 - Mm. - This is not how we do things. 539 00:25:13,758 --> 00:25:15,577 Emma, we can find another way to get to Henry. 540 00:25:15,660 --> 00:25:17,104 Really? 541 00:25:17,862 --> 00:25:20,130 And what do you think, Emma? 542 00:25:23,801 --> 00:25:25,319 I think we need to talk to our son. 543 00:25:25,402 --> 00:25:27,221 We can't do this. That is brutal. 544 00:25:27,304 --> 00:25:28,522 - I know, but she can. - Emma! 545 00:25:28,605 --> 00:25:30,373 - Do it, Regina. - Emma! 546 00:25:32,576 --> 00:25:34,662 (Breathing heavily) 547 00:25:34,745 --> 00:25:36,289 (Whispers) I'm sorry. 548 00:25:37,046 --> 00:25:38,932 (Squish) Aah! Uhh! 549 00:25:39,015 --> 00:25:40,516 (Boy groans) 550 00:25:48,138 --> 00:25:50,013 Mary Margaret, I'm sorry. 551 00:25:50,155 --> 00:25:52,441 You don't have to apologize to me. 552 00:25:52,634 --> 00:25:54,052 It's Henry I'm worried about. 553 00:25:54,279 --> 00:25:55,160 I know. 554 00:25:55,243 --> 00:25:57,597 That's why I'm willing to let Regina do whatever it takes. 555 00:25:57,857 --> 00:25:59,599 When we finally get to him, 556 00:25:59,682 --> 00:26:01,200 I just wanna make sure the line is still there. 557 00:26:01,283 --> 00:26:02,584 What line? 558 00:26:02,701 --> 00:26:04,637 Between what Regina is willing to do 559 00:26:05,076 --> 00:26:06,639 and what you are. 560 00:26:06,722 --> 00:26:08,607 I'm willing to do whatever it takes to get him home. 561 00:26:08,690 --> 00:26:10,763 But the cost can't be this family. 562 00:26:10,873 --> 00:26:12,040 It won't be. 563 00:26:13,895 --> 00:26:15,113 Second thoughts? 564 00:26:15,446 --> 00:26:16,530 Let's get him that message. 565 00:26:16,651 --> 00:26:19,091 Oh, we're gonna do more than that. 566 00:26:23,952 --> 00:26:25,858 We're gonna see him. 567 00:26:26,472 --> 00:26:29,474 (Various animals making noises) 568 00:26:33,567 --> 00:26:36,333 (Sighs) Since you're already dying from the stuff, 569 00:26:36,416 --> 00:26:38,368 you won't mind if I stand back while you... 570 00:26:38,451 --> 00:26:40,285 (Grunts) Yeah. 571 00:26:41,687 --> 00:26:42,772 (Blade zings) 572 00:26:42,855 --> 00:26:44,273 (Labored breathing) 573 00:26:44,356 --> 00:26:45,942 I know about your deal with Pan. 574 00:26:46,025 --> 00:26:47,576 You heard that then? 575 00:26:47,659 --> 00:26:49,578 Yeah. I heard that. 576 00:26:50,043 --> 00:26:51,614 Then you know I didn't agree. 577 00:26:51,697 --> 00:26:53,016 Yeah, you also didn't disagree. 578 00:26:53,099 --> 00:26:54,270 Don't you see? 579 00:26:54,404 --> 00:26:56,770 This is what he wanted, to turn us against each other. (Grunts) 580 00:26:56,868 --> 00:26:59,587 Well, it worked. 581 00:27:00,285 --> 00:27:02,124 You're making the poison spread quicker, mate. 582 00:27:02,207 --> 00:27:03,291 I don't care. 583 00:27:03,374 --> 00:27:04,459 I just have to last long enough 584 00:27:04,542 --> 00:27:05,994 to get the sextant back to my family. 585 00:27:06,077 --> 00:27:07,195 Now take me to it! 586 00:27:07,278 --> 00:27:09,865 My brother didn't lose his satchel up here. 587 00:27:10,028 --> 00:27:11,533 I made that up. 588 00:27:11,616 --> 00:27:12,933 (Exhales sharply) 589 00:27:13,016 --> 00:27:14,769 What about the insignia? 590 00:27:14,852 --> 00:27:17,004 I dropped it on the path so you'd find it. 591 00:27:17,087 --> 00:27:18,172 (Inhales deeply) 592 00:27:18,255 --> 00:27:19,640 Why? 593 00:27:19,723 --> 00:27:21,308 Because I knew you'd never make the journey here 594 00:27:21,391 --> 00:27:22,843 if I told you the truth. 595 00:27:22,926 --> 00:27:25,012 The truth? 596 00:27:25,095 --> 00:27:27,019 The truth... you brought me here to die? 597 00:27:27,121 --> 00:27:28,800 I brought you here to save your life! 598 00:27:28,931 --> 00:27:30,984 You're a liar! (Grunting) 599 00:27:31,067 --> 00:27:32,167 Uhh! 600 00:27:34,849 --> 00:27:36,615 (Panting) Come on. Liam! 601 00:27:36,764 --> 00:27:38,215 (Voice breaking) Hey. Hey. 602 00:27:38,306 --> 00:27:40,685 Let's get you back to the ship. Come on. 603 00:27:40,842 --> 00:27:42,294 (Exhales deeply) Come on. 604 00:27:42,377 --> 00:27:44,344 I tried to warn you. 605 00:27:46,014 --> 00:27:49,042 He'll die as soon as the poison reaches his heart. 606 00:27:50,218 --> 00:27:51,636 (Whispers) Please. 607 00:27:52,766 --> 00:27:54,872 He's my brother. He's all all I have left. 608 00:27:54,955 --> 00:27:57,075 Well, maybe you shouldn't have goaded him into it. 609 00:27:57,158 --> 00:28:00,193 He's so stubborn. I didn't mean to. 610 00:28:04,398 --> 00:28:05,564 Can you help me? 611 00:28:06,934 --> 00:28:08,952 (Sighs deeply) Well, I might not feel like it, 612 00:28:09,035 --> 00:28:11,006 but today's your lucky day. 613 00:28:11,161 --> 00:28:12,866 There is a way to stop him from dying. 614 00:28:13,784 --> 00:28:15,233 Tell me. 615 00:28:21,414 --> 00:28:23,266 (Whoosh) 616 00:28:23,949 --> 00:28:25,534 This spring... 617 00:28:25,617 --> 00:28:28,237 these waters are rich with the power of Neverland. 618 00:28:28,410 --> 00:28:32,374 It's what keeps this land and all on it so... young. 619 00:28:32,457 --> 00:28:34,009 If one was to drink directly from it, 620 00:28:34,332 --> 00:28:36,045 its power could cure any ill. 621 00:28:36,128 --> 00:28:38,449 Thank you. 622 00:28:39,496 --> 00:28:40,949 But... 623 00:28:41,032 --> 00:28:42,902 I must warn you. 624 00:28:43,134 --> 00:28:45,785 All magic comes with a price, 625 00:28:46,637 --> 00:28:49,144 and that spring is no exception. 626 00:28:49,807 --> 00:28:52,627 Don't leave the island unless you're willing to pay it. 627 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 Of course. Whatever you want, it's yours. 628 00:29:09,692 --> 00:29:11,444 Brother? 629 00:29:11,527 --> 00:29:13,612 Brother! 630 00:29:13,695 --> 00:29:15,081 (Gasps) 631 00:29:15,164 --> 00:29:16,682 That's Captain to you. 632 00:29:16,765 --> 00:29:19,118 (Laughing) 633 00:29:19,201 --> 00:29:21,821 What happened? (Grunts) 634 00:29:21,904 --> 00:29:22,989 It doesn't matter. 635 00:29:23,072 --> 00:29:24,157 (Groans) 636 00:29:24,240 --> 00:29:25,324 Now let's pay the boy. 637 00:29:25,407 --> 00:29:26,400 How? 638 00:29:26,876 --> 00:29:29,042 Boy, what do you want? 639 00:29:31,479 --> 00:29:32,658 Boy? 640 00:29:50,081 --> 00:29:52,048 I don't want to fight again, okay? 641 00:29:53,489 --> 00:29:54,740 I didn't come to fight. 642 00:29:54,995 --> 00:29:57,263 I came to deliver a message. 643 00:29:59,736 --> 00:30:01,424 Your family is here. 644 00:30:01,507 --> 00:30:02,826 What? 645 00:30:02,909 --> 00:30:04,460 They're on the island... 646 00:30:04,543 --> 00:30:05,528 - trying to find you. (Boy) - Trying to find you. 647 00:30:05,611 --> 00:30:07,663 Y... y... you're making this up, 648 00:30:07,746 --> 00:30:10,266 because I cut your cheek. You're trying to get back at me. 649 00:30:10,349 --> 00:30:11,667 - I'm not making it up. - I'm not making it up. 650 00:30:11,750 --> 00:30:13,451 Look. 651 00:30:17,055 --> 00:30:18,673 Henry, are you okay? 652 00:30:18,756 --> 00:30:19,942 Henry, can you hear me? 653 00:30:20,025 --> 00:30:21,010 Mom? 654 00:30:21,118 --> 00:30:22,403 I'm here, too, Henry! 655 00:30:23,283 --> 00:30:24,446 No. 656 00:30:24,529 --> 00:30:26,748 - This is a trick. - No. No, it's not a trick. 657 00:30:26,831 --> 00:30:28,683 Henry, I promise you this is real. 658 00:30:28,766 --> 00:30:30,285 Kid, it's operation 659 00:30:30,368 --> 00:30:31,786 Cobra Rescue. It's us. 660 00:30:31,869 --> 00:30:32,854 Y... you're here? 661 00:30:32,937 --> 00:30:34,956 Yes. We're coming to get you. 662 00:30:35,447 --> 00:30:37,058 There's someone coming. 663 00:30:37,789 --> 00:30:39,823 It's Pan. 664 00:30:40,557 --> 00:30:41,896 I... I gotta go. 665 00:30:41,979 --> 00:30:43,231 - Henry... - I gotta go. 666 00:30:43,525 --> 00:30:44,691 We love you. 667 00:30:46,312 --> 00:30:48,246 (Shatters) 668 00:30:59,622 --> 00:31:01,067 How are you feeling? 669 00:31:01,205 --> 00:31:02,839 Shipshape. 670 00:31:04,682 --> 00:31:06,367 (Exhales deeply) 671 00:31:06,450 --> 00:31:07,784 Killian... 672 00:31:09,486 --> 00:31:10,939 I should've listened to you. 673 00:31:11,022 --> 00:31:12,239 Oh. (Sighs) 674 00:31:12,563 --> 00:31:14,398 I'm just glad you survived. 675 00:31:15,660 --> 00:31:16,744 What now, brother? 676 00:31:16,827 --> 00:31:19,028 We reveal our King's cowardice. 677 00:31:19,411 --> 00:31:21,482 Well, let's hope the realm sides with us. 678 00:31:21,565 --> 00:31:23,341 Oh, they will. 679 00:31:23,733 --> 00:31:24,985 (Sighs deeply) 680 00:31:25,068 --> 00:31:27,220 To fight battles using unholy weapons 681 00:31:27,303 --> 00:31:29,927 is, as you say, bad form. 682 00:31:30,907 --> 00:31:32,575 Aye. 683 00:31:36,879 --> 00:31:38,252 I will follow you 684 00:31:38,781 --> 00:31:40,500 till the ends of the earth, brother. 685 00:31:40,583 --> 00:31:43,417 (Man) All hands brace for landing! 686 00:31:44,920 --> 00:31:47,755 (Ship creaking, waves crashing) 687 00:31:52,794 --> 00:31:55,565 (Man) Land ho! 688 00:32:00,367 --> 00:32:02,237 (Chuckles) 689 00:32:02,588 --> 00:32:04,255 What do you say, Liam? (Gasps) 690 00:32:04,338 --> 00:32:06,877 You want some company when you report to the admiralty? 691 00:32:07,042 --> 00:32:07,953 (Grunts) 692 00:32:08,075 --> 00:32:09,693 (Gasps) Liam? 693 00:32:09,776 --> 00:32:10,895 (Groans) No! 694 00:32:10,978 --> 00:32:12,062 N... no! 695 00:32:12,145 --> 00:32:13,764 Liam! (Choking) 696 00:32:13,847 --> 00:32:14,999 Liam. Liam! 697 00:32:15,082 --> 00:32:16,700 (Gasps) No, no, no, no! No, no, no! 698 00:32:16,783 --> 00:32:18,301 Help! Help! 699 00:32:18,384 --> 00:32:20,771 (Gasps) 700 00:32:20,854 --> 00:32:22,105 (Voice breaks) Liam. 701 00:32:22,188 --> 00:32:25,635 (Crying) 702 00:32:30,630 --> 00:32:32,897 (Sighs deeply) Bloody hell. 703 00:32:34,967 --> 00:32:37,053 (Exhales deeply) 704 00:32:37,136 --> 00:32:38,302 (Grunts) 705 00:32:39,538 --> 00:32:41,304 Uhh! 706 00:32:46,344 --> 00:32:49,579 (Panting) 707 00:32:51,582 --> 00:32:52,983 (Sighs deeply) 708 00:32:55,786 --> 00:32:57,371 Mate, wake up. (Slaps lightly) 709 00:32:57,454 --> 00:32:59,040 (Coughs) Hey, get off me! 710 00:32:59,123 --> 00:33:00,441 Hey, whoa, whoa! 711 00:33:00,524 --> 00:33:02,109 (Coughing) Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa. 712 00:33:02,192 --> 00:33:04,078 Look. (Breathing heavily) 713 00:33:04,220 --> 00:33:06,948 In this canteen is the water that will stop the dreamshade, 714 00:33:07,031 --> 00:33:08,743 that will save your life. 715 00:33:08,999 --> 00:33:11,151 (Coughs) That's why you brought me up here. 716 00:33:11,234 --> 00:33:12,509 Yes. 717 00:33:13,502 --> 00:33:14,921 You knew I wouldn't come on my own, 718 00:33:15,004 --> 00:33:16,548 that I wouldn't leave my family. 719 00:33:16,641 --> 00:33:18,868 That you were stubborn? Yes, I gathered that rather quickly. 720 00:33:18,981 --> 00:33:20,396 (Coughing) 721 00:33:20,643 --> 00:33:24,030 (Inhales deeply) Well, give it to me. 722 00:33:24,113 --> 00:33:25,832 There's something you need to know first. 723 00:33:26,196 --> 00:33:28,901 Because its power comes from the island, 724 00:33:29,766 --> 00:33:30,903 once you drink this water, 725 00:33:30,986 --> 00:33:33,618 you can never leave Neverland. 726 00:33:36,357 --> 00:33:38,813 It's a small price to pay for what I get in return... 727 00:33:39,828 --> 00:33:41,780 the chance to save my grandson... 728 00:33:41,863 --> 00:33:44,582 (Panting) 729 00:33:44,665 --> 00:33:46,250 and to help my family get home. 730 00:33:46,333 --> 00:33:49,335 (Continues panting) 731 00:33:57,945 --> 00:33:59,963 Ahh. Huh. 732 00:34:00,046 --> 00:34:02,781 (Laughing) 733 00:34:10,890 --> 00:34:13,977 (Groans) 734 00:34:14,060 --> 00:34:15,678 One question... 735 00:34:15,761 --> 00:34:17,813 why risk your life for me 736 00:34:17,896 --> 00:34:20,064 when there wasn't anything for you in return? 737 00:34:21,734 --> 00:34:23,793 I didn't do it for you, mate. 738 00:34:24,269 --> 00:34:26,088 (Mary Margaret) You think he's okay? 739 00:34:26,171 --> 00:34:27,918 He's fine. 740 00:34:28,107 --> 00:34:29,191 You know this how? 741 00:34:29,274 --> 00:34:31,127 Because he's our son and he's a survivor, 742 00:34:31,210 --> 00:34:32,627 and now he has something to survive for. 743 00:34:32,710 --> 00:34:35,395 He knows we're coming and we're not gonna let him down. 744 00:34:36,114 --> 00:34:37,950 I'm sorry I doubted you. 745 00:34:38,950 --> 00:34:40,629 I'm just... (Sighs) 746 00:34:40,885 --> 00:34:43,418 I know how easy it is to give in to the darkness. 747 00:34:43,955 --> 00:34:45,006 I didn't want you to... 748 00:34:45,089 --> 00:34:47,642 She didn't. I did. 749 00:34:47,725 --> 00:34:49,567 That's what I'm here for. 750 00:34:50,026 --> 00:34:51,211 One happy family. 751 00:34:51,294 --> 00:34:53,981 (Foliage rustling) 752 00:34:54,064 --> 00:34:55,549 (Whoosh) 753 00:34:55,632 --> 00:34:57,383 You can stand down. It's us. 754 00:34:57,466 --> 00:34:59,153 (Whoosh) 755 00:35:00,754 --> 00:35:02,488 Oh! Mmm! 756 00:35:02,571 --> 00:35:03,990 Ugh. 757 00:35:04,073 --> 00:35:05,491 Uh, where's the sextant? 758 00:35:05,574 --> 00:35:07,965 I'm afraid Pan got to it first. 759 00:35:08,262 --> 00:35:10,692 (Sighs deeply) Mmm. 760 00:35:12,546 --> 00:35:15,215 I'm not complaining, but what was that... 761 00:35:16,584 --> 00:35:19,184 Okay, I'm complaining. 762 00:35:19,921 --> 00:35:22,407 What I wouldn't give for another sleeping curse. 763 00:35:22,856 --> 00:35:24,660 Hook... 764 00:35:24,993 --> 00:35:26,444 he saved my life. 765 00:35:27,278 --> 00:35:29,195 You sure you wanna tell them that, mate? 766 00:35:30,764 --> 00:35:33,617 On our trek, we were ambushed by lost boys. 767 00:35:34,176 --> 00:35:36,386 Pinned down, outnumbered. 768 00:35:37,020 --> 00:35:39,790 But Hook, he risked his life 769 00:35:39,873 --> 00:35:41,759 to stop me from getting hit by a poisoned arrow. 770 00:35:42,746 --> 00:35:46,129 But if it wasn't for Hook, I wouldn't be alive. 771 00:35:46,212 --> 00:35:47,745 Your flask, please. 772 00:35:54,903 --> 00:35:57,355 I thought he deserved a little credit. 773 00:35:58,206 --> 00:35:59,942 Thank you. 774 00:36:01,827 --> 00:36:03,994 Mm. Mm. 775 00:36:05,297 --> 00:36:06,964 To Hook. 776 00:36:09,895 --> 00:36:11,235 I don't do rum. 777 00:36:12,482 --> 00:36:14,114 To Hook. 778 00:36:14,639 --> 00:36:15,972 (David whispers indistinctly) 779 00:36:18,494 --> 00:36:19,661 Ahh. 780 00:36:22,847 --> 00:36:25,004 (Caps flask) 781 00:36:25,682 --> 00:36:27,121 You really save his life? 782 00:36:28,313 --> 00:36:29,832 That surprise you? 783 00:36:31,137 --> 00:36:34,040 Well, you and David aren't exactly... 784 00:36:34,123 --> 00:36:36,643 (Inhales deeply) How do you say it? 785 00:36:36,726 --> 00:36:38,078 (Imitates British accent) Mates. 786 00:36:39,127 --> 00:36:42,181 Doesn't mean I'd leave your father to perish on this island. 787 00:36:43,260 --> 00:36:44,830 Thank you. 788 00:36:45,150 --> 00:36:46,301 Um... 789 00:36:46,502 --> 00:36:49,670 Well, perhaps gratitude is in order now. 790 00:36:52,054 --> 00:36:55,390 Yeah. That's what the "thank you" was for. 791 00:36:55,510 --> 00:36:58,788 Mm. That all your father's life is worth to you? 792 00:36:59,349 --> 00:37:01,201 Please. 793 00:37:01,316 --> 00:37:02,634 You couldn't handle it. 794 00:37:02,717 --> 00:37:05,986 (Whispers) Perhaps you're the one who couldn't handle it. 795 00:37:24,583 --> 00:37:26,317 That was, um... 796 00:37:27,540 --> 00:37:29,013 A onetime thing. 797 00:37:30,403 --> 00:37:31,428 Don't follow me. 798 00:37:31,511 --> 00:37:33,396 Wait five minutes. Go get some firewood or something. 799 00:37:33,479 --> 00:37:34,898 (Breathing deeply) 800 00:37:34,981 --> 00:37:36,232 As you wish. 801 00:37:39,118 --> 00:37:40,785 (Sighs deeply) 802 00:37:43,155 --> 00:37:44,828 (Exhales deeply) 803 00:37:58,962 --> 00:38:01,083 This belongs to you now... 804 00:38:01,474 --> 00:38:02,974 Captain. 805 00:38:14,414 --> 00:38:16,969 You'll never leave my side, brother. 806 00:38:19,040 --> 00:38:20,695 We are sworn 807 00:38:21,643 --> 00:38:23,677 to serve the King and the realm. 808 00:38:28,781 --> 00:38:31,534 They sent us to retrieve an unthinkable poison, 809 00:38:31,656 --> 00:38:34,312 one that killed our dear Captain. 810 00:38:41,162 --> 00:38:42,680 Never again 811 00:38:42,763 --> 00:38:45,783 shall anyone set sail to that cursed land. 812 00:38:45,866 --> 00:38:47,867 (Flames whoosh) 813 00:38:50,503 --> 00:38:51,921 And never again 814 00:38:52,004 --> 00:38:54,091 shall we take such orders... 815 00:38:54,174 --> 00:38:55,558 - Yes! - Here, here! 816 00:38:55,641 --> 00:38:57,260 Serving the King, fighting his wars! 817 00:38:57,343 --> 00:38:58,428 (Crewmen) No! 818 00:38:58,511 --> 00:39:00,680 That is the way of dishonor! 819 00:39:00,825 --> 00:39:03,045 And all you who disagree, flee now 820 00:39:03,160 --> 00:39:05,540 or walk the bloody plank! 821 00:39:05,818 --> 00:39:07,603 For those who stay 822 00:39:07,686 --> 00:39:09,538 will be free men, 823 00:39:09,621 --> 00:39:11,415 and I will be your Captain. 824 00:39:11,623 --> 00:39:12,541 (Crewmen) Aye! 825 00:39:12,624 --> 00:39:14,043 We'll sail under the crimson flag 826 00:39:14,126 --> 00:39:16,145 and we'll give our enemies no quarter. 827 00:39:16,228 --> 00:39:17,933 We'll take what we please! 828 00:39:18,073 --> 00:39:19,081 (Man) Yes! 829 00:39:19,164 --> 00:39:21,117 And we'll live by our own rules... 830 00:39:21,200 --> 00:39:23,751 (Crewmen cheer) For that is the best form of all! 831 00:39:23,834 --> 00:39:24,919 (Crewmen) Yeah! 832 00:39:25,009 --> 00:39:27,034 Our kingdom is corrupt and immoral. 833 00:39:27,305 --> 00:39:30,325 They took my brother from me, 834 00:39:30,408 --> 00:39:32,760 and now I'm gonna take everything they've got... 835 00:39:32,843 --> 00:39:34,396 (Man) - Yes! - Starting with this ship! 836 00:39:34,479 --> 00:39:35,763 (Crewmen cheer) 837 00:39:35,846 --> 00:39:37,098 Bring the paint from below! 838 00:39:37,181 --> 00:39:38,365 (Man) Sir? 839 00:39:38,471 --> 00:39:40,964 It's time we rename this vessel. 840 00:39:41,251 --> 00:39:44,171 We no longer sail as the "Jewel of the Realm." 841 00:39:44,254 --> 00:39:46,507 We now sail as the "Jolly Roger." 842 00:39:46,590 --> 00:39:47,674 - Yes! - Yeah! 843 00:39:47,757 --> 00:39:49,009 And when they come for us, 844 00:39:49,092 --> 00:39:51,845 I want them to know exactly what we are... 845 00:39:51,928 --> 00:39:53,013 pirates! 846 00:39:53,096 --> 00:39:54,280 (Crewmen cheer) 847 00:39:54,363 --> 00:39:57,750 For at least among thieves, there is honor! 848 00:39:57,833 --> 00:39:59,585 Long live Captain Jones! (Crewmen cheer) 849 00:39:59,668 --> 00:40:02,034 (Chanting) Captain Jones! Captain Jones! 850 00:40:02,175 --> 00:40:06,992 Captain Jones! Captain Jones! Captain Jones! Captain Jones! 851 00:40:07,075 --> 00:40:11,211 Captain Jones! Captain Jones! Captain Jones! 852 00:40:17,152 --> 00:40:19,402 (Clears throat) 853 00:40:19,887 --> 00:40:22,269 You really should've taken my deal. 854 00:40:23,158 --> 00:40:26,144 It doesn't look like I need your help with Emma after all, mate. 855 00:40:26,273 --> 00:40:28,558 What, you think that kiss actually meant something? 856 00:40:28,828 --> 00:40:30,013 I do. 857 00:40:30,120 --> 00:40:31,682 I think it means she's finally starting to see me 858 00:40:31,765 --> 00:40:33,184 for the man I am. 859 00:40:33,267 --> 00:40:34,485 What? (Scoffs) 860 00:40:34,568 --> 00:40:36,597 A one-handed pirate with a drinking problem? 861 00:40:37,164 --> 00:40:38,382 I'm no grown-up, 862 00:40:38,543 --> 00:40:40,644 but I'm pretty sure that's less than appealing. 863 00:40:40,855 --> 00:40:42,625 A man of honor. 864 00:40:42,708 --> 00:40:44,134 (Flask clinks) 865 00:40:44,217 --> 00:40:46,217 So tell me... 866 00:40:46,579 --> 00:40:48,198 What would a man of honor like yourself 867 00:40:48,281 --> 00:40:50,733 do with a big, fat secret? 868 00:40:50,816 --> 00:40:52,001 Um. 869 00:40:52,084 --> 00:40:54,104 Well, that depends what the secret is. 870 00:40:54,187 --> 00:40:56,152 Baelfire. 871 00:40:56,768 --> 00:40:57,853 Neal. 872 00:40:57,953 --> 00:41:00,245 Whatever name he goes by these days. 873 00:41:00,525 --> 00:41:02,935 The guy Emma loves. Henry's father. 874 00:41:03,378 --> 00:41:04,879 What of him? 875 00:41:04,962 --> 00:41:06,798 - He's dead. - No. 876 00:41:06,881 --> 00:41:08,522 I'm afraid not. 877 00:41:08,605 --> 00:41:09,851 He's alive. 878 00:41:09,934 --> 00:41:12,448 And that's not even the best part. 879 00:41:13,066 --> 00:41:14,675 He's in Neverland. 880 00:41:15,238 --> 00:41:17,024 - Is he? - Oh yes. 881 00:41:17,107 --> 00:41:18,659 Can you believe it? 882 00:41:18,775 --> 00:41:20,262 I'm sure Emma would love to know 883 00:41:20,345 --> 00:41:22,456 that Henry's father is still alive. 884 00:41:22,770 --> 00:41:25,733 But I'd hate for that to get in the way of budding romance. 885 00:41:26,644 --> 00:41:28,269 So I'll leave it up to you... 886 00:41:28,453 --> 00:41:30,613 to tell her or not. 887 00:41:34,123 --> 00:41:36,024 Let's see what kind of man you really are. 888 00:41:56,176 --> 00:41:57,730 How's our guest? 889 00:41:58,000 --> 00:42:00,786 (Felix) We drugged him. He'll be asleep for a while. 890 00:42:00,940 --> 00:42:02,359 Where do you want him? 891 00:42:02,583 --> 00:42:04,074 Hang him up, 892 00:42:04,619 --> 00:42:06,353 over there. 893 00:42:08,190 --> 00:42:09,855 Next to the other one. 894 00:42:10,357 --> 00:42:11,964 (Chuckles) 895 00:42:13,348 --> 00:42:23,348 Sync and corrections by LeRalouf for www.addic7ed.com 59810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.