Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,916 --> 00:00:46,375
From time immemorial,
2
00:00:46,416 --> 00:00:48,458
the ancient Ukrainian forest
3
00:00:48,500 --> 00:00:51,791
has harboured amazing secrets
and mysteries.
4
00:00:51,833 --> 00:00:54,625
Behind the Dark Mountain,
5
00:00:54,666 --> 00:00:56,250
in the forest's heart,
6
00:00:56,291 --> 00:00:58,541
the Source of Life is hidden.
7
00:00:58,583 --> 00:01:01,916
It provides the forest
and its dwellers
8
00:01:01,958 --> 00:01:04,750
with their power, their spark.
9
00:01:04,791 --> 00:01:07,291
But one winter,
10
00:01:07,333 --> 00:01:10,166
while the forest
was fast asleep,
11
00:01:10,208 --> 00:01:12,791
with the guardian alone
watching over it,
12
00:01:12,833 --> 00:01:16,083
a human broke into the forest
13
00:01:16,125 --> 00:01:18,375
through the passage
in the Dark Mountain.
14
00:01:18,416 --> 00:01:21,208
It was the owner of the sawmill.
15
00:01:21,250 --> 00:01:25,416
He needed at least one drop
from the Source of Life
16
00:01:25,458 --> 00:01:28,458
to save his dying
newborn daughter.
17
00:01:28,500 --> 00:01:32,875
But then he returned
and brought an army with him,
18
00:01:32,916 --> 00:01:36,458
hoping to take over
the entire Source for himself.
19
00:01:36,500 --> 00:01:39,833
And so a terrible battle began
20
00:01:39,875 --> 00:01:41,458
that left no winners.
21
00:01:41,500 --> 00:01:43,750
Only losers.
22
00:01:43,791 --> 00:01:46,291
All humans who had trespassed
23
00:01:46,333 --> 00:01:49,166
behind the Dark Mountain
vanished.
24
00:01:50,625 --> 00:01:52,208
The Forest Guardian
25
00:01:52,250 --> 00:01:56,458
lost all but an echo
of his ancient strength.
26
00:01:56,500 --> 00:02:00,375
And when the forest creatures
woke in the spring,
27
00:02:00,416 --> 00:02:03,750
they were greeted by
the horrific consequences
28
00:02:03,791 --> 00:02:05,625
of the humans' treachery.
29
00:02:07,083 --> 00:02:10,041
Look at what
our enemies have done.
30
00:02:10,083 --> 00:02:12,083
For this reason,
31
00:02:12,125 --> 00:02:15,000
no human shall set foot
32
00:02:15,041 --> 00:02:18,666
behind the Dark Mountain
ever again!
33
00:02:18,708 --> 00:02:21,916
This is the new forest law.
34
00:02:24,833 --> 00:02:28,166
Many years have passed
since that day.
35
00:02:51,500 --> 00:02:55,708
Another winter is over.
36
00:02:55,750 --> 00:02:58,708
Oh, I've slept so long.
37
00:02:58,750 --> 00:03:01,708
I was having
the loveliest dream.
38
00:03:06,125 --> 00:03:09,666
But this is better
than any dream.
39
00:03:20,791 --> 00:03:24,166
It's finally spring.
40
00:03:53,750 --> 00:03:56,375
Swampy!
41
00:03:56,416 --> 00:03:59,416
It's the best part
of the best day of the year.
42
00:03:59,458 --> 00:04:01,875
Time to wake up the forest.
43
00:05:23,791 --> 00:05:27,583
Hark! Hush, the master
of sounds, approaches.
44
00:05:27,625 --> 00:05:29,791
Happy spring, Mavka!
45
00:05:29,833 --> 00:05:32,583
Hush! You can fly?!
46
00:05:32,625 --> 00:05:35,208
That's kind of huge news.
47
00:05:35,250 --> 00:05:38,416
They'll call me Hush,
who conquered the sky!
48
00:05:38,458 --> 00:05:40,166
Just don't tell Lesh.
49
00:05:40,208 --> 00:05:42,750
He'll think
I'm stork-raving mad.
50
00:05:53,375 --> 00:05:55,500
Whoa!
51
00:06:53,250 --> 00:06:56,125
Yeah! One more! More!
52
00:06:56,166 --> 00:06:58,250
And the fans go wild!
53
00:06:58,291 --> 00:07:01,208
We are so ready
to conquer the world.
54
00:07:01,250 --> 00:07:04,250
Settle down, kid.
Hometown crowd.
55
00:07:04,291 --> 00:07:06,000
Everybody knows us here.
56
00:07:06,041 --> 00:07:08,333
Wow, I'm just so nervous.
57
00:07:08,375 --> 00:07:10,125
What if things don't work out
in the city?
58
00:07:10,166 --> 00:07:13,041
There are so many
other musicians there.
59
00:07:13,083 --> 00:07:15,125
You have to believe
in yourself, Nina,
60
00:07:15,166 --> 00:07:17,125
and let the music
show us the way.
61
00:07:17,166 --> 00:07:20,041
Whatever that's
supposed to mean.
62
00:07:21,833 --> 00:07:23,166
What was that?
63
00:07:33,125 --> 00:07:35,291
"Big money
for an important job?"
64
00:07:35,333 --> 00:07:38,583
Hm, not for a soon-to-be
musical legend like me.
65
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
But maybe Uncle Leo
can use this.
66
00:07:40,833 --> 00:07:43,250
Lucas, your uncle,
67
00:07:43,291 --> 00:07:45,083
he's not feeling well.
68
00:07:45,125 --> 00:07:47,083
They called the healer
and everything.
69
00:07:47,125 --> 00:07:49,083
Get home, quick.
70
00:07:49,125 --> 00:07:50,875
Hopefully we'll see you
at the fair later.
71
00:07:56,916 --> 00:07:59,166
-Hey, look!
-What is it?
72
00:08:14,291 --> 00:08:15,875
Greetings,
73
00:08:15,916 --> 00:08:19,333
after so long,
my dear fellow villagers.
74
00:08:19,375 --> 00:08:21,500
It is I, Kylina,
75
00:08:21,541 --> 00:08:25,916
the daughter and only heiress
of the late sawmill owner.
76
00:08:25,958 --> 00:08:29,541
The one that got burned up
by forest demons?
77
00:08:29,583 --> 00:08:32,750
Yes, my father died tragically
78
00:08:32,791 --> 00:08:35,166
in a forest wildfire,
79
00:08:35,208 --> 00:08:38,875
but it had nothing to do
with your quaint superstitions.
80
00:08:38,916 --> 00:08:42,750
After dear Daddy's death,
my mother and I left this place,
81
00:08:42,791 --> 00:08:46,041
but soon I became an orphan.
82
00:08:46,083 --> 00:08:47,958
-Oh, poor thing. What a shame.
83
00:08:48,000 --> 00:08:51,208
How positively tragic!
84
00:08:53,291 --> 00:08:57,833
But now I am back to make
our village prosperous again.
85
00:08:57,875 --> 00:09:00,708
I'm offering you all a job.
86
00:09:00,750 --> 00:09:02,458
You'll have so much money
87
00:09:02,500 --> 00:09:04,916
that you'll never
have to work again.
88
00:09:04,958 --> 00:09:07,000
Not working is my dream job.
89
00:09:07,041 --> 00:09:09,458
I'll rebuild the sawmill.
90
00:09:09,500 --> 00:09:12,916
We'll start selling our timber
all around the world.
91
00:09:12,958 --> 00:09:17,291
Aren't you all good and ready
to become rich and happy?
92
00:09:17,333 --> 00:09:18,375
-Yeah!
-Absolutely.
93
00:09:18,416 --> 00:09:20,291
-Yes!
-What do you want us to do?
94
00:09:20,333 --> 00:09:23,250
All you have to do is pop over
the Dark Mountain...
95
00:09:23,291 --> 00:09:25,625
What?
96
00:09:25,666 --> 00:09:27,416
Oh, she's cuckoo.
97
00:09:27,458 --> 00:09:29,958
Ugh, just like her father.
98
00:09:30,000 --> 00:09:32,750
But I'm talking huge money.
99
00:09:32,791 --> 00:09:35,166
You can't buy another life.
100
00:09:35,208 --> 00:09:38,583
Tell the evil spirits I said hi.
101
00:09:42,166 --> 00:09:43,916
-What's that?
102
00:10:03,166 --> 00:10:05,083
Easy, easy.
103
00:10:10,208 --> 00:10:11,583
What's the matter?
104
00:10:16,416 --> 00:10:17,875
A trap!
105
00:10:17,916 --> 00:10:19,750
Probably left
from the old times.
106
00:10:22,041 --> 00:10:23,333
Huh?
107
00:10:49,000 --> 00:10:50,708
Huh?
108
00:10:53,791 --> 00:10:56,000
The guardian is calling us.
109
00:10:58,958 --> 00:11:01,208
Uh, how is he?
110
00:11:01,250 --> 00:11:05,416
He's holding on, but my herbs
can only do so much.
111
00:11:05,458 --> 00:11:08,708
Leo needs real medicine
from the city.
112
00:11:08,750 --> 00:11:11,666
But...it's not going
to be cheap.
113
00:11:12,833 --> 00:11:14,041
Uh...
114
00:11:16,166 --> 00:11:19,166
"Per-du-cabri-co-carum"?
115
00:11:19,208 --> 00:11:22,291
Just give this to the pharmacist
in the city.
116
00:11:22,333 --> 00:11:23,875
He'll understand.
117
00:11:23,916 --> 00:11:25,875
Thank you. Sincerely.
118
00:11:29,500 --> 00:11:31,041
Great news, Uncle.
119
00:11:31,083 --> 00:11:32,958
A little perdi-caca-something-um
120
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
and you'll be good as new.
121
00:11:38,916 --> 00:11:42,458
Lucas, what are you doing?
122
00:11:42,500 --> 00:11:44,583
You can't waste
your money on me.
123
00:11:44,625 --> 00:11:49,166
I'm old and I've had
a good long run.
124
00:11:52,416 --> 00:11:56,625
Spend it on a nice girl,
get settled down...
125
00:11:56,666 --> 00:12:00,541
..so your old uncle
can die in peace.
126
00:12:02,291 --> 00:12:04,000
Nobody's going to D-word.
127
00:12:04,041 --> 00:12:06,958
I'll find the money
some...where.
128
00:12:08,958 --> 00:12:13,375
Uncle, you'll be fine.
I've got you.
129
00:12:13,416 --> 00:12:15,583
-I've got you!
130
00:12:31,416 --> 00:12:33,625
Oh, madam,
it's your family mansion.
131
00:12:33,666 --> 00:12:35,708
How...rustic.
132
00:12:35,750 --> 00:12:38,041
Ugh, it's just
a revolting hovel.
133
00:12:40,583 --> 00:12:43,250
A bunch of pathetic cowards!
134
00:12:43,291 --> 00:12:45,666
All my plans are at risk
135
00:12:45,708 --> 00:12:49,500
just because this primitive mob
is terrified by the forest.
136
00:12:49,541 --> 00:12:51,708
-Move it, Frol!
137
00:12:51,750 --> 00:12:55,375
Oh, ma'am. Right away.
Just a second.
138
00:12:55,416 --> 00:12:59,833
Do me a favour and get
these peasant rags off me.
139
00:12:59,875 --> 00:13:02,833
How can they wear
this hideous stuff?!
140
00:13:02,875 --> 00:13:06,166
Ugh, I hate it.
Get rid of it right away.
141
00:13:06,208 --> 00:13:10,041
What a terrible piece
of tasteless trash.
142
00:13:10,083 --> 00:13:11,958
Stupid, uneducated,
superstitious mob.
143
00:13:13,041 --> 00:13:15,375
-Frol!
-Oh, my God.
144
00:13:15,416 --> 00:13:16,875
This is so old-fashioned.
145
00:13:19,541 --> 00:13:21,708
Don't get me upset, Frol.
146
00:13:21,750 --> 00:13:23,500
It's bad for my complexion.
147
00:13:23,541 --> 00:13:25,666
Oh, sure, madam.
148
00:13:25,708 --> 00:13:27,250
-Oh!
149
00:13:35,416 --> 00:13:38,041
Clumsy idiots!
150
00:13:39,333 --> 00:13:41,125
Inside this case is...
151
00:13:43,625 --> 00:13:44,958
Just be careful with it.
152
00:13:46,625 --> 00:13:47,791
Mm?
153
00:13:47,833 --> 00:13:50,166
What is it?
154
00:13:50,208 --> 00:13:51,750
Uh, about this job offer...
155
00:13:51,791 --> 00:13:53,041
Oh, forget it.
156
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Who's there?
157
00:13:54,500 --> 00:13:55,916
Frol!
158
00:13:57,416 --> 00:13:59,583
Oh, about THAT job offer?
159
00:13:59,625 --> 00:14:01,041
Please come in.
160
00:14:08,041 --> 00:14:10,708
Hi. My name's Lucas.
161
00:14:10,750 --> 00:14:12,291
It says you'll pay well.
162
00:14:12,333 --> 00:14:13,666
Hmm.
163
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Hmm.
164
00:14:24,041 --> 00:14:25,375
I will.
165
00:14:25,416 --> 00:14:27,208
If you're up to it.
166
00:14:27,250 --> 00:14:29,541
Uh, I am.
167
00:14:29,583 --> 00:14:31,125
I can do any job.
168
00:14:31,166 --> 00:14:32,375
Good.
169
00:14:32,416 --> 00:14:35,375
Eric, Derek, you go with him.
170
00:14:38,458 --> 00:14:40,833
So...what do I have to do?
171
00:14:40,875 --> 00:14:43,125
Find me the tree with this leaf.
172
00:14:45,541 --> 00:14:46,750
Uh... Huh!
173
00:14:46,791 --> 00:14:50,166
In the forest
behind the Dark Mountain.
174
00:14:53,375 --> 00:14:55,166
Hmm.
175
00:14:56,416 --> 00:14:57,791
FOREST-DWELLER: What happened?
176
00:14:57,833 --> 00:14:59,833
The guardian
is summoning everybody?
177
00:14:59,875 --> 00:15:02,958
This hasn't happened
since I was a sapling.
178
00:15:03,000 --> 00:15:05,750
-I'd rather take a nap.
-The guardian?!
179
00:15:11,250 --> 00:15:14,708
Greetings upon the new spring,
180
00:15:14,750 --> 00:15:17,958
my fellow forest-dwellers.
181
00:15:21,500 --> 00:15:23,958
Is everyone here?
182
00:15:24,000 --> 00:15:27,666
Mavka, did you wake
everybody up?
183
00:15:30,916 --> 00:15:32,916
She's probably frolicking
184
00:15:32,958 --> 00:15:35,791
through the crocuses
with Swampy again.
185
00:15:35,833 --> 00:15:37,458
-I'm sorry I'm late, Guardian.
186
00:15:37,500 --> 00:15:40,083
I was helping the lynx cub
get out of an old trap.
187
00:15:43,458 --> 00:15:46,000
-How terrible!
-An old trap.
188
00:15:46,041 --> 00:15:48,500
I thought they were
all removed after the battle?
189
00:15:48,541 --> 00:15:50,166
Nymphs.
190
00:15:50,208 --> 00:15:53,416
You are
the forest's armed forces.
191
00:15:53,458 --> 00:15:56,208
Which one of you missed this?
192
00:15:58,041 --> 00:15:59,916
Good job, Mavka.
193
00:15:59,958 --> 00:16:02,208
You've embarrassed us
in front of the guardian.
194
00:16:20,666 --> 00:16:22,166
Now, then,
195
00:16:22,208 --> 00:16:25,125
listen, forest-dwellers.
196
00:16:25,166 --> 00:16:28,166
The Supreme Spirits of Nature
197
00:16:28,208 --> 00:16:32,541
whisper that dangerous times
approach.
198
00:16:32,583 --> 00:16:36,208
Therefore, at midnight tonight,
199
00:16:36,250 --> 00:16:38,375
in the heart of the forest,
200
00:16:38,416 --> 00:16:43,500
the spirits shall choose
a new guardian.
201
00:16:43,541 --> 00:16:46,666
Lesh, but what about you?
202
00:16:46,708 --> 00:16:49,625
I have so little strength left.
203
00:16:49,666 --> 00:16:51,625
The guardian's burden
204
00:16:51,666 --> 00:16:54,625
has grown too heavy for me.
205
00:16:56,125 --> 00:16:58,583
Lesh won't be
the guardian anymore?
206
00:16:58,625 --> 00:17:00,583
Will the humans attack us again?
207
00:17:00,625 --> 00:17:04,125
-Who else can protect us?
Hark.
208
00:17:04,166 --> 00:17:08,208
Hush the sky conqueror
can become the guardian.
209
00:17:09,750 --> 00:17:11,583
Guardian chatterbox?
210
00:17:11,625 --> 00:17:13,625
Yeah, just what we need.
211
00:17:13,666 --> 00:17:15,625
I heard that.
212
00:17:15,666 --> 00:17:18,750
But really, anyone
can become the guardian.
213
00:17:18,791 --> 00:17:20,833
You mean like even you?
214
00:17:20,875 --> 00:17:22,583
No, no, no, Mavka.
215
00:17:22,625 --> 00:17:25,708
You may be the sweet,
pure soul of the forest,
216
00:17:25,750 --> 00:17:29,416
but for this job
you are just way too nice.
217
00:17:29,458 --> 00:17:30,791
No, I'm not.
218
00:17:30,833 --> 00:17:33,416
Ooh. I feel unwell.
219
00:17:33,458 --> 00:17:35,000
Ondina, are you alright?
220
00:17:35,041 --> 00:17:38,333
See? So gullible and nice!
221
00:17:39,666 --> 00:17:40,958
Enough!
222
00:17:41,000 --> 00:17:44,291
All will be decided at midnight
223
00:17:44,333 --> 00:17:47,291
in the heart of the forest.
224
00:17:52,416 --> 00:17:54,666
People say that
behind the Dark Mountain,
225
00:17:54,708 --> 00:17:57,750
the water nymphs and tree
spirits can tickle you to death.
226
00:17:57,791 --> 00:18:00,833
Uh, you're laughing and laughing
227
00:18:00,875 --> 00:18:03,083
and then bleugh!
228
00:18:03,125 --> 00:18:06,666
We don't believe in monsters
of the forest.
229
00:18:06,708 --> 00:18:09,375
Where do we go from here?
230
00:18:09,416 --> 00:18:11,875
I think through this way.
231
00:18:29,250 --> 00:18:30,791
Uh...
232
00:18:34,208 --> 00:18:35,500
Uh-huh.
233
00:18:35,541 --> 00:18:37,625
I didn't think we came here
to hunt.
234
00:18:37,666 --> 00:18:40,208
This isn't hunting.
235
00:18:43,458 --> 00:18:46,125
This is fun.
236
00:18:48,750 --> 00:18:50,083
-Yeah.
237
00:18:56,041 --> 00:18:57,625
Impossible.
238
00:18:57,666 --> 00:18:59,875
Today of all days.
239
00:19:12,625 --> 00:19:14,583
It was an accident. I tripped.
240
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
I am extremely clumsy.
241
00:19:17,000 --> 00:19:19,875
My childhood nickname was
Clumsy Lucas.
242
00:19:19,916 --> 00:19:23,833
We'll make you
Clumsy Black-and-Blue-cus.
243
00:19:25,625 --> 00:19:27,208
Mm-hm.
244
00:19:27,250 --> 00:19:31,083
My brother thinks
you should go on by yourself.
245
00:19:35,000 --> 00:19:38,500
If you find the tree,
mark it on the map.
246
00:19:41,250 --> 00:19:42,375
OK.
247
00:19:44,416 --> 00:19:46,083
I was gonna suggest that anyway.
248
00:20:00,416 --> 00:20:02,125
I feel their fear.
249
00:20:59,166 --> 00:21:00,916
Quiet down.
250
00:21:00,958 --> 00:21:02,750
Everything is fine now.
251
00:21:10,958 --> 00:21:13,291
What scared you so much?
252
00:21:16,791 --> 00:21:18,875
Humans? Here?
253
00:21:18,916 --> 00:21:20,750
I have to tell the nymphs.
254
00:21:20,791 --> 00:21:22,208
Wait.
255
00:21:22,250 --> 00:21:23,916
Come on, Swampy.
256
00:21:23,958 --> 00:21:25,958
I'll deal
with the humans myself.
257
00:21:26,000 --> 00:21:28,750
Let's show them how 'nice' I am.
258
00:21:57,125 --> 00:21:58,791
Argh!
259
00:22:03,833 --> 00:22:06,916
Where in the haunted heck
is this tree?
260
00:22:11,041 --> 00:22:13,291
Believe in yourself, Lucas.
261
00:22:13,333 --> 00:22:15,250
Let the music show you the way.
262
00:22:17,833 --> 00:22:20,166
Whatever that means.
263
00:22:42,791 --> 00:22:44,125
Ohh!
264
00:22:49,583 --> 00:22:52,375
It's so beautiful.
265
00:22:52,416 --> 00:22:54,416
Oh, thanks. I...
266
00:22:54,458 --> 00:22:56,125
Uhh...
267
00:22:57,458 --> 00:22:58,916
Argh!
268
00:22:58,958 --> 00:23:01,000
-Argh!
269
00:23:01,041 --> 00:23:03,083
Forest demon!
270
00:23:03,125 --> 00:23:04,333
Argh!
271
00:23:08,708 --> 00:23:10,291
Is the human dead?
272
00:23:34,875 --> 00:23:38,875
Is this some sort
of human magic?
273
00:23:40,416 --> 00:23:42,041
Mavka!
274
00:23:42,083 --> 00:23:43,916
A lot of weird, whistly,
raspy sounds
275
00:23:43,958 --> 00:23:46,416
coming from this exact area
and I...
276
00:23:46,458 --> 00:23:48,416
-Uh, Hush.
277
00:23:48,458 --> 00:23:50,875
You already learned
how to dismount the stork.
278
00:23:50,916 --> 00:23:52,333
Nice.
279
00:23:52,375 --> 00:23:54,458
I am on high alert.
280
00:23:54,500 --> 00:23:57,666
Our forest has just been
incursion-ated by...
281
00:23:57,708 --> 00:24:00,583
Argh! THE HUMANS!
282
00:24:00,625 --> 00:24:02,750
I'll watch him.
You go get the nymphs.
283
00:24:02,791 --> 00:24:03,875
Oh, no.
284
00:24:03,916 --> 00:24:05,625
I say we can drive the human
285
00:24:05,666 --> 00:24:07,375
out of the forest on our own.
286
00:24:07,416 --> 00:24:10,458
So I would be Hush, the first
kicker-outer of humans?
287
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
Oh, I like that very much.
288
00:24:12,375 --> 00:24:14,208
-Argh!
289
00:24:22,000 --> 00:24:24,250
Uh... Argh! Evil spirits.
290
00:24:24,291 --> 00:24:26,500
Keep back, I'm warning you.
291
00:24:26,541 --> 00:24:30,083
I... I'm a...borscht belt
in combat polka.
292
00:24:30,125 --> 00:24:32,500
Pathetic little human!
293
00:24:32,541 --> 00:24:34,041
You violated
our sacred forest...
294
00:24:34,083 --> 00:24:35,291
Huh?!
295
00:24:35,333 --> 00:24:37,833
..and tried to harm
these noble bison.
296
00:24:37,875 --> 00:24:39,875
No! Super no.
297
00:24:39,916 --> 00:24:41,875
That was the bouncer brothers.
298
00:24:41,916 --> 00:24:44,208
In fact, I saved
the bison from them!
299
00:24:44,250 --> 00:24:46,000
What is this, then?
300
00:24:46,041 --> 00:24:47,833
Oh. That's my flute.
301
00:24:47,875 --> 00:24:50,541
I, uh, play my music on it...
with it.
302
00:24:50,583 --> 00:24:52,708
'Music'?
303
00:24:52,750 --> 00:24:54,625
And you were doing this
304
00:24:54,666 --> 00:24:56,583
to try and magically
enchant me in some way?
305
00:24:56,625 --> 00:24:58,791
No! Well, sure.
306
00:24:58,833 --> 00:25:00,791
Music is kind of magic, but...
307
00:25:00,833 --> 00:25:03,458
Wait, so you liked it, then?
308
00:25:03,500 --> 00:25:06,916
You do not question me,
little human!
309
00:25:06,958 --> 00:25:08,833
Why have you trespassed here?
310
00:25:08,875 --> 00:25:12,916
A strange lady offered me a big
reward to find a special leaf.
311
00:25:12,958 --> 00:25:15,916
Aha! You hear that? A reward!
312
00:25:15,958 --> 00:25:18,333
I knew that all humans
were selfish and greedy!
313
00:25:18,375 --> 00:25:20,250
-Why you little...
314
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
-Ouch.
315
00:25:30,416 --> 00:25:33,750
You see this!
Human treachery!
316
00:25:36,375 --> 00:25:37,875
Huh?
317
00:25:40,666 --> 00:25:42,291
Wow!
318
00:25:42,333 --> 00:25:45,583
You are the most amazingly
beautiful demon
319
00:25:45,625 --> 00:25:48,041
I have ever seen.
320
00:25:48,083 --> 00:25:49,833
Your eyes.
321
00:25:49,875 --> 00:25:51,291
I am not a demon.
322
00:25:51,333 --> 00:25:54,791
I am Mavka,
the soul of the forest.
323
00:25:54,833 --> 00:25:57,125
Well, I'm Lucas.
324
00:25:57,166 --> 00:26:00,166
The soul of...myself?
325
00:26:01,416 --> 00:26:03,375
Look, I can explain.
326
00:26:03,416 --> 00:26:06,416
I need that reward to buy
medicine for my uncle Leo.
327
00:26:06,458 --> 00:26:10,333
No. I have been warned that
humans are skilful liars.
328
00:26:10,375 --> 00:26:14,125
You have broken the law
of the forest and I expel you!
329
00:26:14,166 --> 00:26:17,791
No expulsion necessary.
I'll leave myself.
330
00:26:17,833 --> 00:26:20,333
Just let me find
this silly leaf first
331
00:26:20,375 --> 00:26:23,000
or else my uncle...
332
00:26:23,041 --> 00:26:24,041
..dies.
333
00:26:24,083 --> 00:26:27,833
How awful. I'm so sorry.
334
00:26:27,875 --> 00:26:29,041
-Whargh!
335
00:26:29,083 --> 00:26:31,458
Hey there, little...
336
00:26:31,500 --> 00:26:33,041
What are you?
337
00:26:33,083 --> 00:26:35,375
This is Swampy,
the last of the kittyfrogs.
338
00:26:35,416 --> 00:26:37,875
Awww!
339
00:26:37,916 --> 00:26:39,708
It's so cute how much
he hates me.
340
00:26:39,750 --> 00:26:40,875
-Oh!
341
00:26:40,916 --> 00:26:42,791
You want something super yummy?
342
00:26:48,416 --> 00:26:50,791
Had a feeling you'd like that.
343
00:26:50,833 --> 00:26:53,750
You're very different
from the evil humans
344
00:26:53,791 --> 00:26:56,166
in all the forest legends.
345
00:27:33,625 --> 00:27:35,333
-Huh?
346
00:27:41,416 --> 00:27:42,750
Huh?
347
00:27:46,875 --> 00:27:48,833
Derek, hold my boomstick.
348
00:27:48,875 --> 00:27:50,583
Derek?
349
00:27:53,750 --> 00:27:55,916
Derek? Where are you?
350
00:27:57,916 --> 00:28:00,250
I'll teach you,
you filthy human!
351
00:28:00,291 --> 00:28:01,875
Hush, what are you doing?
352
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
Swampy, spit it out immediately!
353
00:28:04,166 --> 00:28:07,541
This grotty fleshbag
is trying to poison you.
354
00:28:07,583 --> 00:28:09,500
Hey! It's my mother's recipe.
355
00:28:09,541 --> 00:28:11,750
Oh, Mommy
poisons folks too, huh?
356
00:28:14,750 --> 00:28:16,166
Hush, stop!
357
00:28:17,333 --> 00:28:19,000
Lucas, leave him alone.
358
00:28:19,041 --> 00:28:22,000
-Huh?
-You gave it a name already?
359
00:28:26,083 --> 00:28:28,458
Lucas. Stop it right now!
360
00:28:32,708 --> 00:28:35,875
Well, he started it.
He has to leave.
361
00:28:35,916 --> 00:28:37,416
I need the leaf.
362
00:28:37,458 --> 00:28:39,708
Fine, here's a leaf. Now leave.
363
00:28:39,750 --> 00:28:41,125
Not this one.
364
00:28:41,166 --> 00:28:42,875
Are all humans this picky?
365
00:28:42,916 --> 00:28:45,708
Lucas. It's not the leaves
you really need.
366
00:28:45,750 --> 00:28:47,541
You need to heal your uncle
367
00:28:47,583 --> 00:28:49,875
and I'll give you
the cure he needs.
368
00:28:49,916 --> 00:28:51,166
Really?!
369
00:28:51,208 --> 00:28:53,916
Oh, thank you. You are so nice.
370
00:28:53,958 --> 00:28:55,291
Hey, hey, hey.
371
00:28:55,333 --> 00:28:56,791
Do you really want
to break the law
372
00:28:56,833 --> 00:28:59,333
to help a human on such a day?
373
00:28:59,375 --> 00:29:01,041
You heard him.
374
00:29:01,083 --> 00:29:02,875
He saved the bison,
375
00:29:02,916 --> 00:29:06,416
and for some reason...
I believe him.
376
00:29:06,458 --> 00:29:08,250
-Urgh!
377
00:29:08,291 --> 00:29:11,625
After all,
the soul of the forest
378
00:29:11,666 --> 00:29:14,583
must help all the living
creatures in the forest, right?
379
00:29:14,625 --> 00:29:17,250
And Lucas is a living creature
who is in the forest.
380
00:29:17,291 --> 00:29:19,000
-Huh?
-Therefore, I have to help him.
381
00:29:19,041 --> 00:29:21,625
And you will help me help him.
382
00:29:21,666 --> 00:29:23,083
Me?
383
00:29:23,125 --> 00:29:24,500
No way! Never!
384
00:29:24,541 --> 00:29:26,583
Never, never, never, never,
never, never, never!
385
00:29:26,625 --> 00:29:28,541
-No!
386
00:29:28,583 --> 00:29:33,291
When will I learn that I'm
incapable of saying no to you?
387
00:29:33,333 --> 00:29:37,500
Don't worry, Hush. We'll make it
before the ceremony starts.
388
00:29:37,541 --> 00:29:40,208
I'll give Lucas the cure
for his uncle and...
389
00:29:40,250 --> 00:29:42,625
And then he'll leave
the forest forever.
390
00:29:42,666 --> 00:29:44,583
I promise.
391
00:29:47,583 --> 00:29:49,000
Hmm?
392
00:29:49,041 --> 00:29:51,791
Come to me!
393
00:29:51,833 --> 00:29:56,250
Don't be shy. Come closer.
394
00:29:56,291 --> 00:29:58,083
Ahhh!
395
00:30:12,291 --> 00:30:13,500
Huh?
396
00:30:15,291 --> 00:30:16,791
Argh!
397
00:30:21,000 --> 00:30:22,875
How did I...
398
00:30:22,916 --> 00:30:24,541
Curses!
399
00:30:29,708 --> 00:30:31,125
-Uh...
400
00:30:31,166 --> 00:30:32,500
Oh.
401
00:30:33,708 --> 00:30:35,458
Mm.
402
00:30:35,500 --> 00:30:37,041
Huh?
403
00:30:41,750 --> 00:30:45,208
Mavka, how can I thank you
for your help?
404
00:30:45,250 --> 00:30:48,083
Just tell me and I'll do it
with pleasure.
405
00:30:48,125 --> 00:30:51,500
Maybe you could play
your music for me?
406
00:30:51,541 --> 00:30:53,250
Oh. Sure thing.
407
00:30:54,708 --> 00:30:56,708
No, no, no, not now.
408
00:30:56,750 --> 00:30:58,000
Nobody can know you're here.
409
00:30:58,041 --> 00:30:59,958
No, let him play.
410
00:31:00,000 --> 00:31:02,833
The nymphs will hide him
safely in the forest,
411
00:31:02,875 --> 00:31:05,958
one piece here,
one piece there.
412
00:31:06,000 --> 00:31:08,750
♪ Wonder, I pray
413
00:31:08,791 --> 00:31:12,250
♪ The star you trace
414
00:31:12,291 --> 00:31:15,083
♪ Here is our land
415
00:31:15,125 --> 00:31:18,083
♪ Only tightly hold my hand
416
00:31:18,125 --> 00:31:21,250
♪ Ask me
and I'll tell... ♪
417
00:31:21,291 --> 00:31:24,500
-♪ How in love I fell
418
00:31:24,541 --> 00:31:28,083
♪ Flying, flying
419
00:31:28,125 --> 00:31:29,958
♪ Keep flying with me
420
00:31:30,000 --> 00:31:33,333
♪ My world, your world
421
00:31:33,375 --> 00:31:36,041
♪ No, we do not need the words
422
00:31:36,083 --> 00:31:39,083
♪ Two hearts but one history
423
00:31:39,125 --> 00:31:42,166
♪ Always beat in harmony
424
00:31:42,208 --> 00:31:45,750
♪ My world, your world
425
00:31:45,791 --> 00:31:48,416
♪ Flash of everlasting love
426
00:31:48,458 --> 00:31:51,416
♪ Two hearts but one history
427
00:31:51,458 --> 00:31:55,916
♪ Always beat in harmony
428
00:31:55,958 --> 00:31:59,208
♪ Talking, talking,
talking to the wind
429
00:31:59,250 --> 00:32:02,250
♪ Talking, talking, talking
to the wind
430
00:32:02,291 --> 00:32:05,000
♪ Talking, talking,
talking to the wind... ♪
431
00:32:10,791 --> 00:32:13,708
♪ Learn the language
432
00:32:13,750 --> 00:32:16,833
♪ Of wind and rain
433
00:32:16,875 --> 00:32:19,666
♪ Listen, listen
434
00:32:19,708 --> 00:32:22,666
♪ To know me well
435
00:32:22,708 --> 00:32:25,791
♪ Cherish your will
436
00:32:25,833 --> 00:32:28,916
♪ Your song, your magic skill
437
00:32:28,958 --> 00:32:32,000
♪ Keep flying with me
438
00:32:35,500 --> 00:32:37,833
♪ Keep flying with me
439
00:32:37,875 --> 00:32:41,041
♪ My world, your world
440
00:32:41,083 --> 00:32:43,875
♪ No, we do not need the words
441
00:32:43,916 --> 00:32:46,833
♪ Two hearts but one history
442
00:32:46,875 --> 00:32:51,541
♪ Always beat in harmony
443
00:32:51,583 --> 00:32:54,666
♪ Talking, talking,
talking to the wind
444
00:32:54,708 --> 00:32:56,041
♪ Talking, talking, talking... ♪
445
00:32:56,083 --> 00:32:58,083
You know, humans are not
446
00:32:58,125 --> 00:33:00,500
actually as terrible
as you've been taught.
447
00:33:00,541 --> 00:33:03,125
We have a lot of nice things.
448
00:33:03,166 --> 00:33:06,291
Like music. It's so lovely.
449
00:33:06,333 --> 00:33:09,541
You must be the guardian
of music in your world.
450
00:33:09,583 --> 00:33:11,416
Not yet.
451
00:33:11,458 --> 00:33:14,833
But my dream is to fill
my whole life with music.
452
00:33:14,875 --> 00:33:17,083
As soon as my uncle gets better,
453
00:33:17,125 --> 00:33:20,250
my musician friends and I are
leaving for the big city.
454
00:33:20,291 --> 00:33:22,583
"The big city".
455
00:33:22,625 --> 00:33:25,416
What is the big city?
456
00:33:25,458 --> 00:33:29,708
It's a place where everything
is made of bricks and stone
457
00:33:29,750 --> 00:33:31,416
and there are as many buildings
458
00:33:31,458 --> 00:33:32,875
as there are trees
in the forest...
459
00:33:32,916 --> 00:33:34,708
Hurry up, hurry up. Move!
460
00:33:34,750 --> 00:33:36,708
What are you doing?
Back off, shrubby.
461
00:33:36,750 --> 00:33:40,000
Hush! Mavka!
462
00:33:40,041 --> 00:33:43,500
Are you the ones
making all this noise?
463
00:33:43,541 --> 00:33:45,416
Too late.
464
00:33:45,458 --> 00:33:46,791
Nice knowing you, Mavka.
465
00:33:46,833 --> 00:33:49,708
Up until today, anyway.
466
00:33:49,750 --> 00:33:51,916
Lesh, how's it going?
467
00:33:51,958 --> 00:33:54,250
Busier than I'd like.
468
00:33:54,291 --> 00:33:57,166
Who is your guest?
469
00:33:57,208 --> 00:34:01,083
Uh, I'm...Hush's...cousin.
470
00:34:01,125 --> 00:34:03,875
Yes, dropped by
for a visit from overseas.
471
00:34:03,916 --> 00:34:06,083
Right, Hush?
472
00:34:07,458 --> 00:34:09,875
Uh-huh.
473
00:34:09,916 --> 00:34:13,666
A very, very
many-times-removed cousin.
474
00:34:13,708 --> 00:34:17,041
Shmucas is his name.
475
00:34:17,083 --> 00:34:20,500
Ah! Welcome, friend Shmucas.
476
00:34:20,541 --> 00:34:24,791
Come quickly.
The ceremony is about to begin.
477
00:34:27,583 --> 00:34:30,125
Oh, great. What do we do now?
478
00:34:30,166 --> 00:34:33,041
Do you realise how illegal
this is?
479
00:34:33,083 --> 00:34:36,458
We just need to keep our
distance from the new guardian.
480
00:34:36,500 --> 00:34:40,250
As soon as the ceremony is over,
I'll come up with something.
481
00:34:46,291 --> 00:34:48,583
You look just like
your parents, madam.
482
00:34:51,916 --> 00:34:54,708
Hm, much better now.
483
00:34:54,750 --> 00:34:57,041
Yeah. Lovely portrait.
484
00:34:57,083 --> 00:34:58,958
Totally...horridness.
485
00:34:59,000 --> 00:35:00,041
Hmm?
486
00:35:07,125 --> 00:35:09,166
Hmm. Did you find the tree?
487
00:35:12,833 --> 00:35:14,583
So what stopped you?
488
00:35:14,625 --> 00:35:17,791
Bunnies? Squirrels?
The forest demons?
489
00:35:20,833 --> 00:35:22,583
Knuckleheads.
490
00:35:22,625 --> 00:35:25,833
Totally useless. Oh!
491
00:35:25,875 --> 00:35:28,041
Stop being such fools.
492
00:35:28,083 --> 00:35:29,958
You are stupid idiots.
493
00:35:30,000 --> 00:35:31,791
What am I paying you for?
494
00:35:31,833 --> 00:35:34,833
And where is the boy?
495
00:35:37,166 --> 00:35:38,416
Oh!
496
00:35:39,916 --> 00:35:41,458
-Out of my way.
497
00:36:11,250 --> 00:36:12,500
Oh!
498
00:36:14,750 --> 00:36:16,916
Oh, damn!
499
00:36:18,125 --> 00:36:19,833
I'm running out of time.
500
00:36:25,583 --> 00:36:28,791
And where is this peasant loser?
501
00:36:51,500 --> 00:36:52,750
Ohhh! Oh!
502
00:37:05,125 --> 00:37:07,166
-Hey.
503
00:37:07,208 --> 00:37:08,541
Shhh!
504
00:37:14,125 --> 00:37:15,708
It is time.
505
00:37:16,958 --> 00:37:18,000
Hmm!
506
00:37:24,083 --> 00:37:26,250
Oh! That's the...
507
00:37:26,291 --> 00:37:29,583
The Supreme Spirits of Nature,
508
00:37:29,625 --> 00:37:32,833
I summon you.
509
00:37:32,875 --> 00:37:36,250
The One Who Dwells in the Earth,
510
00:37:36,291 --> 00:37:38,750
I call on you.
511
00:37:43,916 --> 00:37:47,541
The One Who Moves the Waters,
512
00:37:47,583 --> 00:37:50,875
I call on you.
513
00:37:54,916 --> 00:37:57,958
The One Who Flies
with the Wind...
514
00:38:00,958 --> 00:38:03,541
..the One Who Sits
on the Rock...
515
00:38:03,583 --> 00:38:06,666
..I call on you.
516
00:38:09,250 --> 00:38:11,625
Those who protect us,
517
00:38:11,666 --> 00:38:13,916
those who help us,
518
00:38:13,958 --> 00:38:17,291
those who dwell
at the Source of Life,
519
00:38:17,333 --> 00:38:21,916
please choose the new guardian.
520
00:38:53,916 --> 00:38:55,416
Mm.
521
00:38:55,458 --> 00:38:56,625
Hmm?
522
00:38:59,208 --> 00:39:01,916
The guardian is chosen.
523
00:39:01,958 --> 00:39:03,250
Huh?
524
00:39:03,291 --> 00:39:05,041
-Her?
-Me?
525
00:39:07,750 --> 00:39:10,125
What's happening?
Is it good or bad?
526
00:39:10,166 --> 00:39:13,500
Please close the knothole
on the front of your face.
527
00:39:13,541 --> 00:39:15,916
Lesh, why me?
528
00:39:15,958 --> 00:39:18,333
I can't possibly be
the guardian.
529
00:39:18,375 --> 00:39:20,208
I have to tell you something.
530
00:39:20,250 --> 00:39:23,333
The Supreme Spirits are wise,
531
00:39:23,375 --> 00:39:28,375
and they know who is capable
of protecting our realm.
532
00:39:28,416 --> 00:39:31,208
Now the Supreme Spirits
533
00:39:31,250 --> 00:39:35,791
will bestow their powers
on the chosen one.
534
00:41:01,250 --> 00:41:04,041
-Incredible.
-Perfect.
535
00:41:04,083 --> 00:41:08,541
So how do we "keep our distance
from the new guardian" now?
536
00:41:10,500 --> 00:41:14,291
Mavka, you are now granted
537
00:41:14,333 --> 00:41:18,875
the powers of
the Supreme Spirits of Nature.
538
00:41:18,916 --> 00:41:20,791
It is for you now
539
00:41:20,833 --> 00:41:24,166
to always remember
that our enemy -
540
00:41:24,208 --> 00:41:27,750
the humans - are out there.
541
00:41:27,791 --> 00:41:31,416
Defend this fragile,
sacred place
542
00:41:31,458 --> 00:41:33,583
with your very life.
543
00:41:33,625 --> 00:41:38,041
Please welcome our new guardian
544
00:41:38,083 --> 00:41:41,375
of the Source of Life
and the forest.
545
00:41:51,875 --> 00:41:54,875
That was just...whoa!
546
00:41:54,916 --> 00:41:57,875
Our little Mavka
is now the guardian.
547
00:41:57,916 --> 00:42:01,083
I always knew this would happen.
548
00:42:02,708 --> 00:42:05,000
There has got
to be some mistake.
549
00:42:05,041 --> 00:42:07,708
Why did the spirits not choose
the strongest one?
550
00:42:07,750 --> 00:42:09,541
With her as guardian,
551
00:42:09,583 --> 00:42:12,250
our forest is more in danger
than ever.
552
00:42:12,291 --> 00:42:14,375
Hey. Easy there, friend.
553
00:42:14,416 --> 00:42:17,000
Who are you supposed to be?
554
00:42:17,041 --> 00:42:19,583
Me? I am, uh, Hush's cousin.
555
00:42:19,625 --> 00:42:21,583
You...
556
00:42:21,625 --> 00:42:24,291
You stink like a human.
557
00:42:24,333 --> 00:42:28,416
Yeah, he stepped in some human
on the way here.
558
00:42:28,458 --> 00:42:30,666
Uh, Cousin Shmucas.
559
00:42:30,708 --> 00:42:32,833
If he's a noise keeper,
560
00:42:32,875 --> 00:42:35,208
I'm the new guardian
of the forest.
561
00:42:35,250 --> 00:42:36,500
And we all know...
562
00:42:36,541 --> 00:42:38,333
-..I'm not.
563
00:42:39,708 --> 00:42:41,625
-Uh...oops.
564
00:42:41,666 --> 00:42:44,041
Human?!
565
00:42:44,083 --> 00:42:46,750
Run. Move your footsticks.
566
00:42:46,791 --> 00:42:50,916
You treacherous human.
You have tricked me!
567
00:42:50,958 --> 00:42:53,083
-Human?
-Oh, no, he's a human.
568
00:42:58,041 --> 00:42:59,791
Don't let him get away!
569
00:42:59,833 --> 00:43:02,541
Am I the only one here
who's completely confused?
570
00:43:02,583 --> 00:43:04,291
Hush!
571
00:43:04,333 --> 00:43:09,333
You've got a great deal
of explaining to do.
572
00:43:15,458 --> 00:43:17,416
Argh!
573
00:43:20,083 --> 00:43:22,166
-Huh?
574
00:43:22,208 --> 00:43:23,541
Argh!
575
00:43:44,291 --> 00:43:45,791
Argh!
576
00:43:56,166 --> 00:43:59,041
Argh!
577
00:44:05,125 --> 00:44:06,958
Argh!
578
00:44:13,666 --> 00:44:16,166
-Mavka.
-Get on, quick.
579
00:44:16,208 --> 00:44:17,541
The lynx will take you home.
580
00:44:17,583 --> 00:44:20,583
Whoa! Sounds safe.
581
00:44:20,625 --> 00:44:22,416
Nice...kitty.
582
00:44:22,458 --> 00:44:23,791
Take this.
583
00:44:23,833 --> 00:44:26,041
It will heal your uncle.
584
00:44:28,375 --> 00:44:30,000
Thank you.
585
00:44:30,041 --> 00:44:31,708
-Huh?
586
00:44:33,166 --> 00:44:35,666
There's no time.
Go...and never return.
587
00:44:35,708 --> 00:44:38,083
Death is the only thing
for a human to seek here.
588
00:44:38,125 --> 00:44:40,500
-Go!
-Wait!
589
00:44:40,541 --> 00:44:42,083
I promised I'd play for you.
590
00:44:43,625 --> 00:44:46,291
Where is he? Where's the human?
591
00:44:46,333 --> 00:44:47,916
He got away.
592
00:44:49,166 --> 00:44:50,833
What? How did he...
593
00:44:52,000 --> 00:44:53,750
You helped him?
594
00:44:53,791 --> 00:44:56,000
You have the powers
of the guardian
595
00:44:56,041 --> 00:44:58,000
at your disposal,
you could have -
596
00:44:58,041 --> 00:45:01,375
no, you should have -
stopped him.
597
00:45:01,416 --> 00:45:03,666
The guardian
doesn't need your help
598
00:45:03,708 --> 00:45:06,625
deciding how and when
to use her powers, Ondina.
599
00:45:06,666 --> 00:45:08,333
Mavka,
600
00:45:08,375 --> 00:45:11,375
this human is no different
than all the others.
601
00:45:11,416 --> 00:45:13,208
He will betray you.
602
00:45:13,250 --> 00:45:17,666
And when he does,
we will all pay the price.
603
00:45:37,291 --> 00:45:38,791
Hmm.
604
00:45:47,916 --> 00:45:49,250
Frol!
605
00:45:49,291 --> 00:45:51,416
Yes, madam?
606
00:45:51,458 --> 00:45:54,833
There's something
about this boy Lucas
607
00:45:54,875 --> 00:45:57,125
I don't trust.
608
00:45:57,166 --> 00:45:58,500
Watch him.
609
00:45:58,541 --> 00:46:00,125
I'm not so sure
610
00:46:00,166 --> 00:46:03,125
he came back from the forest
empty-handed.
611
00:46:03,166 --> 00:46:04,375
Me?!
612
00:46:04,416 --> 00:46:07,541
Madam, I am a fashion tsar
in the making,
613
00:46:07,583 --> 00:46:09,458
not a spy.
614
00:46:09,500 --> 00:46:11,875
Oh, that's too bad.
615
00:46:11,916 --> 00:46:15,083
If I get what I want,
I could establish you
616
00:46:15,125 --> 00:46:17,666
as the number one fashion god...
617
00:46:17,708 --> 00:46:19,625
..in the world.
618
00:46:19,666 --> 00:46:24,333
With my own Soul of Frol
Manly Lace Boutique?
619
00:46:24,375 --> 00:46:26,416
With a global chain
620
00:46:26,458 --> 00:46:29,708
of whatever insane thing
you just said.
621
00:46:29,750 --> 00:46:32,708
Then, if you need a spy,
622
00:46:32,750 --> 00:46:35,208
why, Frol is your guy.
623
00:46:44,750 --> 00:46:47,208
Ugh. Uh!
624
00:46:47,250 --> 00:46:51,750
Silks, ribbons and laces
don't have to be disgraces.
625
00:46:51,791 --> 00:46:53,666
That's the Soul of Frol.
626
00:46:56,208 --> 00:46:59,916
No. This really happened to me.
Last night.
627
00:46:59,958 --> 00:47:04,125
The forest is full of -
not demons - but creatures.
628
00:47:04,166 --> 00:47:06,666
And they are
not fond of us at all.
629
00:47:08,833 --> 00:47:12,208
Except Mavka. She is very nice.
630
00:47:17,291 --> 00:47:19,833
Danger or no,
I have to go back to the forest
631
00:47:19,875 --> 00:47:22,250
to Mavka, to thank her.
632
00:47:22,291 --> 00:47:26,416
Lucas, look, if you've been at
the village fair all night long
633
00:47:26,458 --> 00:47:30,541
and plan on going back,
you can just tell me.
634
00:47:30,583 --> 00:47:32,416
Busted. You know me.
635
00:47:32,458 --> 00:47:34,541
Party animal.
636
00:47:34,583 --> 00:47:36,708
Best carnival ever.
637
00:47:47,833 --> 00:47:49,541
Mmm!
638
00:47:58,500 --> 00:48:00,458
So how is this,
639
00:48:00,500 --> 00:48:04,416
uh, perdi-caca-something-um
640
00:48:04,458 --> 00:48:06,208
supposed to work?
641
00:48:06,250 --> 00:48:08,416
I have less than no idea.
642
00:48:10,916 --> 00:48:13,291
-Huh?
643
00:48:20,208 --> 00:48:22,000
Uncle?
644
00:48:24,750 --> 00:48:26,750
Whoa!
645
00:48:26,791 --> 00:48:29,125
Hah! And no pain.
646
00:48:29,166 --> 00:48:31,916
I haven't stood this straight
in 20 years.
647
00:48:31,958 --> 00:48:34,833
It's a miracle.
648
00:48:38,083 --> 00:48:39,708
It is a miracle.
649
00:48:41,916 --> 00:48:44,625
It's a miracle
of perdi-caca-something-um.
650
00:48:44,666 --> 00:48:47,083
I've got so much energy.
651
00:48:47,125 --> 00:48:49,708
Now I'll be Hercu-Leo.
652
00:48:49,750 --> 00:48:51,750
Hey, let's take up curling.
653
00:49:27,166 --> 00:49:30,041
Cock-a-doodle-doo.
Cock-a-doodle-doo.
654
00:49:33,958 --> 00:49:37,041
Yeah, it's bit more
complicated now.
655
00:49:37,083 --> 00:49:40,583
But, Swampy, think for yourself.
656
00:49:40,625 --> 00:49:44,083
How can he play his beautiful
music without his flute?
657
00:49:46,583 --> 00:49:48,958
We have to return this to Lucas.
658
00:49:53,375 --> 00:49:56,541
What if something happens
in the forest while I'm gone?
659
00:49:58,250 --> 00:50:00,708
What if nothing happens
while I'm here?
660
00:50:00,750 --> 00:50:02,583
You're absolutely right.
661
00:50:02,625 --> 00:50:05,708
I'm the guardian now.
I can't leave the forest.
662
00:50:05,750 --> 00:50:07,916
Humans are enemies.
663
00:50:07,958 --> 00:50:10,708
I somehow managed to live
without Lucas before.
664
00:50:10,750 --> 00:50:12,541
Or his music.
665
00:50:12,583 --> 00:50:14,125
Or his eyes.
666
00:50:14,166 --> 00:50:15,500
Or his smile.
667
00:50:15,541 --> 00:50:17,541
Or this feeling
668
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
that now lives right here.
669
00:50:36,625 --> 00:50:40,791
Hmm. Mmm.
670
00:50:40,833 --> 00:50:44,166
Madam! Madam! Where's Madam?
671
00:50:54,916 --> 00:50:58,750
Madam
is probably upstairs.
672
00:50:58,791 --> 00:51:00,500
-Gah!
673
00:51:04,333 --> 00:51:06,000
Madam! Madam!
674
00:51:07,750 --> 00:51:10,166
Madam, you were right!
675
00:51:12,166 --> 00:51:13,583
Eugh!
676
00:51:15,458 --> 00:51:17,333
That icky boy lied to you!
677
00:51:18,375 --> 00:51:19,541
Here.
678
00:51:23,708 --> 00:51:26,083
Oh.
679
00:51:26,125 --> 00:51:28,625
Lucas was at the Source of Life.
680
00:51:29,958 --> 00:51:32,833
The heart of the forest.
681
00:51:32,875 --> 00:51:36,916
And I also found this.
682
00:51:37,916 --> 00:51:41,125
Finally it will be mine!
683
00:51:42,583 --> 00:51:45,416
But...but there is nothing
marked here!
684
00:51:45,458 --> 00:51:49,166
Now think! Did Lucas
say anything about the tree?
685
00:51:49,208 --> 00:51:50,541
No!
686
00:51:50,583 --> 00:51:52,333
Nothing about the tree,
687
00:51:52,375 --> 00:51:55,750
but he just said
he will go into the forest again
688
00:51:55,791 --> 00:51:57,458
to see the nice forest.
689
00:51:57,500 --> 00:52:00,000
The magma! Boy, what a fool.
690
00:52:00,041 --> 00:52:02,208
It doesn't make sense.
691
00:52:02,250 --> 00:52:04,000
The nice forest magma?
692
00:52:04,041 --> 00:52:06,625
Yeah, that's what he said.
693
00:52:06,666 --> 00:52:10,291
He probably wants to keep
the source to himself.
694
00:52:10,333 --> 00:52:12,708
-Frol.
-Yes, Madam?
695
00:52:12,750 --> 00:52:15,208
-Keep an eye on this boy.
696
00:52:15,250 --> 00:52:17,916
When he decides to go
to the forest,
697
00:52:17,958 --> 00:52:20,916
we need to keep him company
by all means.
698
00:52:30,250 --> 00:52:32,625
But on the other hand,
as the guardian,
699
00:52:32,666 --> 00:52:36,375
shouldn't I learn as much
about our enemies as I can?
700
00:52:36,416 --> 00:52:40,333
If Lucas isn't evil, maybe other
humans aren't evil either.
701
00:52:41,916 --> 00:52:45,083
Oh, stop croaking about
the law of the forest!
702
00:52:45,125 --> 00:52:47,291
Maybe it's time
for things to change
703
00:52:47,333 --> 00:52:51,208
so that the forest-dwellers
and humans could live in peace.
704
00:52:51,250 --> 00:52:52,333
Oh!
705
00:53:09,250 --> 00:53:11,750
Uhh, no! I can't show up
looking like this.
706
00:53:11,791 --> 00:53:13,875
-Hm!
707
00:53:15,750 --> 00:53:17,166
Huh?
708
00:53:17,208 --> 00:53:20,208
Gotta find something
a human would wear.
709
00:53:58,916 --> 00:54:01,791
Hey, boy. I'm making a gift.
710
00:54:04,250 --> 00:54:07,500
Yes, Dot,
Mavka is going to love me.
711
00:54:07,541 --> 00:54:09,875
Uh, it! It.
712
00:54:15,416 --> 00:54:18,083
And...done.
713
00:54:25,208 --> 00:54:27,375
-Hey, where are the pies?!
714
00:54:28,750 --> 00:54:30,875
Pie-demolisher!
715
00:54:30,916 --> 00:54:32,791
-It's fine.
716
00:54:32,833 --> 00:54:34,708
I'm not perfect either.
717
00:54:34,750 --> 00:54:37,291
For instance, I'm about to
break my promise to Hush
718
00:54:37,333 --> 00:54:38,916
and the forest law
719
00:54:38,958 --> 00:54:41,250
in order to keep
my promise to Mavka.
720
00:54:47,416 --> 00:54:49,583
Mavka, are you here?
721
00:54:49,625 --> 00:54:52,791
Your hair! How are you here?
722
00:54:52,833 --> 00:54:54,833
Aren't you happy to see me?
723
00:54:54,875 --> 00:54:57,000
No. I mean, yes!
724
00:54:57,041 --> 00:54:59,458
Heart-burstingly happy,
725
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
which is a thing I probably
shouldn't say out loud.
726
00:55:03,333 --> 00:55:06,541
Oh, is this your nest?
727
00:55:06,583 --> 00:55:10,875
I prefer
to think of it as a cave.
728
00:55:12,125 --> 00:55:14,791
Is this for making music too?
729
00:55:16,666 --> 00:55:18,500
-Uh, no.
730
00:55:18,541 --> 00:55:23,000
Those are regular instruments,
not musical instruments.
731
00:55:23,041 --> 00:55:24,708
I've come to return your flute.
732
00:55:24,750 --> 00:55:27,000
It was broken, but I...
733
00:55:27,041 --> 00:55:29,000
Here.
734
00:55:32,583 --> 00:55:33,958
Thank you.
735
00:55:41,750 --> 00:55:46,458
Now you can go to the stone
forest and follow your dream.
736
00:55:46,500 --> 00:55:49,750
Just play for me one last time
and then I'll leave.
737
00:55:49,791 --> 00:55:52,250
No. No, don't leave!
738
00:55:52,291 --> 00:55:54,083
Uh, I have an idea.
739
00:55:54,125 --> 00:55:56,333
I'll play even better music
for you.
740
00:55:56,375 --> 00:55:59,166
There's a festival in town and
my band is playing. Let's go!
741
00:56:02,000 --> 00:56:05,166
-Uh...
- Don't be afraid.
742
00:56:05,208 --> 00:56:07,000
It'll be good
for guardian of the forest
743
00:56:07,041 --> 00:56:08,708
to know more about us humans,
right?
744
00:56:08,750 --> 00:56:10,583
Uh...
745
00:56:12,083 --> 00:56:14,583
-You're gonna love it.
746
00:56:38,000 --> 00:56:39,708
Huh?
747
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
Mavka, let's find you
an outfit that says,
748
00:56:44,541 --> 00:56:47,041
"I am a non-alarming
local human."
749
00:56:47,083 --> 00:56:48,750
What's wrong with this one?
750
00:56:48,791 --> 00:56:51,125
Well, it kind of screams,
751
00:56:51,166 --> 00:56:53,833
"Howdy, I'm a barely disguised
forest demon
752
00:56:53,875 --> 00:56:55,416
"from behind the Dark Mountain."
753
00:56:57,083 --> 00:56:58,500
Oh!
754
00:57:27,083 --> 00:57:28,541
Oh.
755
00:57:31,708 --> 00:57:33,083
-Oh!
756
00:57:34,166 --> 00:57:36,916
-Hm?
757
00:57:47,291 --> 00:57:49,916
-And this is my uncle Leo.
-Oh!
758
00:57:49,958 --> 00:57:52,125
He's the one you saved
with your gift.
759
00:58:04,583 --> 00:58:06,333
Hm?
760
00:58:07,833 --> 00:58:09,750
What have you done?
761
00:58:11,458 --> 00:58:14,333
Oh! Those are
my friends playing.
762
00:59:00,875 --> 00:59:05,208
This music, the dancing -
how delightful!
763
00:59:05,250 --> 00:59:08,000
But you still play better
than anybody else.
764
00:59:08,041 --> 00:59:10,083
He was born that way!
765
00:59:10,125 --> 00:59:13,041
So, Lucas,
Uncle Leo is recovered.
766
00:59:13,083 --> 00:59:14,833
He looks better than you now.
767
00:59:14,875 --> 00:59:17,833
Isn't it time to show
your talent to the big city?
768
00:59:17,875 --> 00:59:20,541
Um, well...
769
00:59:20,583 --> 00:59:24,333
Or has the music shown you
a different way?
770
00:59:24,375 --> 00:59:27,333
A very beautiful way.
771
00:59:27,375 --> 00:59:30,208
Well, your call, Romeo.
772
00:59:30,250 --> 00:59:32,416
We're always happy
to have you with us.
773
00:59:32,458 --> 00:59:34,541
Pack up. We gotta go.
774
00:59:34,583 --> 00:59:37,875
Oh, that's right, it's late.
I must go too.
775
00:59:37,916 --> 00:59:41,666
Thank you for the wonderful time
and for the gift.
776
00:59:41,708 --> 00:59:45,500
Wait! I haven't fulfilled
my promise yet.
777
01:00:05,416 --> 01:00:10,208
-Look! A demon from the forest!
778
01:00:12,833 --> 01:00:15,375
-She's glowing!
-Green hair!
779
01:00:15,416 --> 01:00:18,666
An evil spirit from behind
the Dark Mountain!
780
01:00:18,708 --> 01:00:20,166
What shall we do?
781
01:00:20,208 --> 01:00:22,833
She's come to kill
our lovey ones
782
01:00:22,875 --> 01:00:25,625
and destroy our food crops!
783
01:00:25,666 --> 01:00:28,250
No! It's not true!
784
01:00:28,291 --> 01:00:30,708
This lad is trying
to protect the demon.
785
01:00:30,750 --> 01:00:32,291
She has bewitched him.
786
01:00:32,333 --> 01:00:34,500
-She'll put a curse on us.
787
01:00:34,541 --> 01:00:36,000
Get her!
788
01:00:36,041 --> 01:00:38,750
No! She won't hurt anyone.
789
01:00:47,666 --> 01:00:49,166
-Lucas!
790
01:00:49,208 --> 01:00:50,625
No!
791
01:00:50,666 --> 01:00:52,333
- Hm...
-Argh!
792
01:01:06,000 --> 01:01:08,583
Let me go! Lucas!
793
01:01:08,625 --> 01:01:10,833
What do we do?
794
01:01:10,875 --> 01:01:13,458
-Burn her, right?
-No, they drown witches!
795
01:01:13,500 --> 01:01:15,083
Let's do both!
796
01:01:15,125 --> 01:01:18,541
My fellow villagers,
I was wrong.
797
01:01:18,583 --> 01:01:22,750
The evil spirits of the forest
are very real.
798
01:01:22,791 --> 01:01:27,583
And now I see that it was her
kind that burned up my father,
799
01:01:27,625 --> 01:01:30,666
the goodly sawmill owner.
800
01:01:30,708 --> 01:01:32,541
How dare she!
801
01:01:32,583 --> 01:01:33,875
But fear not!
802
01:01:33,916 --> 01:01:36,208
My eyes are open now
803
01:01:36,250 --> 01:01:39,791
and I will find out what
the demons have in store for us,
804
01:01:39,833 --> 01:01:41,333
be it plague...
805
01:01:41,375 --> 01:01:42,791
-..drought...
806
01:01:42,833 --> 01:01:47,208
-..famine, fire or flood!
807
01:01:47,250 --> 01:01:50,208
And where the Source of Life is.
808
01:01:53,666 --> 01:01:55,458
-Oh!
809
01:01:55,500 --> 01:01:57,458
-What is this?!
810
01:01:57,500 --> 01:02:00,291
-What's happening?
-Black magic!
811
01:02:06,875 --> 01:02:10,000
-Argh!
812
01:02:17,666 --> 01:02:18,750
Don't let her get away!
813
01:02:28,500 --> 01:02:32,625
-Lesh!
814
01:02:45,833 --> 01:02:47,958
Where'd he go?
Is he gone?
815
01:02:49,458 --> 01:02:51,375
All is lost!
816
01:02:51,416 --> 01:02:56,166
My strong silks, my robust
ribbons, my manly laces,
817
01:02:56,208 --> 01:02:59,583
the Soul of Frol - gone!
818
01:03:04,750 --> 01:03:06,625
Oh!
819
01:03:06,666 --> 01:03:11,833
It isn't over yet,
my whiny little pet.
820
01:03:13,958 --> 01:03:18,458
My poor, dear,
terrified fellow villagers,
821
01:03:18,500 --> 01:03:21,333
we underestimated
the demon's power
822
01:03:21,375 --> 01:03:24,041
and the results were tragic.
823
01:03:26,083 --> 01:03:28,541
But this is not the end.
824
01:03:28,583 --> 01:03:30,166
They'll soon be back!
825
01:03:30,208 --> 01:03:33,333
-Oh, no! What do we do?
-Oh, this is terrible!
826
01:03:33,375 --> 01:03:37,083
There's only one way
to stop this evil.
827
01:03:37,125 --> 01:03:38,833
Strike first!
828
01:03:46,000 --> 01:03:48,791
Lesh,
how did you find me?
829
01:03:48,833 --> 01:03:52,416
Hush told me everything.
830
01:03:52,458 --> 01:03:55,416
I don't understand what's
happening. Those humans...
831
01:03:55,458 --> 01:03:57,291
Calm down now.
832
01:03:57,333 --> 01:04:00,708
Those humans obviously conspired
833
01:04:00,750 --> 01:04:03,458
to lure you into a trap.
834
01:04:03,500 --> 01:04:08,708
I love how no matter where you
look, you see goodness, Mavka,
835
01:04:08,750 --> 01:04:13,625
but you have made
the same mistake I made once
836
01:04:13,666 --> 01:04:16,500
in trusting a human.
837
01:04:16,541 --> 01:04:18,375
Lucas would never do that.
838
01:04:18,416 --> 01:04:20,791
I'm sure
he can explain everything.
839
01:04:28,875 --> 01:04:30,333
-Mavka!?
840
01:04:42,125 --> 01:04:45,041
Now, Lucas,
841
01:04:45,083 --> 01:04:47,708
be a good boy of limited
intellect and integrity
842
01:04:47,750 --> 01:04:51,458
and mark the Source of Life
on this crudely drawn map.
843
01:04:56,750 --> 01:04:58,875
Never gonna happen, lady.
844
01:04:58,916 --> 01:05:02,125
Somebody found a backbone!
845
01:05:02,166 --> 01:05:05,541
Let's see if we can't just
melt it like meringue.
846
01:05:05,583 --> 01:05:07,625
Ooh, I'm peckish.
847
01:05:09,375 --> 01:05:11,166
Oh, no!
848
01:05:20,458 --> 01:05:22,583
Don't touch her!
849
01:05:22,625 --> 01:05:24,458
The source...
850
01:05:24,500 --> 01:05:26,541
-..or she dies.
851
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Now let Mavka go!
852
01:05:37,791 --> 01:05:40,958
Sure thing, ding-a-ling.
853
01:05:42,250 --> 01:05:44,875
Oh, Lucas!
Smooch, smooch, swoon!
854
01:05:44,916 --> 01:05:47,833
Oh, you saved me! You saved me!
855
01:05:47,875 --> 01:05:51,750
You're so, so dumb.
856
01:05:51,791 --> 01:05:55,583
No! Kylina, you won't
get away with this!
857
01:05:55,625 --> 01:05:58,375
-Ah! Ah!
858
01:05:58,416 --> 01:06:02,416
Really?
Guess I'll just stop, then.
859
01:06:02,458 --> 01:06:05,041
Have a nice swim, sweetie!
860
01:06:13,208 --> 01:06:19,125
So much water has flowed past
since that fateful day,
861
01:06:19,166 --> 01:06:23,416
the time has come for me
to tell the full truth.
862
01:06:23,458 --> 01:06:28,458
The battle
all those winters ago -
863
01:06:28,500 --> 01:06:32,791
I've never told anyone
the reason why it happened.
864
01:06:35,875 --> 01:06:39,333
The sawmill owner
came to me in tears.
865
01:06:39,375 --> 01:06:43,250
He was begging me to save
his newborn daughter...
866
01:06:45,041 --> 01:06:47,958
..and I believed in goodness
in him.
867
01:06:49,750 --> 01:06:52,083
I gave this human
868
01:06:52,125 --> 01:06:55,708
a drop from
the Source of Life itself.
869
01:06:55,750 --> 01:06:59,000
Soon, he returned with...
870
01:06:59,041 --> 01:07:02,166
..well, with an army of humans.
871
01:07:02,208 --> 01:07:06,208
They wanted the Source of Life
for themselves.
872
01:07:07,875 --> 01:07:12,416
So, I called for the Supreme
Spirit of the Underworld,
873
01:07:12,458 --> 01:07:17,166
the One Who Sits in the Rock,
to give me the Spark of Rage.
874
01:07:18,833 --> 01:07:23,166
And, may all those I love
forgive me,
875
01:07:23,208 --> 01:07:25,708
he did.
876
01:07:27,208 --> 01:07:32,291
Everything good in me
was replaced by sheer rage.
877
01:07:32,333 --> 01:07:36,958
I burned and the world burned.
878
01:07:43,791 --> 01:07:46,791
Humans and the forest alike.
879
01:07:48,583 --> 01:07:52,666
Fire and hatred without end.
880
01:08:04,666 --> 01:08:06,625
Have you seen Lucas?
881
01:08:06,666 --> 01:08:09,208
Have you seen my boy, Lucas?
882
01:08:09,250 --> 01:08:10,541
Oh!
883
01:08:10,583 --> 01:08:14,041
Your boy's been taken by
the evil forest demons.
884
01:08:14,083 --> 01:08:17,458
-Huh?
-Stings, right?
885
01:08:17,500 --> 01:08:22,083
But you can still save him
if you join us.
886
01:08:22,125 --> 01:08:25,333
Take the weapon, old man.
I'm on a schedule here!
887
01:08:25,375 --> 01:08:29,291
You stay here and make sure
nobody finds the boy...
888
01:08:29,333 --> 01:08:32,833
..unless you were just dying
to be in the battle?
889
01:08:34,666 --> 01:08:38,875
This is for our home!
890
01:08:38,916 --> 01:08:40,833
And my youthful skin.
891
01:08:40,875 --> 01:08:44,208
Now let's go
eradicate those demons
892
01:08:44,250 --> 01:08:47,000
for the good of
all we hold dear!
893
01:08:47,041 --> 01:08:51,083
-Yes!
-Yes! Death to the demons!
894
01:08:51,125 --> 01:08:53,916
Start the forest killer!
895
01:09:24,125 --> 01:09:28,208
Humans are preparing
to attack the forest.
896
01:09:29,666 --> 01:09:31,708
Uh!
897
01:09:31,750 --> 01:09:37,333
Hey! Somebody! Anybody! Hey!
898
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Dot? Dot, is that you?
899
01:09:58,000 --> 01:09:59,541
Good boy!
900
01:09:59,583 --> 01:10:02,250
Run! Find someone to help me!
Hurry!
901
01:10:10,875 --> 01:10:15,833
So, that's it. War is here.
902
01:10:17,375 --> 01:10:19,916
The sawmill owner's daughter...
903
01:10:19,958 --> 01:10:21,916
I know what to do!
904
01:10:21,958 --> 01:10:25,166
What? Decorate their axes
with flowers?
905
01:10:25,208 --> 01:10:28,333
I know what we all need to do -
fight!
906
01:10:28,375 --> 01:10:30,625
No! There's another way!
907
01:10:30,666 --> 01:10:35,083
I am the guardian
and this is my call. Wait here.
908
01:10:36,875 --> 01:10:39,666
-Don't look at me.
909
01:10:39,708 --> 01:10:42,583
She is the guardian.
910
01:11:15,375 --> 01:11:17,500
What's going on?
911
01:11:21,875 --> 01:11:23,666
Whoa!
912
01:11:34,291 --> 01:11:36,041
Please stop!
913
01:11:37,250 --> 01:11:38,333
Hm.
914
01:11:40,708 --> 01:11:43,041
I might've frightened
the people at the fair,
915
01:11:43,083 --> 01:11:45,958
but the forest means no harm
to humans.
916
01:11:46,000 --> 01:11:49,708
We can live in peace
and even help each other.
917
01:11:49,750 --> 01:11:52,041
"Help each other"?
918
01:11:52,083 --> 01:11:55,250
A long time ago,
the forest gave a drop
919
01:11:55,291 --> 01:11:57,750
from the Source of Life
to the owner of the sawmill
920
01:11:57,791 --> 01:12:00,583
so he could heal
his sick newborn daughter.
921
01:12:00,625 --> 01:12:03,125
The forest saved you!
922
01:12:03,166 --> 01:12:06,416
What? Nobody ever told me!
923
01:12:06,458 --> 01:12:09,208
It is the truth.
924
01:12:10,583 --> 01:12:12,083
The truth?
925
01:12:13,625 --> 01:12:18,250
The truth is the sawmill owner
never had a daughter,
926
01:12:18,291 --> 01:12:22,291
but he had a beautiful wife that
came up with a tragic story
927
01:12:22,333 --> 01:12:25,125
about a little sick daughter.
928
01:12:25,166 --> 01:12:27,916
My husband was obedient
but weak.
929
01:12:27,958 --> 01:12:30,458
He only got me
the one lousy drop
930
01:12:30,500 --> 01:12:33,958
that kept me young and fit
for all these years.
931
01:12:34,000 --> 01:12:36,125
But how does this
make us enemies?
932
01:12:36,166 --> 01:12:39,333
Oh, you'll never
understand this. Look at you!
933
01:12:39,375 --> 01:12:43,958
You're Nature's queen,
glowing and gorgeous forever!
934
01:12:44,000 --> 01:12:47,041
You don't know nothing about
crow's-feet, turkey neck,
935
01:12:47,083 --> 01:12:48,875
back fat.
936
01:12:48,916 --> 01:12:52,583
You'll never get old
and saggy and shrivelled.
937
01:12:52,625 --> 01:12:54,666
But I can give you
one more drop.
938
01:12:54,708 --> 01:12:57,708
That is so nice of you,
939
01:12:57,750 --> 01:13:03,333
but, see, if I get hold of
the entire Source of Life,
940
01:13:03,375 --> 01:13:07,250
I will not only be young
and beautiful forever,
941
01:13:07,291 --> 01:13:09,083
but it'll also make me
942
01:13:09,125 --> 01:13:13,208
the richest,
most powerful woman ever.
943
01:13:13,250 --> 01:13:16,166
But without the Source of Life,
the forest will die.
944
01:13:16,208 --> 01:13:18,375
It's gonna die
one way or the other, honey,
945
01:13:18,416 --> 01:13:20,666
so why not just
get out of my way?
946
01:13:20,708 --> 01:13:22,541
Hm.
947
01:13:25,625 --> 01:13:29,833
Not all humans are
as cruel and selfish as you are!
948
01:13:31,125 --> 01:13:35,458
Oh, you're thinking about
that lad of yours? Lucas?
949
01:13:35,500 --> 01:13:37,500
Huh?
950
01:13:42,666 --> 01:13:44,583
Do you have any idea
where he is?
951
01:13:46,958 --> 01:13:49,083
I...
952
01:13:49,125 --> 01:13:51,875
I'll tell you another truth,
sister.
953
01:13:51,916 --> 01:13:55,666
I paid Lucas very well
so he would find the source
954
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
and lure you into the village.
955
01:13:57,875 --> 01:14:02,333
-Huh?
-He took his money and left.
956
01:14:08,833 --> 01:14:10,708
To the city?
957
01:14:10,750 --> 01:14:13,208
Exactly.
958
01:14:13,250 --> 01:14:14,625
Oh.
959
01:14:17,708 --> 01:14:19,833
And one more thing.
960
01:14:19,875 --> 01:14:23,625
Lucas told me it was
almost too easy to fool you
961
01:14:23,666 --> 01:14:27,041
because you're just so nice.
962
01:14:27,083 --> 01:14:28,833
Oh.
963
01:14:30,625 --> 01:14:33,291
Now get out of my way
964
01:14:33,333 --> 01:14:36,291
and take your
freaky woodland zoo with you!
965
01:14:45,250 --> 01:14:49,375
Mavka! I knew we couldn't
trust that Shmucas!
966
01:14:49,416 --> 01:14:52,333
I got it so wrong, Hush.
967
01:14:52,375 --> 01:14:55,750
Humans really are all evil.
Lucas is...
968
01:14:55,791 --> 01:14:58,041
Huh! Huh!
969
01:16:02,958 --> 01:16:04,375
Who are you, friend?
970
01:16:06,166 --> 01:16:08,958
You're saying
Shmucas didn't betray us?!
971
01:16:10,375 --> 01:16:11,625
-Do you believe him?
972
01:16:13,500 --> 01:16:15,416
Then I have an idea.
973
01:16:17,208 --> 01:16:22,166
Mm! Frol Style!
Madam is going to love it!
974
01:16:24,541 --> 01:16:27,250
Huh?
975
01:16:33,250 --> 01:16:35,208
Well? Where's our hero?
976
01:16:37,750 --> 01:16:39,666
Hm! Hm!
977
01:16:39,708 --> 01:16:43,041
Go get Shmucas
and I'll deal with this one.
978
01:16:43,083 --> 01:16:45,083
-Huh?
979
01:16:45,125 --> 01:16:46,375
Hm!
980
01:16:48,291 --> 01:16:50,208
Argh!
981
01:16:50,250 --> 01:16:53,375
I will slice you into
robust little ribbons!
982
01:17:01,541 --> 01:17:03,666
Dot?
983
01:17:18,708 --> 01:17:20,833
Get back here,
you rotten cabbage!
984
01:17:25,208 --> 01:17:27,875
Oh-ho-ho! You have
awakened the beast now!
985
01:17:27,916 --> 01:17:30,416
Knock, knock! Anybody home?
986
01:17:36,750 --> 01:17:37,791
Ooh!
987
01:18:11,416 --> 01:18:14,416
-Hm.
988
01:18:56,833 --> 01:19:00,500
Am I glad to see you!
989
01:19:02,583 --> 01:19:04,666
Ooh!
990
01:19:12,083 --> 01:19:13,666
Oh-oh-oh!
991
01:19:13,708 --> 01:19:16,000
Huh? Oh!
992
01:19:33,791 --> 01:19:35,125
Hm.
993
01:20:02,541 --> 01:20:07,083
So, that's where you're hiding,
you rotten old stump!
994
01:20:13,250 --> 01:20:15,958
This is all my fault.
995
01:20:17,416 --> 01:20:19,750
I have to stop this.
996
01:20:25,083 --> 01:20:27,166
Supreme Spirit,
997
01:20:27,208 --> 01:20:29,458
the One Who Sits in the Rock,
998
01:20:29,500 --> 01:20:31,375
I call on you!
999
01:20:31,416 --> 01:20:36,083
No! Mavka, don't!
1000
01:20:46,083 --> 01:20:48,375
You have called me, Guardian.
1001
01:20:51,416 --> 01:20:56,166
I beg you, give me the strength
to answer my calling.
1002
01:20:56,208 --> 01:20:59,416
I need the Spark of Rage
to protect the forest.
1003
01:20:59,458 --> 01:21:03,166
The Spark of Rage has its price.
1004
01:21:03,208 --> 01:21:06,041
The price paid
by the previous guardian
1005
01:21:06,083 --> 01:21:09,333
was his enormous strength.
1006
01:21:09,375 --> 01:21:13,333
The rage burned him out
from the inside.
1007
01:21:13,375 --> 01:21:15,625
And you,
1008
01:21:15,666 --> 01:21:19,333
the Spark will cost you
your life.
1009
01:21:19,375 --> 01:21:24,250
You shall enter the Nothingness
for eternity.
1010
01:21:24,291 --> 01:21:28,750
I agree, for this
treacherous feeling here,
1011
01:21:28,791 --> 01:21:31,833
now it brings only pain.
1012
01:21:31,875 --> 01:21:35,166
As you wish, Guardian.
1013
01:21:39,583 --> 01:21:42,333
Ondina was right.
1014
01:21:42,375 --> 01:21:45,000
I was too nice.
1015
01:22:04,666 --> 01:22:07,333
Whoa!
1016
01:22:14,958 --> 01:22:16,750
I forgot to mention...
1017
01:22:16,791 --> 01:22:19,791
I've got you now, weed-face!
1018
01:22:19,833 --> 01:22:22,333
..I'm allergic to chainsaws!
1019
01:22:30,166 --> 01:22:31,500
Hush, you alright?
1020
01:22:31,541 --> 01:22:33,416
Oh, Shmucas!
1021
01:22:33,458 --> 01:22:37,375
I'm fine. Got some yellow spots,
but, overall, fine.
1022
01:22:37,416 --> 01:22:39,333
-Huh?
1023
01:22:43,041 --> 01:22:49,041
This village has the worst aura!
1024
01:22:52,541 --> 01:22:56,000
Hush, please,
I need to find Mavka!
1025
01:22:56,041 --> 01:22:58,875
What the hometown hurricane
is that?!
1026
01:22:58,916 --> 01:23:02,375
It seems that IS Mavka.
1027
01:23:16,791 --> 01:23:18,416
Oh!
1028
01:23:32,791 --> 01:23:34,541
-Whoa!
1029
01:23:42,333 --> 01:23:43,791
Mavka!
1030
01:23:43,833 --> 01:23:47,791
It's me, Lucas! I'm here!
1031
01:23:49,583 --> 01:23:52,000
Argh, I've got to get closer!
1032
01:23:52,041 --> 01:23:55,125
I might be able to help
with that.
1033
01:23:59,333 --> 01:24:01,875
Thank you, dear cousin.
1034
01:24:01,916 --> 01:24:06,458
Ha! They'll call me Hush,
who first befriended humans.
1035
01:24:06,500 --> 01:24:08,958
Uh...uh... Whoa!
1036
01:24:12,708 --> 01:24:15,166
-Whoa!
1037
01:24:15,208 --> 01:24:17,791
Mavka! It's me!
1038
01:24:17,833 --> 01:24:20,291
Please! You have to stop!
1039
01:24:22,458 --> 01:24:23,500
Aah!
1040
01:24:25,041 --> 01:24:27,916
Whoa! Aah! Oh!
1041
01:24:30,625 --> 01:24:32,791
-Oh!
1042
01:24:34,458 --> 01:24:37,250
Where are you going?
You're gonna die!
1043
01:24:37,291 --> 01:24:41,000
I don't care.
I have to save her.
1044
01:24:41,041 --> 01:24:43,291
There's nothing you can do.
1045
01:24:43,333 --> 01:24:46,791
She can no longer understand
your words. Do you copy?
1046
01:24:46,833 --> 01:24:48,208
What did you say?
1047
01:24:48,250 --> 01:24:52,500
I said she can't hear
your words! Run!
1048
01:24:52,541 --> 01:24:55,416
Hush, you are a genius!
1049
01:24:55,458 --> 01:24:59,958
Finally I can scratch
hearing that off my bucket list!
1050
01:25:00,000 --> 01:25:03,791
She can't hear my words,
but what if...
1051
01:25:34,333 --> 01:25:38,916
I got it! I got it!
They need our help.
1052
01:25:53,458 --> 01:25:56,541
We should all do this together!
1053
01:26:48,000 --> 01:26:50,000
Mavka, it's me.
1054
01:26:51,708 --> 01:26:55,250
Hear me, please!
1055
01:27:04,791 --> 01:27:09,625
Come back to me. Please!
1056
01:27:33,250 --> 01:27:37,666
Is this what Nothingness
feels like?
1057
01:27:37,708 --> 01:27:41,541
This is
the place of no phantom dreams,
1058
01:27:41,583 --> 01:27:45,416
where no songs are carried
by the wind.
1059
01:27:45,458 --> 01:27:49,458
The fire of hate and rage
does not burn here.
1060
01:27:49,500 --> 01:27:52,541
Rage doesn't burn
in my heart anymore.
1061
01:27:52,583 --> 01:27:58,666
I heard his voice and now
I know he never betrayed me.
1062
01:27:58,708 --> 01:28:02,333
You have chosen
to spare the lives of the humans
1063
01:28:02,375 --> 01:28:04,875
who have caused you
so much pain.
1064
01:28:06,416 --> 01:28:08,583
But they also
gave me something
1065
01:28:08,625 --> 01:28:11,000
I've never felt before.
1066
01:28:14,166 --> 01:28:16,500
We have made the right choice
1067
01:28:16,541 --> 01:28:19,625
making you the new guardian.
1068
01:28:19,666 --> 01:28:22,916
You have bridged the gap
between the humans
1069
01:28:22,958 --> 01:28:25,583
and the forest-dwellers,
1070
01:28:25,625 --> 01:28:29,500
but now you have to pay
the promised price
1071
01:28:29,541 --> 01:28:34,083
and remain in
the Nothingness forever.
1072
01:28:34,125 --> 01:28:36,125
For eternity.
1073
01:28:44,166 --> 01:28:45,666
No.
1074
01:28:45,708 --> 01:28:49,083
I'm alive
and I will live on forever
1075
01:28:49,125 --> 01:28:53,375
because now my heart is full of
something that will never die.
1076
01:29:12,583 --> 01:29:16,625
Through the darkness,
I heard your music.
1077
01:29:16,666 --> 01:29:20,583
It filled me here.
1078
01:29:20,625 --> 01:29:24,375
Your music is the real magic.
1079
01:29:24,416 --> 01:29:26,541
No.
1080
01:29:26,583 --> 01:29:30,708
The only magic humans have
is love.
1081
01:29:59,666 --> 01:30:01,791
Uh?
1082
01:30:05,291 --> 01:30:07,958
♪ Sing me
your woodland ballad... ♪
1083
01:30:09,291 --> 01:30:12,583
I think it's time
to end our feud.
1084
01:30:12,625 --> 01:30:14,500
Peace?
1085
01:30:14,541 --> 01:30:16,833
♪ And let there be
endless pride... ♪
1086
01:30:19,125 --> 01:30:22,333
♪ Let the star
rise and shine... ♪
1087
01:30:22,375 --> 01:30:26,083
Peace, friend.
1088
01:30:28,666 --> 01:30:31,291
♪ Be on my side
1089
01:30:31,333 --> 01:30:35,625
♪ Fly as the wind, my only dream
1090
01:30:35,666 --> 01:30:38,083
♪ Here's our home
1091
01:30:38,125 --> 01:30:39,916
♪ And here's our will
1092
01:30:39,958 --> 01:30:42,000
♪ Pure love, pure love
1093
01:30:42,041 --> 01:30:44,541
♪ Save us from the dark
1094
01:30:44,583 --> 01:30:46,541
♪ Only love, only love
1095
01:30:46,583 --> 01:30:51,750
♪ That keeps our souls alive
1096
01:30:51,791 --> 01:30:53,541
♪ So, let the dawn fires
1097
01:30:53,583 --> 01:30:55,833
♪ Keep burning
1098
01:30:55,875 --> 01:30:57,791
♪ Warming and lighting
1099
01:30:57,833 --> 01:31:00,166
♪ Our hearts
1100
01:31:00,208 --> 01:31:02,541
♪ And olden times
1101
01:31:02,583 --> 01:31:04,625
♪ Sacred knowing
1102
01:31:04,666 --> 01:31:08,875
♪ Lead us the way to a new start
1103
01:31:08,916 --> 01:31:11,041
♪ And olden times
1104
01:31:11,083 --> 01:31:13,666
♪ Sacred knowing
1105
01:31:13,708 --> 01:31:18,291
♪ Lead us the way to a new start
1106
01:31:18,333 --> 01:31:22,750
♪ Faith and fate now
1107
01:31:24,250 --> 01:31:27,583
♪ Be on my side
1108
01:31:27,625 --> 01:31:31,458
♪ Fly as a wind, my only dream
1109
01:31:31,500 --> 01:31:33,458
♪ Here's our home
1110
01:31:33,500 --> 01:31:35,666
♪ And here's our will
1111
01:31:35,708 --> 01:31:37,833
♪ Pure love, pure love
1112
01:31:37,875 --> 01:31:39,791
♪ Save us from the dark
1113
01:31:39,833 --> 01:31:44,250
♪ Only love, only love
1114
01:31:44,291 --> 01:31:48,916
♪ Fly as a wind, my only dream
1115
01:31:48,958 --> 01:31:51,083
♪ Here's our home
1116
01:31:51,125 --> 01:31:53,041
♪ And here's our will
1117
01:31:53,083 --> 01:31:55,291
♪ Pure love, pure love
1118
01:31:55,333 --> 01:31:57,708
♪ Save us from the dark
1119
01:31:57,750 --> 01:32:02,000
♪ Only love, only love
1120
01:32:02,041 --> 01:32:06,958
♪ Let there be endless pride
1121
01:32:07,000 --> 01:32:11,416
♪ Let the star rise and shine
1122
01:32:11,458 --> 01:32:16,041
♪ Faith and fate now
1123
01:32:17,625 --> 01:32:20,708
♪ Be on my side
1124
01:32:20,750 --> 01:32:24,708
♪ Fly as a wind, my only dream
1125
01:32:24,750 --> 01:32:26,541
♪ Here's our home
1126
01:32:26,583 --> 01:32:28,875
♪ And here's our will
1127
01:32:28,916 --> 01:32:30,708
♪ Pure love, pure love
1128
01:32:30,750 --> 01:32:33,166
♪ Save us from the dark
1129
01:32:33,208 --> 01:32:35,291
♪ Only love, only love
1130
01:32:35,333 --> 01:32:40,375
♪ That keeps our souls alive. ♪
1131
01:32:46,583 --> 01:32:50,625
I've found it!
I've finally found it!
1132
01:33:03,750 --> 01:33:06,041
It's finally mine!
1133
01:33:07,541 --> 01:33:08,791
Yes!
1134
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Mmm!
1135
01:33:12,958 --> 01:33:16,750
Take that, ravages of time!
1136
01:33:16,791 --> 01:33:19,666
Fresh and firm forev...
1137
01:33:19,708 --> 01:33:23,041
Huh? What? No! No! No!
76222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.