All language subtitles for Mavka.The.Forest.Song.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-WORLD.english-b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,916 --> 00:00:46,375 From time immemorial, 2 00:00:46,416 --> 00:00:48,458 the ancient Ukrainian forest 3 00:00:48,500 --> 00:00:51,791 has harboured amazing secrets and mysteries. 4 00:00:51,833 --> 00:00:54,625 Behind the Dark Mountain, 5 00:00:54,666 --> 00:00:56,250 in the forest's heart, 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,541 the Source of Life is hidden. 7 00:00:58,583 --> 00:01:01,916 It provides the forest and its dwellers 8 00:01:01,958 --> 00:01:04,750 with their power, their spark. 9 00:01:04,791 --> 00:01:07,291 But one winter, 10 00:01:07,333 --> 00:01:10,166 while the forest was fast asleep, 11 00:01:10,208 --> 00:01:12,791 with the guardian alone watching over it, 12 00:01:12,833 --> 00:01:16,083 a human broke into the forest 13 00:01:16,125 --> 00:01:18,375 through the passage in the Dark Mountain. 14 00:01:18,416 --> 00:01:21,208 It was the owner of the sawmill. 15 00:01:21,250 --> 00:01:25,416 He needed at least one drop from the Source of Life 16 00:01:25,458 --> 00:01:28,458 to save his dying newborn daughter. 17 00:01:28,500 --> 00:01:32,875 But then he returned and brought an army with him, 18 00:01:32,916 --> 00:01:36,458 hoping to take over the entire Source for himself. 19 00:01:36,500 --> 00:01:39,833 And so a terrible battle began 20 00:01:39,875 --> 00:01:41,458 that left no winners. 21 00:01:41,500 --> 00:01:43,750 Only losers. 22 00:01:43,791 --> 00:01:46,291 All humans who had trespassed 23 00:01:46,333 --> 00:01:49,166 behind the Dark Mountain vanished. 24 00:01:50,625 --> 00:01:52,208 The Forest Guardian 25 00:01:52,250 --> 00:01:56,458 lost all but an echo of his ancient strength. 26 00:01:56,500 --> 00:02:00,375 And when the forest creatures woke in the spring, 27 00:02:00,416 --> 00:02:03,750 they were greeted by the horrific consequences 28 00:02:03,791 --> 00:02:05,625 of the humans' treachery. 29 00:02:07,083 --> 00:02:10,041 Look at what our enemies have done. 30 00:02:10,083 --> 00:02:12,083 For this reason, 31 00:02:12,125 --> 00:02:15,000 no human shall set foot 32 00:02:15,041 --> 00:02:18,666 behind the Dark Mountain ever again! 33 00:02:18,708 --> 00:02:21,916 This is the new forest law. 34 00:02:24,833 --> 00:02:28,166 Many years have passed since that day. 35 00:02:51,500 --> 00:02:55,708 Another winter is over. 36 00:02:55,750 --> 00:02:58,708 Oh, I've slept so long. 37 00:02:58,750 --> 00:03:01,708 I was having the loveliest dream. 38 00:03:06,125 --> 00:03:09,666 But this is better than any dream. 39 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 It's finally spring. 40 00:03:53,750 --> 00:03:56,375 Swampy! 41 00:03:56,416 --> 00:03:59,416 It's the best part of the best day of the year. 42 00:03:59,458 --> 00:04:01,875 Time to wake up the forest. 43 00:05:23,791 --> 00:05:27,583 Hark! Hush, the master of sounds, approaches. 44 00:05:27,625 --> 00:05:29,791 Happy spring, Mavka! 45 00:05:29,833 --> 00:05:32,583 Hush! You can fly?! 46 00:05:32,625 --> 00:05:35,208 That's kind of huge news. 47 00:05:35,250 --> 00:05:38,416 They'll call me Hush, who conquered the sky! 48 00:05:38,458 --> 00:05:40,166 Just don't tell Lesh. 49 00:05:40,208 --> 00:05:42,750 He'll think I'm stork-raving mad. 50 00:05:53,375 --> 00:05:55,500 Whoa! 51 00:06:53,250 --> 00:06:56,125 Yeah! One more! More! 52 00:06:56,166 --> 00:06:58,250 And the fans go wild! 53 00:06:58,291 --> 00:07:01,208 We are so ready to conquer the world. 54 00:07:01,250 --> 00:07:04,250 Settle down, kid. Hometown crowd. 55 00:07:04,291 --> 00:07:06,000 Everybody knows us here. 56 00:07:06,041 --> 00:07:08,333 Wow, I'm just so nervous. 57 00:07:08,375 --> 00:07:10,125 What if things don't work out in the city? 58 00:07:10,166 --> 00:07:13,041 There are so many other musicians there. 59 00:07:13,083 --> 00:07:15,125 You have to believe in yourself, Nina, 60 00:07:15,166 --> 00:07:17,125 and let the music show us the way. 61 00:07:17,166 --> 00:07:20,041 Whatever that's supposed to mean. 62 00:07:21,833 --> 00:07:23,166 What was that? 63 00:07:33,125 --> 00:07:35,291 "Big money for an important job?" 64 00:07:35,333 --> 00:07:38,583 Hm, not for a soon-to-be musical legend like me. 65 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 But maybe Uncle Leo can use this. 66 00:07:40,833 --> 00:07:43,250 Lucas, your uncle, 67 00:07:43,291 --> 00:07:45,083 he's not feeling well. 68 00:07:45,125 --> 00:07:47,083 They called the healer and everything. 69 00:07:47,125 --> 00:07:49,083 Get home, quick. 70 00:07:49,125 --> 00:07:50,875 Hopefully we'll see you at the fair later. 71 00:07:56,916 --> 00:07:59,166 -Hey, look! -What is it? 72 00:08:14,291 --> 00:08:15,875 Greetings, 73 00:08:15,916 --> 00:08:19,333 after so long, my dear fellow villagers. 74 00:08:19,375 --> 00:08:21,500 It is I, Kylina, 75 00:08:21,541 --> 00:08:25,916 the daughter and only heiress of the late sawmill owner. 76 00:08:25,958 --> 00:08:29,541 The one that got burned up by forest demons? 77 00:08:29,583 --> 00:08:32,750 Yes, my father died tragically 78 00:08:32,791 --> 00:08:35,166 in a forest wildfire, 79 00:08:35,208 --> 00:08:38,875 but it had nothing to do with your quaint superstitions. 80 00:08:38,916 --> 00:08:42,750 After dear Daddy's death, my mother and I left this place, 81 00:08:42,791 --> 00:08:46,041 but soon I became an orphan. 82 00:08:46,083 --> 00:08:47,958 -Oh, poor thing. What a shame. 83 00:08:48,000 --> 00:08:51,208 How positively tragic! 84 00:08:53,291 --> 00:08:57,833 But now I am back to make our village prosperous again. 85 00:08:57,875 --> 00:09:00,708 I'm offering you all a job. 86 00:09:00,750 --> 00:09:02,458 You'll have so much money 87 00:09:02,500 --> 00:09:04,916 that you'll never have to work again. 88 00:09:04,958 --> 00:09:07,000 Not working is my dream job. 89 00:09:07,041 --> 00:09:09,458 I'll rebuild the sawmill. 90 00:09:09,500 --> 00:09:12,916 We'll start selling our timber all around the world. 91 00:09:12,958 --> 00:09:17,291 Aren't you all good and ready to become rich and happy? 92 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 -Yeah! -Absolutely. 93 00:09:18,416 --> 00:09:20,291 -Yes! -What do you want us to do? 94 00:09:20,333 --> 00:09:23,250 All you have to do is pop over the Dark Mountain... 95 00:09:23,291 --> 00:09:25,625 What? 96 00:09:25,666 --> 00:09:27,416 Oh, she's cuckoo. 97 00:09:27,458 --> 00:09:29,958 Ugh, just like her father. 98 00:09:30,000 --> 00:09:32,750 But I'm talking huge money. 99 00:09:32,791 --> 00:09:35,166 You can't buy another life. 100 00:09:35,208 --> 00:09:38,583 Tell the evil spirits I said hi. 101 00:09:42,166 --> 00:09:43,916 -What's that? 102 00:10:03,166 --> 00:10:05,083 Easy, easy. 103 00:10:10,208 --> 00:10:11,583 What's the matter? 104 00:10:16,416 --> 00:10:17,875 A trap! 105 00:10:17,916 --> 00:10:19,750 Probably left from the old times. 106 00:10:22,041 --> 00:10:23,333 Huh? 107 00:10:49,000 --> 00:10:50,708 Huh? 108 00:10:53,791 --> 00:10:56,000 The guardian is calling us. 109 00:10:58,958 --> 00:11:01,208 Uh, how is he? 110 00:11:01,250 --> 00:11:05,416 He's holding on, but my herbs can only do so much. 111 00:11:05,458 --> 00:11:08,708 Leo needs real medicine from the city. 112 00:11:08,750 --> 00:11:11,666 But...it's not going to be cheap. 113 00:11:12,833 --> 00:11:14,041 Uh... 114 00:11:16,166 --> 00:11:19,166 "Per-du-cabri-co-carum"? 115 00:11:19,208 --> 00:11:22,291 Just give this to the pharmacist in the city. 116 00:11:22,333 --> 00:11:23,875 He'll understand. 117 00:11:23,916 --> 00:11:25,875 Thank you. Sincerely. 118 00:11:29,500 --> 00:11:31,041 Great news, Uncle. 119 00:11:31,083 --> 00:11:32,958 A little perdi-caca-something-um 120 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 and you'll be good as new. 121 00:11:38,916 --> 00:11:42,458 Lucas, what are you doing? 122 00:11:42,500 --> 00:11:44,583 You can't waste your money on me. 123 00:11:44,625 --> 00:11:49,166 I'm old and I've had a good long run. 124 00:11:52,416 --> 00:11:56,625 Spend it on a nice girl, get settled down... 125 00:11:56,666 --> 00:12:00,541 ..so your old uncle can die in peace. 126 00:12:02,291 --> 00:12:04,000 Nobody's going to D-word. 127 00:12:04,041 --> 00:12:06,958 I'll find the money some...where. 128 00:12:08,958 --> 00:12:13,375 Uncle, you'll be fine. I've got you. 129 00:12:13,416 --> 00:12:15,583 -I've got you! 130 00:12:31,416 --> 00:12:33,625 Oh, madam, it's your family mansion. 131 00:12:33,666 --> 00:12:35,708 How...rustic. 132 00:12:35,750 --> 00:12:38,041 Ugh, it's just a revolting hovel. 133 00:12:40,583 --> 00:12:43,250 A bunch of pathetic cowards! 134 00:12:43,291 --> 00:12:45,666 All my plans are at risk 135 00:12:45,708 --> 00:12:49,500 just because this primitive mob is terrified by the forest. 136 00:12:49,541 --> 00:12:51,708 -Move it, Frol! 137 00:12:51,750 --> 00:12:55,375 Oh, ma'am. Right away. Just a second. 138 00:12:55,416 --> 00:12:59,833 Do me a favour and get these peasant rags off me. 139 00:12:59,875 --> 00:13:02,833 How can they wear this hideous stuff?! 140 00:13:02,875 --> 00:13:06,166 Ugh, I hate it. Get rid of it right away. 141 00:13:06,208 --> 00:13:10,041 What a terrible piece of tasteless trash. 142 00:13:10,083 --> 00:13:11,958 Stupid, uneducated, superstitious mob. 143 00:13:13,041 --> 00:13:15,375 -Frol! -Oh, my God. 144 00:13:15,416 --> 00:13:16,875 This is so old-fashioned. 145 00:13:19,541 --> 00:13:21,708 Don't get me upset, Frol. 146 00:13:21,750 --> 00:13:23,500 It's bad for my complexion. 147 00:13:23,541 --> 00:13:25,666 Oh, sure, madam. 148 00:13:25,708 --> 00:13:27,250 -Oh! 149 00:13:35,416 --> 00:13:38,041 Clumsy idiots! 150 00:13:39,333 --> 00:13:41,125 Inside this case is... 151 00:13:43,625 --> 00:13:44,958 Just be careful with it. 152 00:13:46,625 --> 00:13:47,791 Mm? 153 00:13:47,833 --> 00:13:50,166 What is it? 154 00:13:50,208 --> 00:13:51,750 Uh, about this job offer... 155 00:13:51,791 --> 00:13:53,041 Oh, forget it. 156 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 Who's there? 157 00:13:54,500 --> 00:13:55,916 Frol! 158 00:13:57,416 --> 00:13:59,583 Oh, about THAT job offer? 159 00:13:59,625 --> 00:14:01,041 Please come in. 160 00:14:08,041 --> 00:14:10,708 Hi. My name's Lucas. 161 00:14:10,750 --> 00:14:12,291 It says you'll pay well. 162 00:14:12,333 --> 00:14:13,666 Hmm. 163 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Hmm. 164 00:14:24,041 --> 00:14:25,375 I will. 165 00:14:25,416 --> 00:14:27,208 If you're up to it. 166 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 Uh, I am. 167 00:14:29,583 --> 00:14:31,125 I can do any job. 168 00:14:31,166 --> 00:14:32,375 Good. 169 00:14:32,416 --> 00:14:35,375 Eric, Derek, you go with him. 170 00:14:38,458 --> 00:14:40,833 So...what do I have to do? 171 00:14:40,875 --> 00:14:43,125 Find me the tree with this leaf. 172 00:14:45,541 --> 00:14:46,750 Uh... Huh! 173 00:14:46,791 --> 00:14:50,166 In the forest behind the Dark Mountain. 174 00:14:53,375 --> 00:14:55,166 Hmm. 175 00:14:56,416 --> 00:14:57,791 FOREST-DWELLER: What happened? 176 00:14:57,833 --> 00:14:59,833 The guardian is summoning everybody? 177 00:14:59,875 --> 00:15:02,958 This hasn't happened since I was a sapling. 178 00:15:03,000 --> 00:15:05,750 -I'd rather take a nap. -The guardian?! 179 00:15:11,250 --> 00:15:14,708 Greetings upon the new spring, 180 00:15:14,750 --> 00:15:17,958 my fellow forest-dwellers. 181 00:15:21,500 --> 00:15:23,958 Is everyone here? 182 00:15:24,000 --> 00:15:27,666 Mavka, did you wake everybody up? 183 00:15:30,916 --> 00:15:32,916 She's probably frolicking 184 00:15:32,958 --> 00:15:35,791 through the crocuses with Swampy again. 185 00:15:35,833 --> 00:15:37,458 -I'm sorry I'm late, Guardian. 186 00:15:37,500 --> 00:15:40,083 I was helping the lynx cub get out of an old trap. 187 00:15:43,458 --> 00:15:46,000 -How terrible! -An old trap. 188 00:15:46,041 --> 00:15:48,500 I thought they were all removed after the battle? 189 00:15:48,541 --> 00:15:50,166 Nymphs. 190 00:15:50,208 --> 00:15:53,416 You are the forest's armed forces. 191 00:15:53,458 --> 00:15:56,208 Which one of you missed this? 192 00:15:58,041 --> 00:15:59,916 Good job, Mavka. 193 00:15:59,958 --> 00:16:02,208 You've embarrassed us in front of the guardian. 194 00:16:20,666 --> 00:16:22,166 Now, then, 195 00:16:22,208 --> 00:16:25,125 listen, forest-dwellers. 196 00:16:25,166 --> 00:16:28,166 The Supreme Spirits of Nature 197 00:16:28,208 --> 00:16:32,541 whisper that dangerous times approach. 198 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 Therefore, at midnight tonight, 199 00:16:36,250 --> 00:16:38,375 in the heart of the forest, 200 00:16:38,416 --> 00:16:43,500 the spirits shall choose a new guardian. 201 00:16:43,541 --> 00:16:46,666 Lesh, but what about you? 202 00:16:46,708 --> 00:16:49,625 I have so little strength left. 203 00:16:49,666 --> 00:16:51,625 The guardian's burden 204 00:16:51,666 --> 00:16:54,625 has grown too heavy for me. 205 00:16:56,125 --> 00:16:58,583 Lesh won't be the guardian anymore? 206 00:16:58,625 --> 00:17:00,583 Will the humans attack us again? 207 00:17:00,625 --> 00:17:04,125 -Who else can protect us? Hark. 208 00:17:04,166 --> 00:17:08,208 Hush the sky conqueror can become the guardian. 209 00:17:09,750 --> 00:17:11,583 Guardian chatterbox? 210 00:17:11,625 --> 00:17:13,625 Yeah, just what we need. 211 00:17:13,666 --> 00:17:15,625 I heard that. 212 00:17:15,666 --> 00:17:18,750 But really, anyone can become the guardian. 213 00:17:18,791 --> 00:17:20,833 You mean like even you? 214 00:17:20,875 --> 00:17:22,583 No, no, no, Mavka. 215 00:17:22,625 --> 00:17:25,708 You may be the sweet, pure soul of the forest, 216 00:17:25,750 --> 00:17:29,416 but for this job you are just way too nice. 217 00:17:29,458 --> 00:17:30,791 No, I'm not. 218 00:17:30,833 --> 00:17:33,416 Ooh. I feel unwell. 219 00:17:33,458 --> 00:17:35,000 Ondina, are you alright? 220 00:17:35,041 --> 00:17:38,333 See? So gullible and nice! 221 00:17:39,666 --> 00:17:40,958 Enough! 222 00:17:41,000 --> 00:17:44,291 All will be decided at midnight 223 00:17:44,333 --> 00:17:47,291 in the heart of the forest. 224 00:17:52,416 --> 00:17:54,666 People say that behind the Dark Mountain, 225 00:17:54,708 --> 00:17:57,750 the water nymphs and tree spirits can tickle you to death. 226 00:17:57,791 --> 00:18:00,833 Uh, you're laughing and laughing 227 00:18:00,875 --> 00:18:03,083 and then bleugh! 228 00:18:03,125 --> 00:18:06,666 We don't believe in monsters of the forest. 229 00:18:06,708 --> 00:18:09,375 Where do we go from here? 230 00:18:09,416 --> 00:18:11,875 I think through this way. 231 00:18:29,250 --> 00:18:30,791 Uh... 232 00:18:34,208 --> 00:18:35,500 Uh-huh. 233 00:18:35,541 --> 00:18:37,625 I didn't think we came here to hunt. 234 00:18:37,666 --> 00:18:40,208 This isn't hunting. 235 00:18:43,458 --> 00:18:46,125 This is fun. 236 00:18:48,750 --> 00:18:50,083 -Yeah. 237 00:18:56,041 --> 00:18:57,625 Impossible. 238 00:18:57,666 --> 00:18:59,875 Today of all days. 239 00:19:12,625 --> 00:19:14,583 It was an accident. I tripped. 240 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 I am extremely clumsy. 241 00:19:17,000 --> 00:19:19,875 My childhood nickname was Clumsy Lucas. 242 00:19:19,916 --> 00:19:23,833 We'll make you Clumsy Black-and-Blue-cus. 243 00:19:25,625 --> 00:19:27,208 Mm-hm. 244 00:19:27,250 --> 00:19:31,083 My brother thinks you should go on by yourself. 245 00:19:35,000 --> 00:19:38,500 If you find the tree, mark it on the map. 246 00:19:41,250 --> 00:19:42,375 OK. 247 00:19:44,416 --> 00:19:46,083 I was gonna suggest that anyway. 248 00:20:00,416 --> 00:20:02,125 I feel their fear. 249 00:20:59,166 --> 00:21:00,916 Quiet down. 250 00:21:00,958 --> 00:21:02,750 Everything is fine now. 251 00:21:10,958 --> 00:21:13,291 What scared you so much? 252 00:21:16,791 --> 00:21:18,875 Humans? Here? 253 00:21:18,916 --> 00:21:20,750 I have to tell the nymphs. 254 00:21:20,791 --> 00:21:22,208 Wait. 255 00:21:22,250 --> 00:21:23,916 Come on, Swampy. 256 00:21:23,958 --> 00:21:25,958 I'll deal with the humans myself. 257 00:21:26,000 --> 00:21:28,750 Let's show them how 'nice' I am. 258 00:21:57,125 --> 00:21:58,791 Argh! 259 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 Where in the haunted heck is this tree? 260 00:22:11,041 --> 00:22:13,291 Believe in yourself, Lucas. 261 00:22:13,333 --> 00:22:15,250 Let the music show you the way. 262 00:22:17,833 --> 00:22:20,166 Whatever that means. 263 00:22:42,791 --> 00:22:44,125 Ohh! 264 00:22:49,583 --> 00:22:52,375 It's so beautiful. 265 00:22:52,416 --> 00:22:54,416 Oh, thanks. I... 266 00:22:54,458 --> 00:22:56,125 Uhh... 267 00:22:57,458 --> 00:22:58,916 Argh! 268 00:22:58,958 --> 00:23:01,000 -Argh! 269 00:23:01,041 --> 00:23:03,083 Forest demon! 270 00:23:03,125 --> 00:23:04,333 Argh! 271 00:23:08,708 --> 00:23:10,291 Is the human dead? 272 00:23:34,875 --> 00:23:38,875 Is this some sort of human magic? 273 00:23:40,416 --> 00:23:42,041 Mavka! 274 00:23:42,083 --> 00:23:43,916 A lot of weird, whistly, raspy sounds 275 00:23:43,958 --> 00:23:46,416 coming from this exact area and I... 276 00:23:46,458 --> 00:23:48,416 -Uh, Hush. 277 00:23:48,458 --> 00:23:50,875 You already learned how to dismount the stork. 278 00:23:50,916 --> 00:23:52,333 Nice. 279 00:23:52,375 --> 00:23:54,458 I am on high alert. 280 00:23:54,500 --> 00:23:57,666 Our forest has just been incursion-ated by... 281 00:23:57,708 --> 00:24:00,583 Argh! THE HUMANS! 282 00:24:00,625 --> 00:24:02,750 I'll watch him. You go get the nymphs. 283 00:24:02,791 --> 00:24:03,875 Oh, no. 284 00:24:03,916 --> 00:24:05,625 I say we can drive the human 285 00:24:05,666 --> 00:24:07,375 out of the forest on our own. 286 00:24:07,416 --> 00:24:10,458 So I would be Hush, the first kicker-outer of humans? 287 00:24:10,500 --> 00:24:12,333 Oh, I like that very much. 288 00:24:12,375 --> 00:24:14,208 -Argh! 289 00:24:22,000 --> 00:24:24,250 Uh... Argh! Evil spirits. 290 00:24:24,291 --> 00:24:26,500 Keep back, I'm warning you. 291 00:24:26,541 --> 00:24:30,083 I... I'm a...borscht belt in combat polka. 292 00:24:30,125 --> 00:24:32,500 Pathetic little human! 293 00:24:32,541 --> 00:24:34,041 You violated our sacred forest... 294 00:24:34,083 --> 00:24:35,291 Huh?! 295 00:24:35,333 --> 00:24:37,833 ..and tried to harm these noble bison. 296 00:24:37,875 --> 00:24:39,875 No! Super no. 297 00:24:39,916 --> 00:24:41,875 That was the bouncer brothers. 298 00:24:41,916 --> 00:24:44,208 In fact, I saved the bison from them! 299 00:24:44,250 --> 00:24:46,000 What is this, then? 300 00:24:46,041 --> 00:24:47,833 Oh. That's my flute. 301 00:24:47,875 --> 00:24:50,541 I, uh, play my music on it... with it. 302 00:24:50,583 --> 00:24:52,708 'Music'? 303 00:24:52,750 --> 00:24:54,625 And you were doing this 304 00:24:54,666 --> 00:24:56,583 to try and magically enchant me in some way? 305 00:24:56,625 --> 00:24:58,791 No! Well, sure. 306 00:24:58,833 --> 00:25:00,791 Music is kind of magic, but... 307 00:25:00,833 --> 00:25:03,458 Wait, so you liked it, then? 308 00:25:03,500 --> 00:25:06,916 You do not question me, little human! 309 00:25:06,958 --> 00:25:08,833 Why have you trespassed here? 310 00:25:08,875 --> 00:25:12,916 A strange lady offered me a big reward to find a special leaf. 311 00:25:12,958 --> 00:25:15,916 Aha! You hear that? A reward! 312 00:25:15,958 --> 00:25:18,333 I knew that all humans were selfish and greedy! 313 00:25:18,375 --> 00:25:20,250 -Why you little... 314 00:25:20,291 --> 00:25:22,500 -Ouch. 315 00:25:30,416 --> 00:25:33,750 You see this! Human treachery! 316 00:25:36,375 --> 00:25:37,875 Huh? 317 00:25:40,666 --> 00:25:42,291 Wow! 318 00:25:42,333 --> 00:25:45,583 You are the most amazingly beautiful demon 319 00:25:45,625 --> 00:25:48,041 I have ever seen. 320 00:25:48,083 --> 00:25:49,833 Your eyes. 321 00:25:49,875 --> 00:25:51,291 I am not a demon. 322 00:25:51,333 --> 00:25:54,791 I am Mavka, the soul of the forest. 323 00:25:54,833 --> 00:25:57,125 Well, I'm Lucas. 324 00:25:57,166 --> 00:26:00,166 The soul of...myself? 325 00:26:01,416 --> 00:26:03,375 Look, I can explain. 326 00:26:03,416 --> 00:26:06,416 I need that reward to buy medicine for my uncle Leo. 327 00:26:06,458 --> 00:26:10,333 No. I have been warned that humans are skilful liars. 328 00:26:10,375 --> 00:26:14,125 You have broken the law of the forest and I expel you! 329 00:26:14,166 --> 00:26:17,791 No expulsion necessary. I'll leave myself. 330 00:26:17,833 --> 00:26:20,333 Just let me find this silly leaf first 331 00:26:20,375 --> 00:26:23,000 or else my uncle... 332 00:26:23,041 --> 00:26:24,041 ..dies. 333 00:26:24,083 --> 00:26:27,833 How awful. I'm so sorry. 334 00:26:27,875 --> 00:26:29,041 -Whargh! 335 00:26:29,083 --> 00:26:31,458 Hey there, little... 336 00:26:31,500 --> 00:26:33,041 What are you? 337 00:26:33,083 --> 00:26:35,375 This is Swampy, the last of the kittyfrogs. 338 00:26:35,416 --> 00:26:37,875 Awww! 339 00:26:37,916 --> 00:26:39,708 It's so cute how much he hates me. 340 00:26:39,750 --> 00:26:40,875 -Oh! 341 00:26:40,916 --> 00:26:42,791 You want something super yummy? 342 00:26:48,416 --> 00:26:50,791 Had a feeling you'd like that. 343 00:26:50,833 --> 00:26:53,750 You're very different from the evil humans 344 00:26:53,791 --> 00:26:56,166 in all the forest legends. 345 00:27:33,625 --> 00:27:35,333 -Huh? 346 00:27:41,416 --> 00:27:42,750 Huh? 347 00:27:46,875 --> 00:27:48,833 Derek, hold my boomstick. 348 00:27:48,875 --> 00:27:50,583 Derek? 349 00:27:53,750 --> 00:27:55,916 Derek? Where are you? 350 00:27:57,916 --> 00:28:00,250 I'll teach you, you filthy human! 351 00:28:00,291 --> 00:28:01,875 Hush, what are you doing? 352 00:28:01,916 --> 00:28:04,125 Swampy, spit it out immediately! 353 00:28:04,166 --> 00:28:07,541 This grotty fleshbag is trying to poison you. 354 00:28:07,583 --> 00:28:09,500 Hey! It's my mother's recipe. 355 00:28:09,541 --> 00:28:11,750 Oh, Mommy poisons folks too, huh? 356 00:28:14,750 --> 00:28:16,166 Hush, stop! 357 00:28:17,333 --> 00:28:19,000 Lucas, leave him alone. 358 00:28:19,041 --> 00:28:22,000 -Huh? -You gave it a name already? 359 00:28:26,083 --> 00:28:28,458 Lucas. Stop it right now! 360 00:28:32,708 --> 00:28:35,875 Well, he started it. He has to leave. 361 00:28:35,916 --> 00:28:37,416 I need the leaf. 362 00:28:37,458 --> 00:28:39,708 Fine, here's a leaf. Now leave. 363 00:28:39,750 --> 00:28:41,125 Not this one. 364 00:28:41,166 --> 00:28:42,875 Are all humans this picky? 365 00:28:42,916 --> 00:28:45,708 Lucas. It's not the leaves you really need. 366 00:28:45,750 --> 00:28:47,541 You need to heal your uncle 367 00:28:47,583 --> 00:28:49,875 and I'll give you the cure he needs. 368 00:28:49,916 --> 00:28:51,166 Really?! 369 00:28:51,208 --> 00:28:53,916 Oh, thank you. You are so nice. 370 00:28:53,958 --> 00:28:55,291 Hey, hey, hey. 371 00:28:55,333 --> 00:28:56,791 Do you really want to break the law 372 00:28:56,833 --> 00:28:59,333 to help a human on such a day? 373 00:28:59,375 --> 00:29:01,041 You heard him. 374 00:29:01,083 --> 00:29:02,875 He saved the bison, 375 00:29:02,916 --> 00:29:06,416 and for some reason... I believe him. 376 00:29:06,458 --> 00:29:08,250 -Urgh! 377 00:29:08,291 --> 00:29:11,625 After all, the soul of the forest 378 00:29:11,666 --> 00:29:14,583 must help all the living creatures in the forest, right? 379 00:29:14,625 --> 00:29:17,250 And Lucas is a living creature who is in the forest. 380 00:29:17,291 --> 00:29:19,000 -Huh? -Therefore, I have to help him. 381 00:29:19,041 --> 00:29:21,625 And you will help me help him. 382 00:29:21,666 --> 00:29:23,083 Me? 383 00:29:23,125 --> 00:29:24,500 No way! Never! 384 00:29:24,541 --> 00:29:26,583 Never, never, never, never, never, never, never! 385 00:29:26,625 --> 00:29:28,541 -No! 386 00:29:28,583 --> 00:29:33,291 When will I learn that I'm incapable of saying no to you? 387 00:29:33,333 --> 00:29:37,500 Don't worry, Hush. We'll make it before the ceremony starts. 388 00:29:37,541 --> 00:29:40,208 I'll give Lucas the cure for his uncle and... 389 00:29:40,250 --> 00:29:42,625 And then he'll leave the forest forever. 390 00:29:42,666 --> 00:29:44,583 I promise. 391 00:29:47,583 --> 00:29:49,000 Hmm? 392 00:29:49,041 --> 00:29:51,791 Come to me! 393 00:29:51,833 --> 00:29:56,250 Don't be shy. Come closer. 394 00:29:56,291 --> 00:29:58,083 Ahhh! 395 00:30:12,291 --> 00:30:13,500 Huh? 396 00:30:15,291 --> 00:30:16,791 Argh! 397 00:30:21,000 --> 00:30:22,875 How did I... 398 00:30:22,916 --> 00:30:24,541 Curses! 399 00:30:29,708 --> 00:30:31,125 -Uh... 400 00:30:31,166 --> 00:30:32,500 Oh. 401 00:30:33,708 --> 00:30:35,458 Mm. 402 00:30:35,500 --> 00:30:37,041 Huh? 403 00:30:41,750 --> 00:30:45,208 Mavka, how can I thank you for your help? 404 00:30:45,250 --> 00:30:48,083 Just tell me and I'll do it with pleasure. 405 00:30:48,125 --> 00:30:51,500 Maybe you could play your music for me? 406 00:30:51,541 --> 00:30:53,250 Oh. Sure thing. 407 00:30:54,708 --> 00:30:56,708 No, no, no, not now. 408 00:30:56,750 --> 00:30:58,000 Nobody can know you're here. 409 00:30:58,041 --> 00:30:59,958 No, let him play. 410 00:31:00,000 --> 00:31:02,833 The nymphs will hide him safely in the forest, 411 00:31:02,875 --> 00:31:05,958 one piece here, one piece there. 412 00:31:06,000 --> 00:31:08,750 ♪ Wonder, I pray 413 00:31:08,791 --> 00:31:12,250 ♪ The star you trace 414 00:31:12,291 --> 00:31:15,083 ♪ Here is our land 415 00:31:15,125 --> 00:31:18,083 ♪ Only tightly hold my hand 416 00:31:18,125 --> 00:31:21,250 ♪ Ask me and I'll tell... ♪ 417 00:31:21,291 --> 00:31:24,500 -♪ How in love I fell 418 00:31:24,541 --> 00:31:28,083 ♪ Flying, flying 419 00:31:28,125 --> 00:31:29,958 ♪ Keep flying with me 420 00:31:30,000 --> 00:31:33,333 ♪ My world, your world 421 00:31:33,375 --> 00:31:36,041 ♪ No, we do not need the words 422 00:31:36,083 --> 00:31:39,083 ♪ Two hearts but one history 423 00:31:39,125 --> 00:31:42,166 ♪ Always beat in harmony 424 00:31:42,208 --> 00:31:45,750 ♪ My world, your world 425 00:31:45,791 --> 00:31:48,416 ♪ Flash of everlasting love 426 00:31:48,458 --> 00:31:51,416 ♪ Two hearts but one history 427 00:31:51,458 --> 00:31:55,916 ♪ Always beat in harmony 428 00:31:55,958 --> 00:31:59,208 ♪ Talking, talking, talking to the wind 429 00:31:59,250 --> 00:32:02,250 ♪ Talking, talking, talking to the wind 430 00:32:02,291 --> 00:32:05,000 ♪ Talking, talking, talking to the wind... ♪ 431 00:32:10,791 --> 00:32:13,708 ♪ Learn the language 432 00:32:13,750 --> 00:32:16,833 ♪ Of wind and rain 433 00:32:16,875 --> 00:32:19,666 ♪ Listen, listen 434 00:32:19,708 --> 00:32:22,666 ♪ To know me well 435 00:32:22,708 --> 00:32:25,791 ♪ Cherish your will 436 00:32:25,833 --> 00:32:28,916 ♪ Your song, your magic skill 437 00:32:28,958 --> 00:32:32,000 ♪ Keep flying with me 438 00:32:35,500 --> 00:32:37,833 ♪ Keep flying with me 439 00:32:37,875 --> 00:32:41,041 ♪ My world, your world 440 00:32:41,083 --> 00:32:43,875 ♪ No, we do not need the words 441 00:32:43,916 --> 00:32:46,833 ♪ Two hearts but one history 442 00:32:46,875 --> 00:32:51,541 ♪ Always beat in harmony 443 00:32:51,583 --> 00:32:54,666 ♪ Talking, talking, talking to the wind 444 00:32:54,708 --> 00:32:56,041 ♪ Talking, talking, talking... ♪ 445 00:32:56,083 --> 00:32:58,083 You know, humans are not 446 00:32:58,125 --> 00:33:00,500 actually as terrible as you've been taught. 447 00:33:00,541 --> 00:33:03,125 We have a lot of nice things. 448 00:33:03,166 --> 00:33:06,291 Like music. It's so lovely. 449 00:33:06,333 --> 00:33:09,541 You must be the guardian of music in your world. 450 00:33:09,583 --> 00:33:11,416 Not yet. 451 00:33:11,458 --> 00:33:14,833 But my dream is to fill my whole life with music. 452 00:33:14,875 --> 00:33:17,083 As soon as my uncle gets better, 453 00:33:17,125 --> 00:33:20,250 my musician friends and I are leaving for the big city. 454 00:33:20,291 --> 00:33:22,583 "The big city". 455 00:33:22,625 --> 00:33:25,416 What is the big city? 456 00:33:25,458 --> 00:33:29,708 It's a place where everything is made of bricks and stone 457 00:33:29,750 --> 00:33:31,416 and there are as many buildings 458 00:33:31,458 --> 00:33:32,875 as there are trees in the forest... 459 00:33:32,916 --> 00:33:34,708 Hurry up, hurry up. Move! 460 00:33:34,750 --> 00:33:36,708 What are you doing? Back off, shrubby. 461 00:33:36,750 --> 00:33:40,000 Hush! Mavka! 462 00:33:40,041 --> 00:33:43,500 Are you the ones making all this noise? 463 00:33:43,541 --> 00:33:45,416 Too late. 464 00:33:45,458 --> 00:33:46,791 Nice knowing you, Mavka. 465 00:33:46,833 --> 00:33:49,708 Up until today, anyway. 466 00:33:49,750 --> 00:33:51,916 Lesh, how's it going? 467 00:33:51,958 --> 00:33:54,250 Busier than I'd like. 468 00:33:54,291 --> 00:33:57,166 Who is your guest? 469 00:33:57,208 --> 00:34:01,083 Uh, I'm...Hush's...cousin. 470 00:34:01,125 --> 00:34:03,875 Yes, dropped by for a visit from overseas. 471 00:34:03,916 --> 00:34:06,083 Right, Hush? 472 00:34:07,458 --> 00:34:09,875 Uh-huh. 473 00:34:09,916 --> 00:34:13,666 A very, very many-times-removed cousin. 474 00:34:13,708 --> 00:34:17,041 Shmucas is his name. 475 00:34:17,083 --> 00:34:20,500 Ah! Welcome, friend Shmucas. 476 00:34:20,541 --> 00:34:24,791 Come quickly. The ceremony is about to begin. 477 00:34:27,583 --> 00:34:30,125 Oh, great. What do we do now? 478 00:34:30,166 --> 00:34:33,041 Do you realise how illegal this is? 479 00:34:33,083 --> 00:34:36,458 We just need to keep our distance from the new guardian. 480 00:34:36,500 --> 00:34:40,250 As soon as the ceremony is over, I'll come up with something. 481 00:34:46,291 --> 00:34:48,583 You look just like your parents, madam. 482 00:34:51,916 --> 00:34:54,708 Hm, much better now. 483 00:34:54,750 --> 00:34:57,041 Yeah. Lovely portrait. 484 00:34:57,083 --> 00:34:58,958 Totally...horridness. 485 00:34:59,000 --> 00:35:00,041 Hmm? 486 00:35:07,125 --> 00:35:09,166 Hmm. Did you find the tree? 487 00:35:12,833 --> 00:35:14,583 So what stopped you? 488 00:35:14,625 --> 00:35:17,791 Bunnies? Squirrels? The forest demons? 489 00:35:20,833 --> 00:35:22,583 Knuckleheads. 490 00:35:22,625 --> 00:35:25,833 Totally useless. Oh! 491 00:35:25,875 --> 00:35:28,041 Stop being such fools. 492 00:35:28,083 --> 00:35:29,958 You are stupid idiots. 493 00:35:30,000 --> 00:35:31,791 What am I paying you for? 494 00:35:31,833 --> 00:35:34,833 And where is the boy? 495 00:35:37,166 --> 00:35:38,416 Oh! 496 00:35:39,916 --> 00:35:41,458 -Out of my way. 497 00:36:11,250 --> 00:36:12,500 Oh! 498 00:36:14,750 --> 00:36:16,916 Oh, damn! 499 00:36:18,125 --> 00:36:19,833 I'm running out of time. 500 00:36:25,583 --> 00:36:28,791 And where is this peasant loser? 501 00:36:51,500 --> 00:36:52,750 Ohhh! Oh! 502 00:37:05,125 --> 00:37:07,166 -Hey. 503 00:37:07,208 --> 00:37:08,541 Shhh! 504 00:37:14,125 --> 00:37:15,708 It is time. 505 00:37:16,958 --> 00:37:18,000 Hmm! 506 00:37:24,083 --> 00:37:26,250 Oh! That's the... 507 00:37:26,291 --> 00:37:29,583 The Supreme Spirits of Nature, 508 00:37:29,625 --> 00:37:32,833 I summon you. 509 00:37:32,875 --> 00:37:36,250 The One Who Dwells in the Earth, 510 00:37:36,291 --> 00:37:38,750 I call on you. 511 00:37:43,916 --> 00:37:47,541 The One Who Moves the Waters, 512 00:37:47,583 --> 00:37:50,875 I call on you. 513 00:37:54,916 --> 00:37:57,958 The One Who Flies with the Wind... 514 00:38:00,958 --> 00:38:03,541 ..the One Who Sits on the Rock... 515 00:38:03,583 --> 00:38:06,666 ..I call on you. 516 00:38:09,250 --> 00:38:11,625 Those who protect us, 517 00:38:11,666 --> 00:38:13,916 those who help us, 518 00:38:13,958 --> 00:38:17,291 those who dwell at the Source of Life, 519 00:38:17,333 --> 00:38:21,916 please choose the new guardian. 520 00:38:53,916 --> 00:38:55,416 Mm. 521 00:38:55,458 --> 00:38:56,625 Hmm? 522 00:38:59,208 --> 00:39:01,916 The guardian is chosen. 523 00:39:01,958 --> 00:39:03,250 Huh? 524 00:39:03,291 --> 00:39:05,041 -Her? -Me? 525 00:39:07,750 --> 00:39:10,125 What's happening? Is it good or bad? 526 00:39:10,166 --> 00:39:13,500 Please close the knothole on the front of your face. 527 00:39:13,541 --> 00:39:15,916 Lesh, why me? 528 00:39:15,958 --> 00:39:18,333 I can't possibly be the guardian. 529 00:39:18,375 --> 00:39:20,208 I have to tell you something. 530 00:39:20,250 --> 00:39:23,333 The Supreme Spirits are wise, 531 00:39:23,375 --> 00:39:28,375 and they know who is capable of protecting our realm. 532 00:39:28,416 --> 00:39:31,208 Now the Supreme Spirits 533 00:39:31,250 --> 00:39:35,791 will bestow their powers on the chosen one. 534 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 -Incredible. -Perfect. 535 00:41:04,083 --> 00:41:08,541 So how do we "keep our distance from the new guardian" now? 536 00:41:10,500 --> 00:41:14,291 Mavka, you are now granted 537 00:41:14,333 --> 00:41:18,875 the powers of the Supreme Spirits of Nature. 538 00:41:18,916 --> 00:41:20,791 It is for you now 539 00:41:20,833 --> 00:41:24,166 to always remember that our enemy - 540 00:41:24,208 --> 00:41:27,750 the humans - are out there. 541 00:41:27,791 --> 00:41:31,416 Defend this fragile, sacred place 542 00:41:31,458 --> 00:41:33,583 with your very life. 543 00:41:33,625 --> 00:41:38,041 Please welcome our new guardian 544 00:41:38,083 --> 00:41:41,375 of the Source of Life and the forest. 545 00:41:51,875 --> 00:41:54,875 That was just...whoa! 546 00:41:54,916 --> 00:41:57,875 Our little Mavka is now the guardian. 547 00:41:57,916 --> 00:42:01,083 I always knew this would happen. 548 00:42:02,708 --> 00:42:05,000 There has got to be some mistake. 549 00:42:05,041 --> 00:42:07,708 Why did the spirits not choose the strongest one? 550 00:42:07,750 --> 00:42:09,541 With her as guardian, 551 00:42:09,583 --> 00:42:12,250 our forest is more in danger than ever. 552 00:42:12,291 --> 00:42:14,375 Hey. Easy there, friend. 553 00:42:14,416 --> 00:42:17,000 Who are you supposed to be? 554 00:42:17,041 --> 00:42:19,583 Me? I am, uh, Hush's cousin. 555 00:42:19,625 --> 00:42:21,583 You... 556 00:42:21,625 --> 00:42:24,291 You stink like a human. 557 00:42:24,333 --> 00:42:28,416 Yeah, he stepped in some human on the way here. 558 00:42:28,458 --> 00:42:30,666 Uh, Cousin Shmucas. 559 00:42:30,708 --> 00:42:32,833 If he's a noise keeper, 560 00:42:32,875 --> 00:42:35,208 I'm the new guardian of the forest. 561 00:42:35,250 --> 00:42:36,500 And we all know... 562 00:42:36,541 --> 00:42:38,333 -..I'm not. 563 00:42:39,708 --> 00:42:41,625 -Uh...oops. 564 00:42:41,666 --> 00:42:44,041 Human?! 565 00:42:44,083 --> 00:42:46,750 Run. Move your footsticks. 566 00:42:46,791 --> 00:42:50,916 You treacherous human. You have tricked me! 567 00:42:50,958 --> 00:42:53,083 -Human? -Oh, no, he's a human. 568 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 Don't let him get away! 569 00:42:59,833 --> 00:43:02,541 Am I the only one here who's completely confused? 570 00:43:02,583 --> 00:43:04,291 Hush! 571 00:43:04,333 --> 00:43:09,333 You've got a great deal of explaining to do. 572 00:43:15,458 --> 00:43:17,416 Argh! 573 00:43:20,083 --> 00:43:22,166 -Huh? 574 00:43:22,208 --> 00:43:23,541 Argh! 575 00:43:44,291 --> 00:43:45,791 Argh! 576 00:43:56,166 --> 00:43:59,041 Argh! 577 00:44:05,125 --> 00:44:06,958 Argh! 578 00:44:13,666 --> 00:44:16,166 -Mavka. -Get on, quick. 579 00:44:16,208 --> 00:44:17,541 The lynx will take you home. 580 00:44:17,583 --> 00:44:20,583 Whoa! Sounds safe. 581 00:44:20,625 --> 00:44:22,416 Nice...kitty. 582 00:44:22,458 --> 00:44:23,791 Take this. 583 00:44:23,833 --> 00:44:26,041 It will heal your uncle. 584 00:44:28,375 --> 00:44:30,000 Thank you. 585 00:44:30,041 --> 00:44:31,708 -Huh? 586 00:44:33,166 --> 00:44:35,666 There's no time. Go...and never return. 587 00:44:35,708 --> 00:44:38,083 Death is the only thing for a human to seek here. 588 00:44:38,125 --> 00:44:40,500 -Go! -Wait! 589 00:44:40,541 --> 00:44:42,083 I promised I'd play for you. 590 00:44:43,625 --> 00:44:46,291 Where is he? Where's the human? 591 00:44:46,333 --> 00:44:47,916 He got away. 592 00:44:49,166 --> 00:44:50,833 What? How did he... 593 00:44:52,000 --> 00:44:53,750 You helped him? 594 00:44:53,791 --> 00:44:56,000 You have the powers of the guardian 595 00:44:56,041 --> 00:44:58,000 at your disposal, you could have - 596 00:44:58,041 --> 00:45:01,375 no, you should have - stopped him. 597 00:45:01,416 --> 00:45:03,666 The guardian doesn't need your help 598 00:45:03,708 --> 00:45:06,625 deciding how and when to use her powers, Ondina. 599 00:45:06,666 --> 00:45:08,333 Mavka, 600 00:45:08,375 --> 00:45:11,375 this human is no different than all the others. 601 00:45:11,416 --> 00:45:13,208 He will betray you. 602 00:45:13,250 --> 00:45:17,666 And when he does, we will all pay the price. 603 00:45:37,291 --> 00:45:38,791 Hmm. 604 00:45:47,916 --> 00:45:49,250 Frol! 605 00:45:49,291 --> 00:45:51,416 Yes, madam? 606 00:45:51,458 --> 00:45:54,833 There's something about this boy Lucas 607 00:45:54,875 --> 00:45:57,125 I don't trust. 608 00:45:57,166 --> 00:45:58,500 Watch him. 609 00:45:58,541 --> 00:46:00,125 I'm not so sure 610 00:46:00,166 --> 00:46:03,125 he came back from the forest empty-handed. 611 00:46:03,166 --> 00:46:04,375 Me?! 612 00:46:04,416 --> 00:46:07,541 Madam, I am a fashion tsar in the making, 613 00:46:07,583 --> 00:46:09,458 not a spy. 614 00:46:09,500 --> 00:46:11,875 Oh, that's too bad. 615 00:46:11,916 --> 00:46:15,083 If I get what I want, I could establish you 616 00:46:15,125 --> 00:46:17,666 as the number one fashion god... 617 00:46:17,708 --> 00:46:19,625 ..in the world. 618 00:46:19,666 --> 00:46:24,333 With my own Soul of Frol Manly Lace Boutique? 619 00:46:24,375 --> 00:46:26,416 With a global chain 620 00:46:26,458 --> 00:46:29,708 of whatever insane thing you just said. 621 00:46:29,750 --> 00:46:32,708 Then, if you need a spy, 622 00:46:32,750 --> 00:46:35,208 why, Frol is your guy. 623 00:46:44,750 --> 00:46:47,208 Ugh. Uh! 624 00:46:47,250 --> 00:46:51,750 Silks, ribbons and laces don't have to be disgraces. 625 00:46:51,791 --> 00:46:53,666 That's the Soul of Frol. 626 00:46:56,208 --> 00:46:59,916 No. This really happened to me. Last night. 627 00:46:59,958 --> 00:47:04,125 The forest is full of - not demons - but creatures. 628 00:47:04,166 --> 00:47:06,666 And they are not fond of us at all. 629 00:47:08,833 --> 00:47:12,208 Except Mavka. She is very nice. 630 00:47:17,291 --> 00:47:19,833 Danger or no, I have to go back to the forest 631 00:47:19,875 --> 00:47:22,250 to Mavka, to thank her. 632 00:47:22,291 --> 00:47:26,416 Lucas, look, if you've been at the village fair all night long 633 00:47:26,458 --> 00:47:30,541 and plan on going back, you can just tell me. 634 00:47:30,583 --> 00:47:32,416 Busted. You know me. 635 00:47:32,458 --> 00:47:34,541 Party animal. 636 00:47:34,583 --> 00:47:36,708 Best carnival ever. 637 00:47:47,833 --> 00:47:49,541 Mmm! 638 00:47:58,500 --> 00:48:00,458 So how is this, 639 00:48:00,500 --> 00:48:04,416 uh, perdi-caca-something-um 640 00:48:04,458 --> 00:48:06,208 supposed to work? 641 00:48:06,250 --> 00:48:08,416 I have less than no idea. 642 00:48:10,916 --> 00:48:13,291 -Huh? 643 00:48:20,208 --> 00:48:22,000 Uncle? 644 00:48:24,750 --> 00:48:26,750 Whoa! 645 00:48:26,791 --> 00:48:29,125 Hah! And no pain. 646 00:48:29,166 --> 00:48:31,916 I haven't stood this straight in 20 years. 647 00:48:31,958 --> 00:48:34,833 It's a miracle. 648 00:48:38,083 --> 00:48:39,708 It is a miracle. 649 00:48:41,916 --> 00:48:44,625 It's a miracle of perdi-caca-something-um. 650 00:48:44,666 --> 00:48:47,083 I've got so much energy. 651 00:48:47,125 --> 00:48:49,708 Now I'll be Hercu-Leo. 652 00:48:49,750 --> 00:48:51,750 Hey, let's take up curling. 653 00:49:27,166 --> 00:49:30,041 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo. 654 00:49:33,958 --> 00:49:37,041 Yeah, it's bit more complicated now. 655 00:49:37,083 --> 00:49:40,583 But, Swampy, think for yourself. 656 00:49:40,625 --> 00:49:44,083 How can he play his beautiful music without his flute? 657 00:49:46,583 --> 00:49:48,958 We have to return this to Lucas. 658 00:49:53,375 --> 00:49:56,541 What if something happens in the forest while I'm gone? 659 00:49:58,250 --> 00:50:00,708 What if nothing happens while I'm here? 660 00:50:00,750 --> 00:50:02,583 You're absolutely right. 661 00:50:02,625 --> 00:50:05,708 I'm the guardian now. I can't leave the forest. 662 00:50:05,750 --> 00:50:07,916 Humans are enemies. 663 00:50:07,958 --> 00:50:10,708 I somehow managed to live without Lucas before. 664 00:50:10,750 --> 00:50:12,541 Or his music. 665 00:50:12,583 --> 00:50:14,125 Or his eyes. 666 00:50:14,166 --> 00:50:15,500 Or his smile. 667 00:50:15,541 --> 00:50:17,541 Or this feeling 668 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 that now lives right here. 669 00:50:36,625 --> 00:50:40,791 Hmm. Mmm. 670 00:50:40,833 --> 00:50:44,166 Madam! Madam! Where's Madam? 671 00:50:54,916 --> 00:50:58,750 Madam is probably upstairs. 672 00:50:58,791 --> 00:51:00,500 -Gah! 673 00:51:04,333 --> 00:51:06,000 Madam! Madam! 674 00:51:07,750 --> 00:51:10,166 Madam, you were right! 675 00:51:12,166 --> 00:51:13,583 Eugh! 676 00:51:15,458 --> 00:51:17,333 That icky boy lied to you! 677 00:51:18,375 --> 00:51:19,541 Here. 678 00:51:23,708 --> 00:51:26,083 Oh. 679 00:51:26,125 --> 00:51:28,625 Lucas was at the Source of Life. 680 00:51:29,958 --> 00:51:32,833 The heart of the forest. 681 00:51:32,875 --> 00:51:36,916 And I also found this. 682 00:51:37,916 --> 00:51:41,125 Finally it will be mine! 683 00:51:42,583 --> 00:51:45,416 But...but there is nothing marked here! 684 00:51:45,458 --> 00:51:49,166 Now think! Did Lucas say anything about the tree? 685 00:51:49,208 --> 00:51:50,541 No! 686 00:51:50,583 --> 00:51:52,333 Nothing about the tree, 687 00:51:52,375 --> 00:51:55,750 but he just said he will go into the forest again 688 00:51:55,791 --> 00:51:57,458 to see the nice forest. 689 00:51:57,500 --> 00:52:00,000 The magma! Boy, what a fool. 690 00:52:00,041 --> 00:52:02,208 It doesn't make sense. 691 00:52:02,250 --> 00:52:04,000 The nice forest magma? 692 00:52:04,041 --> 00:52:06,625 Yeah, that's what he said. 693 00:52:06,666 --> 00:52:10,291 He probably wants to keep the source to himself. 694 00:52:10,333 --> 00:52:12,708 -Frol. -Yes, Madam? 695 00:52:12,750 --> 00:52:15,208 -Keep an eye on this boy. 696 00:52:15,250 --> 00:52:17,916 When he decides to go to the forest, 697 00:52:17,958 --> 00:52:20,916 we need to keep him company by all means. 698 00:52:30,250 --> 00:52:32,625 But on the other hand, as the guardian, 699 00:52:32,666 --> 00:52:36,375 shouldn't I learn as much about our enemies as I can? 700 00:52:36,416 --> 00:52:40,333 If Lucas isn't evil, maybe other humans aren't evil either. 701 00:52:41,916 --> 00:52:45,083 Oh, stop croaking about the law of the forest! 702 00:52:45,125 --> 00:52:47,291 Maybe it's time for things to change 703 00:52:47,333 --> 00:52:51,208 so that the forest-dwellers and humans could live in peace. 704 00:52:51,250 --> 00:52:52,333 Oh! 705 00:53:09,250 --> 00:53:11,750 Uhh, no! I can't show up looking like this. 706 00:53:11,791 --> 00:53:13,875 -Hm! 707 00:53:15,750 --> 00:53:17,166 Huh? 708 00:53:17,208 --> 00:53:20,208 Gotta find something a human would wear. 709 00:53:58,916 --> 00:54:01,791 Hey, boy. I'm making a gift. 710 00:54:04,250 --> 00:54:07,500 Yes, Dot, Mavka is going to love me. 711 00:54:07,541 --> 00:54:09,875 Uh, it! It. 712 00:54:15,416 --> 00:54:18,083 And...done. 713 00:54:25,208 --> 00:54:27,375 -Hey, where are the pies?! 714 00:54:28,750 --> 00:54:30,875 Pie-demolisher! 715 00:54:30,916 --> 00:54:32,791 -It's fine. 716 00:54:32,833 --> 00:54:34,708 I'm not perfect either. 717 00:54:34,750 --> 00:54:37,291 For instance, I'm about to break my promise to Hush 718 00:54:37,333 --> 00:54:38,916 and the forest law 719 00:54:38,958 --> 00:54:41,250 in order to keep my promise to Mavka. 720 00:54:47,416 --> 00:54:49,583 Mavka, are you here? 721 00:54:49,625 --> 00:54:52,791 Your hair! How are you here? 722 00:54:52,833 --> 00:54:54,833 Aren't you happy to see me? 723 00:54:54,875 --> 00:54:57,000 No. I mean, yes! 724 00:54:57,041 --> 00:54:59,458 Heart-burstingly happy, 725 00:54:59,500 --> 00:55:01,416 which is a thing I probably shouldn't say out loud. 726 00:55:03,333 --> 00:55:06,541 Oh, is this your nest? 727 00:55:06,583 --> 00:55:10,875 I prefer to think of it as a cave. 728 00:55:12,125 --> 00:55:14,791 Is this for making music too? 729 00:55:16,666 --> 00:55:18,500 -Uh, no. 730 00:55:18,541 --> 00:55:23,000 Those are regular instruments, not musical instruments. 731 00:55:23,041 --> 00:55:24,708 I've come to return your flute. 732 00:55:24,750 --> 00:55:27,000 It was broken, but I... 733 00:55:27,041 --> 00:55:29,000 Here. 734 00:55:32,583 --> 00:55:33,958 Thank you. 735 00:55:41,750 --> 00:55:46,458 Now you can go to the stone forest and follow your dream. 736 00:55:46,500 --> 00:55:49,750 Just play for me one last time and then I'll leave. 737 00:55:49,791 --> 00:55:52,250 No. No, don't leave! 738 00:55:52,291 --> 00:55:54,083 Uh, I have an idea. 739 00:55:54,125 --> 00:55:56,333 I'll play even better music for you. 740 00:55:56,375 --> 00:55:59,166 There's a festival in town and my band is playing. Let's go! 741 00:56:02,000 --> 00:56:05,166 -Uh... - Don't be afraid. 742 00:56:05,208 --> 00:56:07,000 It'll be good for guardian of the forest 743 00:56:07,041 --> 00:56:08,708 to know more about us humans, right? 744 00:56:08,750 --> 00:56:10,583 Uh... 745 00:56:12,083 --> 00:56:14,583 -You're gonna love it. 746 00:56:38,000 --> 00:56:39,708 Huh? 747 00:56:41,250 --> 00:56:44,500 Mavka, let's find you an outfit that says, 748 00:56:44,541 --> 00:56:47,041 "I am a non-alarming local human." 749 00:56:47,083 --> 00:56:48,750 What's wrong with this one? 750 00:56:48,791 --> 00:56:51,125 Well, it kind of screams, 751 00:56:51,166 --> 00:56:53,833 "Howdy, I'm a barely disguised forest demon 752 00:56:53,875 --> 00:56:55,416 "from behind the Dark Mountain." 753 00:56:57,083 --> 00:56:58,500 Oh! 754 00:57:27,083 --> 00:57:28,541 Oh. 755 00:57:31,708 --> 00:57:33,083 -Oh! 756 00:57:34,166 --> 00:57:36,916 -Hm? 757 00:57:47,291 --> 00:57:49,916 -And this is my uncle Leo. -Oh! 758 00:57:49,958 --> 00:57:52,125 He's the one you saved with your gift. 759 00:58:04,583 --> 00:58:06,333 Hm? 760 00:58:07,833 --> 00:58:09,750 What have you done? 761 00:58:11,458 --> 00:58:14,333 Oh! Those are my friends playing. 762 00:59:00,875 --> 00:59:05,208 This music, the dancing - how delightful! 763 00:59:05,250 --> 00:59:08,000 But you still play better than anybody else. 764 00:59:08,041 --> 00:59:10,083 He was born that way! 765 00:59:10,125 --> 00:59:13,041 So, Lucas, Uncle Leo is recovered. 766 00:59:13,083 --> 00:59:14,833 He looks better than you now. 767 00:59:14,875 --> 00:59:17,833 Isn't it time to show your talent to the big city? 768 00:59:17,875 --> 00:59:20,541 Um, well... 769 00:59:20,583 --> 00:59:24,333 Or has the music shown you a different way? 770 00:59:24,375 --> 00:59:27,333 A very beautiful way. 771 00:59:27,375 --> 00:59:30,208 Well, your call, Romeo. 772 00:59:30,250 --> 00:59:32,416 We're always happy to have you with us. 773 00:59:32,458 --> 00:59:34,541 Pack up. We gotta go. 774 00:59:34,583 --> 00:59:37,875 Oh, that's right, it's late. I must go too. 775 00:59:37,916 --> 00:59:41,666 Thank you for the wonderful time and for the gift. 776 00:59:41,708 --> 00:59:45,500 Wait! I haven't fulfilled my promise yet. 777 01:00:05,416 --> 01:00:10,208 -Look! A demon from the forest! 778 01:00:12,833 --> 01:00:15,375 -She's glowing! -Green hair! 779 01:00:15,416 --> 01:00:18,666 An evil spirit from behind the Dark Mountain! 780 01:00:18,708 --> 01:00:20,166 What shall we do? 781 01:00:20,208 --> 01:00:22,833 She's come to kill our lovey ones 782 01:00:22,875 --> 01:00:25,625 and destroy our food crops! 783 01:00:25,666 --> 01:00:28,250 No! It's not true! 784 01:00:28,291 --> 01:00:30,708 This lad is trying to protect the demon. 785 01:00:30,750 --> 01:00:32,291 She has bewitched him. 786 01:00:32,333 --> 01:00:34,500 -She'll put a curse on us. 787 01:00:34,541 --> 01:00:36,000 Get her! 788 01:00:36,041 --> 01:00:38,750 No! She won't hurt anyone. 789 01:00:47,666 --> 01:00:49,166 -Lucas! 790 01:00:49,208 --> 01:00:50,625 No! 791 01:00:50,666 --> 01:00:52,333 - Hm... -Argh! 792 01:01:06,000 --> 01:01:08,583 Let me go! Lucas! 793 01:01:08,625 --> 01:01:10,833 What do we do? 794 01:01:10,875 --> 01:01:13,458 -Burn her, right? -No, they drown witches! 795 01:01:13,500 --> 01:01:15,083 Let's do both! 796 01:01:15,125 --> 01:01:18,541 My fellow villagers, I was wrong. 797 01:01:18,583 --> 01:01:22,750 The evil spirits of the forest are very real. 798 01:01:22,791 --> 01:01:27,583 And now I see that it was her kind that burned up my father, 799 01:01:27,625 --> 01:01:30,666 the goodly sawmill owner. 800 01:01:30,708 --> 01:01:32,541 How dare she! 801 01:01:32,583 --> 01:01:33,875 But fear not! 802 01:01:33,916 --> 01:01:36,208 My eyes are open now 803 01:01:36,250 --> 01:01:39,791 and I will find out what the demons have in store for us, 804 01:01:39,833 --> 01:01:41,333 be it plague... 805 01:01:41,375 --> 01:01:42,791 -..drought... 806 01:01:42,833 --> 01:01:47,208 -..famine, fire or flood! 807 01:01:47,250 --> 01:01:50,208 And where the Source of Life is. 808 01:01:53,666 --> 01:01:55,458 -Oh! 809 01:01:55,500 --> 01:01:57,458 -What is this?! 810 01:01:57,500 --> 01:02:00,291 -What's happening? -Black magic! 811 01:02:06,875 --> 01:02:10,000 -Argh! 812 01:02:17,666 --> 01:02:18,750 Don't let her get away! 813 01:02:28,500 --> 01:02:32,625 -Lesh! 814 01:02:45,833 --> 01:02:47,958 Where'd he go? Is he gone? 815 01:02:49,458 --> 01:02:51,375 All is lost! 816 01:02:51,416 --> 01:02:56,166 My strong silks, my robust ribbons, my manly laces, 817 01:02:56,208 --> 01:02:59,583 the Soul of Frol - gone! 818 01:03:04,750 --> 01:03:06,625 Oh! 819 01:03:06,666 --> 01:03:11,833 It isn't over yet, my whiny little pet. 820 01:03:13,958 --> 01:03:18,458 My poor, dear, terrified fellow villagers, 821 01:03:18,500 --> 01:03:21,333 we underestimated the demon's power 822 01:03:21,375 --> 01:03:24,041 and the results were tragic. 823 01:03:26,083 --> 01:03:28,541 But this is not the end. 824 01:03:28,583 --> 01:03:30,166 They'll soon be back! 825 01:03:30,208 --> 01:03:33,333 -Oh, no! What do we do? -Oh, this is terrible! 826 01:03:33,375 --> 01:03:37,083 There's only one way to stop this evil. 827 01:03:37,125 --> 01:03:38,833 Strike first! 828 01:03:46,000 --> 01:03:48,791 Lesh, how did you find me? 829 01:03:48,833 --> 01:03:52,416 Hush told me everything. 830 01:03:52,458 --> 01:03:55,416 I don't understand what's happening. Those humans... 831 01:03:55,458 --> 01:03:57,291 Calm down now. 832 01:03:57,333 --> 01:04:00,708 Those humans obviously conspired 833 01:04:00,750 --> 01:04:03,458 to lure you into a trap. 834 01:04:03,500 --> 01:04:08,708 I love how no matter where you look, you see goodness, Mavka, 835 01:04:08,750 --> 01:04:13,625 but you have made the same mistake I made once 836 01:04:13,666 --> 01:04:16,500 in trusting a human. 837 01:04:16,541 --> 01:04:18,375 Lucas would never do that. 838 01:04:18,416 --> 01:04:20,791 I'm sure he can explain everything. 839 01:04:28,875 --> 01:04:30,333 -Mavka!? 840 01:04:42,125 --> 01:04:45,041 Now, Lucas, 841 01:04:45,083 --> 01:04:47,708 be a good boy of limited intellect and integrity 842 01:04:47,750 --> 01:04:51,458 and mark the Source of Life on this crudely drawn map. 843 01:04:56,750 --> 01:04:58,875 Never gonna happen, lady. 844 01:04:58,916 --> 01:05:02,125 Somebody found a backbone! 845 01:05:02,166 --> 01:05:05,541 Let's see if we can't just melt it like meringue. 846 01:05:05,583 --> 01:05:07,625 Ooh, I'm peckish. 847 01:05:09,375 --> 01:05:11,166 Oh, no! 848 01:05:20,458 --> 01:05:22,583 Don't touch her! 849 01:05:22,625 --> 01:05:24,458 The source... 850 01:05:24,500 --> 01:05:26,541 -..or she dies. 851 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Now let Mavka go! 852 01:05:37,791 --> 01:05:40,958 Sure thing, ding-a-ling. 853 01:05:42,250 --> 01:05:44,875 Oh, Lucas! Smooch, smooch, swoon! 854 01:05:44,916 --> 01:05:47,833 Oh, you saved me! You saved me! 855 01:05:47,875 --> 01:05:51,750 You're so, so dumb. 856 01:05:51,791 --> 01:05:55,583 No! Kylina, you won't get away with this! 857 01:05:55,625 --> 01:05:58,375 -Ah! Ah! 858 01:05:58,416 --> 01:06:02,416 Really? Guess I'll just stop, then. 859 01:06:02,458 --> 01:06:05,041 Have a nice swim, sweetie! 860 01:06:13,208 --> 01:06:19,125 So much water has flowed past since that fateful day, 861 01:06:19,166 --> 01:06:23,416 the time has come for me to tell the full truth. 862 01:06:23,458 --> 01:06:28,458 The battle all those winters ago - 863 01:06:28,500 --> 01:06:32,791 I've never told anyone the reason why it happened. 864 01:06:35,875 --> 01:06:39,333 The sawmill owner came to me in tears. 865 01:06:39,375 --> 01:06:43,250 He was begging me to save his newborn daughter... 866 01:06:45,041 --> 01:06:47,958 ..and I believed in goodness in him. 867 01:06:49,750 --> 01:06:52,083 I gave this human 868 01:06:52,125 --> 01:06:55,708 a drop from the Source of Life itself. 869 01:06:55,750 --> 01:06:59,000 Soon, he returned with... 870 01:06:59,041 --> 01:07:02,166 ..well, with an army of humans. 871 01:07:02,208 --> 01:07:06,208 They wanted the Source of Life for themselves. 872 01:07:07,875 --> 01:07:12,416 So, I called for the Supreme Spirit of the Underworld, 873 01:07:12,458 --> 01:07:17,166 the One Who Sits in the Rock, to give me the Spark of Rage. 874 01:07:18,833 --> 01:07:23,166 And, may all those I love forgive me, 875 01:07:23,208 --> 01:07:25,708 he did. 876 01:07:27,208 --> 01:07:32,291 Everything good in me was replaced by sheer rage. 877 01:07:32,333 --> 01:07:36,958 I burned and the world burned. 878 01:07:43,791 --> 01:07:46,791 Humans and the forest alike. 879 01:07:48,583 --> 01:07:52,666 Fire and hatred without end. 880 01:08:04,666 --> 01:08:06,625 Have you seen Lucas? 881 01:08:06,666 --> 01:08:09,208 Have you seen my boy, Lucas? 882 01:08:09,250 --> 01:08:10,541 Oh! 883 01:08:10,583 --> 01:08:14,041 Your boy's been taken by the evil forest demons. 884 01:08:14,083 --> 01:08:17,458 -Huh? -Stings, right? 885 01:08:17,500 --> 01:08:22,083 But you can still save him if you join us. 886 01:08:22,125 --> 01:08:25,333 Take the weapon, old man. I'm on a schedule here! 887 01:08:25,375 --> 01:08:29,291 You stay here and make sure nobody finds the boy... 888 01:08:29,333 --> 01:08:32,833 ..unless you were just dying to be in the battle? 889 01:08:34,666 --> 01:08:38,875 This is for our home! 890 01:08:38,916 --> 01:08:40,833 And my youthful skin. 891 01:08:40,875 --> 01:08:44,208 Now let's go eradicate those demons 892 01:08:44,250 --> 01:08:47,000 for the good of all we hold dear! 893 01:08:47,041 --> 01:08:51,083 -Yes! -Yes! Death to the demons! 894 01:08:51,125 --> 01:08:53,916 Start the forest killer! 895 01:09:24,125 --> 01:09:28,208 Humans are preparing to attack the forest. 896 01:09:29,666 --> 01:09:31,708 Uh! 897 01:09:31,750 --> 01:09:37,333 Hey! Somebody! Anybody! Hey! 898 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 Dot? Dot, is that you? 899 01:09:58,000 --> 01:09:59,541 Good boy! 900 01:09:59,583 --> 01:10:02,250 Run! Find someone to help me! Hurry! 901 01:10:10,875 --> 01:10:15,833 So, that's it. War is here. 902 01:10:17,375 --> 01:10:19,916 The sawmill owner's daughter... 903 01:10:19,958 --> 01:10:21,916 I know what to do! 904 01:10:21,958 --> 01:10:25,166 What? Decorate their axes with flowers? 905 01:10:25,208 --> 01:10:28,333 I know what we all need to do - fight! 906 01:10:28,375 --> 01:10:30,625 No! There's another way! 907 01:10:30,666 --> 01:10:35,083 I am the guardian and this is my call. Wait here. 908 01:10:36,875 --> 01:10:39,666 -Don't look at me. 909 01:10:39,708 --> 01:10:42,583 She is the guardian. 910 01:11:15,375 --> 01:11:17,500 What's going on? 911 01:11:21,875 --> 01:11:23,666 Whoa! 912 01:11:34,291 --> 01:11:36,041 Please stop! 913 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 Hm. 914 01:11:40,708 --> 01:11:43,041 I might've frightened the people at the fair, 915 01:11:43,083 --> 01:11:45,958 but the forest means no harm to humans. 916 01:11:46,000 --> 01:11:49,708 We can live in peace and even help each other. 917 01:11:49,750 --> 01:11:52,041 "Help each other"? 918 01:11:52,083 --> 01:11:55,250 A long time ago, the forest gave a drop 919 01:11:55,291 --> 01:11:57,750 from the Source of Life to the owner of the sawmill 920 01:11:57,791 --> 01:12:00,583 so he could heal his sick newborn daughter. 921 01:12:00,625 --> 01:12:03,125 The forest saved you! 922 01:12:03,166 --> 01:12:06,416 What? Nobody ever told me! 923 01:12:06,458 --> 01:12:09,208 It is the truth. 924 01:12:10,583 --> 01:12:12,083 The truth? 925 01:12:13,625 --> 01:12:18,250 The truth is the sawmill owner never had a daughter, 926 01:12:18,291 --> 01:12:22,291 but he had a beautiful wife that came up with a tragic story 927 01:12:22,333 --> 01:12:25,125 about a little sick daughter. 928 01:12:25,166 --> 01:12:27,916 My husband was obedient but weak. 929 01:12:27,958 --> 01:12:30,458 He only got me the one lousy drop 930 01:12:30,500 --> 01:12:33,958 that kept me young and fit for all these years. 931 01:12:34,000 --> 01:12:36,125 But how does this make us enemies? 932 01:12:36,166 --> 01:12:39,333 Oh, you'll never understand this. Look at you! 933 01:12:39,375 --> 01:12:43,958 You're Nature's queen, glowing and gorgeous forever! 934 01:12:44,000 --> 01:12:47,041 You don't know nothing about crow's-feet, turkey neck, 935 01:12:47,083 --> 01:12:48,875 back fat. 936 01:12:48,916 --> 01:12:52,583 You'll never get old and saggy and shrivelled. 937 01:12:52,625 --> 01:12:54,666 But I can give you one more drop. 938 01:12:54,708 --> 01:12:57,708 That is so nice of you, 939 01:12:57,750 --> 01:13:03,333 but, see, if I get hold of the entire Source of Life, 940 01:13:03,375 --> 01:13:07,250 I will not only be young and beautiful forever, 941 01:13:07,291 --> 01:13:09,083 but it'll also make me 942 01:13:09,125 --> 01:13:13,208 the richest, most powerful woman ever. 943 01:13:13,250 --> 01:13:16,166 But without the Source of Life, the forest will die. 944 01:13:16,208 --> 01:13:18,375 It's gonna die one way or the other, honey, 945 01:13:18,416 --> 01:13:20,666 so why not just get out of my way? 946 01:13:20,708 --> 01:13:22,541 Hm. 947 01:13:25,625 --> 01:13:29,833 Not all humans are as cruel and selfish as you are! 948 01:13:31,125 --> 01:13:35,458 Oh, you're thinking about that lad of yours? Lucas? 949 01:13:35,500 --> 01:13:37,500 Huh? 950 01:13:42,666 --> 01:13:44,583 Do you have any idea where he is? 951 01:13:46,958 --> 01:13:49,083 I... 952 01:13:49,125 --> 01:13:51,875 I'll tell you another truth, sister. 953 01:13:51,916 --> 01:13:55,666 I paid Lucas very well so he would find the source 954 01:13:55,708 --> 01:13:57,833 and lure you into the village. 955 01:13:57,875 --> 01:14:02,333 -Huh? -He took his money and left. 956 01:14:08,833 --> 01:14:10,708 To the city? 957 01:14:10,750 --> 01:14:13,208 Exactly. 958 01:14:13,250 --> 01:14:14,625 Oh. 959 01:14:17,708 --> 01:14:19,833 And one more thing. 960 01:14:19,875 --> 01:14:23,625 Lucas told me it was almost too easy to fool you 961 01:14:23,666 --> 01:14:27,041 because you're just so nice. 962 01:14:27,083 --> 01:14:28,833 Oh. 963 01:14:30,625 --> 01:14:33,291 Now get out of my way 964 01:14:33,333 --> 01:14:36,291 and take your freaky woodland zoo with you! 965 01:14:45,250 --> 01:14:49,375 Mavka! I knew we couldn't trust that Shmucas! 966 01:14:49,416 --> 01:14:52,333 I got it so wrong, Hush. 967 01:14:52,375 --> 01:14:55,750 Humans really are all evil. Lucas is... 968 01:14:55,791 --> 01:14:58,041 Huh! Huh! 969 01:16:02,958 --> 01:16:04,375 Who are you, friend? 970 01:16:06,166 --> 01:16:08,958 You're saying Shmucas didn't betray us?! 971 01:16:10,375 --> 01:16:11,625 -Do you believe him? 972 01:16:13,500 --> 01:16:15,416 Then I have an idea. 973 01:16:17,208 --> 01:16:22,166 Mm! Frol Style! Madam is going to love it! 974 01:16:24,541 --> 01:16:27,250 Huh? 975 01:16:33,250 --> 01:16:35,208 Well? Where's our hero? 976 01:16:37,750 --> 01:16:39,666 Hm! Hm! 977 01:16:39,708 --> 01:16:43,041 Go get Shmucas and I'll deal with this one. 978 01:16:43,083 --> 01:16:45,083 -Huh? 979 01:16:45,125 --> 01:16:46,375 Hm! 980 01:16:48,291 --> 01:16:50,208 Argh! 981 01:16:50,250 --> 01:16:53,375 I will slice you into robust little ribbons! 982 01:17:01,541 --> 01:17:03,666 Dot? 983 01:17:18,708 --> 01:17:20,833 Get back here, you rotten cabbage! 984 01:17:25,208 --> 01:17:27,875 Oh-ho-ho! You have awakened the beast now! 985 01:17:27,916 --> 01:17:30,416 Knock, knock! Anybody home? 986 01:17:36,750 --> 01:17:37,791 Ooh! 987 01:18:11,416 --> 01:18:14,416 -Hm. 988 01:18:56,833 --> 01:19:00,500 Am I glad to see you! 989 01:19:02,583 --> 01:19:04,666 Ooh! 990 01:19:12,083 --> 01:19:13,666 Oh-oh-oh! 991 01:19:13,708 --> 01:19:16,000 Huh? Oh! 992 01:19:33,791 --> 01:19:35,125 Hm. 993 01:20:02,541 --> 01:20:07,083 So, that's where you're hiding, you rotten old stump! 994 01:20:13,250 --> 01:20:15,958 This is all my fault. 995 01:20:17,416 --> 01:20:19,750 I have to stop this. 996 01:20:25,083 --> 01:20:27,166 Supreme Spirit, 997 01:20:27,208 --> 01:20:29,458 the One Who Sits in the Rock, 998 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 I call on you! 999 01:20:31,416 --> 01:20:36,083 No! Mavka, don't! 1000 01:20:46,083 --> 01:20:48,375 You have called me, Guardian. 1001 01:20:51,416 --> 01:20:56,166 I beg you, give me the strength to answer my calling. 1002 01:20:56,208 --> 01:20:59,416 I need the Spark of Rage to protect the forest. 1003 01:20:59,458 --> 01:21:03,166 The Spark of Rage has its price. 1004 01:21:03,208 --> 01:21:06,041 The price paid by the previous guardian 1005 01:21:06,083 --> 01:21:09,333 was his enormous strength. 1006 01:21:09,375 --> 01:21:13,333 The rage burned him out from the inside. 1007 01:21:13,375 --> 01:21:15,625 And you, 1008 01:21:15,666 --> 01:21:19,333 the Spark will cost you your life. 1009 01:21:19,375 --> 01:21:24,250 You shall enter the Nothingness for eternity. 1010 01:21:24,291 --> 01:21:28,750 I agree, for this treacherous feeling here, 1011 01:21:28,791 --> 01:21:31,833 now it brings only pain. 1012 01:21:31,875 --> 01:21:35,166 As you wish, Guardian. 1013 01:21:39,583 --> 01:21:42,333 Ondina was right. 1014 01:21:42,375 --> 01:21:45,000 I was too nice. 1015 01:22:04,666 --> 01:22:07,333 Whoa! 1016 01:22:14,958 --> 01:22:16,750 I forgot to mention... 1017 01:22:16,791 --> 01:22:19,791 I've got you now, weed-face! 1018 01:22:19,833 --> 01:22:22,333 ..I'm allergic to chainsaws! 1019 01:22:30,166 --> 01:22:31,500 Hush, you alright? 1020 01:22:31,541 --> 01:22:33,416 Oh, Shmucas! 1021 01:22:33,458 --> 01:22:37,375 I'm fine. Got some yellow spots, but, overall, fine. 1022 01:22:37,416 --> 01:22:39,333 -Huh? 1023 01:22:43,041 --> 01:22:49,041 This village has the worst aura! 1024 01:22:52,541 --> 01:22:56,000 Hush, please, I need to find Mavka! 1025 01:22:56,041 --> 01:22:58,875 What the hometown hurricane is that?! 1026 01:22:58,916 --> 01:23:02,375 It seems that IS Mavka. 1027 01:23:16,791 --> 01:23:18,416 Oh! 1028 01:23:32,791 --> 01:23:34,541 -Whoa! 1029 01:23:42,333 --> 01:23:43,791 Mavka! 1030 01:23:43,833 --> 01:23:47,791 It's me, Lucas! I'm here! 1031 01:23:49,583 --> 01:23:52,000 Argh, I've got to get closer! 1032 01:23:52,041 --> 01:23:55,125 I might be able to help with that. 1033 01:23:59,333 --> 01:24:01,875 Thank you, dear cousin. 1034 01:24:01,916 --> 01:24:06,458 Ha! They'll call me Hush, who first befriended humans. 1035 01:24:06,500 --> 01:24:08,958 Uh...uh... Whoa! 1036 01:24:12,708 --> 01:24:15,166 -Whoa! 1037 01:24:15,208 --> 01:24:17,791 Mavka! It's me! 1038 01:24:17,833 --> 01:24:20,291 Please! You have to stop! 1039 01:24:22,458 --> 01:24:23,500 Aah! 1040 01:24:25,041 --> 01:24:27,916 Whoa! Aah! Oh! 1041 01:24:30,625 --> 01:24:32,791 -Oh! 1042 01:24:34,458 --> 01:24:37,250 Where are you going? You're gonna die! 1043 01:24:37,291 --> 01:24:41,000 I don't care. I have to save her. 1044 01:24:41,041 --> 01:24:43,291 There's nothing you can do. 1045 01:24:43,333 --> 01:24:46,791 She can no longer understand your words. Do you copy? 1046 01:24:46,833 --> 01:24:48,208 What did you say? 1047 01:24:48,250 --> 01:24:52,500 I said she can't hear your words! Run! 1048 01:24:52,541 --> 01:24:55,416 Hush, you are a genius! 1049 01:24:55,458 --> 01:24:59,958 Finally I can scratch hearing that off my bucket list! 1050 01:25:00,000 --> 01:25:03,791 She can't hear my words, but what if... 1051 01:25:34,333 --> 01:25:38,916 I got it! I got it! They need our help. 1052 01:25:53,458 --> 01:25:56,541 We should all do this together! 1053 01:26:48,000 --> 01:26:50,000 Mavka, it's me. 1054 01:26:51,708 --> 01:26:55,250 Hear me, please! 1055 01:27:04,791 --> 01:27:09,625 Come back to me. Please! 1056 01:27:33,250 --> 01:27:37,666 Is this what Nothingness feels like? 1057 01:27:37,708 --> 01:27:41,541 This is the place of no phantom dreams, 1058 01:27:41,583 --> 01:27:45,416 where no songs are carried by the wind. 1059 01:27:45,458 --> 01:27:49,458 The fire of hate and rage does not burn here. 1060 01:27:49,500 --> 01:27:52,541 Rage doesn't burn in my heart anymore. 1061 01:27:52,583 --> 01:27:58,666 I heard his voice and now I know he never betrayed me. 1062 01:27:58,708 --> 01:28:02,333 You have chosen to spare the lives of the humans 1063 01:28:02,375 --> 01:28:04,875 who have caused you so much pain. 1064 01:28:06,416 --> 01:28:08,583 But they also gave me something 1065 01:28:08,625 --> 01:28:11,000 I've never felt before. 1066 01:28:14,166 --> 01:28:16,500 We have made the right choice 1067 01:28:16,541 --> 01:28:19,625 making you the new guardian. 1068 01:28:19,666 --> 01:28:22,916 You have bridged the gap between the humans 1069 01:28:22,958 --> 01:28:25,583 and the forest-dwellers, 1070 01:28:25,625 --> 01:28:29,500 but now you have to pay the promised price 1071 01:28:29,541 --> 01:28:34,083 and remain in the Nothingness forever. 1072 01:28:34,125 --> 01:28:36,125 For eternity. 1073 01:28:44,166 --> 01:28:45,666 No. 1074 01:28:45,708 --> 01:28:49,083 I'm alive and I will live on forever 1075 01:28:49,125 --> 01:28:53,375 because now my heart is full of something that will never die. 1076 01:29:12,583 --> 01:29:16,625 Through the darkness, I heard your music. 1077 01:29:16,666 --> 01:29:20,583 It filled me here. 1078 01:29:20,625 --> 01:29:24,375 Your music is the real magic. 1079 01:29:24,416 --> 01:29:26,541 No. 1080 01:29:26,583 --> 01:29:30,708 The only magic humans have is love. 1081 01:29:59,666 --> 01:30:01,791 Uh? 1082 01:30:05,291 --> 01:30:07,958 ♪ Sing me your woodland ballad... ♪ 1083 01:30:09,291 --> 01:30:12,583 I think it's time to end our feud. 1084 01:30:12,625 --> 01:30:14,500 Peace? 1085 01:30:14,541 --> 01:30:16,833 ♪ And let there be endless pride... ♪ 1086 01:30:19,125 --> 01:30:22,333 ♪ Let the star rise and shine... ♪ 1087 01:30:22,375 --> 01:30:26,083 Peace, friend. 1088 01:30:28,666 --> 01:30:31,291 ♪ Be on my side 1089 01:30:31,333 --> 01:30:35,625 ♪ Fly as the wind, my only dream 1090 01:30:35,666 --> 01:30:38,083 ♪ Here's our home 1091 01:30:38,125 --> 01:30:39,916 ♪ And here's our will 1092 01:30:39,958 --> 01:30:42,000 ♪ Pure love, pure love 1093 01:30:42,041 --> 01:30:44,541 ♪ Save us from the dark 1094 01:30:44,583 --> 01:30:46,541 ♪ Only love, only love 1095 01:30:46,583 --> 01:30:51,750 ♪ That keeps our souls alive 1096 01:30:51,791 --> 01:30:53,541 ♪ So, let the dawn fires 1097 01:30:53,583 --> 01:30:55,833 ♪ Keep burning 1098 01:30:55,875 --> 01:30:57,791 ♪ Warming and lighting 1099 01:30:57,833 --> 01:31:00,166 ♪ Our hearts 1100 01:31:00,208 --> 01:31:02,541 ♪ And olden times 1101 01:31:02,583 --> 01:31:04,625 ♪ Sacred knowing 1102 01:31:04,666 --> 01:31:08,875 ♪ Lead us the way to a new start 1103 01:31:08,916 --> 01:31:11,041 ♪ And olden times 1104 01:31:11,083 --> 01:31:13,666 ♪ Sacred knowing 1105 01:31:13,708 --> 01:31:18,291 ♪ Lead us the way to a new start 1106 01:31:18,333 --> 01:31:22,750 ♪ Faith and fate now 1107 01:31:24,250 --> 01:31:27,583 ♪ Be on my side 1108 01:31:27,625 --> 01:31:31,458 ♪ Fly as a wind, my only dream 1109 01:31:31,500 --> 01:31:33,458 ♪ Here's our home 1110 01:31:33,500 --> 01:31:35,666 ♪ And here's our will 1111 01:31:35,708 --> 01:31:37,833 ♪ Pure love, pure love 1112 01:31:37,875 --> 01:31:39,791 ♪ Save us from the dark 1113 01:31:39,833 --> 01:31:44,250 ♪ Only love, only love 1114 01:31:44,291 --> 01:31:48,916 ♪ Fly as a wind, my only dream 1115 01:31:48,958 --> 01:31:51,083 ♪ Here's our home 1116 01:31:51,125 --> 01:31:53,041 ♪ And here's our will 1117 01:31:53,083 --> 01:31:55,291 ♪ Pure love, pure love 1118 01:31:55,333 --> 01:31:57,708 ♪ Save us from the dark 1119 01:31:57,750 --> 01:32:02,000 ♪ Only love, only love 1120 01:32:02,041 --> 01:32:06,958 ♪ Let there be endless pride 1121 01:32:07,000 --> 01:32:11,416 ♪ Let the star rise and shine 1122 01:32:11,458 --> 01:32:16,041 ♪ Faith and fate now 1123 01:32:17,625 --> 01:32:20,708 ♪ Be on my side 1124 01:32:20,750 --> 01:32:24,708 ♪ Fly as a wind, my only dream 1125 01:32:24,750 --> 01:32:26,541 ♪ Here's our home 1126 01:32:26,583 --> 01:32:28,875 ♪ And here's our will 1127 01:32:28,916 --> 01:32:30,708 ♪ Pure love, pure love 1128 01:32:30,750 --> 01:32:33,166 ♪ Save us from the dark 1129 01:32:33,208 --> 01:32:35,291 ♪ Only love, only love 1130 01:32:35,333 --> 01:32:40,375 ♪ That keeps our souls alive. ♪ 1131 01:32:46,583 --> 01:32:50,625 I've found it! I've finally found it! 1132 01:33:03,750 --> 01:33:06,041 It's finally mine! 1133 01:33:07,541 --> 01:33:08,791 Yes! 1134 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Mmm! 1135 01:33:12,958 --> 01:33:16,750 Take that, ravages of time! 1136 01:33:16,791 --> 01:33:19,666 Fresh and firm forev... 1137 01:33:19,708 --> 01:33:23,041 Huh? What? No! No! No! 76222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.