Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,333 --> 00:02:48,417
Hey! Watch it!
2
00:02:58,833 --> 00:03:00,208
Stop it!
3
00:03:00,542 --> 00:03:01,417
Stop!
4
00:03:10,667 --> 00:03:12,458
You OK, Jean-Jacques?
5
00:03:12,625 --> 00:03:13,917
It's not funny, René.
6
00:03:14,125 --> 00:03:16,292
I nearly died
getting here on time.
7
00:03:17,625 --> 00:03:19,375
Have a drink, that'll help.
8
00:03:19,542 --> 00:03:21,167
Yeah, you're right.
9
00:03:21,292 --> 00:03:22,250
Michel!
10
00:03:22,417 --> 00:03:24,000
Mr. Sempé!
11
00:03:24,167 --> 00:03:26,833
Did you see the football match
on telly last night?
12
00:03:27,000 --> 00:03:28,875
Of course I did!
What a match!
13
00:03:29,542 --> 00:03:32,667
Only the Reds could hit
the back of the net like that.
14
00:03:32,833 --> 00:03:33,958
You're not wrong!
15
00:03:34,167 --> 00:03:36,583
- What can I get you?
- Well...
16
00:03:36,750 --> 00:03:38,000
A glass of Red?
17
00:03:38,667 --> 00:03:41,500
Mr. Goscinny's
always good for a laugh.
18
00:03:42,000 --> 00:03:44,292
OK, a glass of red.
Thanks, Michel.
19
00:03:46,625 --> 00:03:48,167
Is this for the paper?
20
00:03:48,333 --> 00:03:49,167
Yeah.
21
00:03:49,292 --> 00:03:51,333
- This one is fun.
- Which one?
22
00:03:51,958 --> 00:03:53,208
This one.
23
00:03:53,667 --> 00:03:55,208
Yeah, I like him.
24
00:03:55,333 --> 00:03:57,208
Actually I wanted to tell you:
25
00:03:57,583 --> 00:04:00,208
I'm developing him
for the Sunday edition.
26
00:04:00,375 --> 00:04:03,292
You know
writing isn't really my thing.
27
00:04:03,458 --> 00:04:05,500
But you're a wizard
with words.
28
00:04:05,667 --> 00:04:07,875
Maybe the two of us
could collaborate.
29
00:04:08,250 --> 00:04:10,833
Yeah, if you'd like to.
But how?
30
00:04:11,000 --> 00:04:15,250
You write the stories, I'll draw them.
Two pals working together.
31
00:04:15,417 --> 00:04:16,500
Great, right?
32
00:04:16,958 --> 00:04:18,250
Yeah, you're right.
33
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Does he have a name?
34
00:04:21,541 --> 00:04:23,417
Well, I was thinking...
35
00:04:27,875 --> 00:04:29,000
No, I don't know.
36
00:04:29,750 --> 00:04:32,750
Watch your backs!
Here you are.
37
00:04:33,417 --> 00:04:35,458
- What talent!
- At your service.
38
00:04:43,375 --> 00:04:44,333
Nicholas.
39
00:04:45,208 --> 00:04:46,292
Nicholas.
40
00:04:49,333 --> 00:04:51,125
Let me think. "Nicholas."
41
00:04:51,250 --> 00:04:52,542
Yeah, it suits him.
42
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
OK, then!
43
00:04:53,875 --> 00:04:56,792
The Amazing Adventures of Nicholas!
44
00:04:56,958 --> 00:04:59,125
Yeah. Or maybe...
45
00:04:59,250 --> 00:05:02,375
we could just call it
Little Nicholas.
46
00:05:02,542 --> 00:05:04,000
Right. Much better.
47
00:05:04,208 --> 00:05:05,833
Here's to Little Nicholas!
48
00:05:30,708 --> 00:05:35,000
LITTLE NICHOLAS
Happy As Can Be
49
00:05:41,000 --> 00:05:42,125
Right. So...
50
00:05:43,042 --> 00:05:46,250
Here's what we've got so far.
Little Nicholas.
51
00:05:46,375 --> 00:05:47,958
- Not bad, right?
- Yeah.
52
00:05:48,167 --> 00:05:49,208
Don't you like it?
53
00:05:49,333 --> 00:05:51,833
Yes, of course.
It's brilliant.
54
00:05:52,250 --> 00:05:53,750
But it's not enough.
55
00:05:53,917 --> 00:05:56,417
He looks lonely
on that blank page.
56
00:05:56,833 --> 00:05:58,500
You know what's missing?
57
00:06:02,375 --> 00:06:03,750
- A football!
- Parents.
58
00:06:03,917 --> 00:06:07,250
Right. Parents, of course.
Hang on, I have an idea.
59
00:06:09,667 --> 00:06:14,875
What he needs, if you ask me, is parents
who are smart and respectable.
60
00:06:15,042 --> 00:06:18,125
The dad should look like this.
61
00:06:18,250 --> 00:06:22,167
And the mother?
She's totally extravagant! Stunning!
62
00:06:24,250 --> 00:06:26,167
Not exactly funny, is it?
63
00:06:28,292 --> 00:06:31,958
Do you know any Classics professors
who are married to harpists?
64
00:06:33,042 --> 00:06:35,708
No, you're right.
Not many.
65
00:06:36,292 --> 00:06:37,583
I don't see it like that.
66
00:06:37,750 --> 00:06:41,750
To me, Nicholas isn't bourgeois.
He's an ordinary Parisian.
67
00:06:41,917 --> 00:06:45,292
- Yeah! And he should live in...
- Wait! I know.
68
00:06:50,458 --> 00:06:51,292
Exactly!
69
00:06:51,792 --> 00:06:53,500
A little house in the suburbs.
70
00:06:53,667 --> 00:06:56,500
Same for the parents.
They're more like...
71
00:06:56,875 --> 00:07:00,000
I don't know, a tie salesman
and an accountant.
72
00:07:01,833 --> 00:07:03,875
A teacher and a mechanic?
73
00:07:04,458 --> 00:07:05,375
Anyway,
74
00:07:05,542 --> 00:07:07,292
the simpler the better.
75
00:07:07,458 --> 00:07:09,125
Yeah. I get it.
76
00:07:20,292 --> 00:07:22,958
How's that?
They're not too normal?
77
00:07:23,167 --> 00:07:25,292
Not at all!
That's exactly right.
78
00:07:25,458 --> 00:07:27,375
They're perfect.
79
00:07:28,292 --> 00:07:29,583
I'll take this...
80
00:07:30,375 --> 00:07:31,833
for inspiration.
81
00:07:32,500 --> 00:07:33,750
Good work, old chum!
82
00:07:34,917 --> 00:07:37,583
I'll get to work
and call you later.
83
00:07:37,750 --> 00:07:39,208
This is going to be fun!
84
00:08:25,875 --> 00:08:27,542
I can't believe it.
85
00:08:28,250 --> 00:08:30,292
How could it happen
so suddenly?
86
00:08:31,667 --> 00:08:33,667
René, it can't be true.
87
00:08:35,167 --> 00:08:37,167
What do I do with Nicholas, now?
88
00:08:41,250 --> 00:08:43,250
Should I tell him, or not?
89
00:08:53,750 --> 00:08:56,500
"We'd been waiting a while..."
90
00:08:58,042 --> 00:08:59,875
"We'd been waiting a while..."
91
00:09:17,625 --> 00:09:19,375
"Finally! At long last."
92
00:09:24,167 --> 00:09:26,750
{\an8}Would you say that?
"At long last"?
93
00:09:27,375 --> 00:09:29,333
{\an8}I don't know.
What's it for?
94
00:09:29,458 --> 00:09:32,208
I'm looking for a title.
You know...
95
00:09:32,625 --> 00:09:34,750
Yeah?
We're really getting one?
96
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Yeah, I thought that...
97
00:09:37,625 --> 00:09:38,792
Wait. That's good!
98
00:09:43,917 --> 00:09:45,792
Yeah!
We're really getting one!
99
00:09:45,958 --> 00:09:47,333
Just like my cousin's.
100
00:09:47,708 --> 00:09:49,792
My cousin is bottom of his class,
101
00:09:50,208 --> 00:09:53,750
but he's only bottom
because he's bad at Maths,
102
00:09:53,917 --> 00:09:57,333
History, Grammar, Geography...
103
00:09:58,125 --> 00:10:01,000
He's better at drawing.
He's only second-bottom.
104
00:10:02,208 --> 00:10:04,750
Because the kid below him
is left-handed!
105
00:10:06,417 --> 00:10:07,875
That's good!
106
00:10:08,542 --> 00:10:11,750
- At first, Dad was having none of it.
- Wait. Not so fast.
107
00:10:38,125 --> 00:10:39,875
Yeah!
We're really getting one!
108
00:10:40,042 --> 00:10:42,375
At first
Dad was having none of it.
109
00:10:42,708 --> 00:10:46,875
He said it'd distract me from my work.
That I'd be bottom of the class.
110
00:10:47,042 --> 00:10:51,458
He said our family would never talk
and would stop reading books.
111
00:10:51,625 --> 00:10:56,167
Then Mum said it wasn't
such a bad idea, so Dad bought one.
112
00:10:56,667 --> 00:10:58,417
The television set!
113
00:11:11,833 --> 00:11:13,375
It's incredible!
114
00:11:13,500 --> 00:11:14,875
Television for you?
115
00:11:15,750 --> 00:11:18,667
Hello, sir. This way, please.
116
00:11:24,125 --> 00:11:25,375
Blédurt!
117
00:11:27,875 --> 00:11:28,792
Blédurt!
118
00:11:30,458 --> 00:11:32,750
Can't a man work in peace?
119
00:11:32,917 --> 00:11:35,958
Yes, my dearest neighbour?
120
00:11:36,167 --> 00:11:38,542
Come and see
my television set!
121
00:11:39,792 --> 00:11:41,583
That's a very small screen.
122
00:11:41,750 --> 00:11:44,542
A small screen?
Are you crazy?
123
00:11:44,708 --> 00:11:47,167
It's at least 20 inches.
124
00:11:47,833 --> 00:11:49,458
You're just jealous.
125
00:11:49,583 --> 00:11:52,833
Me, jealous?
I have a piano, sir!
126
00:11:53,417 --> 00:11:56,875
I have recordings
of classical music!
127
00:11:57,458 --> 00:12:00,792
And I have books, sir!
128
00:12:00,958 --> 00:12:04,250
Yeah, sure!
You're just jealous, end of story!
129
00:12:04,417 --> 00:12:05,917
- Oh, yeah?
- Yeah!
130
00:12:07,958 --> 00:12:10,000
Is this going to take long?
131
00:12:10,458 --> 00:12:12,417
I have other deliveries,
you know.
132
00:12:13,542 --> 00:12:15,458
- Hello, sir!
- Ma'am.
133
00:12:15,625 --> 00:12:16,833
So...
134
00:12:17,292 --> 00:12:20,250
Where shall we put
the television set?
135
00:12:20,417 --> 00:12:22,917
Make up your mind, dear.
It looks heavy.
136
00:12:23,125 --> 00:12:24,167
It is!
137
00:12:24,333 --> 00:12:26,000
Let's see.
138
00:12:29,750 --> 00:12:32,375
On the corner table. Here!
139
00:12:32,500 --> 00:12:33,708
Certainly not.
140
00:12:33,875 --> 00:12:36,958
I use that table
for serving tea to friends.
141
00:12:37,167 --> 00:12:38,958
It could go in my room.
142
00:12:39,542 --> 00:12:40,917
The bedroom?
143
00:12:43,167 --> 00:12:44,667
Not easy, is it?
144
00:12:45,542 --> 00:12:48,250
No, it's not.
145
00:12:51,708 --> 00:12:52,792
Here!
146
00:12:56,958 --> 00:12:58,542
Come on!
Make up your mind.
147
00:12:59,000 --> 00:13:01,667
Yes, quickly,
or I'll drop it.
148
00:13:03,375 --> 00:13:04,292
Here.
149
00:13:07,125 --> 00:13:08,500
It's so brilliant!
150
00:13:08,667 --> 00:13:11,750
We can watch
football matches, westerns,
151
00:13:11,917 --> 00:13:14,583
and all those big, ugly wrestlers.
152
00:13:18,917 --> 00:13:21,708
Welcome to Reading For All.
153
00:13:21,875 --> 00:13:26,042
My guests tonight are
Jean-Jacques Sempé and René Goscinny.
154
00:13:26,250 --> 00:13:28,125
- Good evening.
- Good evening.
155
00:13:28,292 --> 00:13:29,917
Now, tell me,
156
00:13:30,125 --> 00:13:33,667
why are you both
here with us tonight?
157
00:13:35,417 --> 00:13:36,625
It's raining.
158
00:13:38,000 --> 00:13:40,417
It's raining.
We didn't know what to do.
159
00:13:40,542 --> 00:13:44,000
Yes, but isn't there a little boy
you want to tell us about?
160
00:13:44,208 --> 00:13:45,250
Good point.
161
00:13:45,417 --> 00:13:47,417
Shall we tell him
about Nicholas?
162
00:13:47,542 --> 00:13:49,000
Yes, it's a long story.
163
00:13:49,208 --> 00:13:52,958
Little Nicholas first appeared
in the paper, Sud-Ouest.
164
00:13:53,500 --> 00:13:57,042
Then we turned it into a comic
that was fairly successful.
165
00:13:57,250 --> 00:13:59,958
Finally it became
a series of graphic novels.
166
00:14:00,167 --> 00:14:01,417
That's me!
167
00:14:01,542 --> 00:14:03,708
- You know them?
- They created me.
168
00:14:03,875 --> 00:14:06,958
This TV is turning
our son's brain to mush.
169
00:14:07,167 --> 00:14:10,625
What's the point in having a TV
if they only talk about books?
170
00:14:10,792 --> 00:14:12,458
I mean, really!
171
00:14:12,833 --> 00:14:15,542
301 cars will compete
in the 24h du Mans...
172
00:14:15,667 --> 00:14:17,500
Racing cars are brilliant!
173
00:14:17,625 --> 00:14:20,208
...3,000 spectators
and a 13 km circuit...
174
00:14:21,625 --> 00:14:22,500
Hello?
175
00:14:22,625 --> 00:14:24,208
Hello, Mother!
176
00:14:24,375 --> 00:14:26,875
Nicholas! It's Nanna!
177
00:14:27,917 --> 00:14:28,875
Hello, Nanna.
178
00:14:29,042 --> 00:14:31,708
Lots of love, sweetie.
See you on Sunday.
179
00:14:31,875 --> 00:14:33,125
Great!
180
00:14:36,250 --> 00:14:38,292
I really love my Nanna.
181
00:14:38,458 --> 00:14:41,500
She gives me presents
and laughs at everything I say.
182
00:14:42,125 --> 00:14:44,667
She says I'm very clever
and very funny.
183
00:14:44,833 --> 00:14:47,750
And that I am
just like Mum was at my age.
184
00:14:50,542 --> 00:14:52,958
Dad was also happy
to hear Nanna was coming.
185
00:14:53,167 --> 00:14:55,542
He said,
"Oh, yeah, bravo!
186
00:14:55,708 --> 00:14:58,417
Just what I was hoping for!"
187
00:14:59,292 --> 00:15:00,167
Here she is!
188
00:15:03,333 --> 00:15:06,125
Coo-ee! It's me!
189
00:15:07,292 --> 00:15:08,583
Hello, Nanna!
190
00:15:10,417 --> 00:15:12,792
I don't know
why Dad was so happy.
191
00:15:12,958 --> 00:15:16,167
He and Nanna
are always arguing.
192
00:15:16,333 --> 00:15:17,458
Coo-ee!
193
00:15:18,042 --> 00:15:19,792
Hello, Mother!
194
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Nanna!
195
00:15:23,208 --> 00:15:26,875
Oh, my poppet!
Give me a kiss.
196
00:15:29,417 --> 00:15:31,583
What's in this thing?
An anvil?
197
00:15:31,750 --> 00:15:33,292
What did you bring me?
198
00:15:33,750 --> 00:15:35,583
Nicholas!
Where are your manners?
199
00:15:35,750 --> 00:15:37,583
Really, young man!
200
00:15:37,750 --> 00:15:40,375
This poor boy
doesn't have much fun.
201
00:15:40,542 --> 00:15:42,750
He needs to be spoiled a little.
202
00:15:42,917 --> 00:15:46,667
Sure! Nicholas is always spoiled
after you've been here.
203
00:15:48,042 --> 00:15:50,417
Stop being silly
and open my suitcase.
204
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Here, my darling!
205
00:16:01,042 --> 00:16:04,167
Brilliant! A plane!
Just what I wanted!
206
00:16:04,333 --> 00:16:05,583
Thanks, Nanna.
207
00:16:29,708 --> 00:16:31,542
Isn't he funny?
208
00:16:31,667 --> 00:16:34,417
Nicholas, put it away.
You have homework.
209
00:16:34,583 --> 00:16:36,625
Let him have a little fun.
210
00:16:36,792 --> 00:16:40,042
It's not every day he gets a toy,
poor thing.
211
00:16:40,250 --> 00:16:43,833
When he grows up and you've
turned him into an ignoramus,
212
00:16:44,000 --> 00:16:45,292
what then?
213
00:16:45,458 --> 00:16:47,958
He'll make a perfect son-in-law.
214
00:16:48,500 --> 00:16:50,333
- Tea time!
- Can I have cake?
215
00:16:50,500 --> 00:16:52,417
No, you'll spoil your appetite.
216
00:16:53,375 --> 00:16:55,500
Let him have a slice or two.
217
00:16:55,625 --> 00:16:57,042
It won't do any harm.
218
00:16:58,500 --> 00:17:00,542
Nicholas,
go and play in your room.
219
00:17:02,000 --> 00:17:04,625
I hardly ever see
my only grandson.
220
00:17:04,750 --> 00:17:07,750
Why send him to his room
as soon as I arrive?
221
00:17:07,916 --> 00:17:10,375
It's true. Nanna's right.
222
00:17:10,541 --> 00:17:13,916
- Really, Mother!
- She's doing it on purpose.
223
00:17:14,916 --> 00:17:16,666
Don't worry about me.
224
00:17:17,458 --> 00:17:19,625
I'm just a poor old lady
225
00:17:19,750 --> 00:17:22,625
with no one to love her,
I know.
226
00:17:22,750 --> 00:17:26,666
I'll go home
and never darken your door again.
227
00:17:26,833 --> 00:17:28,833
Don't say that, Mother!
228
00:17:29,000 --> 00:17:32,042
No, Nanna!
Then I won't get any presents.
229
00:17:40,458 --> 00:17:41,417
Oh, God!
230
00:17:45,125 --> 00:17:46,375
Come here.
231
00:17:46,708 --> 00:17:48,417
You're brilliant, Nanna!
232
00:17:48,583 --> 00:17:50,917
Oh, my poppet.
233
00:17:51,125 --> 00:17:52,958
Look what I brought for you.
234
00:18:09,458 --> 00:18:11,500
Go on, poppet.
235
00:18:11,667 --> 00:18:14,167
Eat up for Nanna.
236
00:18:16,042 --> 00:18:17,875
I'm really not hungry.
237
00:18:18,042 --> 00:18:20,292
Don't force him.
The doctors say...
238
00:18:20,458 --> 00:18:22,250
The doctors?
239
00:18:22,417 --> 00:18:24,167
What do doctors know?
240
00:18:24,333 --> 00:18:27,208
I never had any trouble
with my three children.
241
00:18:27,375 --> 00:18:29,792
Maybe you didn't have
a mother-in-law.
242
00:18:30,833 --> 00:18:32,750
Go on, poppet.
243
00:18:32,917 --> 00:18:34,958
Eat up
and make sure you chew.
244
00:18:36,833 --> 00:18:40,125
I was sick. Very sick.
245
00:18:41,000 --> 00:18:43,667
Dad called the doctor
in the middle of the night.
246
00:18:43,833 --> 00:18:45,917
He said it was nothing
247
00:18:46,125 --> 00:18:48,458
and they should put me
on a diet.
248
00:18:48,625 --> 00:18:51,458
But Dad didn't seem too happy
249
00:18:51,625 --> 00:18:53,625
when Nanna said
she would stay
250
00:18:53,750 --> 00:18:56,542
a few days longer
to keep an eye on me.
251
00:18:56,708 --> 00:18:59,958
You're not feeding
the poor boy properly!
252
00:19:17,583 --> 00:19:19,042
Another story?
253
00:19:19,250 --> 00:19:22,708
Anyway, Nanna is so brilliant!
I love her.
254
00:19:22,875 --> 00:19:24,708
Was your nanna like that?
255
00:19:24,875 --> 00:19:27,167
She was great.
I loved her too.
256
00:19:27,333 --> 00:19:29,625
I wish I could have
seen her more, but...
257
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
it was complicated.
258
00:19:31,583 --> 00:19:33,167
It was? Why?
259
00:19:36,375 --> 00:19:39,833
When I was two my parents moved
to Argentina. Buenos Aires.
260
00:19:40,000 --> 00:19:42,375
Really?
Where's Argentina?
261
00:19:45,583 --> 00:19:46,417
Look here.
262
00:19:47,208 --> 00:19:50,458
It's far, far away.
The other side of the world.
263
00:19:50,625 --> 00:19:52,333
In South America.
264
00:20:02,500 --> 00:20:04,292
My dad was a chemical engineer
265
00:20:04,458 --> 00:20:06,208
and found a job out there.
266
00:20:06,375 --> 00:20:08,167
My mother, my brother and I
267
00:20:08,333 --> 00:20:10,375
went to join him in 1928.
268
00:20:13,125 --> 00:20:14,375
My childhood memories
269
00:20:14,542 --> 00:20:16,000
are all of Buenos Aires.
270
00:20:16,208 --> 00:20:19,167
The tango, the pampa,
the gauchos!
271
00:20:49,000 --> 00:20:51,667
I arrived in Argentina
at the age of two
272
00:20:51,792 --> 00:20:55,042
and left when I was 18,
after my father died.
273
00:20:55,542 --> 00:20:59,333
That's where I started drawing
and writing for the school paper.
274
00:21:10,292 --> 00:21:13,833
I only saw the rest of my family
every two or three years
275
00:21:14,000 --> 00:21:16,417
when we took the ship
back to Europe.
276
00:21:16,583 --> 00:21:20,167
For me, France was
this mysterious, exotic country
277
00:21:20,875 --> 00:21:22,500
where we took our holidays.
278
00:21:22,917 --> 00:21:25,583
Nanterre, the Deux-Sèvres,
the Paris suburbs...
279
00:21:25,750 --> 00:21:27,833
To me
they were like Timbuktu!
280
00:21:29,458 --> 00:21:32,458
You were lucky!
I'd like to travel too.
281
00:21:32,625 --> 00:21:35,375
I would go to China.
Or Arcachon!
282
00:21:35,958 --> 00:21:36,833
Me too.
283
00:21:37,792 --> 00:21:41,375
What a life! Riding horses
instead of going to school.
284
00:21:41,542 --> 00:21:43,208
They have school
in Argentina.
285
00:21:43,375 --> 00:21:46,583
Yes, but it's horse-riding school
for cowboys!
286
00:21:48,458 --> 00:21:50,792
Yeah... no. Real school.
287
00:21:50,917 --> 00:21:52,708
That's no fun!
288
00:21:52,833 --> 00:21:55,375
You have to learn
how to count your cows.
289
00:21:55,542 --> 00:21:57,583
And school's great.
You make friends.
290
00:21:57,750 --> 00:22:00,375
Friends?
You mean like you and me?
291
00:22:00,542 --> 00:22:01,833
That's right.
292
00:22:03,333 --> 00:22:05,292
Wait. Of course!
293
00:22:22,667 --> 00:22:23,833
Jean-Jacques!
294
00:22:24,792 --> 00:22:26,750
Sempé! Open up!
295
00:22:27,875 --> 00:22:29,500
I'm coming!
296
00:22:29,833 --> 00:22:31,500
We have to give him friends!
297
00:22:32,417 --> 00:22:35,500
- Don't you want to?
- Sure, but what's the hurry?
298
00:22:35,667 --> 00:22:38,833
You could have phoned.
No need to kick the door down.
299
00:22:39,458 --> 00:22:40,875
Can you turn it down?
300
00:22:43,792 --> 00:22:44,708
So?
301
00:22:44,833 --> 00:22:47,542
We should give
our little guy some friends.
302
00:22:47,708 --> 00:22:51,000
I already know their names:
Agnan, Clotaire,
303
00:22:51,208 --> 00:22:53,250
Eudes, Alceste...
304
00:22:53,542 --> 00:22:57,000
What, you think you're Molière?
Alceste, really?
305
00:22:57,208 --> 00:22:59,750
Exactly!
It's memorable.
306
00:23:00,292 --> 00:23:01,917
Alceste! Honestly.
307
00:23:02,125 --> 00:23:03,417
What?
308
00:23:04,792 --> 00:23:08,208
I can see you're not in the mood.
I'll come back later.
309
00:23:08,542 --> 00:23:10,333
No, you're here now.
310
00:23:12,458 --> 00:23:14,292
So what does Alceste look like?
311
00:23:14,458 --> 00:23:17,667
A bit like me.
He's Nicholas's best friend.
312
00:23:22,542 --> 00:23:23,625
That's me?
313
00:23:23,792 --> 00:23:25,875
A chubby little boy
who eats toast?
314
00:23:26,042 --> 00:23:27,917
You know your way
around a meal!
315
00:23:29,750 --> 00:23:31,750
And the school,
how will you draw it?
316
00:23:31,875 --> 00:23:33,292
Nothing special.
317
00:23:33,458 --> 00:23:37,125
It's a school with a playground
and a tiled roof,
318
00:23:37,292 --> 00:23:39,500
like the school I went to
in Bordeaux.
319
00:24:07,792 --> 00:24:10,917
We were all really happy
when we got to school today.
320
00:24:11,125 --> 00:24:12,958
They're taking the class photo.
321
00:24:13,167 --> 00:24:16,167
It's a memory that we'll treasure
for the rest of our...
322
00:24:16,333 --> 00:24:17,833
Attack!
323
00:24:24,708 --> 00:24:28,875
- What's that, sir?
- Enough! Leave me alone!
324
00:24:29,000 --> 00:24:31,833
- Hey, let go!
- I was first!
325
00:24:33,917 --> 00:24:35,042
That's enough!
326
00:24:37,125 --> 00:24:39,583
I said enough!
Take your places.
327
00:24:41,667 --> 00:24:43,625
I should introduce my friends.
328
00:24:43,792 --> 00:24:45,333
Rufus is a joker.
329
00:24:46,333 --> 00:24:48,125
Clotaire is very clumsy.
330
00:24:48,708 --> 00:24:50,000
Eudes is strong.
331
00:24:50,500 --> 00:24:53,583
Geoffroy wears nice clothes
because his daddy's rich.
332
00:24:54,000 --> 00:24:56,042
Maixent has long legs
and dirty knees.
333
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Poor Joachim
can't tell his right from his left.
334
00:25:00,417 --> 00:25:02,000
Alceste never stops eating.
335
00:25:02,625 --> 00:25:05,125
And Agnan.
He's not really my friend.
336
00:25:05,292 --> 00:25:07,375
He's too busy
revising for class.
337
00:25:08,792 --> 00:25:11,208
Stop that!
Now line up.
338
00:25:11,833 --> 00:25:12,875
There.
339
00:25:13,292 --> 00:25:14,375
Nobody move.
340
00:25:21,500 --> 00:25:22,792
What is this?
341
00:25:23,625 --> 00:25:27,167
I want my photo taken like this,
or not at all!
342
00:25:32,792 --> 00:25:34,000
One,
343
00:25:34,333 --> 00:25:35,208
two...
344
00:25:35,375 --> 00:25:36,458
My toast!
345
00:25:36,833 --> 00:25:37,875
Let's see!
346
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Three!
347
00:26:07,042 --> 00:26:09,042
How do you see
the teacher?
348
00:26:09,250 --> 00:26:11,958
She probably wears a dress.
Hair in a bun.
349
00:26:12,167 --> 00:26:14,042
All the children love her.
350
00:26:14,250 --> 00:26:16,500
- OK. Like this?
- Yeah.
351
00:26:17,375 --> 00:26:19,667
But she's not exactly
Marilyn Monroe.
352
00:26:19,833 --> 00:26:21,667
Maybe more stern,
with glasses.
353
00:26:23,292 --> 00:26:24,250
Like that?
354
00:26:25,667 --> 00:26:28,667
Not that much.
She still needs to be likeable.
355
00:26:28,958 --> 00:26:31,125
Stern but likeable?
356
00:26:34,292 --> 00:26:35,833
Ah, yes!
357
00:26:35,958 --> 00:26:37,833
I get it. Stern...
358
00:26:38,292 --> 00:26:39,500
but likeable.
359
00:26:41,917 --> 00:26:45,917
When she wants to laugh
she pretends to look in her drawer.
360
00:26:47,292 --> 00:26:50,000
The kids give her gifts
at the end of the year.
361
00:26:50,417 --> 00:26:53,750
And she doles out punishment,
then changes her mind.
362
00:26:53,917 --> 00:26:55,208
Silence!
363
00:26:55,375 --> 00:26:57,542
You're all in detention!
364
00:27:00,000 --> 00:27:02,333
OK, I forgive you.
365
00:27:02,500 --> 00:27:05,958
You can go for a break,
but quietly.
366
00:27:17,333 --> 00:27:19,250
We all went outside for break
367
00:27:19,417 --> 00:27:21,833
and in the corner of the yard,
368
00:27:21,958 --> 00:27:24,208
Old Spuds was guarding
a heap of sand.
369
00:27:24,375 --> 00:27:26,667
Please sir,
what's the sand for?
370
00:27:26,833 --> 00:27:28,792
Renovating the laundry room.
371
00:27:28,958 --> 00:27:30,708
Can we play on it?
Can we?
372
00:27:30,875 --> 00:27:31,750
Well, OK.
373
00:27:32,958 --> 00:27:34,792
But behave yourselves.
374
00:27:37,292 --> 00:27:40,375
And don't forget,
that sand is my responsibility!
375
00:27:42,292 --> 00:27:43,667
Let's make a castle.
376
00:27:43,833 --> 00:27:45,667
I'm great at castles.
377
00:27:45,833 --> 00:27:49,458
When I was on holiday
they had a competition at the beach.
378
00:27:49,625 --> 00:27:53,375
I could have won first prize
if I'd wanted. Easy!
379
00:27:53,542 --> 00:27:55,375
Who cares about castles?
380
00:27:55,542 --> 00:27:58,833
Digging holes is more fun.
We'll dig a big, big hole.
381
00:27:59,000 --> 00:28:01,375
Like the one
Daddy fell in last year.
382
00:28:04,500 --> 00:28:08,667
No, we'll make a road tunnel
and drive toy cars through it!
383
00:28:08,833 --> 00:28:12,000
- We could make pies!
- What for, you idiot?
384
00:28:12,667 --> 00:28:14,333
Well done!
385
00:28:15,750 --> 00:28:16,958
Alceste!
386
00:28:43,000 --> 00:28:45,167
Hey, your castle
is blocking my road!
387
00:28:45,333 --> 00:28:46,875
Too bad!
388
00:28:47,000 --> 00:28:50,750
Hey! Stop throwing sand
from your hole onto my castle!
389
00:28:50,917 --> 00:28:53,250
Yeah, dig a hole
but leave the sand in it!
390
00:28:53,417 --> 00:28:55,917
Castle?
You call that a castle?
391
00:28:56,042 --> 00:28:57,500
Don't make me laugh.
392
00:28:57,667 --> 00:28:59,375
Here's what I think of it.
393
00:29:01,667 --> 00:29:02,917
My toast!
394
00:29:05,208 --> 00:29:08,000
Stop it!
My glasses fell in the hole!
395
00:29:11,000 --> 00:29:12,583
What's the meaning of this?
396
00:29:14,417 --> 00:29:16,208
Stop this immediately!
397
00:29:16,375 --> 00:29:19,250
Get off that sand.
You should be ashamed.
398
00:29:20,792 --> 00:29:22,875
Where did the sand go?
399
00:29:25,042 --> 00:29:28,333
There was a terrible storm.
All the sand got blown away.
400
00:29:28,500 --> 00:29:30,958
Don't get smart with me,
young man.
401
00:29:31,125 --> 00:29:33,458
Look me right in the eye...
402
00:29:33,625 --> 00:29:35,458
The monitor, Mr. Goodman,
403
00:29:35,625 --> 00:29:40,292
always says:
"Look me right in the eye!"
404
00:29:40,458 --> 00:29:42,708
We all call him "Old Spuds,"
405
00:29:42,875 --> 00:29:44,833
because potatoes have eyes.
406
00:29:45,000 --> 00:29:49,125
That sand was my responsibility!
You will be punished!
407
00:29:49,292 --> 00:29:50,958
Single file!
408
00:30:12,375 --> 00:30:14,750
- Hello, there.
- Wow! Brilliant!
409
00:30:15,500 --> 00:30:17,625
Did you want
to be a pilot too?
410
00:30:18,125 --> 00:30:19,958
I wanted to be a jazz musician.
411
00:30:20,125 --> 00:30:22,042
Yeah?
Did you play an instrument?
412
00:30:22,208 --> 00:30:26,500
Not back then. But I would drum
on shoe boxes and wooden trunks.
413
00:30:27,250 --> 00:30:30,292
Now I play piano
like my hero, Duke Ellington.
414
00:30:30,458 --> 00:30:31,708
Well, I try.
415
00:30:31,875 --> 00:30:34,083
And drawing?
When did you start?
416
00:30:37,250 --> 00:30:39,125
I left school at 14.
417
00:30:39,292 --> 00:30:41,917
I did various odd jobs
around Bordeaux.
418
00:30:42,083 --> 00:30:45,292
I rode around by bike,
selling toothpaste, wine...
419
00:30:45,458 --> 00:30:47,208
Bikes are brilliant!
420
00:30:50,042 --> 00:30:52,292
Well, I was terribly bored.
421
00:30:56,083 --> 00:30:58,333
So I drew to pass the time.
422
00:30:58,833 --> 00:31:00,875
{\an8}I drew funny things to relax.
423
00:31:01,500 --> 00:31:03,083
They made my friends laugh
424
00:31:03,250 --> 00:31:05,708
so I decided to send them
to the local paper.
425
00:31:07,958 --> 00:31:11,333
To my immense surprise
they decided to publish them.
426
00:31:13,250 --> 00:31:16,292
That was a big moment for me!
An opportunity.
427
00:31:16,458 --> 00:31:18,792
So I decided
to turn it into a career.
428
00:31:18,958 --> 00:31:21,917
I could still find a boring job
if I failed.
429
00:31:22,792 --> 00:31:26,042
The only risk
was going back to square one.
430
00:31:26,208 --> 00:31:28,542
And I knew
that artists went to Paris.
431
00:31:29,250 --> 00:31:31,792
My only way to get there
was with the army.
432
00:31:31,958 --> 00:31:33,750
I lied about my age
and joined.
433
00:31:48,042 --> 00:31:51,583
Paris!
The avenues! The parties!
434
00:31:51,750 --> 00:31:54,208
The music! The people!
435
00:32:13,833 --> 00:32:17,708
Coming from a poor family,
Parisians seemed so happy to me.
436
00:32:17,875 --> 00:32:19,417
I loved it.
437
00:32:37,292 --> 00:32:40,208
But even so,
it wasn't easy.
438
00:32:43,792 --> 00:32:45,917
I was useless in the army.
439
00:32:48,083 --> 00:32:51,208
I kept losing things.
The storehouse keys... even my gun.
440
00:32:51,625 --> 00:32:53,750
So I got thrown in the clink.
441
00:32:54,583 --> 00:32:56,833
My drawing career
was no better.
442
00:32:57,000 --> 00:33:00,792
I took my work to agencies
and always got the same response.
443
00:33:11,625 --> 00:33:15,792
That's when I first met René
at the World Press Agency.
444
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
He encouraged me.
445
00:33:17,792 --> 00:33:21,625
I was 21 and he was 27.
We hit it off right away.
446
00:33:22,625 --> 00:33:24,792
He was my first Parisian friend.
447
00:33:24,958 --> 00:33:26,458
My first friend, even.
448
00:33:26,833 --> 00:33:28,167
That's brilliant!
449
00:33:28,292 --> 00:33:30,708
Me and my friends
know how to have fun.
450
00:33:30,875 --> 00:33:34,292
But Spuds and the teacher
don't like our games.
451
00:33:37,333 --> 00:33:39,917
Are you crazy?
That's a girl!
452
00:33:40,083 --> 00:33:44,500
Yeah. René said it was sad
having only boys at the school.
453
00:33:44,667 --> 00:33:45,792
Time for a change.
454
00:33:47,417 --> 00:33:49,167
Girls are stupid!
455
00:33:51,292 --> 00:33:53,500
Just you wait.
We'll change your mind.
456
00:34:05,667 --> 00:34:07,167
I don't like girls.
457
00:34:07,292 --> 00:34:10,625
They're stupid.
They just play shop and with dolls.
458
00:34:10,792 --> 00:34:12,458
And they always cry.
459
00:34:12,625 --> 00:34:16,417
I know I cry too.
But only if it's serious.
460
00:34:16,583 --> 00:34:19,917
Be nice to Louisette.
She's a charming little girl.
461
00:34:20,083 --> 00:34:22,250
Show her
what a good boy you are.
462
00:34:22,417 --> 00:34:25,417
I'd rather go to the cinema
and watch cowboys.
463
00:34:25,583 --> 00:34:27,292
And don't be rough with her
464
00:34:27,458 --> 00:34:29,000
or you're in big trouble.
465
00:34:29,208 --> 00:34:31,958
Nicholas!
Wait till I get my hands on you!
466
00:34:32,917 --> 00:34:33,875
They're here.
467
00:34:34,042 --> 00:34:35,667
When Mum wants
to show me off,
468
00:34:36,083 --> 00:34:39,000
she puts me
in a white shirt and blue suit.
469
00:34:39,917 --> 00:34:41,750
I look like an idiot.
470
00:34:42,750 --> 00:34:45,083
Nicholas, meet Louisette.
471
00:34:45,250 --> 00:34:47,167
Hello, Nicholas.
472
00:34:49,208 --> 00:34:52,750
Nicholas, take Louisette to your room
and show her your toys.
473
00:34:58,667 --> 00:35:00,583
You look like a monkey.
474
00:35:01,417 --> 00:35:04,167
Yeah?
Well, you look like...
475
00:35:04,417 --> 00:35:05,500
a girl!
476
00:35:15,792 --> 00:35:16,833
Well, children?
477
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Having fun?
478
00:35:18,208 --> 00:35:19,875
Yes, ma'am.
479
00:35:20,750 --> 00:35:23,167
She's just adorable!
480
00:35:23,292 --> 00:35:25,000
What a sweet little girl.
481
00:35:28,250 --> 00:35:29,750
You play with dolls?
482
00:35:30,333 --> 00:35:33,000
Don't be silly!
Why not play shop?
483
00:35:34,083 --> 00:35:36,167
So will you show me
your toys?
484
00:35:36,292 --> 00:35:37,375
No!
485
00:35:39,583 --> 00:35:41,625
Leave it!
It's not for girls.
486
00:35:41,792 --> 00:35:44,250
It's my plane.
Nanna gave it to me.
487
00:35:44,792 --> 00:35:46,583
"Nanna gave it to me!"
488
00:35:46,750 --> 00:35:50,417
I'm your guest.
I can play with any toy I want.
489
00:35:50,583 --> 00:35:54,250
If you don't like it I'll call Mummy
and we'll see who's right.
490
00:35:54,417 --> 00:35:58,167
Mummy, Nicholas is being mean!
491
00:36:10,667 --> 00:36:13,667
Look what you did!
You've lost my plane.
492
00:36:14,167 --> 00:36:16,625
It's not lost, dummy.
493
00:36:16,792 --> 00:36:19,417
Look.
It landed in the garden.
494
00:36:19,583 --> 00:36:20,750
Let's go and get it.
495
00:36:20,917 --> 00:36:23,833
But Mum says
it's too cold to go outside.
496
00:36:24,500 --> 00:36:26,792
"Mum says..."
497
00:36:27,542 --> 00:36:31,000
Ma'am, may we please
play in the garden?
498
00:36:31,208 --> 00:36:34,417
My little honeybun!
Isn't it a little cold?
499
00:36:35,542 --> 00:36:39,292
I would have loved to see
the pretty flowers you've planted.
500
00:36:42,667 --> 00:36:45,875
Alright, but wrap up warm
before you go out.
501
00:36:46,042 --> 00:36:47,833
Thank you, ma'am.
502
00:36:49,542 --> 00:36:51,625
I should learn to do that
with my eyes.
503
00:36:51,792 --> 00:36:54,250
Looks like it works pretty well!
504
00:37:00,500 --> 00:37:02,417
Hey!
Got any toys in the garden?
505
00:37:03,083 --> 00:37:04,208
Nope.
506
00:37:04,792 --> 00:37:09,000
Except the football in the garage.
And it's not for girls.
507
00:37:21,250 --> 00:37:23,375
I told you
not to play rough!
508
00:37:28,667 --> 00:37:30,875
You're incorrigible!
You'll pay for this.
509
00:37:35,167 --> 00:37:37,792
That night
I didn't get any pudding.
510
00:37:37,958 --> 00:37:40,958
But that's OK.
Louisette is brilliant.
511
00:37:41,167 --> 00:37:43,208
And she's a great shot!
512
00:37:43,333 --> 00:37:45,458
We're going to get married.
513
00:38:19,542 --> 00:38:20,542
Bravo!
514
00:38:20,708 --> 00:38:22,167
You're improving.
515
00:38:22,333 --> 00:38:24,542
Yeah, sure.
That's kind of you.
516
00:38:25,250 --> 00:38:26,625
But I hardly practice.
517
00:38:28,542 --> 00:38:29,833
Music takes talent
518
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
and a lot of hard work.
519
00:38:40,875 --> 00:38:43,500
As a kid, the radio
was everything to me.
520
00:38:43,667 --> 00:38:45,750
I knew the schedule by heart.
521
00:38:45,917 --> 00:38:50,625
I imagined myself on stage, playing
with Ray Ventura and His Collegians.
522
00:38:51,333 --> 00:38:53,375
- Sounds like you!
- Go ahead, laugh.
523
00:38:53,542 --> 00:38:56,917
My best ideas come from daydreams.
They always have.
524
00:39:11,000 --> 00:39:13,833
Why wait for happiness to come?
525
00:39:14,250 --> 00:39:17,417
Why wait to have a little fun?
526
00:39:17,583 --> 00:39:20,458
The road's wide open
The sky is blue
527
00:39:20,875 --> 00:39:24,083
The piano's playing a merry tune
528
00:39:24,292 --> 00:39:26,375
In every eye
a gleam of hope
529
00:39:27,583 --> 00:39:31,000
And there's a smile
on every face
530
00:39:31,208 --> 00:39:34,292
Joy lies in wait
for everyone
531
00:39:34,417 --> 00:39:36,750
Why wait for happiness to come?
532
00:39:37,792 --> 00:39:40,375
Why wait for happiness to come?
533
00:39:41,000 --> 00:39:44,292
Why wait to have a little fun?
534
00:39:44,417 --> 00:39:47,167
All the flowers are in bloom
535
00:39:47,708 --> 00:39:51,000
So many purples, reds,
whites and blues
536
00:39:51,208 --> 00:39:54,292
The butterflies
flutter by in twos
537
00:39:54,417 --> 00:39:57,542
The millipedes
put on their shoes
538
00:39:57,708 --> 00:39:59,417
I'm like a bird
539
00:39:59,583 --> 00:40:00,958
Up in a tree
540
00:40:01,167 --> 00:40:04,000
- I'm just...
- I'm just...
541
00:40:04,542 --> 00:40:08,000
I'm just as Happy As Can Be
542
00:40:08,208 --> 00:40:11,250
I'm just as Happy As Can Be
543
00:40:11,375 --> 00:40:14,583
Why wait to have a little fun?
544
00:40:14,750 --> 00:40:17,667
The merry tune returns again
545
00:40:18,042 --> 00:40:21,375
The radio is radiating our refrain
546
00:40:21,500 --> 00:40:24,583
The rain has stopped
The clouds are gone
547
00:40:24,750 --> 00:40:28,042
The ducks are dancing
to our song
548
00:40:28,250 --> 00:40:31,458
So keep your chin up
Don't look so glum
549
00:40:31,625 --> 00:40:34,875
Why wait, why wait
550
00:40:35,042 --> 00:40:38,042
Why wait for happiness to come?
551
00:41:05,333 --> 00:41:07,167
You're pretty good
with a pencil!
552
00:41:07,333 --> 00:41:10,833
Don't forget,
I was an illustrator first.
553
00:41:11,917 --> 00:41:14,833
At school, I drew
all over my exercise books.
554
00:41:16,417 --> 00:41:17,625
I'd have preferred it
555
00:41:17,792 --> 00:41:21,708
if our lessons went in the margins
and I could draw on the whole page!
556
00:41:23,833 --> 00:41:26,208
We need to teach
Little Nicholas to draw.
557
00:41:26,375 --> 00:41:28,458
Yeah.
We should talk to his teacher.
558
00:41:28,625 --> 00:41:30,917
DRAWING CLASS:
THE APPLE
559
00:41:34,083 --> 00:41:35,083
Silence!
560
00:41:35,292 --> 00:41:38,708
Today you'll be doing a still life.
You'll draw this apple.
561
00:41:38,875 --> 00:41:40,083
You can talk
562
00:41:40,292 --> 00:41:41,375
but don't get up.
563
00:41:41,500 --> 00:41:43,625
Today we're drawing in class.
564
00:41:43,792 --> 00:41:47,667
It's great! We don't have to learn
anything or do any homework.
565
00:41:47,833 --> 00:41:49,208
And we can talk.
566
00:41:49,375 --> 00:41:51,000
It's a bit like break-time.
567
00:41:58,500 --> 00:41:59,833
Miss!
568
00:42:00,000 --> 00:42:03,167
I'm too far away
to see the apple properly.
569
00:42:03,333 --> 00:42:06,042
Come closer then, Agnan!
570
00:42:06,708 --> 00:42:08,333
Yeah, me too!
571
00:42:11,083 --> 00:42:13,583
Silence!
Everyone sit down.
572
00:42:16,542 --> 00:42:19,542
But Miss,
how will I do it?
573
00:42:19,708 --> 00:42:23,417
If you really can't see the apple
draw something else.
574
00:42:23,542 --> 00:42:25,375
But behave yourself.
575
00:42:26,667 --> 00:42:29,042
I'm going to draw
a map of France
576
00:42:29,250 --> 00:42:30,542
and its rivers.
577
00:42:32,167 --> 00:42:35,375
I'm going to draw
the red plane I got from Nanna!
578
00:42:35,958 --> 00:42:39,833
My mum made an apple pie on Sunday
full of little holes!
579
00:42:40,375 --> 00:42:41,708
I'm drawing a cowboy.
580
00:42:41,875 --> 00:42:43,667
I'm gonna draw my dog!
581
00:42:43,833 --> 00:42:45,500
I'm doing a football!
582
00:42:45,833 --> 00:42:48,292
I'm drawing my daddy's whistle!
583
00:42:48,458 --> 00:42:52,833
I'm going to draw the big fire engine
that I got for my birthday.
584
00:42:53,000 --> 00:42:56,500
Geoffroy has a rich dad
who always buys him things.
585
00:42:57,208 --> 00:43:00,458
He had this incredible set
of colouring pencils!
586
00:43:00,583 --> 00:43:02,833
I'm going to ask Dad
to buy me one.
587
00:43:13,292 --> 00:43:15,042
Clotaire, don't copy!
588
00:43:15,250 --> 00:43:16,958
Draw the apple
if you're stuck.
589
00:43:17,167 --> 00:43:19,958
My drawing!
Look what you did to my drawing!
590
00:43:21,542 --> 00:43:23,083
You want a thump?
591
00:43:24,625 --> 00:43:26,792
Silence! Enough!
592
00:43:27,583 --> 00:43:29,083
Sit down!
593
00:43:29,625 --> 00:43:31,708
Sit back down
in your seats!
594
00:43:34,875 --> 00:43:36,250
What's this racket?
595
00:43:36,417 --> 00:43:37,333
Stand up!
596
00:43:37,500 --> 00:43:38,542
Sit down!
597
00:43:39,875 --> 00:43:42,292
Well done,
my little friends!
598
00:43:42,458 --> 00:43:45,333
I can hear you from the playground.
What's going on?
599
00:43:46,542 --> 00:43:48,083
It's a drawing class.
600
00:43:49,208 --> 00:43:50,500
We'll see about that.
601
00:43:50,625 --> 00:43:53,708
What were these young artists
supposed to be drawing?
602
00:43:53,875 --> 00:43:55,500
An apple.
603
00:43:58,042 --> 00:44:00,667
In that case,
my little chums...
604
00:44:00,833 --> 00:44:02,542
Detention on Thursday!
605
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
I'm going to the cinema Thursday.
606
00:44:32,375 --> 00:44:34,667
Did you always want
to tell stories?
607
00:44:34,833 --> 00:44:38,167
Yes.
My father was very broad-minded.
608
00:44:38,333 --> 00:44:40,458
He asked me
what I wanted to do
609
00:44:40,583 --> 00:44:43,542
and I said
"something funny."
610
00:44:44,000 --> 00:44:45,958
He said,
"Everyone needs to laugh."
611
00:44:46,167 --> 00:44:48,292
Your dad sounds brilliant!
612
00:44:49,167 --> 00:44:51,583
I was making faces
before I could speak.
613
00:44:52,000 --> 00:44:54,083
I'm good at faces, too!
614
00:44:58,542 --> 00:45:02,542
Later I discovered comics
and realised it was what I wanted to do.
615
00:45:02,667 --> 00:45:06,583
After Argentina,
I went to try my luck in New York.
616
00:45:07,625 --> 00:45:08,875
Blimey!
617
00:45:09,042 --> 00:45:11,208
With all those big buildings?
618
00:45:11,375 --> 00:45:12,417
Yes!
619
00:45:12,708 --> 00:45:15,625
It's funny.
Boats are a big part of my life.
620
00:45:21,250 --> 00:45:24,167
I still remember
arriving in New York with my mother.
621
00:45:24,333 --> 00:45:27,167
I had decided to follow my dream
and become...
622
00:45:27,583 --> 00:45:29,208
an illustrator.
623
00:45:31,042 --> 00:45:33,375
I had a meeting with Walt Disney,
624
00:45:33,542 --> 00:45:35,542
even if Walt didn't know it.
625
00:46:03,958 --> 00:46:07,125
I took my pictures
to every editor in town.
626
00:46:11,542 --> 00:46:13,000
But nobody wanted them.
627
00:46:16,583 --> 00:46:18,583
It was a tough time for me.
628
00:46:18,708 --> 00:46:21,833
For a year and a half
everyone turned me down.
629
00:46:22,458 --> 00:46:24,042
My mother spoke Russian,
630
00:46:24,250 --> 00:46:26,583
Yiddish, Polish,
Spanish and French,
631
00:46:26,750 --> 00:46:29,583
and found work as a typist,
which paid our bills.
632
00:46:30,083 --> 00:46:31,750
Then came my lucky break!
633
00:46:32,583 --> 00:46:36,042
I got a job at an agency
where I happened to meet...
634
00:46:36,667 --> 00:46:38,583
Harvey Kurtzman!
635
00:46:41,625 --> 00:46:44,750
He was just starting out,
but he created Mad Magazine
636
00:46:44,917 --> 00:46:48,458
which would influence artists
for generations.
637
00:46:50,500 --> 00:46:53,250
He invited me
to join his shared studio.
638
00:46:53,417 --> 00:46:57,083
I met the most talented artists
of their generation.
639
00:46:57,292 --> 00:47:00,625
Will Elder, John Severin,
Jack Davis and many more.
640
00:47:00,750 --> 00:47:02,708
As a lover of humour,
641
00:47:03,042 --> 00:47:05,792
that was an incredible chapter
in my life.
642
00:47:09,875 --> 00:47:13,583
While in New York I also met
the Belgian artist, Morris,
643
00:47:13,708 --> 00:47:15,833
who was already working
on Lucky Luke.
644
00:47:17,250 --> 00:47:19,958
It really was
a marvellous time!
645
00:47:32,583 --> 00:47:34,958
Cinema is so much fun!
646
00:47:36,083 --> 00:47:38,417
Do you get your stories
from films?
647
00:47:38,583 --> 00:47:41,708
Not really.
I go to the cinema to relax.
648
00:47:41,875 --> 00:47:45,708
I usually get my ideas
from observing the world around me.
649
00:47:52,625 --> 00:47:56,375
You see? Comedy is everywhere.
You just need to see it.
650
00:47:56,542 --> 00:47:59,667
Hey, can you write me
another story with a girl?
651
00:47:59,833 --> 00:48:02,000
Louisette was great!
652
00:48:02,208 --> 00:48:03,833
I'd like more girlfriends.
653
00:48:04,667 --> 00:48:07,250
You see?
Girls aren't so bad.
654
00:48:13,708 --> 00:48:16,667
One, two, three, four, five.
655
00:48:16,792 --> 00:48:18,417
That's too many plates.
656
00:48:19,208 --> 00:48:20,667
That means more snacks!
657
00:48:20,792 --> 00:48:25,667
No, I invited Marie-Edwige.
She's our neighbours' daughter.
658
00:48:26,250 --> 00:48:28,208
- A girl!
- Yeah, why?
659
00:48:28,375 --> 00:48:31,792
We don't play with girls.
We don't talk to them either!
660
00:48:31,958 --> 00:48:33,083
That's right!
661
00:48:33,292 --> 00:48:37,208
I'll invite who I want.
If you don't like it, I'll fight you.
662
00:48:55,292 --> 00:48:58,625
Nicholas, why don't you
introduce your friends?
663
00:48:59,042 --> 00:49:01,917
This is Eudes, that's Geoffroy,
and that's Alceste.
664
00:49:02,083 --> 00:49:03,542
This is Marie-Edwige.
665
00:49:03,667 --> 00:49:07,250
And this is my dolly!
Her name is Chantal.
666
00:49:07,417 --> 00:49:09,667
Her dress is made of velvet.
667
00:49:10,583 --> 00:49:12,500
Nice to meet you, Chantal.
668
00:49:18,083 --> 00:49:19,792
You eat so quickly!
669
00:49:19,958 --> 00:49:22,833
I've never seen someone
eat so quickly.
670
00:49:23,000 --> 00:49:24,625
It's amazing!
671
00:49:25,667 --> 00:49:29,167
I can eat just as fast as him.
Faster, even!
672
00:49:29,333 --> 00:49:30,625
Are you kidding?
673
00:49:31,417 --> 00:49:33,792
Faster than Alceste?
I doubt it.
674
00:49:36,292 --> 00:49:37,667
Yeah? You'll see!
675
00:49:55,542 --> 00:49:56,708
I win!
676
00:49:56,833 --> 00:49:59,667
Not fair!
Your cake was already eaten.
677
00:49:59,792 --> 00:50:01,583
No, I had loads left!
678
00:50:02,208 --> 00:50:04,917
Don't make me laugh.
I had the biggest piece.
679
00:50:05,083 --> 00:50:07,458
So I must be the winner.
680
00:50:08,708 --> 00:50:10,625
You've finished the cake?
681
00:50:10,750 --> 00:50:14,333
Not yet. I'm sharing
my cake with Chantal.
682
00:50:14,833 --> 00:50:17,625
Go and play in the garden.
It's sunny.
683
00:50:18,792 --> 00:50:22,708
They may be good at eating cake.
But football? No way!
684
00:50:24,417 --> 00:50:26,792
Marie-Edwige!
Watch me dribble.
685
00:50:26,958 --> 00:50:28,333
Don't make me laugh!
686
00:50:30,667 --> 00:50:33,667
Nicholas is the best
at somersaults.
687
00:50:35,042 --> 00:50:38,250
I'm best at somersaults.
I've done them for years.
688
00:50:38,417 --> 00:50:42,542
You've got a nerve!
You know I'm the best at somersaults.
689
00:51:04,250 --> 00:51:08,167
I couldn't believe Alceste
was feeding brioche to the doll.
690
00:51:08,333 --> 00:51:10,792
He never shares,
even with his friends.
691
00:51:10,958 --> 00:51:13,500
Can you do this?
Look, Marie-Edwige!
692
00:51:13,667 --> 00:51:14,667
Look!
693
00:51:16,208 --> 00:51:17,375
Incredible!
694
00:51:17,833 --> 00:51:20,000
Walking on your hands
is pointless.
695
00:51:20,208 --> 00:51:22,625
Tree-climbing is much more useful.
696
00:51:22,750 --> 00:51:24,417
Move, let me show you.
697
00:51:24,583 --> 00:51:25,875
Look at me!
698
00:51:26,042 --> 00:51:27,917
I'm glad Dad's not here.
699
00:51:28,083 --> 00:51:30,958
He doesn't like it
when we play in the tree.
700
00:51:33,167 --> 00:51:34,542
Brilliant!
701
00:51:34,708 --> 00:51:38,708
Marie-Edwige!
It's time for your piano lesson!
702
00:51:38,833 --> 00:51:40,958
Bye, boys.
703
00:51:41,167 --> 00:51:43,250
Bye, Marie-Edwige!
704
00:51:43,417 --> 00:51:45,625
Bye, Chantal.
705
00:51:50,292 --> 00:51:52,625
It's getting late.
I'm going home.
706
00:51:52,792 --> 00:51:54,167
Same here.
707
00:51:55,375 --> 00:51:58,000
What a great day!
We had a lot of fun.
708
00:51:58,208 --> 00:52:00,542
But I wonder
if Marie-Edwige had fun.
709
00:52:00,708 --> 00:52:02,875
We weren't very nice to her.
710
00:52:03,042 --> 00:52:06,792
We hardly spoke to her
and acted like she wasn't there.
711
00:52:07,250 --> 00:52:09,417
Girls can't do much, anyway.
712
00:52:11,042 --> 00:52:12,708
My tree!
713
00:52:42,000 --> 00:52:44,250
Those are funny-looking dolls.
714
00:52:51,708 --> 00:52:53,167
Blimey!
715
00:52:53,500 --> 00:52:55,667
Is that you?
And your nanna?
716
00:52:58,542 --> 00:53:00,958
Whenever we came to France
we took a photo
717
00:53:01,167 --> 00:53:03,292
before we left on the boat.
718
00:53:04,417 --> 00:53:06,667
I loved crossing the Atlantic.
719
00:53:07,833 --> 00:53:11,083
The Atlantic!
That's so amazing!
720
00:53:13,667 --> 00:53:15,250
What is it?
721
00:53:15,417 --> 00:53:18,208
I wish I could have
grown up in Paris like you.
722
00:53:18,375 --> 00:53:20,375
Surrounded by my family.
723
00:53:20,542 --> 00:53:23,208
Why?
It's fun being a cowboy.
724
00:53:23,375 --> 00:53:24,458
No?
725
00:53:26,625 --> 00:53:29,500
Well, I wasn't really a cowboy.
726
00:53:31,208 --> 00:53:32,458
Anyway...
727
00:53:35,583 --> 00:53:39,000
after a while we didn't
come back to France at all.
728
00:53:39,542 --> 00:53:40,667
Really?
729
00:53:44,292 --> 00:53:47,917
It's hard to explain to a child,
but in Germany,
730
00:53:48,375 --> 00:53:50,583
Hitler and the Nazis
had seized power.
731
00:53:51,792 --> 00:53:52,833
There was a war.
732
00:53:53,500 --> 00:53:55,208
They invaded all of Europe.
733
00:54:00,375 --> 00:54:04,792
In France, the situation became
very difficult for Jewish people.
734
00:54:05,833 --> 00:54:08,583
Léon, my mum's brother,
wrote to us
735
00:54:08,958 --> 00:54:12,833
saying we should stay
in Argentina.
736
00:54:13,000 --> 00:54:16,500
That the Nazis
had taken control of Paris.
737
00:54:18,750 --> 00:54:21,792
"All the while,
even after they occupied Paris,
738
00:54:21,917 --> 00:54:25,500
we hoped that Hitler's hordes
would be stopped.
739
00:54:26,500 --> 00:54:28,708
What lies in store for us now?
740
00:54:28,875 --> 00:54:30,583
What is going to happen?
741
00:54:31,625 --> 00:54:33,958
We sit and wait, calmly,
742
00:54:34,417 --> 00:54:37,875
and hope that one day
this nightmare will end.
743
00:54:38,875 --> 00:54:40,208
Count yourselves lucky
744
00:54:40,375 --> 00:54:42,875
that you haven't
lived through this
745
00:54:43,292 --> 00:54:47,417
and that you live in a country
where it's possible to sleep at night.
746
00:54:48,375 --> 00:54:51,292
Dear Anna,
I love you with all my heart.
747
00:54:52,375 --> 00:54:54,708
Sending you all my love."
748
00:54:59,417 --> 00:55:03,917
Three of my mother's brothers,
including Léon, were deported.
749
00:55:04,417 --> 00:55:06,042
They never came back.
750
00:55:07,208 --> 00:55:09,458
My grandparents died of grief.
751
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
That's really sad.
752
00:55:17,792 --> 00:55:19,542
We never truly recovered.
753
00:55:21,375 --> 00:55:22,667
For us,
754
00:55:22,833 --> 00:55:25,417
life was never the same
after the war.
755
00:55:33,500 --> 00:55:35,417
I've made you gloomy.
756
00:55:37,458 --> 00:55:38,458
That's life.
757
00:55:45,958 --> 00:55:47,208
You know what?
758
00:55:47,375 --> 00:55:48,917
No, what?
759
00:55:49,333 --> 00:55:52,417
Write me a new story.
It will cheer you up.
760
00:55:54,500 --> 00:55:56,708
You're right.
And I know which one.
761
00:55:56,875 --> 00:55:59,542
As kids in Buenos Aires
we were pretty wild.
762
00:55:59,708 --> 00:56:00,750
Mucking around!
763
00:56:01,250 --> 00:56:02,583
I love it!
764
00:56:02,958 --> 00:56:04,083
You'll see.
765
00:56:04,292 --> 00:56:06,917
Let's experience it together,
for real.
766
00:56:12,750 --> 00:56:15,958
This afternoon at school
I saw Alceste, who said...
767
00:56:16,917 --> 00:56:18,333
"Let's bunk off school."
768
00:56:18,500 --> 00:56:22,625
I said bunking off school was bad
and the teacher would be angry.
769
00:56:22,792 --> 00:56:27,167
Dad said I had to work hard
if I was going to be a pilot.
770
00:56:27,333 --> 00:56:31,000
That I would hurt Mum's feelings
and lying was wrong.
771
00:56:31,208 --> 00:56:35,292
Yeah, yeah, that's true.
But we have arithmetic today.
772
00:56:37,958 --> 00:56:39,625
We bunked off.
773
00:56:43,625 --> 00:56:45,167
Wait, Nicholas!
774
00:56:46,667 --> 00:56:48,500
- I can't keep up.
- Faster!
775
00:56:48,667 --> 00:56:50,667
We can't stay here.
776
00:56:50,833 --> 00:56:54,000
If our parents see us,
we'll get no pudding
777
00:56:54,208 --> 00:56:56,833
and the school
will send out the inspectors.
778
00:56:56,958 --> 00:57:00,042
If they catch us
we'll end up in a dungeon
779
00:57:00,250 --> 00:57:03,000
with nothing but bread and water!
Come on!
780
00:57:40,917 --> 00:57:42,375
We're safe here.
781
00:57:43,625 --> 00:57:46,083
Running after lunch like that!
782
00:57:46,292 --> 00:57:47,833
Now I'm hungry.
783
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
This was a great idea,
Alceste!
784
00:57:50,417 --> 00:57:54,208
Just think, all our friends
are still in school doing arithmetic.
785
00:57:55,375 --> 00:57:56,708
It makes me laugh!
786
00:57:56,875 --> 00:57:57,958
Me too!
787
00:58:05,333 --> 00:58:06,667
What now?
788
00:58:07,083 --> 00:58:08,958
We could go to the cinema.
789
00:58:09,083 --> 00:58:12,000
Look! There's a film
about the Musketeers.
790
00:58:12,167 --> 00:58:13,458
It looks brilliant!
791
00:58:13,625 --> 00:58:16,208
But...
do you have any money?
792
00:58:17,375 --> 00:58:18,458
No.
793
00:58:19,083 --> 00:58:20,333
That's OK.
794
00:58:21,667 --> 00:58:23,292
You must fight D'Artagnan!
795
00:58:23,458 --> 00:58:24,583
Take that!
796
00:58:25,792 --> 00:58:26,958
En garde!
797
00:58:27,083 --> 00:58:28,208
Traitor!
798
00:58:29,958 --> 00:58:32,000
- You're dead.
- No I'm not!
799
00:58:42,667 --> 00:58:44,708
Nobody's having fun at school.
800
00:58:44,875 --> 00:58:45,875
True.
801
00:58:46,000 --> 00:58:49,458
Anyway, it's too late to go.
We'll be punished.
802
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
Great! Let's have more fun
before we go home.
803
00:59:14,458 --> 00:59:16,875
At school
they're solving problems right now.
804
00:59:17,042 --> 00:59:18,667
I feel sorry for them.
805
00:59:19,625 --> 00:59:22,750
No, they're having
break-time by now.
806
00:59:23,208 --> 00:59:25,333
Playing cops and robbers.
807
00:59:26,208 --> 00:59:27,625
Or marbles.
808
00:59:29,625 --> 00:59:31,417
We're going to get caught!
809
00:59:31,583 --> 00:59:33,958
The inspectors
are bound to find us.
810
00:59:34,083 --> 00:59:36,167
We'll end up in the galley!
811
00:59:38,292 --> 00:59:41,750
My dear mother loved me so
812
00:59:41,917 --> 00:59:45,375
Now I'm in the galley
813
00:59:45,708 --> 00:59:49,250
I remember Mother warned me
814
00:59:49,417 --> 00:59:52,792
But I didn't believe her
815
00:59:53,250 --> 00:59:56,667
"Don't loiter in the gutter
816
00:59:56,833 --> 01:00:00,292
Don't brawl like a common thug
817
01:00:00,708 --> 01:00:04,292
Don't fool around, you silly bird"
818
01:00:04,458 --> 01:00:07,958
She told me to be a good boy
819
01:00:08,083 --> 01:00:11,667
I never killed, I never stole
820
01:00:11,833 --> 01:00:15,375
I just pushed my luck
821
01:00:15,542 --> 01:00:19,042
I never killed, I never stole
822
01:00:19,250 --> 01:00:22,667
I wanted an easy life
823
01:00:30,625 --> 01:00:32,917
- Why are you crying?
- This is your fault.
824
01:00:33,083 --> 01:00:36,583
If you hadn't followed me
I would have gone to school.
825
01:00:36,750 --> 01:00:37,958
It's your fault!
826
01:00:38,083 --> 01:00:40,250
- Oh, yeah?
- Absolutely!
827
01:01:01,083 --> 01:01:02,583
Tomorrow, Alceste and I
828
01:01:02,750 --> 01:01:05,667
will tell our friends
how much fun we had.
829
01:01:06,417 --> 01:01:08,542
They'll be so jealous!
830
01:01:51,292 --> 01:01:54,500
Hey, that's me.
Can't you draw anything else?
831
01:01:55,417 --> 01:01:56,792
I'm trying.
832
01:01:56,958 --> 01:01:58,958
But I enjoy
imagining your games.
833
01:02:00,000 --> 01:02:02,250
We have so much fun
with Alceste.
834
01:02:02,417 --> 01:02:05,042
Did you laugh a lot
when you were little?
835
01:02:08,583 --> 01:02:10,000
You know,
836
01:02:10,542 --> 01:02:12,542
my childhood wasn't very...
837
01:02:13,417 --> 01:02:15,875
Life with my parents
was difficult.
838
01:02:16,917 --> 01:02:19,583
- Gloomy, even.
- You had no lights?
839
01:02:20,917 --> 01:02:23,083
No, we had electricity.
840
01:02:23,250 --> 01:02:26,042
But when I saw
someone's mother hugging them,
841
01:02:26,500 --> 01:02:27,750
I couldn't bear it
842
01:02:28,042 --> 01:02:30,375
because all I ever got
was a beating.
843
01:02:41,667 --> 01:02:44,250
My dad, Mr. Sempé...
844
01:02:44,708 --> 01:02:45,958
I loved him.
845
01:02:46,125 --> 01:02:48,042
He was difficult
but I loved him.
846
01:02:48,792 --> 01:02:50,750
He was a salesman.
847
01:02:50,917 --> 01:02:53,667
He sold tins of pâté,
that kind of thing.
848
01:02:54,125 --> 01:02:56,833
And if he made a sale
to a grocer...
849
01:02:57,000 --> 01:03:00,167
Three cans of tuna,
two sardines and some anchovies...
850
01:03:00,333 --> 01:03:02,417
{\an8}He'd celebrate
at the local bar.
851
01:03:03,000 --> 01:03:04,708
{\an8}His relationship with drink
852
01:03:05,250 --> 01:03:06,333
{\an8}was complicated.
853
01:03:07,042 --> 01:03:09,958
Poor guy.
He couldn't resist alcohol.
854
01:03:10,583 --> 01:03:12,500
One sip
and he couldn't stop.
855
01:03:14,917 --> 01:03:17,792
Personally
I couldn't wait to get to school.
856
01:03:17,958 --> 01:03:19,875
I was so unhappy at home.
857
01:03:20,958 --> 01:03:22,958
Were you always sad?
858
01:03:23,583 --> 01:03:24,500
No.
859
01:03:24,875 --> 01:03:26,875
I loved my grandfather
very much.
860
01:03:27,625 --> 01:03:29,167
He smoked roll-ups.
861
01:03:31,042 --> 01:03:32,333
He was a carpenter.
862
01:03:32,750 --> 01:03:34,750
I really looked up to him.
863
01:03:39,333 --> 01:03:40,792
When we were together,
864
01:03:42,083 --> 01:03:43,458
I felt free.
865
01:03:44,083 --> 01:03:45,375
And safe.
866
01:03:47,000 --> 01:03:49,833
He was the first person
that I really loved.
867
01:03:51,708 --> 01:03:53,792
He took me
to my first football match.
868
01:03:53,958 --> 01:03:55,125
I adored it.
869
01:03:57,333 --> 01:03:58,625
So I became a fan.
870
01:04:00,750 --> 01:04:01,917
Just like him.
871
01:04:09,375 --> 01:04:12,625
You see,
that's why I like you so much.
872
01:04:12,792 --> 01:04:14,167
Thanks to you,
873
01:04:14,333 --> 01:04:16,792
I'm finally having a childhood.
874
01:04:21,417 --> 01:04:23,917
There was one thing
I loved the most.
875
01:04:26,750 --> 01:04:29,708
Each year my friends and I
went to the seaside.
876
01:04:30,333 --> 01:04:31,708
Yeah? Great!
877
01:04:32,292 --> 01:04:33,917
I'll never forget it.
878
01:04:34,708 --> 01:04:38,667
I could be myself, and forget
what was happening at home.
879
01:04:39,500 --> 01:04:41,833
Cast off, Captain!
880
01:04:53,500 --> 01:04:55,042
You talk to him, too?
881
01:04:59,333 --> 01:05:01,583
Yeah. I love that kid.
882
01:05:02,250 --> 01:05:05,333
- He worked out pretty well.
- Yeah!
883
01:05:07,417 --> 01:05:09,833
Did I ever tell you
about holiday camp?
884
01:05:11,125 --> 01:05:12,417
Good idea!
885
01:05:12,583 --> 01:05:15,875
We can leave Paris for once.
It'll do us good.
886
01:05:26,542 --> 01:05:29,917
Today I'm going to summer camp.
I'm so happy.
887
01:05:30,083 --> 01:05:31,417
The only problem is,
888
01:05:31,583 --> 01:05:33,792
Mum and Dad seem
a little sad.
889
01:05:33,958 --> 01:05:37,250
They're not used to being alone
over the holidays.
890
01:05:38,583 --> 01:05:40,375
Sir! Platform 11, please.
891
01:05:40,542 --> 01:05:44,125
You'll find it
between number 10 and number 12!
892
01:05:45,250 --> 01:05:48,125
That's where it was
the last time I checked!
893
01:05:48,625 --> 01:05:49,875
Well, really!
894
01:05:50,042 --> 01:05:53,125
Let's not get worked up.
Keep moving.
895
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
Wait!
896
01:05:56,917 --> 01:05:58,458
Don't touch anything.
897
01:05:58,625 --> 01:06:01,542
- OK, welcome, everyone.
- Nicholas!
898
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Nicholas...
899
01:06:04,917 --> 01:06:07,875
There. Nicholas. Welcome!
900
01:06:08,042 --> 01:06:11,583
I'm Gérard Lestouffe
and I'm your team leader...
901
01:06:11,833 --> 01:06:12,750
Team Lynx.
902
01:06:12,917 --> 01:06:14,333
Yes, Chief!
903
01:06:15,083 --> 01:06:16,292
Look after him.
904
01:06:16,458 --> 01:06:19,542
When he gets back
he'll be a different boy!
905
01:06:20,458 --> 01:06:22,042
Dad, Mum!
906
01:06:22,250 --> 01:06:24,708
Don't worry.
I'll recognise you.
907
01:06:29,708 --> 01:06:30,708
Take your seats!
908
01:06:30,875 --> 01:06:31,917
The train's leaving.
909
01:06:32,083 --> 01:06:33,708
Yes, Chief!
910
01:06:33,875 --> 01:06:36,583
Goodbye, my darling!
911
01:06:36,750 --> 01:06:38,792
Bye, Mummy!
912
01:06:39,417 --> 01:06:40,792
Love you!
913
01:06:46,292 --> 01:06:49,083
I wanted to cry,
but I didn't.
914
01:06:49,250 --> 01:06:51,208
Because after all, holidays...
915
01:06:51,667 --> 01:06:53,292
are meant to be fun.
916
01:07:44,542 --> 01:07:46,875
Guys! The sea!
917
01:07:49,583 --> 01:07:52,625
- It's beautiful!
- I don't believe it!
918
01:07:55,208 --> 01:07:57,542
The sea is amazing!
919
01:08:15,958 --> 01:08:17,582
CAMP BLUE
920
01:08:20,332 --> 01:08:21,417
Everybody up!
921
01:08:21,582 --> 01:08:23,707
You want to go
on a fishing trip?
922
01:08:23,875 --> 01:08:25,207
Yes, Chief!
923
01:08:25,332 --> 01:08:28,457
I've told the cook we'll bring him
some fish for lunch.
924
01:08:30,667 --> 01:08:33,417
Thanks to us,
the whole camp will eat fish soup.
925
01:08:33,582 --> 01:08:36,457
- Go, Team Lynx! Hip-hip...
- Hooray!
926
01:08:38,667 --> 01:08:40,542
And our password is...
927
01:08:42,292 --> 01:08:44,125
What's the password, Chief?
928
01:08:44,332 --> 01:08:45,457
"Courage."
929
01:08:45,625 --> 01:08:48,917
- Our password is...
- Courage!
930
01:08:49,082 --> 01:08:52,417
We are the brave men of the navy
931
01:08:52,582 --> 01:08:54,292
When we wear our navy blue
932
01:08:54,417 --> 01:08:56,292
Our hearts are strong and true
933
01:08:56,417 --> 01:09:00,082
As we sail our way
around the world
934
01:09:00,292 --> 01:09:04,332
A jolly pack of salty dogs are we...
935
01:09:05,000 --> 01:09:08,832
Before we do any fishing
we must have silence!
936
01:09:09,000 --> 01:09:11,042
Yes, Chief!
937
01:09:11,250 --> 01:09:13,750
I don't want anyone
falling in the water.
938
01:09:14,582 --> 01:09:16,250
Take a worm.
939
01:09:16,375 --> 01:09:19,375
Don't hurt yourselves
on the hooks.
940
01:09:20,750 --> 01:09:22,917
- Horrible!
- Bleurgh!
941
01:09:23,082 --> 01:09:24,250
Disgusting!
942
01:09:24,375 --> 01:09:25,707
Chief?
943
01:09:26,207 --> 01:09:27,625
Do worms bite?
944
01:09:29,457 --> 01:09:30,832
Pull yourselves together.
945
01:09:32,042 --> 01:09:35,917
- Look at this!
- Let me show you.
946
01:09:37,667 --> 01:09:39,375
Maybe we can catch one!
947
01:09:41,625 --> 01:09:43,542
Let go! Stop it!
948
01:09:44,957 --> 01:09:48,625
What did I do to deserve
this bunch of idiots?
949
01:09:48,792 --> 01:09:50,750
You can't even swim!
950
01:09:50,917 --> 01:09:53,292
It's a good time
to learn, Chief.
951
01:09:56,208 --> 01:09:59,417
Come on, faster!
Overtake him!
952
01:10:01,083 --> 01:10:03,917
What are you doing?
Do you have peas for brains?
953
01:10:04,083 --> 01:10:06,833
If you do,
the peas are mushy!
954
01:10:08,333 --> 01:10:09,667
A fish, a fish!
955
01:10:09,833 --> 01:10:11,917
- Chief! Quick!
- What?
956
01:10:12,083 --> 01:10:15,250
- I'm coming!
- One, two, three...
957
01:10:16,833 --> 01:10:18,292
We caught a fish!
958
01:10:19,083 --> 01:10:21,250
Come and look, Chief!
959
01:10:21,375 --> 01:10:24,208
We caught an enormous fish!
960
01:10:25,625 --> 01:10:27,208
I can't stand it...
961
01:10:30,083 --> 01:10:31,667
I'm the one who caught it.
962
01:10:34,625 --> 01:10:38,458
Perfect!
Just what I needed!
963
01:10:42,083 --> 01:10:44,417
Team Lynx! Hip-hip...
964
01:10:44,542 --> 01:10:45,875
Hooray!
965
01:10:50,625 --> 01:10:54,333
Sir, how come
the fish in the soup is so big?
966
01:10:55,292 --> 01:10:57,792
Maybe you didn't know,
but fish...
967
01:10:57,958 --> 01:11:00,500
expand when you cook them!
968
01:11:05,625 --> 01:11:09,375
Hello, I am Hector Duval.
And you?
969
01:11:09,500 --> 01:11:10,667
We're not!
970
01:11:14,917 --> 01:11:17,625
I'm your new gymnastics teacher.
971
01:11:17,792 --> 01:11:19,833
Would you like
biceps like this?
972
01:11:20,375 --> 01:11:21,333
Well...
973
01:11:21,458 --> 01:11:23,125
It's not very attractive.
974
01:11:23,333 --> 01:11:25,292
I'd love arms like that!
975
01:11:25,417 --> 01:11:27,417
Well, if you behave yourselves
976
01:11:27,542 --> 01:11:30,542
and work hard
at your gym lessons,
977
01:11:30,708 --> 01:11:34,958
you'll all have muscles like this
when you get home!
978
01:11:35,542 --> 01:11:37,833
Now let's warm up!
One, two...
979
01:11:43,417 --> 01:11:44,833
Are you finished?
980
01:11:45,417 --> 01:11:47,000
Fine. Let's try a race.
981
01:11:48,583 --> 01:11:52,042
Line up here.
Start on my whistle.
982
01:11:52,250 --> 01:11:54,875
First to reach the parasol
is the winner.
983
01:11:55,583 --> 01:11:56,292
And...
984
01:11:56,458 --> 01:11:58,667
Guys, look at this pretty shell!
985
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
Go!
986
01:12:01,417 --> 01:12:02,875
What...
987
01:12:04,000 --> 01:12:05,875
- Beautiful!
- Hey, guys!
988
01:12:06,042 --> 01:12:09,917
I found an even bigger one.
I'm giving it to my dad.
989
01:12:10,083 --> 01:12:13,458
Do you intend
to follow my orders at some point?
990
01:12:13,625 --> 01:12:17,458
Fine, we'll start again.
Prepare yourselves.
991
01:12:17,625 --> 01:12:20,458
No! It's not fair!
992
01:12:20,625 --> 01:12:24,458
I won. I was first
to reach the parasol!
993
01:12:25,667 --> 01:12:27,625
I'm telling my dad.
994
01:12:30,375 --> 01:12:31,458
Right.
995
01:12:31,583 --> 01:12:34,458
First one in the water wins.
One, two...
996
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Come on!
997
01:12:40,792 --> 01:12:42,000
You wimps!
998
01:12:49,958 --> 01:12:53,083
That was the best part
of gym class.
999
01:12:56,292 --> 01:12:59,625
The next day we had
a new gymnastics teacher.
1000
01:13:00,458 --> 01:13:02,958
They said Mr. Duval
had gone on holiday.
1001
01:13:06,625 --> 01:13:10,125
We are the brave men
of the navy
1002
01:13:10,500 --> 01:13:13,792
When we wear our navy blue
Our hearts are strong and true
1003
01:13:14,250 --> 01:13:17,958
As we sail our way
around the world...
1004
01:13:18,500 --> 01:13:20,875
Mummy! Daddy!
1005
01:13:22,375 --> 01:13:24,125
It's so good to see you, son.
1006
01:13:24,333 --> 01:13:26,833
See? You did recognise me!
1007
01:13:40,625 --> 01:13:42,417
Then he said,
1008
01:13:42,542 --> 01:13:45,417
"I am Hector Duval.
And you?"
1009
01:13:45,542 --> 01:13:48,208
And I said, "We're not."
1010
01:13:51,125 --> 01:13:52,375
"We're not!"
1011
01:13:59,875 --> 01:14:01,708
Now what do I do?
1012
01:14:01,875 --> 01:14:03,500
I don't know.
1013
01:14:03,833 --> 01:14:06,250
You must be tired.
Rest in your room.
1014
01:14:06,417 --> 01:14:08,042
No, I'm not tired.
1015
01:14:08,250 --> 01:14:10,042
Then go and play.
1016
01:14:10,250 --> 01:14:11,625
Who with?
1017
01:14:12,042 --> 01:14:14,250
It's time you went
back to school.
1018
01:14:25,292 --> 01:14:27,417
What I like most
about summer
1019
01:14:27,542 --> 01:14:29,750
is that autumn comes
soon after.
1020
01:14:30,125 --> 01:14:32,208
And Autumn is so much fun
1021
01:14:32,375 --> 01:14:34,417
because I see my friends again.
1022
01:14:41,042 --> 01:14:43,042
ROASTED CHESTNUTS
1023
01:14:51,417 --> 01:14:55,750
Ladies and Gentlemen, I'm afraid
there will be no more Asterix books.
1024
01:14:55,917 --> 01:14:58,708
René Goscinny died today
of a heart attack.
1025
01:14:59,333 --> 01:15:02,750
He was 51, and died in hospital
at the very moment
1026
01:15:02,917 --> 01:15:06,667
that a doctor was carrying out
an electrocardiogram.
1027
01:15:06,833 --> 01:15:10,125
Among the many titles
written by Goscinny,
1028
01:15:10,333 --> 01:15:13,583
the Little Nicholas series,
illustrated by Sempé,
1029
01:15:13,750 --> 01:15:16,792
was especially popular,
both in France and abroad.
1030
01:15:16,958 --> 01:15:19,583
Goscinny's cartoons
were for everybody...
1031
01:15:26,375 --> 01:15:30,042
My friend died suddenly
one November morning in 1977.
1032
01:15:33,458 --> 01:15:35,542
His absence left a huge void.
1033
01:15:36,542 --> 01:15:38,125
It was awful.
1034
01:15:38,708 --> 01:15:41,125
Suddenly
nobody felt like laughing.
1035
01:15:42,125 --> 01:15:43,583
When you're sad,
1036
01:15:43,917 --> 01:15:45,583
I'm sad too.
1037
01:15:46,708 --> 01:15:48,208
I know, Nicholas.
1038
01:15:53,667 --> 01:15:55,500
I'll miss him so much.
1039
01:16:02,583 --> 01:16:03,792
You know,
1040
01:16:04,333 --> 01:16:06,083
René and I were friends, but...
1041
01:16:06,792 --> 01:16:07,958
But what?
1042
01:16:10,125 --> 01:16:13,792
When you grow up
it gets harder to see your friends.
1043
01:16:14,500 --> 01:16:16,583
We lost touch for several years.
1044
01:16:23,375 --> 01:16:24,958
Luckily
we got back in touch.
1045
01:16:25,458 --> 01:16:27,875
Ten days before he died
we had dinner.
1046
01:16:31,292 --> 01:16:34,667
We talked non-stop
just like when we were young.
1047
01:16:34,833 --> 01:16:36,583
We talked about his family
1048
01:16:36,708 --> 01:16:40,750
and the love that he felt
for his wife, Gilberte,
1049
01:16:40,917 --> 01:16:43,500
and how happy
his daughter Anne made him.
1050
01:16:44,583 --> 01:16:46,375
He was a great success.
1051
01:16:47,042 --> 01:16:50,250
He had become famous.
A public figure.
1052
01:16:50,958 --> 01:16:53,833
But with me,
he didn't need to be Goscinny.
1053
01:16:54,000 --> 01:16:57,625
He could just be René.
I think he appreciated that.
1054
01:17:01,083 --> 01:17:03,000
We even talked about you,
Nicholas.
1055
01:17:03,208 --> 01:17:05,875
About writing you
some more adventures.
1056
01:17:07,292 --> 01:17:09,125
We had a wonderful evening.
1057
01:17:10,000 --> 01:17:12,458
As we left
I insisted on paying the bill.
1058
01:17:12,625 --> 01:17:13,792
Maybe it sounds silly
1059
01:17:14,583 --> 01:17:16,417
but I'm glad that I did.
1060
01:17:16,583 --> 01:17:19,583
It was my way of saying
he was still my friend.
1061
01:17:20,667 --> 01:17:23,625
A small gesture,
but I think he was touched by it.
1062
01:17:44,750 --> 01:17:47,750
What about me?
Will I die one day?
1063
01:17:49,000 --> 01:17:51,708
No. You, my friend,
will live forever.
1064
01:17:52,375 --> 01:17:54,333
René and I invented you.
1065
01:17:54,500 --> 01:17:57,625
Now we'll live on through you.
1066
01:17:57,792 --> 01:17:58,958
That's great!
1067
01:17:59,708 --> 01:18:01,333
So we'll always be together?
1068
01:18:02,250 --> 01:18:03,042
Yes.
1069
01:18:53,833 --> 01:18:55,458
Wait for me, guys!
1070
01:19:00,042 --> 01:19:02,667
Ouch!
You made me drop my toast!
1071
01:19:22,875 --> 01:19:26,917
{\an8}René Goscinny created an astonishing
number of stories and characters,
1072
01:19:27,083 --> 01:19:29,833
{\an8}including Lucky Luke,
Iznogoud and Asterix.
1073
01:19:30,000 --> 01:19:33,542
{\an8}He died aged 51, but still
makes readers laugh to this day.
1074
01:19:35,750 --> 01:19:38,542
Jean-Jacques Sempé is a legend
among comic artists.
1075
01:19:38,708 --> 01:19:41,417
He has illustrated over 100 covers
for the New Yorker
1076
01:19:41,583 --> 01:19:44,292
and published nearly 50 books
around the world.
1077
01:19:44,458 --> 01:19:46,458
He still lives in his beloved Paris.
1078
01:19:48,792 --> 01:19:51,625
Together, they wrote
and illustrated 222 stories
1079
01:19:51,750 --> 01:19:53,542
featuring Little Nicholas.
1080
01:19:55,583 --> 01:19:58,333
That's me!
76010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.