Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,934
(Foliage rustling)
2
00:00:20,088 --> 00:00:21,173
(Latch closes)
3
00:00:21,256 --> 00:00:22,341
(Lid clanks)
4
00:00:22,424 --> 00:00:23,976
You heard Pan.
5
00:00:24,059 --> 00:00:25,738
You know what to do with him.
6
00:00:26,061 --> 00:00:29,030
(Lost boys cheering and whooping)
7
00:00:36,336 --> 00:00:37,989
(Smack)
Ow.
8
00:00:38,072 --> 00:00:41,325
(Scoffs) So you're the kid
Pan has been looking for
9
00:00:41,408 --> 00:00:43,126
all this time?
10
00:00:43,593 --> 00:00:44,845
Ask him.
11
00:00:45,056 --> 00:00:46,498
(Grunts)
Stop it!
12
00:00:46,581 --> 00:00:47,664
(Cheering and whooping stop)
13
00:00:47,747 --> 00:00:49,900
If you can't take this...
(Smack)
14
00:00:49,983 --> 00:00:52,484
how you gonna handle
what Pan has in store for you?
15
00:00:55,722 --> 00:00:58,375
(Lost boys murmuring)
16
00:00:58,458 --> 00:00:59,658
(Boy) Yes!
17
00:01:02,295 --> 00:01:04,346
(Grunts)
18
00:01:04,429 --> 00:01:06,081
(Laughs)
19
00:01:06,164 --> 00:01:07,462
Not bad.
20
00:01:11,070 --> 00:01:13,473
But wouldn't it be more fun
if you had real swords?
21
00:01:14,512 --> 00:01:16,492
I've... never used a real sword.
22
00:01:16,575 --> 00:01:18,327
This is Neverland,
23
00:01:18,410 --> 00:01:20,856
and you have the heart
of the truest believer.
24
00:01:21,746 --> 00:01:24,106
You can use whatever you want.
25
00:01:25,059 --> 00:01:26,850
You just need to believe, Henry.
26
00:01:28,920 --> 00:01:30,304
Close your eyes
27
00:01:30,387 --> 00:01:33,056
and believe you're holding a real sword.
28
00:01:36,126 --> 00:01:37,945
(Whoosh)
(Boy) Whoa!
29
00:01:38,028 --> 00:01:41,263
(Lost boys murmuring)
30
00:01:44,200 --> 00:01:46,387
What are you waiting for?
31
00:01:46,937 --> 00:01:48,288
Go on.
32
00:01:48,371 --> 00:01:49,456
(Boy) - Whoo!
(Boy) - Yeah!
33
00:01:49,539 --> 00:01:50,824
(Lost boys cheering)
34
00:01:50,907 --> 00:01:53,626
Go on! Go for it! Keep going!
35
00:01:53,709 --> 00:01:55,161
- Come on!
(Lost boys) - Yeah!
36
00:01:55,244 --> 00:01:56,529
Come on, Henry!
37
00:01:56,612 --> 00:01:58,631
- Uhh!
- Yeah!
38
00:01:58,714 --> 00:02:00,132
(Groans)
39
00:02:00,215 --> 00:02:02,134
I... I'm sorry. It was an accident.
40
00:02:02,217 --> 00:02:04,537
(Panting)
Henry,
41
00:02:04,620 --> 00:02:07,988
don't you know the best thing
about being a lost boy?
42
00:02:09,724 --> 00:02:11,558
You never apologize.
43
00:02:13,361 --> 00:02:14,446
Come on!
44
00:02:14,529 --> 00:02:17,531
(Lost boys cheering)
45
00:02:26,492 --> 00:02:31,492
Once Upon a Time 3x05 - Good Form
Original air date October 27, 2013
46
00:02:31,799 --> 00:02:36,799
Sync and corrections by LeRalouf
for www.addic7ed.com
47
00:02:37,111 --> 00:02:38,812
(Flame whooshes, lighter clicks)
48
00:02:42,655 --> 00:02:44,107
You need a hand, luv?
49
00:02:44,190 --> 00:02:45,274
It that a joke?
50
00:02:45,434 --> 00:02:47,168
Hmm. No.
51
00:02:47,760 --> 00:02:50,062
I'm being quite serious.
52
00:02:54,266 --> 00:02:55,751
Wow.
53
00:02:56,332 --> 00:02:58,007
What is it?
54
00:02:58,103 --> 00:03:00,504
It appears Neal marked his days
trapped on this island.
55
00:03:03,875 --> 00:03:05,499
What's wrong?
56
00:03:06,444 --> 00:03:08,062
Look here.
57
00:03:08,413 --> 00:03:10,633
Neal stopped counting.
58
00:03:10,716 --> 00:03:12,299
'Cause he got off the island.
59
00:03:13,101 --> 00:03:14,669
He was here longer.
60
00:03:14,752 --> 00:03:16,085
Then why would he...
61
00:03:16,264 --> 00:03:17,850
Because he lost hope.
62
00:03:18,222 --> 00:03:20,554
You got that from scribbles?
63
00:03:21,937 --> 00:03:24,112
I got that because it's what I did
64
00:03:24,195 --> 00:03:26,180
every time I went to a new foster home.
65
00:03:26,984 --> 00:03:29,315
I counted days until
counting seemed pointless.
66
00:03:29,398 --> 00:03:31,051
You think the same thing's
happening to Henry.
67
00:03:31,134 --> 00:03:32,218
Pan said that it would.
68
00:03:32,301 --> 00:03:34,021
Hey. We're gonna rescue him.
69
00:03:34,104 --> 00:03:35,455
Yeah, I know that and you know that,
70
00:03:35,538 --> 00:03:37,290
but Henry doesn't know that.
71
00:03:37,373 --> 00:03:39,860
Pan wants him to lose faith.
72
00:03:39,943 --> 00:03:41,762
So what, you want to send him a message?
73
00:03:41,845 --> 00:03:43,963
Because I haven't seen
a Neverland post office.
74
00:03:44,046 --> 00:03:45,230
What are you suggesting?
75
00:03:45,313 --> 00:03:47,399
We take a page from Pan
and we start being clever.
76
00:03:47,482 --> 00:03:49,702
We need to send a simple sign,
a sign that we're coming.
77
00:03:49,785 --> 00:03:52,071
Yeah, with lost boys running
around, trying to kill us all?
78
00:03:52,154 --> 00:03:53,806
Yeah, maybe it's time we used
that to our advantage.
79
00:03:53,889 --> 00:03:54,633
How?
80
00:03:54,759 --> 00:03:56,660
Follow me. I'll show you.
81
00:03:59,161 --> 00:04:00,328
Swan.
82
00:04:00,714 --> 00:04:02,966
What? We're wasting time.
83
00:04:03,464 --> 00:04:04,631
I, uh...
84
00:04:06,383 --> 00:04:07,585
I just wanted to let you know
85
00:04:07,668 --> 00:04:10,088
that I do know what it feels like,
86
00:04:10,171 --> 00:04:11,772
to lose hope.
87
00:04:13,047 --> 00:04:14,833
I know what this is.
88
00:04:15,143 --> 00:04:16,734
This... you...
89
00:04:16,867 --> 00:04:18,163
you know, trying to...
90
00:04:19,502 --> 00:04:21,088
bond with me.
91
00:04:21,500 --> 00:04:23,297
So save your breath.
92
00:04:23,850 --> 00:04:25,517
I'm not in the mood.
93
00:04:32,195 --> 00:04:34,625
Let me give you a bit of advice, Hook.
94
00:04:35,289 --> 00:04:36,609
She's never gonna like you.
95
00:04:36,710 --> 00:04:38,329
Is that so?
96
00:04:38,514 --> 00:04:40,099
Well, how could she?
97
00:04:41,033 --> 00:04:42,992
(Whispers)
You're nothing but a pirate.
98
00:04:46,321 --> 00:04:49,274
(Sea birds calling)
99
00:04:49,357 --> 00:04:50,508
(Man) Look alive, men!
100
00:04:50,591 --> 00:04:53,178
(Man shouts indistinctly)
101
00:04:53,261 --> 00:04:55,948
(Man) All hands on deck!
102
00:04:56,031 --> 00:04:58,866
(Chickens squawk)
103
00:05:08,976 --> 00:05:10,810
Apologies, leftenant.
104
00:05:12,245 --> 00:05:15,235
It's Leftenant Jones, sailor.
105
00:05:15,448 --> 00:05:17,134
(Sighs)
106
00:05:17,217 --> 00:05:18,636
The Captain is in transit
107
00:05:18,719 --> 00:05:21,170
with new orders from the King himself.
108
00:05:21,253 --> 00:05:22,338
Before his arrival,
109
00:05:22,421 --> 00:05:24,240
this ship will be swabbed
from stem to stern,
110
00:05:24,323 --> 00:05:25,490
and...
111
00:05:27,359 --> 00:05:29,063
Rum, sailor?
112
00:05:30,163 --> 00:05:31,447
(Sighs)
113
00:05:31,530 --> 00:05:34,329
Does anyone know what happens
to sailors who drink rum?
114
00:05:35,534 --> 00:05:36,883
They get drunk,
115
00:05:37,602 --> 00:05:40,063
and drunkenness leads to bad form.
116
00:05:40,872 --> 00:05:44,026
If there's one thing that won't
be tolerated aboard this ship,
117
00:05:44,109 --> 00:05:45,712
it's bad form.
118
00:05:49,748 --> 00:05:52,433
My ship has never been in finer hands.
119
00:05:52,516 --> 00:05:54,068
Aye, Captain.
120
00:05:54,151 --> 00:05:55,837
We stand ready to receive
the King's orders.
121
00:05:55,920 --> 00:05:58,506
- To your stations!
(Crewmen) - Aye, aye!
122
00:05:58,589 --> 00:06:01,575
(Crewmen speaking indistinctly)
123
00:06:01,658 --> 00:06:02,810
When the King summoned me,
124
00:06:02,893 --> 00:06:04,746
I knew there was only one man
I could trust
125
00:06:04,829 --> 00:06:06,844
to navigate this difficult journey...
126
00:06:07,797 --> 00:06:09,182
my little brother.
127
00:06:09,428 --> 00:06:11,485
(Sighs)
Perhaps you mean younger brother.
128
00:06:19,962 --> 00:06:23,729
A gift to commemorate
our latest voyage together.
129
00:06:23,812 --> 00:06:25,497
A sextant.
130
00:06:25,580 --> 00:06:27,366
You always were the sentimental type.
131
00:06:27,449 --> 00:06:29,298
Look closer, brother.
132
00:06:29,551 --> 00:06:31,883
I've never seen markings like this.
133
00:06:32,855 --> 00:06:34,406
To what strange land are we headed?
134
00:06:34,700 --> 00:06:37,508
I'm under orders not to say
until we arrive.
135
00:06:38,746 --> 00:06:40,264
But, brother,
136
00:06:40,762 --> 00:06:43,281
this is the mission of our dreams.
137
00:06:43,364 --> 00:06:45,349
A mission that will bring feasts
to the kingdom
138
00:06:45,432 --> 00:06:47,819
and glory to the Jones brothers.
139
00:06:47,902 --> 00:06:49,555
A hero's journey.
140
00:06:50,370 --> 00:06:52,204
That is indeed good form, brother.
141
00:06:54,107 --> 00:06:56,093
- Master bosun...
(Man) - Aye, sir?
142
00:06:56,176 --> 00:06:58,790
All hands prepare to set sail.
143
00:06:59,012 --> 00:07:01,313
Make speed!
144
00:07:04,173 --> 00:07:06,688
(Regina scoffs)
145
00:07:07,173 --> 00:07:08,525
A trap?
146
00:07:09,014 --> 00:07:11,000
That's your plan?
147
00:07:11,123 --> 00:07:13,923
The lost boys wanna come after
us, we need to go after them.
148
00:07:14,016 --> 00:07:16,243
You really think a lost boy
is gonna betray Pan?
149
00:07:16,349 --> 00:07:17,901
Thanks for the advice. David?
150
00:07:18,024 --> 00:07:19,910
- Yeah?
- We need more vines.
151
00:07:20,007 --> 00:07:21,157
On it.
152
00:07:23,290 --> 00:07:25,187
You're coming with me, pirate.
153
00:07:25,270 --> 00:07:26,421
Why is that?
154
00:07:26,504 --> 00:07:28,610
Because we need more rope.
155
00:07:29,180 --> 00:07:31,608
If the lady insists...
156
00:07:40,514 --> 00:07:42,602
(Grunts)
157
00:07:42,719 --> 00:07:44,872
What would you like
to yell at me about now, Dave?
158
00:07:44,955 --> 00:07:46,406
Stay away from my daughter.
159
00:07:46,489 --> 00:07:48,308
(Sighs)
Well, she can take care of herself.
160
00:07:48,391 --> 00:07:50,911
She doesn't need your parenting,
which is a good thing.
161
00:07:50,994 --> 00:07:52,113
What does that mean?
162
00:07:52,196 --> 00:07:55,248
It means you're gonna die
in a day or so anyway.
163
00:07:55,331 --> 00:07:56,883
Nothing I can do about that.
But if I do die...
164
00:07:56,966 --> 00:07:58,084
When.
165
00:07:58,167 --> 00:07:59,418
...It'll be in helping my family,
166
00:07:59,501 --> 00:08:02,103
and that's something someone
like you can't understand.
167
00:08:05,401 --> 00:08:07,292
What if I told you there's
a way to save you?
168
00:08:07,376 --> 00:08:09,162
I'd say no, because anything that
169
00:08:09,260 --> 00:08:11,738
takes us off course
of saving Henry is selfish.
170
00:08:11,933 --> 00:08:14,432
But of course you would think
that was the way to go.
171
00:08:14,515 --> 00:08:16,635
- Bugger off.
- What, you think I'm being selfish?
172
00:08:16,718 --> 00:08:18,503
I'm risking my life for all of you,
173
00:08:18,586 --> 00:08:20,472
every moment I'm here
aligned against him.
174
00:08:20,555 --> 00:08:22,340
Please. You're not here
out of any nobility.
175
00:08:22,423 --> 00:08:23,800
You're here for Emma.
176
00:08:24,699 --> 00:08:26,104
And let me tell you something else.
177
00:08:26,488 --> 00:08:27,845
You're never gonna get her.
178
00:08:28,535 --> 00:08:29,580
I'll see to that.
179
00:08:29,960 --> 00:08:31,793
It's a good thing you're gonna die then.
180
00:08:33,968 --> 00:08:35,920
(Groans)
Mate. Mate, stop.
181
00:08:36,261 --> 00:08:38,589
(Grunts)
I don't fight invalids.
182
00:08:38,672 --> 00:08:40,173
(Hook grunts)
183
00:08:45,074 --> 00:08:46,596
Mate?
184
00:08:46,679 --> 00:08:48,402
Mate?!
185
00:08:52,599 --> 00:08:54,417
(Pouring rum)
(Coughs)
186
00:08:54,508 --> 00:08:57,462
Ugh!
(Coughs)
187
00:08:57,545 --> 00:08:59,030
(Groans)
Have another drink.
188
00:08:59,113 --> 00:09:01,767
No, thank you.
(Coughs) I'm okay now.
189
00:09:01,882 --> 00:09:03,101
(Pants and coughs)
190
00:09:03,184 --> 00:09:04,635
No. No, you're not.
(Groans)
191
00:09:04,718 --> 00:09:06,737
I thought you had days left.
192
00:09:06,820 --> 00:09:07,938
(Breathes heavily)
Let me see.
193
00:09:08,021 --> 00:09:09,807
- No.
- Let me see.
194
00:09:09,890 --> 00:09:11,774
(Panting)
195
00:09:11,857 --> 00:09:12,991
(Groans)
196
00:09:16,743 --> 00:09:18,748
The dreamshade has
almost reached your heart.
197
00:09:18,831 --> 00:09:21,651
It's hours now.
You have to tell your family.
198
00:09:21,734 --> 00:09:24,654
No. Not when I can still
help them save Henry.
199
00:09:24,737 --> 00:09:26,157
(Groans)
200
00:09:26,295 --> 00:09:27,380
Catch your breath, mate,
201
00:09:27,461 --> 00:09:29,167
or what little time
you have will be less.
202
00:09:29,263 --> 00:09:32,632
(Labored breathing)
203
00:09:38,550 --> 00:09:40,202
(Groans)
204
00:09:41,286 --> 00:09:43,294
What's that?
205
00:09:44,188 --> 00:09:46,199
It's a military insignia.
206
00:09:47,585 --> 00:09:49,043
"Jones."
207
00:09:50,582 --> 00:09:51,979
You know him?
208
00:09:52,062 --> 00:09:53,681
(Coughs)
209
00:09:53,764 --> 00:09:54,849
Aye.
210
00:09:55,285 --> 00:09:56,717
He was my captain,
211
00:09:56,800 --> 00:09:58,511
and my brother.
212
00:09:59,758 --> 00:10:02,496
We voyaged this infernal island
a long time ago.
213
00:10:03,240 --> 00:10:04,724
This was on the strap of his satchel.
214
00:10:04,807 --> 00:10:07,238
My brother lost it
during a duel with Pan.
215
00:10:07,746 --> 00:10:09,463
Oh, it must've washed down
with the rains
216
00:10:09,546 --> 00:10:11,777
from the storm that wrecked
the "Jolly Roger."
217
00:10:12,182 --> 00:10:13,746
From where?
218
00:10:15,380 --> 00:10:16,465
There.
219
00:10:16,885 --> 00:10:19,176
Deadman's Peak.
220
00:10:23,839 --> 00:10:25,505
I thought it was gone forever.
221
00:10:28,713 --> 00:10:30,213
What was gone?
222
00:10:32,300 --> 00:10:33,552
No, it's too dangerous.
223
00:10:33,635 --> 00:10:35,472
No, no, no. What's too dangerous?
224
00:10:35,670 --> 00:10:38,097
If you know something
that can help us...
225
00:10:38,269 --> 00:10:39,491
Don't hold back.
226
00:10:39,574 --> 00:10:41,593
If this insignia survived
all these years,
227
00:10:41,886 --> 00:10:44,386
then perhaps my brother's
satchel did as well.
228
00:10:44,672 --> 00:10:47,285
And inside that satchel is a sextant
229
00:10:47,414 --> 00:10:49,032
that can help us decode Neal's star map
230
00:10:49,115 --> 00:10:51,410
that can get us off this island.
231
00:10:52,176 --> 00:10:54,671
I know how I'm gonna spend
my last hours.
232
00:10:54,754 --> 00:10:56,140
We're gonna find that thing.
233
00:10:56,223 --> 00:10:57,847
Well, look, you might reach the top,
234
00:10:57,953 --> 00:10:59,676
but you'll die before you return.
235
00:10:59,793 --> 00:11:01,044
Then come with me
236
00:11:01,127 --> 00:11:03,146
and make sure the sextant
gets back to Emma.
237
00:11:03,229 --> 00:11:05,418
You ready to be a hero?
238
00:11:08,334 --> 00:11:10,086
(Man) Relay the order!
239
00:11:10,169 --> 00:11:11,403
(Man) Aye, sir!
240
00:11:13,339 --> 00:11:19,343
(Man shouting indistinctly)
241
00:11:21,680 --> 00:11:22,913
(Killian) Star charts.
242
00:11:23,997 --> 00:11:26,650
I've never seen
these constellations before.
243
00:11:27,319 --> 00:11:28,530
No one has.
244
00:11:28,953 --> 00:11:31,553
That's right. We're going to
a new land, brother.
245
00:11:31,956 --> 00:11:34,671
(Man) Enemy sighted
off the port quarter!
246
00:11:35,241 --> 00:11:38,812
(Man shouting indistinctly)
247
00:11:39,085 --> 00:11:42,350
(Killian) A frigate
and two corvettes gaining fast!
248
00:11:42,433 --> 00:11:45,520
Master gunner,
roll out the port cannons!
249
00:11:45,603 --> 00:11:47,288
Stand by to bring her about!
250
00:11:47,371 --> 00:11:48,756
(Men shouting indistinctly)
251
00:11:48,839 --> 00:11:50,577
Belay that order!
252
00:11:50,740 --> 00:11:52,006
(Cannon fires)
253
00:11:53,676 --> 00:11:56,194
(Chuckles)
That was close!
254
00:11:56,389 --> 00:11:57,975
We'll never outrun them.
255
00:11:58,090 --> 00:11:59,909
Have faith, leftenant.
256
00:12:00,038 --> 00:12:02,835
- Deploy the Pegasus!
(Man) - Deploy the Pegasus!
257
00:12:03,018 --> 00:12:04,371
(Clanging)
258
00:12:04,454 --> 00:12:08,155
(Men shouting indistinctly)
259
00:12:09,791 --> 00:12:12,311
(Crewmen) Heave! Ho!
260
00:12:12,394 --> 00:12:15,548
Heave! Ho!
261
00:12:15,631 --> 00:12:18,684
Heave! Ho!
262
00:12:18,767 --> 00:12:20,553
(Men shouting indistinctly)
263
00:12:20,636 --> 00:12:21,720
What is that?
264
00:12:21,803 --> 00:12:23,054
(Man) Let's go!
265
00:12:23,137 --> 00:12:25,557
That is a sail woven from
the last remaining feathers
266
00:12:25,640 --> 00:12:27,678
of the great creature Pegasus.
267
00:12:28,476 --> 00:12:30,495
Legend has it that horse could fly.
268
00:12:30,578 --> 00:12:31,862
Indeed.
269
00:12:31,945 --> 00:12:33,864
So can we. Hang on!
270
00:12:33,947 --> 00:12:35,667
(Laughs)
271
00:12:35,750 --> 00:12:37,751
(Ship creaking)
272
00:12:40,620 --> 00:12:41,738
(Laughs)
273
00:12:41,821 --> 00:12:43,822
(Crewmen cheering)
274
00:12:44,824 --> 00:12:47,411
(Cannon fires)
275
00:12:47,494 --> 00:12:50,975
Whoo-hoo!
276
00:12:55,768 --> 00:12:57,268
(Cannon fires)
277
00:12:58,671 --> 00:13:01,138
(Cheering and laughing)
278
00:13:02,341 --> 00:13:03,675
(Cannon fires)
279
00:13:05,963 --> 00:13:07,297
(Cannon fires)
280
00:13:14,352 --> 00:13:19,073
(Crewmen speaking indistinctly
and laughing)
281
00:13:19,156 --> 00:13:21,063
Set a course, leftenant.
282
00:13:21,780 --> 00:13:23,933
Second star to the right,
straight on till morning.
283
00:13:24,095 --> 00:13:27,532
(Wind gusting)
284
00:13:28,524 --> 00:13:29,475
A sextant?
285
00:13:29,566 --> 00:13:31,039
You're telling us about this now?
286
00:13:31,184 --> 00:13:32,702
How do we know you're not lying?
287
00:13:33,169 --> 00:13:35,523
Oh, you don't, but I'm not.
288
00:13:35,977 --> 00:13:37,822
It's the best hope yet
we've had of an exit plan.
289
00:13:37,941 --> 00:13:39,393
And don't forget, we're gonna need one.
290
00:13:39,476 --> 00:13:40,868
Then what are we waiting for?
291
00:13:42,516 --> 00:13:44,797
Emma...
(Sighs)
292
00:13:45,043 --> 00:13:46,128
You were right.
293
00:13:46,226 --> 00:13:47,677
We need to get that message to Henry.
294
00:13:47,769 --> 00:13:49,488
And every day without hope
295
00:13:49,985 --> 00:13:52,243
is a day closer to becoming a lost boy.
296
00:13:54,445 --> 00:13:56,112
Your father and I should go.
297
00:13:57,342 --> 00:13:58,527
Hook's right.
298
00:13:58,649 --> 00:13:59,946
Uh, you wanna split up?
299
00:14:00,061 --> 00:14:02,614
It's the last thing I wanna do. But...
300
00:14:02,697 --> 00:14:04,563
there's a chance he can get us home.
301
00:14:04,675 --> 00:14:06,027
Okay.
(Sighs deeply)
302
00:14:06,134 --> 00:14:07,385
And, Emma, while I'm gone, just...
303
00:14:07,468 --> 00:14:08,553
Listen to my mother?
304
00:14:08,636 --> 00:14:09,920
(Chuckles)
305
00:14:10,003 --> 00:14:11,088
Be careful.
306
00:14:11,171 --> 00:14:12,368
Always am.
307
00:14:12,946 --> 00:14:14,659
And when you send that message to Henry,
308
00:14:14,742 --> 00:14:16,093
add something to it, would ya?
309
00:14:16,176 --> 00:14:17,235
Mm-hmm.
310
00:14:17,433 --> 00:14:18,618
Tell him...
311
00:14:21,114 --> 00:14:22,774
tell him grandpa loves him.
312
00:14:24,180 --> 00:14:25,435
(Muffled grunt)
313
00:14:25,518 --> 00:14:27,252
Oh. Um, okay.
314
00:14:28,829 --> 00:14:30,240
Good luck.
315
00:14:30,323 --> 00:14:31,941
(Whispers)
Yeah.
316
00:14:32,024 --> 00:14:33,191
You, too.
317
00:14:36,360 --> 00:14:37,814
Is everything all right?
318
00:14:37,897 --> 00:14:40,015
Yeah. I just... I've gotta go.
319
00:14:40,219 --> 00:14:42,017
Mmm. I'll see you soon.
320
00:14:42,468 --> 00:14:45,609
Well, you know, Neverland's
a dangerous place, and...
321
00:14:45,696 --> 00:14:47,821
You know, you... you just never
know what's gonna happen.
322
00:14:47,906 --> 00:14:49,079
- So...
- David.
323
00:14:49,408 --> 00:14:50,758
You're gonna be fine.
324
00:14:51,009 --> 00:14:53,000
Right.
325
00:14:59,417 --> 00:15:00,583
Mmm.
326
00:15:04,722 --> 00:15:05,888
(Whispers)
I love you.
327
00:15:23,427 --> 00:15:25,394
(Snorting)
328
00:15:42,239 --> 00:15:44,527
(Boy grunting)
329
00:15:44,685 --> 00:15:45,970
Uhh!
330
00:15:46,577 --> 00:15:48,355
What are you doing?!
331
00:15:48,441 --> 00:15:51,269
Are you trying to start a war with Pan?
332
00:15:51,412 --> 00:15:53,402
Pan started the war
when he kidnapped my son.
333
00:15:53,504 --> 00:15:56,756
But that doesn't make you our enemy.
334
00:15:57,199 --> 00:15:58,884
(Whoosh)
335
00:15:59,249 --> 00:16:01,669
- What's that?
- Chocolate.
336
00:16:01,806 --> 00:16:03,973
I thought you might like
the taste of something sweet.
337
00:16:04,077 --> 00:16:05,362
We don't wanna hurt you.
338
00:16:05,445 --> 00:16:07,832
We just need you to deliver
a message to Henry.
339
00:16:07,915 --> 00:16:08,999
Why should I help you?
340
00:16:09,082 --> 00:16:10,334
Because you had a home and a family once
341
00:16:10,417 --> 00:16:12,169
and you stopped believing
you could get back to them.
342
00:16:12,252 --> 00:16:14,971
Now we're here. We can help...
not just Henry, all of you.
343
00:16:15,178 --> 00:16:16,590
We can get you home.
344
00:16:23,996 --> 00:16:26,048
Mmm.
(Chuckles)
345
00:16:26,255 --> 00:16:27,890
(Gasps)
(Foliage rustles)
346
00:16:30,582 --> 00:16:34,490
Don't you get it? I'm here
because I don't want to go home.
347
00:16:34,573 --> 00:16:35,691
None of us do.
348
00:16:35,774 --> 00:16:37,137
Pan's a monster.
349
00:16:37,598 --> 00:16:38,894
Look what he did to you.
350
00:16:38,977 --> 00:16:40,418
(Chuckles)
351
00:16:40,542 --> 00:16:42,238
Oh, Pan didn't do that.
352
00:16:43,722 --> 00:16:44,889
Henry did.
353
00:16:47,973 --> 00:16:49,504
How are you holding up, mate?
354
00:16:49,587 --> 00:16:50,738
Don't worry about me.
355
00:16:50,821 --> 00:16:52,740
Just worry about getting us
to the sextant.
356
00:16:52,823 --> 00:16:54,707
I meant the good-byes.
357
00:16:55,009 --> 00:16:56,895
Looked a bit stormy back there.
358
00:16:57,040 --> 00:16:59,827
I did what had to be done,
and I did it out of love.
359
00:16:59,997 --> 00:17:02,332
Emma and Mary Margaret
will understand that.
360
00:17:03,209 --> 00:17:05,152
You gonna tell them that
from beyond the grave?
361
00:17:05,501 --> 00:17:06,949
No. You are.
362
00:17:07,870 --> 00:17:09,489
You gonna tell them that I died a hero,
363
00:17:09,572 --> 00:17:10,657
fighting for their way home.
364
00:17:10,740 --> 00:17:11,825
What you're not gonna tell them
365
00:17:11,908 --> 00:17:13,527
is that I left already a dead man.
366
00:17:13,610 --> 00:17:15,228
The truth, you mean.
367
00:17:15,311 --> 00:17:18,059
Their last memories of me
won't be of a liar.
368
00:17:19,547 --> 00:17:20,799
Why should I help you?
369
00:17:20,882 --> 00:17:22,200
(Chuckles)
370
00:17:22,283 --> 00:17:24,369
Well, because if you didn't
steal that bean,
371
00:17:24,452 --> 00:17:26,071
they wouldn't have had a chance
to take Henry,
372
00:17:26,154 --> 00:17:27,806
we wouldn't be on this island,
373
00:17:27,889 --> 00:17:29,642
and I wouldn't be dying of dreamshade.
374
00:17:29,725 --> 00:17:30,988
Fair point.
375
00:17:31,292 --> 00:17:32,810
At least you got to say good-bye.
376
00:17:32,893 --> 00:17:34,393
Most people don't get that much.
377
00:17:36,931 --> 00:17:38,402
You lost someone, didn't you?
378
00:17:40,301 --> 00:17:41,853
This is where we ascend.
379
00:17:41,936 --> 00:17:43,988
I'll climb ahead
and throw down the rope.
380
00:17:44,228 --> 00:17:47,230
(Breathing heavily)
381
00:17:50,110 --> 00:17:51,429
He was your brother, right?
382
00:17:52,613 --> 00:17:54,197
I had a brother, too, you know.
383
00:17:54,280 --> 00:17:56,299
A twin. Mm.
384
00:17:56,382 --> 00:17:57,768
(Grunts)
385
00:17:57,851 --> 00:17:59,736
He died before I ever met him.
386
00:17:59,819 --> 00:18:00,904
There were two of you?
387
00:18:00,987 --> 00:18:02,405
I can barely stomach one.
388
00:18:02,488 --> 00:18:03,807
(Chuckles)
389
00:18:03,890 --> 00:18:06,141
Ah, you would've liked him.
He was a thief and a liar.
390
00:18:06,224 --> 00:18:07,949
Yeah, you would've liked my brother.
391
00:18:08,090 --> 00:18:09,738
He could be a stubborn ass.
392
00:18:10,066 --> 00:18:11,700
Now wait here.
393
00:18:29,847 --> 00:18:32,448
What exactly does the King have
to find on this island?
394
00:18:42,192 --> 00:18:43,686
A plant.
395
00:18:43,894 --> 00:18:46,468
We journeyed across the realms
for a plant?
396
00:18:46,559 --> 00:18:48,211
Our sources say it's magical.
397
00:18:48,332 --> 00:18:50,460
Potent enough to heal any injury.
398
00:18:50,967 --> 00:18:54,132
So we never have to bury
another sailor at sea again?
399
00:18:54,303 --> 00:18:56,089
Now you understand
the importance of our mission.
400
00:18:56,172 --> 00:18:57,090
Are you two lost?
401
00:18:57,173 --> 00:18:58,874
(Blades zing)
402
00:18:59,741 --> 00:19:01,512
You look lost to me.
403
00:19:01,643 --> 00:19:03,062
Identify yourself, boy.
404
00:19:03,145 --> 00:19:04,430
I'm Peter Pan.
405
00:19:04,513 --> 00:19:06,699
I live here. Who are you?
406
00:19:07,202 --> 00:19:08,601
Captain Jones.
407
00:19:09,507 --> 00:19:11,186
And my leftenant.
408
00:19:11,326 --> 00:19:13,278
We're here by order of the King.
409
00:19:13,968 --> 00:19:15,866
The King, huh?
410
00:19:16,335 --> 00:19:19,645
We don't have any kings
in Neverland. Just me.
411
00:19:19,728 --> 00:19:20,946
That's funny.
412
00:19:21,741 --> 00:19:23,649
We seek this plant.
413
00:19:24,194 --> 00:19:26,316
Now tell us, boy, where can we find it?
414
00:19:26,399 --> 00:19:28,593
Your king sent you for this plant?
415
00:19:28,678 --> 00:19:29,616
You know it?
416
00:19:29,721 --> 00:19:30,772
Dreamshade?
417
00:19:31,004 --> 00:19:32,657
It's the deadliest plant on the island.
418
00:19:33,591 --> 00:19:35,259
Your king is really ruthless.
419
00:19:35,342 --> 00:19:36,911
Nonsense. It's medicine.
420
00:19:37,028 --> 00:19:38,896
It's doom.
421
00:19:38,979 --> 00:19:40,631
Why fight a messy battle
422
00:19:40,714 --> 00:19:43,614
when you can kill an entire army
with the sap of one plant?
423
00:19:47,450 --> 00:19:49,247
(Lowered voice)
Is it possible
424
00:19:49,488 --> 00:19:52,419
he would turn poison upon our enemies?
425
00:19:52,625 --> 00:19:54,626
Don't be so gullible.
426
00:19:55,828 --> 00:19:58,280
This boy is playing games with us,
427
00:19:58,363 --> 00:20:00,482
and I'm quickly tiring of them.
428
00:20:00,869 --> 00:20:02,836
Come. We should keep moving.
429
00:20:09,669 --> 00:20:12,273
Don't say I didn't warn you.
430
00:20:14,011 --> 00:20:16,179
(Vines snap)
(Sighs)
431
00:20:26,753 --> 00:20:28,387
Don't pull him up yet.
432
00:20:30,226 --> 00:20:32,245
I wanna talk.
433
00:20:32,328 --> 00:20:33,495
Alone.
434
00:20:35,731 --> 00:20:36,817
What do you want?
435
00:20:36,900 --> 00:20:38,952
To offer you a deal.
436
00:20:39,035 --> 00:20:40,587
Come back and work for me,
437
00:20:41,028 --> 00:20:42,113
like the old days.
438
00:20:42,951 --> 00:20:44,490
I don't miss the old days.
439
00:20:44,768 --> 00:20:47,841
What if I were to offer you
something very hard to come by?
440
00:20:48,343 --> 00:20:49,428
(Whoosh)
441
00:20:49,511 --> 00:20:50,963
Passage off the island.
442
00:20:51,990 --> 00:20:53,766
Still not interested.
443
00:20:53,904 --> 00:20:55,835
What if I were to sweeten the deal?
444
00:20:55,918 --> 00:20:57,857
You can take someone with you...
445
00:20:58,220 --> 00:20:59,371
Emma.
446
00:20:59,623 --> 00:21:01,305
Emma would never leave her son.
447
00:21:01,639 --> 00:21:03,541
She did once before,
448
00:21:03,624 --> 00:21:06,404
and you can be there
to pick up the pieces.
449
00:21:07,128 --> 00:21:09,913
We've known each other
a very long time, Killian.
450
00:21:09,996 --> 00:21:11,787
We've done business before.
451
00:21:12,560 --> 00:21:13,884
And I think this is the perfect time
452
00:21:13,967 --> 00:21:15,518
to restart that relationship.
453
00:21:15,826 --> 00:21:16,987
What if I'm not interested?
454
00:21:17,070 --> 00:21:18,622
Of course you are.
455
00:21:18,705 --> 00:21:22,592
Because that's what
I've always liked about you.
456
00:21:22,948 --> 00:21:24,483
You're good at surviving.
457
00:21:26,154 --> 00:21:27,263
What do you want me to do?
458
00:21:27,346 --> 00:21:29,298
Be in my employ.
459
00:21:29,381 --> 00:21:30,699
Do my dirty work.
460
00:21:30,782 --> 00:21:31,868
What dirty work?
461
00:21:31,951 --> 00:21:34,637
When the time comes, I'll let you know.
462
00:21:34,720 --> 00:21:37,439
But first, I need a signal
that you've taken my deal.
463
00:21:37,522 --> 00:21:40,743
So my word right now
wouldn't be good enough?
464
00:21:40,826 --> 00:21:42,210
You know me.
465
00:21:42,293 --> 00:21:43,378
(Whoosh)
466
00:21:43,461 --> 00:21:45,180
I like action.
467
00:21:45,263 --> 00:21:46,848
I'll know you've taken
my deal when I see
468
00:21:46,931 --> 00:21:50,451
the Prince's dead body up on that peak.
469
00:21:50,534 --> 00:21:52,687
Oh, you'll see that anyway.
470
00:21:52,770 --> 00:21:55,456
He's on his last legs,
thanks to dreamshade.
471
00:21:55,539 --> 00:21:59,326
I wanna see you kill him
before the poison.
472
00:21:59,409 --> 00:22:03,051
I want to see your hook inside his body.
473
00:22:05,457 --> 00:22:07,935
And what if I don't take your offer?
474
00:22:08,848 --> 00:22:10,337
(Lowered voice)
Remember the last time
475
00:22:10,420 --> 00:22:12,588
you didn't listen to me?
476
00:22:16,292 --> 00:22:17,944
Have a drink.
477
00:22:18,027 --> 00:22:19,946
You know it always helps you think.
478
00:22:20,029 --> 00:22:21,114
(Whoosh)
479
00:22:21,197 --> 00:22:22,715
(David groans)
480
00:22:22,798 --> 00:22:24,050
(Grunts)
481
00:22:24,200 --> 00:22:26,419
Bloody hell. I told you to wait.
482
00:22:26,590 --> 00:22:29,629
(Panting)
483
00:22:30,067 --> 00:22:32,457
Were you talking to someone?
484
00:22:32,840 --> 00:22:34,543
Just talking to myself.
485
00:22:35,590 --> 00:22:38,411
It's... old habit from
many nights on the lonely seas.
486
00:22:40,348 --> 00:22:42,901
Well, I'm glad to see you're
enjoying the refreshments
487
00:22:42,984 --> 00:22:44,369
while you do it.
488
00:22:44,739 --> 00:22:46,037
Apologies, mate.
489
00:22:46,455 --> 00:22:48,155
It isn't much farther now.
490
00:23:03,202 --> 00:23:05,994
Well, it certainly doesn't
look like medicine.
491
00:23:06,541 --> 00:23:08,791
You choose to believe that boy
over our king?
492
00:23:09,689 --> 00:23:13,196
That boy... showed us the path
to dreamshade.
493
00:23:13,279 --> 00:23:15,265
Why would he lie about its nature?
494
00:23:15,877 --> 00:23:17,566
To keep it all for himself.
495
00:23:17,649 --> 00:23:19,501
You actually think our king
would send us to retrieve
496
00:23:19,584 --> 00:23:21,283
something so dangerous?
497
00:23:21,416 --> 00:23:23,564
I would hope not. This is not
what I signed up for.
498
00:23:23,650 --> 00:23:25,307
You signed up to listen to your king.
499
00:23:25,390 --> 00:23:27,576
Because I thought he was
a... a man of honor.
500
00:23:27,659 --> 00:23:28,744
He is.
501
00:23:29,275 --> 00:23:31,146
If this is a poison,
502
00:23:31,463 --> 00:23:35,183
it won't just end war. It will
obliterate an entire race.
503
00:23:35,385 --> 00:23:37,318
What do you know of any of this?
504
00:23:37,517 --> 00:23:39,603
I'm your brother and your captain.
505
00:23:39,799 --> 00:23:41,256
You will listen to me.
506
00:23:42,370 --> 00:23:43,955
No.
507
00:23:44,413 --> 00:23:47,080
I'll fight my enemies,
but I'll fight fair.
508
00:23:49,072 --> 00:23:52,322
(Scoffs) Then allow me to
disabuse you of that notion.
509
00:23:52,478 --> 00:23:54,613
(Blade zings)
510
00:24:03,560 --> 00:24:05,211
No, brother, don't!
511
00:24:05,294 --> 00:24:08,629
(Grunts)
512
00:24:13,902 --> 00:24:15,604
You see?
513
00:24:16,037 --> 00:24:17,471
Perfectly fine.
514
00:24:17,660 --> 00:24:18,778
I told you,
515
00:24:19,408 --> 00:24:21,338
our King would never lie to us.
516
00:24:22,176 --> 00:24:24,295
Now let's collect our specimens
and get off this...
517
00:24:24,378 --> 00:24:26,264
(Inhales sharply)
518
00:24:26,347 --> 00:24:27,932
Liam?
519
00:24:29,350 --> 00:24:31,065
(Gasps)
520
00:24:32,853 --> 00:24:35,042
(Grunts)
Killian.
521
00:24:35,166 --> 00:24:36,250
Your arm!
522
00:24:36,365 --> 00:24:39,184
(Grunting and groaning)
523
00:24:39,290 --> 00:24:42,744
(Breathing heavily)
524
00:24:42,858 --> 00:24:44,510
(Strained voice)
I'm sorry, brother.
525
00:24:44,609 --> 00:24:46,328
(Exhales sharply)
526
00:24:46,466 --> 00:24:47,633
No.
527
00:24:49,102 --> 00:24:50,542
No!
528
00:24:50,700 --> 00:24:52,542
No!
529
00:24:53,372 --> 00:24:55,124
It's too late!
530
00:24:55,207 --> 00:24:57,660
Henry is a lost boy now!
531
00:24:57,743 --> 00:25:01,197
Your boy is one of
the most vicious new recruits
532
00:25:01,280 --> 00:25:03,366
we've have had in ages!
533
00:25:03,449 --> 00:25:04,815
Ugh!
534
00:25:05,217 --> 00:25:06,469
(Lowered voice)
Don't let him get to you. Okay?
535
00:25:06,552 --> 00:25:08,171
- Move aside.
- Why?
536
00:25:08,254 --> 00:25:10,205
So I can rip his heart out.
537
00:25:10,288 --> 00:25:11,606
Then he'll do exactly what we want.
538
00:25:11,689 --> 00:25:13,675
- Mm.
- This is not how we do things.
539
00:25:13,758 --> 00:25:15,577
Emma, we can find another way
to get to Henry.
540
00:25:15,660 --> 00:25:17,104
Really?
541
00:25:17,862 --> 00:25:20,130
And what do you think, Emma?
542
00:25:23,801 --> 00:25:25,319
I think we need to talk to our son.
543
00:25:25,402 --> 00:25:27,221
We can't do this. That is brutal.
544
00:25:27,304 --> 00:25:28,522
- I know, but she can.
- Emma!
545
00:25:28,605 --> 00:25:30,373
- Do it, Regina.
- Emma!
546
00:25:32,576 --> 00:25:34,662
(Breathing heavily)
547
00:25:34,745 --> 00:25:36,289
(Whispers)
I'm sorry.
548
00:25:37,046 --> 00:25:38,932
(Squish)
Aah! Uhh!
549
00:25:39,015 --> 00:25:40,516
(Boy groans)
550
00:25:48,138 --> 00:25:50,013
Mary Margaret, I'm sorry.
551
00:25:50,155 --> 00:25:52,441
You don't have to apologize to me.
552
00:25:52,634 --> 00:25:54,052
It's Henry I'm worried about.
553
00:25:54,279 --> 00:25:55,160
I know.
554
00:25:55,243 --> 00:25:57,597
That's why I'm willing to let
Regina do whatever it takes.
555
00:25:57,857 --> 00:25:59,599
When we finally get to him,
556
00:25:59,682 --> 00:26:01,200
I just wanna make sure
the line is still there.
557
00:26:01,283 --> 00:26:02,584
What line?
558
00:26:02,701 --> 00:26:04,637
Between what Regina is willing to do
559
00:26:05,076 --> 00:26:06,639
and what you are.
560
00:26:06,722 --> 00:26:08,607
I'm willing to do whatever
it takes to get him home.
561
00:26:08,690 --> 00:26:10,763
But the cost can't be this family.
562
00:26:10,873 --> 00:26:12,040
It won't be.
563
00:26:13,895 --> 00:26:15,113
Second thoughts?
564
00:26:15,446 --> 00:26:16,530
Let's get him that message.
565
00:26:16,651 --> 00:26:19,091
Oh, we're gonna do more than that.
566
00:26:23,952 --> 00:26:25,858
We're gonna see him.
567
00:26:26,472 --> 00:26:29,474
(Various animals making noises)
568
00:26:33,567 --> 00:26:36,333
(Sighs)
Since you're already dying from the stuff,
569
00:26:36,416 --> 00:26:38,368
you won't mind if
I stand back while you...
570
00:26:38,451 --> 00:26:40,285
(Grunts)
Yeah.
571
00:26:41,687 --> 00:26:42,772
(Blade zings)
572
00:26:42,855 --> 00:26:44,273
(Labored breathing)
573
00:26:44,356 --> 00:26:45,942
I know about your deal with Pan.
574
00:26:46,025 --> 00:26:47,576
You heard that then?
575
00:26:47,659 --> 00:26:49,578
Yeah. I heard that.
576
00:26:50,043 --> 00:26:51,614
Then you know I didn't agree.
577
00:26:51,697 --> 00:26:53,016
Yeah, you also didn't disagree.
578
00:26:53,099 --> 00:26:54,270
Don't you see?
579
00:26:54,404 --> 00:26:56,770
This is what he wanted, to turn
us against each other. (Grunts)
580
00:26:56,868 --> 00:26:59,587
Well, it worked.
581
00:27:00,285 --> 00:27:02,124
You're making the poison spread
quicker, mate.
582
00:27:02,207 --> 00:27:03,291
I don't care.
583
00:27:03,374 --> 00:27:04,459
I just have to last long enough
584
00:27:04,542 --> 00:27:05,994
to get the sextant back to my family.
585
00:27:06,077 --> 00:27:07,195
Now take me to it!
586
00:27:07,278 --> 00:27:09,865
My brother didn't lose
his satchel up here.
587
00:27:10,028 --> 00:27:11,533
I made that up.
588
00:27:11,616 --> 00:27:12,933
(Exhales sharply)
589
00:27:13,016 --> 00:27:14,769
What about the insignia?
590
00:27:14,852 --> 00:27:17,004
I dropped it on the path
so you'd find it.
591
00:27:17,087 --> 00:27:18,172
(Inhales deeply)
592
00:27:18,255 --> 00:27:19,640
Why?
593
00:27:19,723 --> 00:27:21,308
Because I knew you'd never
make the journey here
594
00:27:21,391 --> 00:27:22,843
if I told you the truth.
595
00:27:22,926 --> 00:27:25,012
The truth?
596
00:27:25,095 --> 00:27:27,019
The truth... you brought me here to die?
597
00:27:27,121 --> 00:27:28,800
I brought you here to save your life!
598
00:27:28,931 --> 00:27:30,984
You're a liar!
(Grunting)
599
00:27:31,067 --> 00:27:32,167
Uhh!
600
00:27:34,849 --> 00:27:36,615
(Panting)
Come on. Liam!
601
00:27:36,764 --> 00:27:38,215
(Voice breaking)
Hey. Hey.
602
00:27:38,306 --> 00:27:40,685
Let's get you back to the ship. Come on.
603
00:27:40,842 --> 00:27:42,294
(Exhales deeply)
Come on.
604
00:27:42,377 --> 00:27:44,344
I tried to warn you.
605
00:27:46,014 --> 00:27:49,042
He'll die as soon as the poison
reaches his heart.
606
00:27:50,218 --> 00:27:51,636
(Whispers)
Please.
607
00:27:52,766 --> 00:27:54,872
He's my brother.
He's all all I have left.
608
00:27:54,955 --> 00:27:57,075
Well, maybe you shouldn't have
goaded him into it.
609
00:27:57,158 --> 00:28:00,193
He's so stubborn. I didn't mean to.
610
00:28:04,398 --> 00:28:05,564
Can you help me?
611
00:28:06,934 --> 00:28:08,952
(Sighs deeply)
Well, I might not feel like it,
612
00:28:09,035 --> 00:28:11,006
but today's your lucky day.
613
00:28:11,161 --> 00:28:12,866
There is a way to stop him from dying.
614
00:28:13,784 --> 00:28:15,233
Tell me.
615
00:28:21,414 --> 00:28:23,266
(Whoosh)
616
00:28:23,949 --> 00:28:25,534
This spring...
617
00:28:25,617 --> 00:28:28,237
these waters are rich
with the power of Neverland.
618
00:28:28,410 --> 00:28:32,374
It's what keeps this land
and all on it so... young.
619
00:28:32,457 --> 00:28:34,009
If one was to drink directly from it,
620
00:28:34,332 --> 00:28:36,045
its power could cure any ill.
621
00:28:36,128 --> 00:28:38,449
Thank you.
622
00:28:39,496 --> 00:28:40,949
But...
623
00:28:41,032 --> 00:28:42,902
I must warn you.
624
00:28:43,134 --> 00:28:45,785
All magic comes with a price,
625
00:28:46,637 --> 00:28:49,144
and that spring is no exception.
626
00:28:49,807 --> 00:28:52,627
Don't leave the island unless
you're willing to pay it.
627
00:28:52,710 --> 00:28:55,212
Of course. Whatever you want,
it's yours.
628
00:29:09,692 --> 00:29:11,444
Brother?
629
00:29:11,527 --> 00:29:13,612
Brother!
630
00:29:13,695 --> 00:29:15,081
(Gasps)
631
00:29:15,164 --> 00:29:16,682
That's Captain to you.
632
00:29:16,765 --> 00:29:19,118
(Laughing)
633
00:29:19,201 --> 00:29:21,821
What happened?
(Grunts)
634
00:29:21,904 --> 00:29:22,989
It doesn't matter.
635
00:29:23,072 --> 00:29:24,157
(Groans)
636
00:29:24,240 --> 00:29:25,324
Now let's pay the boy.
637
00:29:25,407 --> 00:29:26,400
How?
638
00:29:26,876 --> 00:29:29,042
Boy, what do you want?
639
00:29:31,479 --> 00:29:32,658
Boy?
640
00:29:50,081 --> 00:29:52,048
I don't want to fight again, okay?
641
00:29:53,489 --> 00:29:54,740
I didn't come to fight.
642
00:29:54,995 --> 00:29:57,263
I came to deliver a message.
643
00:29:59,736 --> 00:30:01,424
Your family is here.
644
00:30:01,507 --> 00:30:02,826
What?
645
00:30:02,909 --> 00:30:04,460
They're on the island...
646
00:30:04,543 --> 00:30:05,528
- trying to find you.
(Boy) - Trying to find you.
647
00:30:05,611 --> 00:30:07,663
Y... y... you're making this up,
648
00:30:07,746 --> 00:30:10,266
because I cut your cheek.
You're trying to get back at me.
649
00:30:10,349 --> 00:30:11,667
- I'm not making it up.
- I'm not making it up.
650
00:30:11,750 --> 00:30:13,451
Look.
651
00:30:17,055 --> 00:30:18,673
Henry, are you okay?
652
00:30:18,756 --> 00:30:19,942
Henry, can you hear me?
653
00:30:20,025 --> 00:30:21,010
Mom?
654
00:30:21,118 --> 00:30:22,403
I'm here, too, Henry!
655
00:30:23,283 --> 00:30:24,446
No.
656
00:30:24,529 --> 00:30:26,748
- This is a trick.
- No. No, it's not a trick.
657
00:30:26,831 --> 00:30:28,683
Henry, I promise you this is real.
658
00:30:28,766 --> 00:30:30,285
Kid, it's operation
659
00:30:30,368 --> 00:30:31,786
Cobra Rescue. It's us.
660
00:30:31,869 --> 00:30:32,854
Y... you're here?
661
00:30:32,937 --> 00:30:34,956
Yes. We're coming to get you.
662
00:30:35,447 --> 00:30:37,058
There's someone coming.
663
00:30:37,789 --> 00:30:39,823
It's Pan.
664
00:30:40,557 --> 00:30:41,896
I... I gotta go.
665
00:30:41,979 --> 00:30:43,231
- Henry...
- I gotta go.
666
00:30:43,525 --> 00:30:44,691
We love you.
667
00:30:46,312 --> 00:30:48,246
(Shatters)
668
00:30:59,622 --> 00:31:01,067
How are you feeling?
669
00:31:01,205 --> 00:31:02,839
Shipshape.
670
00:31:04,682 --> 00:31:06,367
(Exhales deeply)
671
00:31:06,450 --> 00:31:07,784
Killian...
672
00:31:09,486 --> 00:31:10,939
I should've listened to you.
673
00:31:11,022 --> 00:31:12,239
Oh.
(Sighs)
674
00:31:12,563 --> 00:31:14,398
I'm just glad you survived.
675
00:31:15,660 --> 00:31:16,744
What now, brother?
676
00:31:16,827 --> 00:31:19,028
We reveal our King's cowardice.
677
00:31:19,411 --> 00:31:21,482
Well, let's hope the realm sides with us.
678
00:31:21,565 --> 00:31:23,341
Oh, they will.
679
00:31:23,733 --> 00:31:24,985
(Sighs deeply)
680
00:31:25,068 --> 00:31:27,220
To fight battles using unholy weapons
681
00:31:27,303 --> 00:31:29,927
is, as you say, bad form.
682
00:31:30,907 --> 00:31:32,575
Aye.
683
00:31:36,879 --> 00:31:38,252
I will follow you
684
00:31:38,781 --> 00:31:40,500
till the ends of the earth, brother.
685
00:31:40,583 --> 00:31:43,417
(Man) All hands brace for landing!
686
00:31:44,920 --> 00:31:47,755
(Ship creaking, waves crashing)
687
00:31:52,794 --> 00:31:55,565
(Man) Land ho!
688
00:32:00,367 --> 00:32:02,237
(Chuckles)
689
00:32:02,588 --> 00:32:04,255
What do you say, Liam?
(Gasps)
690
00:32:04,338 --> 00:32:06,877
You want some company when
you report to the admiralty?
691
00:32:07,042 --> 00:32:07,953
(Grunts)
692
00:32:08,075 --> 00:32:09,693
(Gasps)
Liam?
693
00:32:09,776 --> 00:32:10,895
(Groans)
No!
694
00:32:10,978 --> 00:32:12,062
N... no!
695
00:32:12,145 --> 00:32:13,764
Liam!
(Choking)
696
00:32:13,847 --> 00:32:14,999
Liam. Liam!
697
00:32:15,082 --> 00:32:16,700
(Gasps)
No, no, no, no! No, no, no!
698
00:32:16,783 --> 00:32:18,301
Help! Help!
699
00:32:18,384 --> 00:32:20,771
(Gasps)
700
00:32:20,854 --> 00:32:22,105
(Voice breaks)
Liam.
701
00:32:22,188 --> 00:32:25,635
(Crying)
702
00:32:30,630 --> 00:32:32,897
(Sighs deeply)
Bloody hell.
703
00:32:34,967 --> 00:32:37,053
(Exhales deeply)
704
00:32:37,136 --> 00:32:38,302
(Grunts)
705
00:32:39,538 --> 00:32:41,304
Uhh!
706
00:32:46,344 --> 00:32:49,579
(Panting)
707
00:32:51,582 --> 00:32:52,983
(Sighs deeply)
708
00:32:55,786 --> 00:32:57,371
Mate, wake up.
(Slaps lightly)
709
00:32:57,454 --> 00:32:59,040
(Coughs)
Hey, get off me!
710
00:32:59,123 --> 00:33:00,441
Hey, whoa, whoa!
711
00:33:00,524 --> 00:33:02,109
(Coughing) Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa.
712
00:33:02,192 --> 00:33:04,078
Look.
(Breathing heavily)
713
00:33:04,220 --> 00:33:06,948
In this canteen is the water
that will stop the dreamshade,
714
00:33:07,031 --> 00:33:08,743
that will save your life.
715
00:33:08,999 --> 00:33:11,151
(Coughs)
That's why you brought me up here.
716
00:33:11,234 --> 00:33:12,509
Yes.
717
00:33:13,502 --> 00:33:14,921
You knew I wouldn't come on my own,
718
00:33:15,004 --> 00:33:16,548
that I wouldn't leave my family.
719
00:33:16,641 --> 00:33:18,868
That you were stubborn? Yes,
I gathered that rather quickly.
720
00:33:18,981 --> 00:33:20,396
(Coughing)
721
00:33:20,643 --> 00:33:24,030
(Inhales deeply)
Well, give it to me.
722
00:33:24,113 --> 00:33:25,832
There's something
you need to know first.
723
00:33:26,196 --> 00:33:28,901
Because its power comes from the island,
724
00:33:29,766 --> 00:33:30,903
once you drink this water,
725
00:33:30,986 --> 00:33:33,618
you can never leave Neverland.
726
00:33:36,357 --> 00:33:38,813
It's a small price to pay
for what I get in return...
727
00:33:39,828 --> 00:33:41,780
the chance to save my grandson...
728
00:33:41,863 --> 00:33:44,582
(Panting)
729
00:33:44,665 --> 00:33:46,250
and to help my family get home.
730
00:33:46,333 --> 00:33:49,335
(Continues panting)
731
00:33:57,945 --> 00:33:59,963
Ahh. Huh.
732
00:34:00,046 --> 00:34:02,781
(Laughing)
733
00:34:10,890 --> 00:34:13,977
(Groans)
734
00:34:14,060 --> 00:34:15,678
One question...
735
00:34:15,761 --> 00:34:17,813
why risk your life for me
736
00:34:17,896 --> 00:34:20,064
when there wasn't anything
for you in return?
737
00:34:21,734 --> 00:34:23,793
I didn't do it for you, mate.
738
00:34:24,269 --> 00:34:26,088
(Mary Margaret) You think he's okay?
739
00:34:26,171 --> 00:34:27,918
He's fine.
740
00:34:28,107 --> 00:34:29,191
You know this how?
741
00:34:29,274 --> 00:34:31,127
Because he's our son
and he's a survivor,
742
00:34:31,210 --> 00:34:32,627
and now he has something to survive for.
743
00:34:32,710 --> 00:34:35,395
He knows we're coming and we're
not gonna let him down.
744
00:34:36,114 --> 00:34:37,950
I'm sorry I doubted you.
745
00:34:38,950 --> 00:34:40,629
I'm just...
(Sighs)
746
00:34:40,885 --> 00:34:43,418
I know how easy it is
to give in to the darkness.
747
00:34:43,955 --> 00:34:45,006
I didn't want you to...
748
00:34:45,089 --> 00:34:47,642
She didn't. I did.
749
00:34:47,725 --> 00:34:49,567
That's what I'm here for.
750
00:34:50,026 --> 00:34:51,211
One happy family.
751
00:34:51,294 --> 00:34:53,981
(Foliage rustling)
752
00:34:54,064 --> 00:34:55,549
(Whoosh)
753
00:34:55,632 --> 00:34:57,383
You can stand down. It's us.
754
00:34:57,466 --> 00:34:59,153
(Whoosh)
755
00:35:00,754 --> 00:35:02,488
Oh! Mmm!
756
00:35:02,571 --> 00:35:03,990
Ugh.
757
00:35:04,073 --> 00:35:05,491
Uh, where's the sextant?
758
00:35:05,574 --> 00:35:07,965
I'm afraid Pan got to it first.
759
00:35:08,262 --> 00:35:10,692
(Sighs deeply)
Mmm.
760
00:35:12,546 --> 00:35:15,215
I'm not complaining, but what was that...
761
00:35:16,584 --> 00:35:19,184
Okay, I'm complaining.
762
00:35:19,921 --> 00:35:22,407
What I wouldn't give
for another sleeping curse.
763
00:35:22,856 --> 00:35:24,660
Hook...
764
00:35:24,993 --> 00:35:26,444
he saved my life.
765
00:35:27,278 --> 00:35:29,195
You sure you wanna tell them that, mate?
766
00:35:30,764 --> 00:35:33,617
On our trek, we were ambushed
by lost boys.
767
00:35:34,176 --> 00:35:36,386
Pinned down, outnumbered.
768
00:35:37,020 --> 00:35:39,790
But Hook, he risked his life
769
00:35:39,873 --> 00:35:41,759
to stop me from getting hit
by a poisoned arrow.
770
00:35:42,746 --> 00:35:46,129
But if it wasn't for Hook,
I wouldn't be alive.
771
00:35:46,212 --> 00:35:47,745
Your flask, please.
772
00:35:54,903 --> 00:35:57,355
I thought he deserved a little credit.
773
00:35:58,206 --> 00:35:59,942
Thank you.
774
00:36:01,827 --> 00:36:03,994
Mm. Mm.
775
00:36:05,297 --> 00:36:06,964
To Hook.
776
00:36:09,895 --> 00:36:11,235
I don't do rum.
777
00:36:12,482 --> 00:36:14,114
To Hook.
778
00:36:14,639 --> 00:36:15,972
(David whispers indistinctly)
779
00:36:18,494 --> 00:36:19,661
Ahh.
780
00:36:22,847 --> 00:36:25,004
(Caps flask)
781
00:36:25,682 --> 00:36:27,121
You really save his life?
782
00:36:28,313 --> 00:36:29,832
That surprise you?
783
00:36:31,137 --> 00:36:34,040
Well, you and David aren't exactly...
784
00:36:34,123 --> 00:36:36,643
(Inhales deeply)
How do you say it?
785
00:36:36,726 --> 00:36:38,078
(Imitates British accent)
Mates.
786
00:36:39,127 --> 00:36:42,181
Doesn't mean I'd leave your
father to perish on this island.
787
00:36:43,260 --> 00:36:44,830
Thank you.
788
00:36:45,150 --> 00:36:46,301
Um...
789
00:36:46,502 --> 00:36:49,670
Well, perhaps gratitude is in order now.
790
00:36:52,054 --> 00:36:55,390
Yeah. That's what
the "thank you" was for.
791
00:36:55,510 --> 00:36:58,788
Mm. That all your father's life
is worth to you?
792
00:36:59,349 --> 00:37:01,201
Please.
793
00:37:01,316 --> 00:37:02,634
You couldn't handle it.
794
00:37:02,717 --> 00:37:05,986
(Whispers) Perhaps you're
the one who couldn't handle it.
795
00:37:24,583 --> 00:37:26,317
That was, um...
796
00:37:27,540 --> 00:37:29,013
A onetime thing.
797
00:37:30,403 --> 00:37:31,428
Don't follow me.
798
00:37:31,511 --> 00:37:33,396
Wait five minutes. Go get
some firewood or something.
799
00:37:33,479 --> 00:37:34,898
(Breathing deeply)
800
00:37:34,981 --> 00:37:36,232
As you wish.
801
00:37:39,118 --> 00:37:40,785
(Sighs deeply)
802
00:37:43,155 --> 00:37:44,828
(Exhales deeply)
803
00:37:58,962 --> 00:38:01,083
This belongs to you now...
804
00:38:01,474 --> 00:38:02,974
Captain.
805
00:38:14,414 --> 00:38:16,969
You'll never leave my side, brother.
806
00:38:19,040 --> 00:38:20,695
We are sworn
807
00:38:21,643 --> 00:38:23,677
to serve the King and the realm.
808
00:38:28,781 --> 00:38:31,534
They sent us to retrieve
an unthinkable poison,
809
00:38:31,656 --> 00:38:34,312
one that killed our dear Captain.
810
00:38:41,162 --> 00:38:42,680
Never again
811
00:38:42,763 --> 00:38:45,783
shall anyone set sail
to that cursed land.
812
00:38:45,866 --> 00:38:47,867
(Flames whoosh)
813
00:38:50,503 --> 00:38:51,921
And never again
814
00:38:52,004 --> 00:38:54,091
shall we take such orders...
815
00:38:54,174 --> 00:38:55,558
- Yes!
- Here, here!
816
00:38:55,641 --> 00:38:57,260
Serving the King, fighting his wars!
817
00:38:57,343 --> 00:38:58,428
(Crewmen) No!
818
00:38:58,511 --> 00:39:00,680
That is the way of dishonor!
819
00:39:00,825 --> 00:39:03,045
And all you who disagree, flee now
820
00:39:03,160 --> 00:39:05,540
or walk the bloody plank!
821
00:39:05,818 --> 00:39:07,603
For those who stay
822
00:39:07,686 --> 00:39:09,538
will be free men,
823
00:39:09,621 --> 00:39:11,415
and I will be your Captain.
824
00:39:11,623 --> 00:39:12,541
(Crewmen) Aye!
825
00:39:12,624 --> 00:39:14,043
We'll sail under the crimson flag
826
00:39:14,126 --> 00:39:16,145
and we'll give our enemies no quarter.
827
00:39:16,228 --> 00:39:17,933
We'll take what we please!
828
00:39:18,073 --> 00:39:19,081
(Man) Yes!
829
00:39:19,164 --> 00:39:21,117
And we'll live by our own rules...
830
00:39:21,200 --> 00:39:23,751
(Crewmen cheer)
For that is the best form of all!
831
00:39:23,834 --> 00:39:24,919
(Crewmen) Yeah!
832
00:39:25,009 --> 00:39:27,034
Our kingdom is corrupt and immoral.
833
00:39:27,305 --> 00:39:30,325
They took my brother from me,
834
00:39:30,408 --> 00:39:32,760
and now I'm gonna take
everything they've got...
835
00:39:32,843 --> 00:39:34,396
(Man) - Yes!
- Starting with this ship!
836
00:39:34,479 --> 00:39:35,763
(Crewmen cheer)
837
00:39:35,846 --> 00:39:37,098
Bring the paint from below!
838
00:39:37,181 --> 00:39:38,365
(Man) Sir?
839
00:39:38,471 --> 00:39:40,964
It's time we rename this vessel.
840
00:39:41,251 --> 00:39:44,171
We no longer sail
as the "Jewel of the Realm."
841
00:39:44,254 --> 00:39:46,507
We now sail as the "Jolly Roger."
842
00:39:46,590 --> 00:39:47,674
- Yes!
- Yeah!
843
00:39:47,757 --> 00:39:49,009
And when they come for us,
844
00:39:49,092 --> 00:39:51,845
I want them to know
exactly what we are...
845
00:39:51,928 --> 00:39:53,013
pirates!
846
00:39:53,096 --> 00:39:54,280
(Crewmen cheer)
847
00:39:54,363 --> 00:39:57,750
For at least among thieves,
there is honor!
848
00:39:57,833 --> 00:39:59,585
Long live Captain Jones!
(Crewmen cheer)
849
00:39:59,668 --> 00:40:02,034
(Chanting)
Captain Jones! Captain Jones!
850
00:40:02,175 --> 00:40:06,992
Captain Jones! Captain Jones!
Captain Jones! Captain Jones!
851
00:40:07,075 --> 00:40:11,211
Captain Jones! Captain Jones!
Captain Jones!
852
00:40:17,152 --> 00:40:19,402
(Clears throat)
853
00:40:19,887 --> 00:40:22,269
You really should've taken my deal.
854
00:40:23,158 --> 00:40:26,144
It doesn't look like I need your
help with Emma after all, mate.
855
00:40:26,273 --> 00:40:28,558
What, you think that kiss
actually meant something?
856
00:40:28,828 --> 00:40:30,013
I do.
857
00:40:30,120 --> 00:40:31,682
I think it means
she's finally starting to see me
858
00:40:31,765 --> 00:40:33,184
for the man I am.
859
00:40:33,267 --> 00:40:34,485
What?
(Scoffs)
860
00:40:34,568 --> 00:40:36,597
A one-handed pirate
with a drinking problem?
861
00:40:37,164 --> 00:40:38,382
I'm no grown-up,
862
00:40:38,543 --> 00:40:40,644
but I'm pretty sure
that's less than appealing.
863
00:40:40,855 --> 00:40:42,625
A man of honor.
864
00:40:42,708 --> 00:40:44,134
(Flask clinks)
865
00:40:44,217 --> 00:40:46,217
So tell me...
866
00:40:46,579 --> 00:40:48,198
What would a man of honor like yourself
867
00:40:48,281 --> 00:40:50,733
do with a big, fat secret?
868
00:40:50,816 --> 00:40:52,001
Um.
869
00:40:52,084 --> 00:40:54,104
Well, that depends what the secret is.
870
00:40:54,187 --> 00:40:56,152
Baelfire.
871
00:40:56,768 --> 00:40:57,853
Neal.
872
00:40:57,953 --> 00:41:00,245
Whatever name he goes by these days.
873
00:41:00,525 --> 00:41:02,935
The guy Emma loves. Henry's father.
874
00:41:03,378 --> 00:41:04,879
What of him?
875
00:41:04,962 --> 00:41:06,798
- He's dead.
- No.
876
00:41:06,881 --> 00:41:08,522
I'm afraid not.
877
00:41:08,605 --> 00:41:09,851
He's alive.
878
00:41:09,934 --> 00:41:12,448
And that's not even the best part.
879
00:41:13,066 --> 00:41:14,675
He's in Neverland.
880
00:41:15,238 --> 00:41:17,024
- Is he?
- Oh yes.
881
00:41:17,107 --> 00:41:18,659
Can you believe it?
882
00:41:18,775 --> 00:41:20,262
I'm sure Emma would love to know
883
00:41:20,345 --> 00:41:22,456
that Henry's father is still alive.
884
00:41:22,770 --> 00:41:25,733
But I'd hate for that to get
in the way of budding romance.
885
00:41:26,644 --> 00:41:28,269
So I'll leave it up to you...
886
00:41:28,453 --> 00:41:30,613
to tell her or not.
887
00:41:34,123 --> 00:41:36,024
Let's see what kind of man
you really are.
888
00:41:56,176 --> 00:41:57,730
How's our guest?
889
00:41:58,000 --> 00:42:00,786
(Felix) We drugged him.
He'll be asleep for a while.
890
00:42:00,940 --> 00:42:02,359
Where do you want him?
891
00:42:02,583 --> 00:42:04,074
Hang him up,
892
00:42:04,619 --> 00:42:06,353
over there.
893
00:42:08,190 --> 00:42:09,855
Next to the other one.
894
00:42:10,357 --> 00:42:11,964
(Chuckles)
895
00:42:13,348 --> 00:42:23,348
Sync and corrections by LeRalouf
for www.addic7ed.com
59810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.