All language subtitles for Little Nicholas Happy as Can Be (2022).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,333 --> 00:02:48,417 Hey! Watch it! 2 00:02:58,833 --> 00:03:00,208 Stop it! 3 00:03:00,542 --> 00:03:01,417 Stop! 4 00:03:10,667 --> 00:03:12,458 You OK, Jean-Jacques? 5 00:03:12,625 --> 00:03:13,917 It's not funny, René. 6 00:03:14,125 --> 00:03:16,292 I nearly died getting here on time. 7 00:03:17,625 --> 00:03:19,375 Have a drink, that'll help. 8 00:03:19,542 --> 00:03:21,167 Yeah, you're right. 9 00:03:21,292 --> 00:03:22,250 Michel! 10 00:03:22,417 --> 00:03:24,000 Mr. Sempé! 11 00:03:24,167 --> 00:03:26,833 Did you see the football match on telly last night? 12 00:03:27,000 --> 00:03:28,875 Of course I did! What a match! 13 00:03:29,542 --> 00:03:32,667 Only the Reds could hit the back of the net like that. 14 00:03:32,833 --> 00:03:33,958 You're not wrong! 15 00:03:34,167 --> 00:03:36,583 - What can I get you? - Well... 16 00:03:36,750 --> 00:03:38,000 A glass of Red? 17 00:03:38,667 --> 00:03:41,500 Mr. Goscinny's always good for a laugh. 18 00:03:42,000 --> 00:03:44,292 OK, a glass of red. Thanks, Michel. 19 00:03:46,625 --> 00:03:48,167 Is this for the paper? 20 00:03:48,333 --> 00:03:49,167 Yeah. 21 00:03:49,292 --> 00:03:51,333 - This one is fun. - Which one? 22 00:03:51,958 --> 00:03:53,208 This one. 23 00:03:53,667 --> 00:03:55,208 Yeah, I like him. 24 00:03:55,333 --> 00:03:57,208 Actually I wanted to tell you: 25 00:03:57,583 --> 00:04:00,208 I'm developing him for the Sunday edition. 26 00:04:00,375 --> 00:04:03,292 You know writing isn't really my thing. 27 00:04:03,458 --> 00:04:05,500 But you're a wizard with words. 28 00:04:05,667 --> 00:04:07,875 Maybe the two of us could collaborate. 29 00:04:08,250 --> 00:04:10,833 Yeah, if you'd like to. But how? 30 00:04:11,000 --> 00:04:15,250 You write the stories, I'll draw them. Two pals working together. 31 00:04:15,417 --> 00:04:16,500 Great, right? 32 00:04:16,958 --> 00:04:18,250 Yeah, you're right. 33 00:04:20,125 --> 00:04:21,375 Does he have a name? 34 00:04:21,541 --> 00:04:23,417 Well, I was thinking... 35 00:04:27,875 --> 00:04:29,000 No, I don't know. 36 00:04:29,750 --> 00:04:32,750 Watch your backs! Here you are. 37 00:04:33,417 --> 00:04:35,458 - What talent! - At your service. 38 00:04:43,375 --> 00:04:44,333 Nicholas. 39 00:04:45,208 --> 00:04:46,292 Nicholas. 40 00:04:49,333 --> 00:04:51,125 Let me think. "Nicholas." 41 00:04:51,250 --> 00:04:52,542 Yeah, it suits him. 42 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 OK, then! 43 00:04:53,875 --> 00:04:56,792 The Amazing Adventures of Nicholas! 44 00:04:56,958 --> 00:04:59,125 Yeah. Or maybe... 45 00:04:59,250 --> 00:05:02,375 we could just call it Little Nicholas. 46 00:05:02,542 --> 00:05:04,000 Right. Much better. 47 00:05:04,208 --> 00:05:05,833 Here's to Little Nicholas! 48 00:05:30,708 --> 00:05:35,000 LITTLE NICHOLAS Happy As Can Be 49 00:05:41,000 --> 00:05:42,125 Right. So... 50 00:05:43,042 --> 00:05:46,250 Here's what we've got so far. Little Nicholas. 51 00:05:46,375 --> 00:05:47,958 - Not bad, right? - Yeah. 52 00:05:48,167 --> 00:05:49,208 Don't you like it? 53 00:05:49,333 --> 00:05:51,833 Yes, of course. It's brilliant. 54 00:05:52,250 --> 00:05:53,750 But it's not enough. 55 00:05:53,917 --> 00:05:56,417 He looks lonely on that blank page. 56 00:05:56,833 --> 00:05:58,500 You know what's missing? 57 00:06:02,375 --> 00:06:03,750 - A football! - Parents. 58 00:06:03,917 --> 00:06:07,250 Right. Parents, of course. Hang on, I have an idea. 59 00:06:09,667 --> 00:06:14,875 What he needs, if you ask me, is parents who are smart and respectable. 60 00:06:15,042 --> 00:06:18,125 The dad should look like this. 61 00:06:18,250 --> 00:06:22,167 And the mother? She's totally extravagant! Stunning! 62 00:06:24,250 --> 00:06:26,167 Not exactly funny, is it? 63 00:06:28,292 --> 00:06:31,958 Do you know any Classics professors who are married to harpists? 64 00:06:33,042 --> 00:06:35,708 No, you're right. Not many. 65 00:06:36,292 --> 00:06:37,583 I don't see it like that. 66 00:06:37,750 --> 00:06:41,750 To me, Nicholas isn't bourgeois. He's an ordinary Parisian. 67 00:06:41,917 --> 00:06:45,292 - Yeah! And he should live in... - Wait! I know. 68 00:06:50,458 --> 00:06:51,292 Exactly! 69 00:06:51,792 --> 00:06:53,500 A little house in the suburbs. 70 00:06:53,667 --> 00:06:56,500 Same for the parents. They're more like... 71 00:06:56,875 --> 00:07:00,000 I don't know, a tie salesman and an accountant. 72 00:07:01,833 --> 00:07:03,875 A teacher and a mechanic? 73 00:07:04,458 --> 00:07:05,375 Anyway, 74 00:07:05,542 --> 00:07:07,292 the simpler the better. 75 00:07:07,458 --> 00:07:09,125 Yeah. I get it. 76 00:07:20,292 --> 00:07:22,958 How's that? They're not too normal? 77 00:07:23,167 --> 00:07:25,292 Not at all! That's exactly right. 78 00:07:25,458 --> 00:07:27,375 They're perfect. 79 00:07:28,292 --> 00:07:29,583 I'll take this... 80 00:07:30,375 --> 00:07:31,833 for inspiration. 81 00:07:32,500 --> 00:07:33,750 Good work, old chum! 82 00:07:34,917 --> 00:07:37,583 I'll get to work and call you later. 83 00:07:37,750 --> 00:07:39,208 This is going to be fun! 84 00:08:25,875 --> 00:08:27,542 I can't believe it. 85 00:08:28,250 --> 00:08:30,292 How could it happen so suddenly? 86 00:08:31,667 --> 00:08:33,667 René, it can't be true. 87 00:08:35,167 --> 00:08:37,167 What do I do with Nicholas, now? 88 00:08:41,250 --> 00:08:43,250 Should I tell him, or not? 89 00:08:53,750 --> 00:08:56,500 "We'd been waiting a while..." 90 00:08:58,042 --> 00:08:59,875 "We'd been waiting a while..." 91 00:09:17,625 --> 00:09:19,375 "Finally! At long last." 92 00:09:24,167 --> 00:09:26,750 {\an8}Would you say that? "At long last"? 93 00:09:27,375 --> 00:09:29,333 {\an8}I don't know. What's it for? 94 00:09:29,458 --> 00:09:32,208 I'm looking for a title. You know... 95 00:09:32,625 --> 00:09:34,750 Yeah? We're really getting one? 96 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 Yeah, I thought that... 97 00:09:37,625 --> 00:09:38,792 Wait. That's good! 98 00:09:43,917 --> 00:09:45,792 Yeah! We're really getting one! 99 00:09:45,958 --> 00:09:47,333 Just like my cousin's. 100 00:09:47,708 --> 00:09:49,792 My cousin is bottom of his class, 101 00:09:50,208 --> 00:09:53,750 but he's only bottom because he's bad at Maths, 102 00:09:53,917 --> 00:09:57,333 History, Grammar, Geography... 103 00:09:58,125 --> 00:10:01,000 He's better at drawing. He's only second-bottom. 104 00:10:02,208 --> 00:10:04,750 Because the kid below him is left-handed! 105 00:10:06,417 --> 00:10:07,875 That's good! 106 00:10:08,542 --> 00:10:11,750 - At first, Dad was having none of it. - Wait. Not so fast. 107 00:10:38,125 --> 00:10:39,875 Yeah! We're really getting one! 108 00:10:40,042 --> 00:10:42,375 At first Dad was having none of it. 109 00:10:42,708 --> 00:10:46,875 He said it'd distract me from my work. That I'd be bottom of the class. 110 00:10:47,042 --> 00:10:51,458 He said our family would never talk and would stop reading books. 111 00:10:51,625 --> 00:10:56,167 Then Mum said it wasn't such a bad idea, so Dad bought one. 112 00:10:56,667 --> 00:10:58,417 The television set! 113 00:11:11,833 --> 00:11:13,375 It's incredible! 114 00:11:13,500 --> 00:11:14,875 Television for you? 115 00:11:15,750 --> 00:11:18,667 Hello, sir. This way, please. 116 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Blédurt! 117 00:11:27,875 --> 00:11:28,792 Blédurt! 118 00:11:30,458 --> 00:11:32,750 Can't a man work in peace? 119 00:11:32,917 --> 00:11:35,958 Yes, my dearest neighbour? 120 00:11:36,167 --> 00:11:38,542 Come and see my television set! 121 00:11:39,792 --> 00:11:41,583 That's a very small screen. 122 00:11:41,750 --> 00:11:44,542 A small screen? Are you crazy? 123 00:11:44,708 --> 00:11:47,167 It's at least 20 inches. 124 00:11:47,833 --> 00:11:49,458 You're just jealous. 125 00:11:49,583 --> 00:11:52,833 Me, jealous? I have a piano, sir! 126 00:11:53,417 --> 00:11:56,875 I have recordings of classical music! 127 00:11:57,458 --> 00:12:00,792 And I have books, sir! 128 00:12:00,958 --> 00:12:04,250 Yeah, sure! You're just jealous, end of story! 129 00:12:04,417 --> 00:12:05,917 - Oh, yeah? - Yeah! 130 00:12:07,958 --> 00:12:10,000 Is this going to take long? 131 00:12:10,458 --> 00:12:12,417 I have other deliveries, you know. 132 00:12:13,542 --> 00:12:15,458 - Hello, sir! - Ma'am. 133 00:12:15,625 --> 00:12:16,833 So... 134 00:12:17,292 --> 00:12:20,250 Where shall we put the television set? 135 00:12:20,417 --> 00:12:22,917 Make up your mind, dear. It looks heavy. 136 00:12:23,125 --> 00:12:24,167 It is! 137 00:12:24,333 --> 00:12:26,000 Let's see. 138 00:12:29,750 --> 00:12:32,375 On the corner table. Here! 139 00:12:32,500 --> 00:12:33,708 Certainly not. 140 00:12:33,875 --> 00:12:36,958 I use that table for serving tea to friends. 141 00:12:37,167 --> 00:12:38,958 It could go in my room. 142 00:12:39,542 --> 00:12:40,917 The bedroom? 143 00:12:43,167 --> 00:12:44,667 Not easy, is it? 144 00:12:45,542 --> 00:12:48,250 No, it's not. 145 00:12:51,708 --> 00:12:52,792 Here! 146 00:12:56,958 --> 00:12:58,542 Come on! Make up your mind. 147 00:12:59,000 --> 00:13:01,667 Yes, quickly, or I'll drop it. 148 00:13:03,375 --> 00:13:04,292 Here. 149 00:13:07,125 --> 00:13:08,500 It's so brilliant! 150 00:13:08,667 --> 00:13:11,750 We can watch football matches, westerns, 151 00:13:11,917 --> 00:13:14,583 and all those big, ugly wrestlers. 152 00:13:18,917 --> 00:13:21,708 Welcome to Reading For All. 153 00:13:21,875 --> 00:13:26,042 My guests tonight are Jean-Jacques Sempé and René Goscinny. 154 00:13:26,250 --> 00:13:28,125 - Good evening. - Good evening. 155 00:13:28,292 --> 00:13:29,917 Now, tell me, 156 00:13:30,125 --> 00:13:33,667 why are you both here with us tonight? 157 00:13:35,417 --> 00:13:36,625 It's raining. 158 00:13:38,000 --> 00:13:40,417 It's raining. We didn't know what to do. 159 00:13:40,542 --> 00:13:44,000 Yes, but isn't there a little boy you want to tell us about? 160 00:13:44,208 --> 00:13:45,250 Good point. 161 00:13:45,417 --> 00:13:47,417 Shall we tell him about Nicholas? 162 00:13:47,542 --> 00:13:49,000 Yes, it's a long story. 163 00:13:49,208 --> 00:13:52,958 Little Nicholas first appeared in the paper, Sud-Ouest. 164 00:13:53,500 --> 00:13:57,042 Then we turned it into a comic that was fairly successful. 165 00:13:57,250 --> 00:13:59,958 Finally it became a series of graphic novels. 166 00:14:00,167 --> 00:14:01,417 That's me! 167 00:14:01,542 --> 00:14:03,708 - You know them? - They created me. 168 00:14:03,875 --> 00:14:06,958 This TV is turning our son's brain to mush. 169 00:14:07,167 --> 00:14:10,625 What's the point in having a TV if they only talk about books? 170 00:14:10,792 --> 00:14:12,458 I mean, really! 171 00:14:12,833 --> 00:14:15,542 301 cars will compete in the 24h du Mans... 172 00:14:15,667 --> 00:14:17,500 Racing cars are brilliant! 173 00:14:17,625 --> 00:14:20,208 ...3,000 spectators and a 13 km circuit... 174 00:14:21,625 --> 00:14:22,500 Hello? 175 00:14:22,625 --> 00:14:24,208 Hello, Mother! 176 00:14:24,375 --> 00:14:26,875 Nicholas! It's Nanna! 177 00:14:27,917 --> 00:14:28,875 Hello, Nanna. 178 00:14:29,042 --> 00:14:31,708 Lots of love, sweetie. See you on Sunday. 179 00:14:31,875 --> 00:14:33,125 Great! 180 00:14:36,250 --> 00:14:38,292 I really love my Nanna. 181 00:14:38,458 --> 00:14:41,500 She gives me presents and laughs at everything I say. 182 00:14:42,125 --> 00:14:44,667 She says I'm very clever and very funny. 183 00:14:44,833 --> 00:14:47,750 And that I am just like Mum was at my age. 184 00:14:50,542 --> 00:14:52,958 Dad was also happy to hear Nanna was coming. 185 00:14:53,167 --> 00:14:55,542 He said, "Oh, yeah, bravo! 186 00:14:55,708 --> 00:14:58,417 Just what I was hoping for!" 187 00:14:59,292 --> 00:15:00,167 Here she is! 188 00:15:03,333 --> 00:15:06,125 Coo-ee! It's me! 189 00:15:07,292 --> 00:15:08,583 Hello, Nanna! 190 00:15:10,417 --> 00:15:12,792 I don't know why Dad was so happy. 191 00:15:12,958 --> 00:15:16,167 He and Nanna are always arguing. 192 00:15:16,333 --> 00:15:17,458 Coo-ee! 193 00:15:18,042 --> 00:15:19,792 Hello, Mother! 194 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Nanna! 195 00:15:23,208 --> 00:15:26,875 Oh, my poppet! Give me a kiss. 196 00:15:29,417 --> 00:15:31,583 What's in this thing? An anvil? 197 00:15:31,750 --> 00:15:33,292 What did you bring me? 198 00:15:33,750 --> 00:15:35,583 Nicholas! Where are your manners? 199 00:15:35,750 --> 00:15:37,583 Really, young man! 200 00:15:37,750 --> 00:15:40,375 This poor boy doesn't have much fun. 201 00:15:40,542 --> 00:15:42,750 He needs to be spoiled a little. 202 00:15:42,917 --> 00:15:46,667 Sure! Nicholas is always spoiled after you've been here. 203 00:15:48,042 --> 00:15:50,417 Stop being silly and open my suitcase. 204 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Here, my darling! 205 00:16:01,042 --> 00:16:04,167 Brilliant! A plane! Just what I wanted! 206 00:16:04,333 --> 00:16:05,583 Thanks, Nanna. 207 00:16:29,708 --> 00:16:31,542 Isn't he funny? 208 00:16:31,667 --> 00:16:34,417 Nicholas, put it away. You have homework. 209 00:16:34,583 --> 00:16:36,625 Let him have a little fun. 210 00:16:36,792 --> 00:16:40,042 It's not every day he gets a toy, poor thing. 211 00:16:40,250 --> 00:16:43,833 When he grows up and you've turned him into an ignoramus, 212 00:16:44,000 --> 00:16:45,292 what then? 213 00:16:45,458 --> 00:16:47,958 He'll make a perfect son-in-law. 214 00:16:48,500 --> 00:16:50,333 - Tea time! - Can I have cake? 215 00:16:50,500 --> 00:16:52,417 No, you'll spoil your appetite. 216 00:16:53,375 --> 00:16:55,500 Let him have a slice or two. 217 00:16:55,625 --> 00:16:57,042 It won't do any harm. 218 00:16:58,500 --> 00:17:00,542 Nicholas, go and play in your room. 219 00:17:02,000 --> 00:17:04,625 I hardly ever see my only grandson. 220 00:17:04,750 --> 00:17:07,750 Why send him to his room as soon as I arrive? 221 00:17:07,916 --> 00:17:10,375 It's true. Nanna's right. 222 00:17:10,541 --> 00:17:13,916 - Really, Mother! - She's doing it on purpose. 223 00:17:14,916 --> 00:17:16,666 Don't worry about me. 224 00:17:17,458 --> 00:17:19,625 I'm just a poor old lady 225 00:17:19,750 --> 00:17:22,625 with no one to love her, I know. 226 00:17:22,750 --> 00:17:26,666 I'll go home and never darken your door again. 227 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 Don't say that, Mother! 228 00:17:29,000 --> 00:17:32,042 No, Nanna! Then I won't get any presents. 229 00:17:40,458 --> 00:17:41,417 Oh, God! 230 00:17:45,125 --> 00:17:46,375 Come here. 231 00:17:46,708 --> 00:17:48,417 You're brilliant, Nanna! 232 00:17:48,583 --> 00:17:50,917 Oh, my poppet. 233 00:17:51,125 --> 00:17:52,958 Look what I brought for you. 234 00:18:09,458 --> 00:18:11,500 Go on, poppet. 235 00:18:11,667 --> 00:18:14,167 Eat up for Nanna. 236 00:18:16,042 --> 00:18:17,875 I'm really not hungry. 237 00:18:18,042 --> 00:18:20,292 Don't force him. The doctors say... 238 00:18:20,458 --> 00:18:22,250 The doctors? 239 00:18:22,417 --> 00:18:24,167 What do doctors know? 240 00:18:24,333 --> 00:18:27,208 I never had any trouble with my three children. 241 00:18:27,375 --> 00:18:29,792 Maybe you didn't have a mother-in-law. 242 00:18:30,833 --> 00:18:32,750 Go on, poppet. 243 00:18:32,917 --> 00:18:34,958 Eat up and make sure you chew. 244 00:18:36,833 --> 00:18:40,125 I was sick. Very sick. 245 00:18:41,000 --> 00:18:43,667 Dad called the doctor in the middle of the night. 246 00:18:43,833 --> 00:18:45,917 He said it was nothing 247 00:18:46,125 --> 00:18:48,458 and they should put me on a diet. 248 00:18:48,625 --> 00:18:51,458 But Dad didn't seem too happy 249 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 when Nanna said she would stay 250 00:18:53,750 --> 00:18:56,542 a few days longer to keep an eye on me. 251 00:18:56,708 --> 00:18:59,958 You're not feeding the poor boy properly! 252 00:19:17,583 --> 00:19:19,042 Another story? 253 00:19:19,250 --> 00:19:22,708 Anyway, Nanna is so brilliant! I love her. 254 00:19:22,875 --> 00:19:24,708 Was your nanna like that? 255 00:19:24,875 --> 00:19:27,167 She was great. I loved her too. 256 00:19:27,333 --> 00:19:29,625 I wish I could have seen her more, but... 257 00:19:30,167 --> 00:19:31,417 it was complicated. 258 00:19:31,583 --> 00:19:33,167 It was? Why? 259 00:19:36,375 --> 00:19:39,833 When I was two my parents moved to Argentina. Buenos Aires. 260 00:19:40,000 --> 00:19:42,375 Really? Where's Argentina? 261 00:19:45,583 --> 00:19:46,417 Look here. 262 00:19:47,208 --> 00:19:50,458 It's far, far away. The other side of the world. 263 00:19:50,625 --> 00:19:52,333 In South America. 264 00:20:02,500 --> 00:20:04,292 My dad was a chemical engineer 265 00:20:04,458 --> 00:20:06,208 and found a job out there. 266 00:20:06,375 --> 00:20:08,167 My mother, my brother and I 267 00:20:08,333 --> 00:20:10,375 went to join him in 1928. 268 00:20:13,125 --> 00:20:14,375 My childhood memories 269 00:20:14,542 --> 00:20:16,000 are all of Buenos Aires. 270 00:20:16,208 --> 00:20:19,167 The tango, the pampa, the gauchos! 271 00:20:49,000 --> 00:20:51,667 I arrived in Argentina at the age of two 272 00:20:51,792 --> 00:20:55,042 and left when I was 18, after my father died. 273 00:20:55,542 --> 00:20:59,333 That's where I started drawing and writing for the school paper. 274 00:21:10,292 --> 00:21:13,833 I only saw the rest of my family every two or three years 275 00:21:14,000 --> 00:21:16,417 when we took the ship back to Europe. 276 00:21:16,583 --> 00:21:20,167 For me, France was this mysterious, exotic country 277 00:21:20,875 --> 00:21:22,500 where we took our holidays. 278 00:21:22,917 --> 00:21:25,583 Nanterre, the Deux-Sèvres, the Paris suburbs... 279 00:21:25,750 --> 00:21:27,833 To me they were like Timbuktu! 280 00:21:29,458 --> 00:21:32,458 You were lucky! I'd like to travel too. 281 00:21:32,625 --> 00:21:35,375 I would go to China. Or Arcachon! 282 00:21:35,958 --> 00:21:36,833 Me too. 283 00:21:37,792 --> 00:21:41,375 What a life! Riding horses instead of going to school. 284 00:21:41,542 --> 00:21:43,208 They have school in Argentina. 285 00:21:43,375 --> 00:21:46,583 Yes, but it's horse-riding school for cowboys! 286 00:21:48,458 --> 00:21:50,792 Yeah... no. Real school. 287 00:21:50,917 --> 00:21:52,708 That's no fun! 288 00:21:52,833 --> 00:21:55,375 You have to learn how to count your cows. 289 00:21:55,542 --> 00:21:57,583 And school's great. You make friends. 290 00:21:57,750 --> 00:22:00,375 Friends? You mean like you and me? 291 00:22:00,542 --> 00:22:01,833 That's right. 292 00:22:03,333 --> 00:22:05,292 Wait. Of course! 293 00:22:22,667 --> 00:22:23,833 Jean-Jacques! 294 00:22:24,792 --> 00:22:26,750 Sempé! Open up! 295 00:22:27,875 --> 00:22:29,500 I'm coming! 296 00:22:29,833 --> 00:22:31,500 We have to give him friends! 297 00:22:32,417 --> 00:22:35,500 - Don't you want to? - Sure, but what's the hurry? 298 00:22:35,667 --> 00:22:38,833 You could have phoned. No need to kick the door down. 299 00:22:39,458 --> 00:22:40,875 Can you turn it down? 300 00:22:43,792 --> 00:22:44,708 So? 301 00:22:44,833 --> 00:22:47,542 We should give our little guy some friends. 302 00:22:47,708 --> 00:22:51,000 I already know their names: Agnan, Clotaire, 303 00:22:51,208 --> 00:22:53,250 Eudes, Alceste... 304 00:22:53,542 --> 00:22:57,000 What, you think you're Molière? Alceste, really? 305 00:22:57,208 --> 00:22:59,750 Exactly! It's memorable. 306 00:23:00,292 --> 00:23:01,917 Alceste! Honestly. 307 00:23:02,125 --> 00:23:03,417 What? 308 00:23:04,792 --> 00:23:08,208 I can see you're not in the mood. I'll come back later. 309 00:23:08,542 --> 00:23:10,333 No, you're here now. 310 00:23:12,458 --> 00:23:14,292 So what does Alceste look like? 311 00:23:14,458 --> 00:23:17,667 A bit like me. He's Nicholas's best friend. 312 00:23:22,542 --> 00:23:23,625 That's me? 313 00:23:23,792 --> 00:23:25,875 A chubby little boy who eats toast? 314 00:23:26,042 --> 00:23:27,917 You know your way around a meal! 315 00:23:29,750 --> 00:23:31,750 And the school, how will you draw it? 316 00:23:31,875 --> 00:23:33,292 Nothing special. 317 00:23:33,458 --> 00:23:37,125 It's a school with a playground and a tiled roof, 318 00:23:37,292 --> 00:23:39,500 like the school I went to in Bordeaux. 319 00:24:07,792 --> 00:24:10,917 We were all really happy when we got to school today. 320 00:24:11,125 --> 00:24:12,958 They're taking the class photo. 321 00:24:13,167 --> 00:24:16,167 It's a memory that we'll treasure for the rest of our... 322 00:24:16,333 --> 00:24:17,833 Attack! 323 00:24:24,708 --> 00:24:28,875 - What's that, sir? - Enough! Leave me alone! 324 00:24:29,000 --> 00:24:31,833 - Hey, let go! - I was first! 325 00:24:33,917 --> 00:24:35,042 That's enough! 326 00:24:37,125 --> 00:24:39,583 I said enough! Take your places. 327 00:24:41,667 --> 00:24:43,625 I should introduce my friends. 328 00:24:43,792 --> 00:24:45,333 Rufus is a joker. 329 00:24:46,333 --> 00:24:48,125 Clotaire is very clumsy. 330 00:24:48,708 --> 00:24:50,000 Eudes is strong. 331 00:24:50,500 --> 00:24:53,583 Geoffroy wears nice clothes because his daddy's rich. 332 00:24:54,000 --> 00:24:56,042 Maixent has long legs and dirty knees. 333 00:24:56,708 --> 00:24:59,833 Poor Joachim can't tell his right from his left. 334 00:25:00,417 --> 00:25:02,000 Alceste never stops eating. 335 00:25:02,625 --> 00:25:05,125 And Agnan. He's not really my friend. 336 00:25:05,292 --> 00:25:07,375 He's too busy revising for class. 337 00:25:08,792 --> 00:25:11,208 Stop that! Now line up. 338 00:25:11,833 --> 00:25:12,875 There. 339 00:25:13,292 --> 00:25:14,375 Nobody move. 340 00:25:21,500 --> 00:25:22,792 What is this? 341 00:25:23,625 --> 00:25:27,167 I want my photo taken like this, or not at all! 342 00:25:32,792 --> 00:25:34,000 One, 343 00:25:34,333 --> 00:25:35,208 two... 344 00:25:35,375 --> 00:25:36,458 My toast! 345 00:25:36,833 --> 00:25:37,875 Let's see! 346 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Three! 347 00:26:07,042 --> 00:26:09,042 How do you see the teacher? 348 00:26:09,250 --> 00:26:11,958 She probably wears a dress. Hair in a bun. 349 00:26:12,167 --> 00:26:14,042 All the children love her. 350 00:26:14,250 --> 00:26:16,500 - OK. Like this? - Yeah. 351 00:26:17,375 --> 00:26:19,667 But she's not exactly Marilyn Monroe. 352 00:26:19,833 --> 00:26:21,667 Maybe more stern, with glasses. 353 00:26:23,292 --> 00:26:24,250 Like that? 354 00:26:25,667 --> 00:26:28,667 Not that much. She still needs to be likeable. 355 00:26:28,958 --> 00:26:31,125 Stern but likeable? 356 00:26:34,292 --> 00:26:35,833 Ah, yes! 357 00:26:35,958 --> 00:26:37,833 I get it. Stern... 358 00:26:38,292 --> 00:26:39,500 but likeable. 359 00:26:41,917 --> 00:26:45,917 When she wants to laugh she pretends to look in her drawer. 360 00:26:47,292 --> 00:26:50,000 The kids give her gifts at the end of the year. 361 00:26:50,417 --> 00:26:53,750 And she doles out punishment, then changes her mind. 362 00:26:53,917 --> 00:26:55,208 Silence! 363 00:26:55,375 --> 00:26:57,542 You're all in detention! 364 00:27:00,000 --> 00:27:02,333 OK, I forgive you. 365 00:27:02,500 --> 00:27:05,958 You can go for a break, but quietly. 366 00:27:17,333 --> 00:27:19,250 We all went outside for break 367 00:27:19,417 --> 00:27:21,833 and in the corner of the yard, 368 00:27:21,958 --> 00:27:24,208 Old Spuds was guarding a heap of sand. 369 00:27:24,375 --> 00:27:26,667 Please sir, what's the sand for? 370 00:27:26,833 --> 00:27:28,792 Renovating the laundry room. 371 00:27:28,958 --> 00:27:30,708 Can we play on it? Can we? 372 00:27:30,875 --> 00:27:31,750 Well, OK. 373 00:27:32,958 --> 00:27:34,792 But behave yourselves. 374 00:27:37,292 --> 00:27:40,375 And don't forget, that sand is my responsibility! 375 00:27:42,292 --> 00:27:43,667 Let's make a castle. 376 00:27:43,833 --> 00:27:45,667 I'm great at castles. 377 00:27:45,833 --> 00:27:49,458 When I was on holiday they had a competition at the beach. 378 00:27:49,625 --> 00:27:53,375 I could have won first prize if I'd wanted. Easy! 379 00:27:53,542 --> 00:27:55,375 Who cares about castles? 380 00:27:55,542 --> 00:27:58,833 Digging holes is more fun. We'll dig a big, big hole. 381 00:27:59,000 --> 00:28:01,375 Like the one Daddy fell in last year. 382 00:28:04,500 --> 00:28:08,667 No, we'll make a road tunnel and drive toy cars through it! 383 00:28:08,833 --> 00:28:12,000 - We could make pies! - What for, you idiot? 384 00:28:12,667 --> 00:28:14,333 Well done! 385 00:28:15,750 --> 00:28:16,958 Alceste! 386 00:28:43,000 --> 00:28:45,167 Hey, your castle is blocking my road! 387 00:28:45,333 --> 00:28:46,875 Too bad! 388 00:28:47,000 --> 00:28:50,750 Hey! Stop throwing sand from your hole onto my castle! 389 00:28:50,917 --> 00:28:53,250 Yeah, dig a hole but leave the sand in it! 390 00:28:53,417 --> 00:28:55,917 Castle? You call that a castle? 391 00:28:56,042 --> 00:28:57,500 Don't make me laugh. 392 00:28:57,667 --> 00:28:59,375 Here's what I think of it. 393 00:29:01,667 --> 00:29:02,917 My toast! 394 00:29:05,208 --> 00:29:08,000 Stop it! My glasses fell in the hole! 395 00:29:11,000 --> 00:29:12,583 What's the meaning of this? 396 00:29:14,417 --> 00:29:16,208 Stop this immediately! 397 00:29:16,375 --> 00:29:19,250 Get off that sand. You should be ashamed. 398 00:29:20,792 --> 00:29:22,875 Where did the sand go? 399 00:29:25,042 --> 00:29:28,333 There was a terrible storm. All the sand got blown away. 400 00:29:28,500 --> 00:29:30,958 Don't get smart with me, young man. 401 00:29:31,125 --> 00:29:33,458 Look me right in the eye... 402 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 The monitor, Mr. Goodman, 403 00:29:35,625 --> 00:29:40,292 always says: "Look me right in the eye!" 404 00:29:40,458 --> 00:29:42,708 We all call him "Old Spuds," 405 00:29:42,875 --> 00:29:44,833 because potatoes have eyes. 406 00:29:45,000 --> 00:29:49,125 That sand was my responsibility! You will be punished! 407 00:29:49,292 --> 00:29:50,958 Single file! 408 00:30:12,375 --> 00:30:14,750 - Hello, there. - Wow! Brilliant! 409 00:30:15,500 --> 00:30:17,625 Did you want to be a pilot too? 410 00:30:18,125 --> 00:30:19,958 I wanted to be a jazz musician. 411 00:30:20,125 --> 00:30:22,042 Yeah? Did you play an instrument? 412 00:30:22,208 --> 00:30:26,500 Not back then. But I would drum on shoe boxes and wooden trunks. 413 00:30:27,250 --> 00:30:30,292 Now I play piano like my hero, Duke Ellington. 414 00:30:30,458 --> 00:30:31,708 Well, I try. 415 00:30:31,875 --> 00:30:34,083 And drawing? When did you start? 416 00:30:37,250 --> 00:30:39,125 I left school at 14. 417 00:30:39,292 --> 00:30:41,917 I did various odd jobs around Bordeaux. 418 00:30:42,083 --> 00:30:45,292 I rode around by bike, selling toothpaste, wine... 419 00:30:45,458 --> 00:30:47,208 Bikes are brilliant! 420 00:30:50,042 --> 00:30:52,292 Well, I was terribly bored. 421 00:30:56,083 --> 00:30:58,333 So I drew to pass the time. 422 00:30:58,833 --> 00:31:00,875 {\an8}I drew funny things to relax. 423 00:31:01,500 --> 00:31:03,083 They made my friends laugh 424 00:31:03,250 --> 00:31:05,708 so I decided to send them to the local paper. 425 00:31:07,958 --> 00:31:11,333 To my immense surprise they decided to publish them. 426 00:31:13,250 --> 00:31:16,292 That was a big moment for me! An opportunity. 427 00:31:16,458 --> 00:31:18,792 So I decided to turn it into a career. 428 00:31:18,958 --> 00:31:21,917 I could still find a boring job if I failed. 429 00:31:22,792 --> 00:31:26,042 The only risk was going back to square one. 430 00:31:26,208 --> 00:31:28,542 And I knew that artists went to Paris. 431 00:31:29,250 --> 00:31:31,792 My only way to get there was with the army. 432 00:31:31,958 --> 00:31:33,750 I lied about my age and joined. 433 00:31:48,042 --> 00:31:51,583 Paris! The avenues! The parties! 434 00:31:51,750 --> 00:31:54,208 The music! The people! 435 00:32:13,833 --> 00:32:17,708 Coming from a poor family, Parisians seemed so happy to me. 436 00:32:17,875 --> 00:32:19,417 I loved it. 437 00:32:37,292 --> 00:32:40,208 But even so, it wasn't easy. 438 00:32:43,792 --> 00:32:45,917 I was useless in the army. 439 00:32:48,083 --> 00:32:51,208 I kept losing things. The storehouse keys... even my gun. 440 00:32:51,625 --> 00:32:53,750 So I got thrown in the clink. 441 00:32:54,583 --> 00:32:56,833 My drawing career was no better. 442 00:32:57,000 --> 00:33:00,792 I took my work to agencies and always got the same response. 443 00:33:11,625 --> 00:33:15,792 That's when I first met René at the World Press Agency. 444 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 He encouraged me. 445 00:33:17,792 --> 00:33:21,625 I was 21 and he was 27. We hit it off right away. 446 00:33:22,625 --> 00:33:24,792 He was my first Parisian friend. 447 00:33:24,958 --> 00:33:26,458 My first friend, even. 448 00:33:26,833 --> 00:33:28,167 That's brilliant! 449 00:33:28,292 --> 00:33:30,708 Me and my friends know how to have fun. 450 00:33:30,875 --> 00:33:34,292 But Spuds and the teacher don't like our games. 451 00:33:37,333 --> 00:33:39,917 Are you crazy? That's a girl! 452 00:33:40,083 --> 00:33:44,500 Yeah. René said it was sad having only boys at the school. 453 00:33:44,667 --> 00:33:45,792 Time for a change. 454 00:33:47,417 --> 00:33:49,167 Girls are stupid! 455 00:33:51,292 --> 00:33:53,500 Just you wait. We'll change your mind. 456 00:34:05,667 --> 00:34:07,167 I don't like girls. 457 00:34:07,292 --> 00:34:10,625 They're stupid. They just play shop and with dolls. 458 00:34:10,792 --> 00:34:12,458 And they always cry. 459 00:34:12,625 --> 00:34:16,417 I know I cry too. But only if it's serious. 460 00:34:16,583 --> 00:34:19,917 Be nice to Louisette. She's a charming little girl. 461 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 Show her what a good boy you are. 462 00:34:22,417 --> 00:34:25,417 I'd rather go to the cinema and watch cowboys. 463 00:34:25,583 --> 00:34:27,292 And don't be rough with her 464 00:34:27,458 --> 00:34:29,000 or you're in big trouble. 465 00:34:29,208 --> 00:34:31,958 Nicholas! Wait till I get my hands on you! 466 00:34:32,917 --> 00:34:33,875 They're here. 467 00:34:34,042 --> 00:34:35,667 When Mum wants to show me off, 468 00:34:36,083 --> 00:34:39,000 she puts me in a white shirt and blue suit. 469 00:34:39,917 --> 00:34:41,750 I look like an idiot. 470 00:34:42,750 --> 00:34:45,083 Nicholas, meet Louisette. 471 00:34:45,250 --> 00:34:47,167 Hello, Nicholas. 472 00:34:49,208 --> 00:34:52,750 Nicholas, take Louisette to your room and show her your toys. 473 00:34:58,667 --> 00:35:00,583 You look like a monkey. 474 00:35:01,417 --> 00:35:04,167 Yeah? Well, you look like... 475 00:35:04,417 --> 00:35:05,500 a girl! 476 00:35:15,792 --> 00:35:16,833 Well, children? 477 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Having fun? 478 00:35:18,208 --> 00:35:19,875 Yes, ma'am. 479 00:35:20,750 --> 00:35:23,167 She's just adorable! 480 00:35:23,292 --> 00:35:25,000 What a sweet little girl. 481 00:35:28,250 --> 00:35:29,750 You play with dolls? 482 00:35:30,333 --> 00:35:33,000 Don't be silly! Why not play shop? 483 00:35:34,083 --> 00:35:36,167 So will you show me your toys? 484 00:35:36,292 --> 00:35:37,375 No! 485 00:35:39,583 --> 00:35:41,625 Leave it! It's not for girls. 486 00:35:41,792 --> 00:35:44,250 It's my plane. Nanna gave it to me. 487 00:35:44,792 --> 00:35:46,583 "Nanna gave it to me!" 488 00:35:46,750 --> 00:35:50,417 I'm your guest. I can play with any toy I want. 489 00:35:50,583 --> 00:35:54,250 If you don't like it I'll call Mummy and we'll see who's right. 490 00:35:54,417 --> 00:35:58,167 Mummy, Nicholas is being mean! 491 00:36:10,667 --> 00:36:13,667 Look what you did! You've lost my plane. 492 00:36:14,167 --> 00:36:16,625 It's not lost, dummy. 493 00:36:16,792 --> 00:36:19,417 Look. It landed in the garden. 494 00:36:19,583 --> 00:36:20,750 Let's go and get it. 495 00:36:20,917 --> 00:36:23,833 But Mum says it's too cold to go outside. 496 00:36:24,500 --> 00:36:26,792 "Mum says..." 497 00:36:27,542 --> 00:36:31,000 Ma'am, may we please play in the garden? 498 00:36:31,208 --> 00:36:34,417 My little honeybun! Isn't it a little cold? 499 00:36:35,542 --> 00:36:39,292 I would have loved to see the pretty flowers you've planted. 500 00:36:42,667 --> 00:36:45,875 Alright, but wrap up warm before you go out. 501 00:36:46,042 --> 00:36:47,833 Thank you, ma'am. 502 00:36:49,542 --> 00:36:51,625 I should learn to do that with my eyes. 503 00:36:51,792 --> 00:36:54,250 Looks like it works pretty well! 504 00:37:00,500 --> 00:37:02,417 Hey! Got any toys in the garden? 505 00:37:03,083 --> 00:37:04,208 Nope. 506 00:37:04,792 --> 00:37:09,000 Except the football in the garage. And it's not for girls. 507 00:37:21,250 --> 00:37:23,375 I told you not to play rough! 508 00:37:28,667 --> 00:37:30,875 You're incorrigible! You'll pay for this. 509 00:37:35,167 --> 00:37:37,792 That night I didn't get any pudding. 510 00:37:37,958 --> 00:37:40,958 But that's OK. Louisette is brilliant. 511 00:37:41,167 --> 00:37:43,208 And she's a great shot! 512 00:37:43,333 --> 00:37:45,458 We're going to get married. 513 00:38:19,542 --> 00:38:20,542 Bravo! 514 00:38:20,708 --> 00:38:22,167 You're improving. 515 00:38:22,333 --> 00:38:24,542 Yeah, sure. That's kind of you. 516 00:38:25,250 --> 00:38:26,625 But I hardly practice. 517 00:38:28,542 --> 00:38:29,833 Music takes talent 518 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 and a lot of hard work. 519 00:38:40,875 --> 00:38:43,500 As a kid, the radio was everything to me. 520 00:38:43,667 --> 00:38:45,750 I knew the schedule by heart. 521 00:38:45,917 --> 00:38:50,625 I imagined myself on stage, playing with Ray Ventura and His Collegians. 522 00:38:51,333 --> 00:38:53,375 - Sounds like you! - Go ahead, laugh. 523 00:38:53,542 --> 00:38:56,917 My best ideas come from daydreams. They always have. 524 00:39:11,000 --> 00:39:13,833 Why wait for happiness to come? 525 00:39:14,250 --> 00:39:17,417 Why wait to have a little fun? 526 00:39:17,583 --> 00:39:20,458 The road's wide open The sky is blue 527 00:39:20,875 --> 00:39:24,083 The piano's playing a merry tune 528 00:39:24,292 --> 00:39:26,375 In every eye a gleam of hope 529 00:39:27,583 --> 00:39:31,000 And there's a smile on every face 530 00:39:31,208 --> 00:39:34,292 Joy lies in wait for everyone 531 00:39:34,417 --> 00:39:36,750 Why wait for happiness to come? 532 00:39:37,792 --> 00:39:40,375 Why wait for happiness to come? 533 00:39:41,000 --> 00:39:44,292 Why wait to have a little fun? 534 00:39:44,417 --> 00:39:47,167 All the flowers are in bloom 535 00:39:47,708 --> 00:39:51,000 So many purples, reds, whites and blues 536 00:39:51,208 --> 00:39:54,292 The butterflies flutter by in twos 537 00:39:54,417 --> 00:39:57,542 The millipedes put on their shoes 538 00:39:57,708 --> 00:39:59,417 I'm like a bird 539 00:39:59,583 --> 00:40:00,958 Up in a tree 540 00:40:01,167 --> 00:40:04,000 - I'm just... - I'm just... 541 00:40:04,542 --> 00:40:08,000 I'm just as Happy As Can Be 542 00:40:08,208 --> 00:40:11,250 I'm just as Happy As Can Be 543 00:40:11,375 --> 00:40:14,583 Why wait to have a little fun? 544 00:40:14,750 --> 00:40:17,667 The merry tune returns again 545 00:40:18,042 --> 00:40:21,375 The radio is radiating our refrain 546 00:40:21,500 --> 00:40:24,583 The rain has stopped The clouds are gone 547 00:40:24,750 --> 00:40:28,042 The ducks are dancing to our song 548 00:40:28,250 --> 00:40:31,458 So keep your chin up Don't look so glum 549 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 Why wait, why wait 550 00:40:35,042 --> 00:40:38,042 Why wait for happiness to come? 551 00:41:05,333 --> 00:41:07,167 You're pretty good with a pencil! 552 00:41:07,333 --> 00:41:10,833 Don't forget, I was an illustrator first. 553 00:41:11,917 --> 00:41:14,833 At school, I drew all over my exercise books. 554 00:41:16,417 --> 00:41:17,625 I'd have preferred it 555 00:41:17,792 --> 00:41:21,708 if our lessons went in the margins and I could draw on the whole page! 556 00:41:23,833 --> 00:41:26,208 We need to teach Little Nicholas to draw. 557 00:41:26,375 --> 00:41:28,458 Yeah. We should talk to his teacher. 558 00:41:28,625 --> 00:41:30,917 DRAWING CLASS: THE APPLE 559 00:41:34,083 --> 00:41:35,083 Silence! 560 00:41:35,292 --> 00:41:38,708 Today you'll be doing a still life. You'll draw this apple. 561 00:41:38,875 --> 00:41:40,083 You can talk 562 00:41:40,292 --> 00:41:41,375 but don't get up. 563 00:41:41,500 --> 00:41:43,625 Today we're drawing in class. 564 00:41:43,792 --> 00:41:47,667 It's great! We don't have to learn anything or do any homework. 565 00:41:47,833 --> 00:41:49,208 And we can talk. 566 00:41:49,375 --> 00:41:51,000 It's a bit like break-time. 567 00:41:58,500 --> 00:41:59,833 Miss! 568 00:42:00,000 --> 00:42:03,167 I'm too far away to see the apple properly. 569 00:42:03,333 --> 00:42:06,042 Come closer then, Agnan! 570 00:42:06,708 --> 00:42:08,333 Yeah, me too! 571 00:42:11,083 --> 00:42:13,583 Silence! Everyone sit down. 572 00:42:16,542 --> 00:42:19,542 But Miss, how will I do it? 573 00:42:19,708 --> 00:42:23,417 If you really can't see the apple draw something else. 574 00:42:23,542 --> 00:42:25,375 But behave yourself. 575 00:42:26,667 --> 00:42:29,042 I'm going to draw a map of France 576 00:42:29,250 --> 00:42:30,542 and its rivers. 577 00:42:32,167 --> 00:42:35,375 I'm going to draw the red plane I got from Nanna! 578 00:42:35,958 --> 00:42:39,833 My mum made an apple pie on Sunday full of little holes! 579 00:42:40,375 --> 00:42:41,708 I'm drawing a cowboy. 580 00:42:41,875 --> 00:42:43,667 I'm gonna draw my dog! 581 00:42:43,833 --> 00:42:45,500 I'm doing a football! 582 00:42:45,833 --> 00:42:48,292 I'm drawing my daddy's whistle! 583 00:42:48,458 --> 00:42:52,833 I'm going to draw the big fire engine that I got for my birthday. 584 00:42:53,000 --> 00:42:56,500 Geoffroy has a rich dad who always buys him things. 585 00:42:57,208 --> 00:43:00,458 He had this incredible set of colouring pencils! 586 00:43:00,583 --> 00:43:02,833 I'm going to ask Dad to buy me one. 587 00:43:13,292 --> 00:43:15,042 Clotaire, don't copy! 588 00:43:15,250 --> 00:43:16,958 Draw the apple if you're stuck. 589 00:43:17,167 --> 00:43:19,958 My drawing! Look what you did to my drawing! 590 00:43:21,542 --> 00:43:23,083 You want a thump? 591 00:43:24,625 --> 00:43:26,792 Silence! Enough! 592 00:43:27,583 --> 00:43:29,083 Sit down! 593 00:43:29,625 --> 00:43:31,708 Sit back down in your seats! 594 00:43:34,875 --> 00:43:36,250 What's this racket? 595 00:43:36,417 --> 00:43:37,333 Stand up! 596 00:43:37,500 --> 00:43:38,542 Sit down! 597 00:43:39,875 --> 00:43:42,292 Well done, my little friends! 598 00:43:42,458 --> 00:43:45,333 I can hear you from the playground. What's going on? 599 00:43:46,542 --> 00:43:48,083 It's a drawing class. 600 00:43:49,208 --> 00:43:50,500 We'll see about that. 601 00:43:50,625 --> 00:43:53,708 What were these young artists supposed to be drawing? 602 00:43:53,875 --> 00:43:55,500 An apple. 603 00:43:58,042 --> 00:44:00,667 In that case, my little chums... 604 00:44:00,833 --> 00:44:02,542 Detention on Thursday! 605 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 I'm going to the cinema Thursday. 606 00:44:32,375 --> 00:44:34,667 Did you always want to tell stories? 607 00:44:34,833 --> 00:44:38,167 Yes. My father was very broad-minded. 608 00:44:38,333 --> 00:44:40,458 He asked me what I wanted to do 609 00:44:40,583 --> 00:44:43,542 and I said "something funny." 610 00:44:44,000 --> 00:44:45,958 He said, "Everyone needs to laugh." 611 00:44:46,167 --> 00:44:48,292 Your dad sounds brilliant! 612 00:44:49,167 --> 00:44:51,583 I was making faces before I could speak. 613 00:44:52,000 --> 00:44:54,083 I'm good at faces, too! 614 00:44:58,542 --> 00:45:02,542 Later I discovered comics and realised it was what I wanted to do. 615 00:45:02,667 --> 00:45:06,583 After Argentina, I went to try my luck in New York. 616 00:45:07,625 --> 00:45:08,875 Blimey! 617 00:45:09,042 --> 00:45:11,208 With all those big buildings? 618 00:45:11,375 --> 00:45:12,417 Yes! 619 00:45:12,708 --> 00:45:15,625 It's funny. Boats are a big part of my life. 620 00:45:21,250 --> 00:45:24,167 I still remember arriving in New York with my mother. 621 00:45:24,333 --> 00:45:27,167 I had decided to follow my dream and become... 622 00:45:27,583 --> 00:45:29,208 an illustrator. 623 00:45:31,042 --> 00:45:33,375 I had a meeting with Walt Disney, 624 00:45:33,542 --> 00:45:35,542 even if Walt didn't know it. 625 00:46:03,958 --> 00:46:07,125 I took my pictures to every editor in town. 626 00:46:11,542 --> 00:46:13,000 But nobody wanted them. 627 00:46:16,583 --> 00:46:18,583 It was a tough time for me. 628 00:46:18,708 --> 00:46:21,833 For a year and a half everyone turned me down. 629 00:46:22,458 --> 00:46:24,042 My mother spoke Russian, 630 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 Yiddish, Polish, Spanish and French, 631 00:46:26,750 --> 00:46:29,583 and found work as a typist, which paid our bills. 632 00:46:30,083 --> 00:46:31,750 Then came my lucky break! 633 00:46:32,583 --> 00:46:36,042 I got a job at an agency where I happened to meet... 634 00:46:36,667 --> 00:46:38,583 Harvey Kurtzman! 635 00:46:41,625 --> 00:46:44,750 He was just starting out, but he created Mad Magazine 636 00:46:44,917 --> 00:46:48,458 which would influence artists for generations. 637 00:46:50,500 --> 00:46:53,250 He invited me to join his shared studio. 638 00:46:53,417 --> 00:46:57,083 I met the most talented artists of their generation. 639 00:46:57,292 --> 00:47:00,625 Will Elder, John Severin, Jack Davis and many more. 640 00:47:00,750 --> 00:47:02,708 As a lover of humour, 641 00:47:03,042 --> 00:47:05,792 that was an incredible chapter in my life. 642 00:47:09,875 --> 00:47:13,583 While in New York I also met the Belgian artist, Morris, 643 00:47:13,708 --> 00:47:15,833 who was already working on Lucky Luke. 644 00:47:17,250 --> 00:47:19,958 It really was a marvellous time! 645 00:47:32,583 --> 00:47:34,958 Cinema is so much fun! 646 00:47:36,083 --> 00:47:38,417 Do you get your stories from films? 647 00:47:38,583 --> 00:47:41,708 Not really. I go to the cinema to relax. 648 00:47:41,875 --> 00:47:45,708 I usually get my ideas from observing the world around me. 649 00:47:52,625 --> 00:47:56,375 You see? Comedy is everywhere. You just need to see it. 650 00:47:56,542 --> 00:47:59,667 Hey, can you write me another story with a girl? 651 00:47:59,833 --> 00:48:02,000 Louisette was great! 652 00:48:02,208 --> 00:48:03,833 I'd like more girlfriends. 653 00:48:04,667 --> 00:48:07,250 You see? Girls aren't so bad. 654 00:48:13,708 --> 00:48:16,667 One, two, three, four, five. 655 00:48:16,792 --> 00:48:18,417 That's too many plates. 656 00:48:19,208 --> 00:48:20,667 That means more snacks! 657 00:48:20,792 --> 00:48:25,667 No, I invited Marie-Edwige. She's our neighbours' daughter. 658 00:48:26,250 --> 00:48:28,208 - A girl! - Yeah, why? 659 00:48:28,375 --> 00:48:31,792 We don't play with girls. We don't talk to them either! 660 00:48:31,958 --> 00:48:33,083 That's right! 661 00:48:33,292 --> 00:48:37,208 I'll invite who I want. If you don't like it, I'll fight you. 662 00:48:55,292 --> 00:48:58,625 Nicholas, why don't you introduce your friends? 663 00:48:59,042 --> 00:49:01,917 This is Eudes, that's Geoffroy, and that's Alceste. 664 00:49:02,083 --> 00:49:03,542 This is Marie-Edwige. 665 00:49:03,667 --> 00:49:07,250 And this is my dolly! Her name is Chantal. 666 00:49:07,417 --> 00:49:09,667 Her dress is made of velvet. 667 00:49:10,583 --> 00:49:12,500 Nice to meet you, Chantal. 668 00:49:18,083 --> 00:49:19,792 You eat so quickly! 669 00:49:19,958 --> 00:49:22,833 I've never seen someone eat so quickly. 670 00:49:23,000 --> 00:49:24,625 It's amazing! 671 00:49:25,667 --> 00:49:29,167 I can eat just as fast as him. Faster, even! 672 00:49:29,333 --> 00:49:30,625 Are you kidding? 673 00:49:31,417 --> 00:49:33,792 Faster than Alceste? I doubt it. 674 00:49:36,292 --> 00:49:37,667 Yeah? You'll see! 675 00:49:55,542 --> 00:49:56,708 I win! 676 00:49:56,833 --> 00:49:59,667 Not fair! Your cake was already eaten. 677 00:49:59,792 --> 00:50:01,583 No, I had loads left! 678 00:50:02,208 --> 00:50:04,917 Don't make me laugh. I had the biggest piece. 679 00:50:05,083 --> 00:50:07,458 So I must be the winner. 680 00:50:08,708 --> 00:50:10,625 You've finished the cake? 681 00:50:10,750 --> 00:50:14,333 Not yet. I'm sharing my cake with Chantal. 682 00:50:14,833 --> 00:50:17,625 Go and play in the garden. It's sunny. 683 00:50:18,792 --> 00:50:22,708 They may be good at eating cake. But football? No way! 684 00:50:24,417 --> 00:50:26,792 Marie-Edwige! Watch me dribble. 685 00:50:26,958 --> 00:50:28,333 Don't make me laugh! 686 00:50:30,667 --> 00:50:33,667 Nicholas is the best at somersaults. 687 00:50:35,042 --> 00:50:38,250 I'm best at somersaults. I've done them for years. 688 00:50:38,417 --> 00:50:42,542 You've got a nerve! You know I'm the best at somersaults. 689 00:51:04,250 --> 00:51:08,167 I couldn't believe Alceste was feeding brioche to the doll. 690 00:51:08,333 --> 00:51:10,792 He never shares, even with his friends. 691 00:51:10,958 --> 00:51:13,500 Can you do this? Look, Marie-Edwige! 692 00:51:13,667 --> 00:51:14,667 Look! 693 00:51:16,208 --> 00:51:17,375 Incredible! 694 00:51:17,833 --> 00:51:20,000 Walking on your hands is pointless. 695 00:51:20,208 --> 00:51:22,625 Tree-climbing is much more useful. 696 00:51:22,750 --> 00:51:24,417 Move, let me show you. 697 00:51:24,583 --> 00:51:25,875 Look at me! 698 00:51:26,042 --> 00:51:27,917 I'm glad Dad's not here. 699 00:51:28,083 --> 00:51:30,958 He doesn't like it when we play in the tree. 700 00:51:33,167 --> 00:51:34,542 Brilliant! 701 00:51:34,708 --> 00:51:38,708 Marie-Edwige! It's time for your piano lesson! 702 00:51:38,833 --> 00:51:40,958 Bye, boys. 703 00:51:41,167 --> 00:51:43,250 Bye, Marie-Edwige! 704 00:51:43,417 --> 00:51:45,625 Bye, Chantal. 705 00:51:50,292 --> 00:51:52,625 It's getting late. I'm going home. 706 00:51:52,792 --> 00:51:54,167 Same here. 707 00:51:55,375 --> 00:51:58,000 What a great day! We had a lot of fun. 708 00:51:58,208 --> 00:52:00,542 But I wonder if Marie-Edwige had fun. 709 00:52:00,708 --> 00:52:02,875 We weren't very nice to her. 710 00:52:03,042 --> 00:52:06,792 We hardly spoke to her and acted like she wasn't there. 711 00:52:07,250 --> 00:52:09,417 Girls can't do much, anyway. 712 00:52:11,042 --> 00:52:12,708 My tree! 713 00:52:42,000 --> 00:52:44,250 Those are funny-looking dolls. 714 00:52:51,708 --> 00:52:53,167 Blimey! 715 00:52:53,500 --> 00:52:55,667 Is that you? And your nanna? 716 00:52:58,542 --> 00:53:00,958 Whenever we came to France we took a photo 717 00:53:01,167 --> 00:53:03,292 before we left on the boat. 718 00:53:04,417 --> 00:53:06,667 I loved crossing the Atlantic. 719 00:53:07,833 --> 00:53:11,083 The Atlantic! That's so amazing! 720 00:53:13,667 --> 00:53:15,250 What is it? 721 00:53:15,417 --> 00:53:18,208 I wish I could have grown up in Paris like you. 722 00:53:18,375 --> 00:53:20,375 Surrounded by my family. 723 00:53:20,542 --> 00:53:23,208 Why? It's fun being a cowboy. 724 00:53:23,375 --> 00:53:24,458 No? 725 00:53:26,625 --> 00:53:29,500 Well, I wasn't really a cowboy. 726 00:53:31,208 --> 00:53:32,458 Anyway... 727 00:53:35,583 --> 00:53:39,000 after a while we didn't come back to France at all. 728 00:53:39,542 --> 00:53:40,667 Really? 729 00:53:44,292 --> 00:53:47,917 It's hard to explain to a child, but in Germany, 730 00:53:48,375 --> 00:53:50,583 Hitler and the Nazis had seized power. 731 00:53:51,792 --> 00:53:52,833 There was a war. 732 00:53:53,500 --> 00:53:55,208 They invaded all of Europe. 733 00:54:00,375 --> 00:54:04,792 In France, the situation became very difficult for Jewish people. 734 00:54:05,833 --> 00:54:08,583 Léon, my mum's brother, wrote to us 735 00:54:08,958 --> 00:54:12,833 saying we should stay in Argentina. 736 00:54:13,000 --> 00:54:16,500 That the Nazis had taken control of Paris. 737 00:54:18,750 --> 00:54:21,792 "All the while, even after they occupied Paris, 738 00:54:21,917 --> 00:54:25,500 we hoped that Hitler's hordes would be stopped. 739 00:54:26,500 --> 00:54:28,708 What lies in store for us now? 740 00:54:28,875 --> 00:54:30,583 What is going to happen? 741 00:54:31,625 --> 00:54:33,958 We sit and wait, calmly, 742 00:54:34,417 --> 00:54:37,875 and hope that one day this nightmare will end. 743 00:54:38,875 --> 00:54:40,208 Count yourselves lucky 744 00:54:40,375 --> 00:54:42,875 that you haven't lived through this 745 00:54:43,292 --> 00:54:47,417 and that you live in a country where it's possible to sleep at night. 746 00:54:48,375 --> 00:54:51,292 Dear Anna, I love you with all my heart. 747 00:54:52,375 --> 00:54:54,708 Sending you all my love." 748 00:54:59,417 --> 00:55:03,917 Three of my mother's brothers, including Léon, were deported. 749 00:55:04,417 --> 00:55:06,042 They never came back. 750 00:55:07,208 --> 00:55:09,458 My grandparents died of grief. 751 00:55:12,458 --> 00:55:14,833 That's really sad. 752 00:55:17,792 --> 00:55:19,542 We never truly recovered. 753 00:55:21,375 --> 00:55:22,667 For us, 754 00:55:22,833 --> 00:55:25,417 life was never the same after the war. 755 00:55:33,500 --> 00:55:35,417 I've made you gloomy. 756 00:55:37,458 --> 00:55:38,458 That's life. 757 00:55:45,958 --> 00:55:47,208 You know what? 758 00:55:47,375 --> 00:55:48,917 No, what? 759 00:55:49,333 --> 00:55:52,417 Write me a new story. It will cheer you up. 760 00:55:54,500 --> 00:55:56,708 You're right. And I know which one. 761 00:55:56,875 --> 00:55:59,542 As kids in Buenos Aires we were pretty wild. 762 00:55:59,708 --> 00:56:00,750 Mucking around! 763 00:56:01,250 --> 00:56:02,583 I love it! 764 00:56:02,958 --> 00:56:04,083 You'll see. 765 00:56:04,292 --> 00:56:06,917 Let's experience it together, for real. 766 00:56:12,750 --> 00:56:15,958 This afternoon at school I saw Alceste, who said... 767 00:56:16,917 --> 00:56:18,333 "Let's bunk off school." 768 00:56:18,500 --> 00:56:22,625 I said bunking off school was bad and the teacher would be angry. 769 00:56:22,792 --> 00:56:27,167 Dad said I had to work hard if I was going to be a pilot. 770 00:56:27,333 --> 00:56:31,000 That I would hurt Mum's feelings and lying was wrong. 771 00:56:31,208 --> 00:56:35,292 Yeah, yeah, that's true. But we have arithmetic today. 772 00:56:37,958 --> 00:56:39,625 We bunked off. 773 00:56:43,625 --> 00:56:45,167 Wait, Nicholas! 774 00:56:46,667 --> 00:56:48,500 - I can't keep up. - Faster! 775 00:56:48,667 --> 00:56:50,667 We can't stay here. 776 00:56:50,833 --> 00:56:54,000 If our parents see us, we'll get no pudding 777 00:56:54,208 --> 00:56:56,833 and the school will send out the inspectors. 778 00:56:56,958 --> 00:57:00,042 If they catch us we'll end up in a dungeon 779 00:57:00,250 --> 00:57:03,000 with nothing but bread and water! Come on! 780 00:57:40,917 --> 00:57:42,375 We're safe here. 781 00:57:43,625 --> 00:57:46,083 Running after lunch like that! 782 00:57:46,292 --> 00:57:47,833 Now I'm hungry. 783 00:57:47,958 --> 00:57:49,958 This was a great idea, Alceste! 784 00:57:50,417 --> 00:57:54,208 Just think, all our friends are still in school doing arithmetic. 785 00:57:55,375 --> 00:57:56,708 It makes me laugh! 786 00:57:56,875 --> 00:57:57,958 Me too! 787 00:58:05,333 --> 00:58:06,667 What now? 788 00:58:07,083 --> 00:58:08,958 We could go to the cinema. 789 00:58:09,083 --> 00:58:12,000 Look! There's a film about the Musketeers. 790 00:58:12,167 --> 00:58:13,458 It looks brilliant! 791 00:58:13,625 --> 00:58:16,208 But... do you have any money? 792 00:58:17,375 --> 00:58:18,458 No. 793 00:58:19,083 --> 00:58:20,333 That's OK. 794 00:58:21,667 --> 00:58:23,292 You must fight D'Artagnan! 795 00:58:23,458 --> 00:58:24,583 Take that! 796 00:58:25,792 --> 00:58:26,958 En garde! 797 00:58:27,083 --> 00:58:28,208 Traitor! 798 00:58:29,958 --> 00:58:32,000 - You're dead. - No I'm not! 799 00:58:42,667 --> 00:58:44,708 Nobody's having fun at school. 800 00:58:44,875 --> 00:58:45,875 True. 801 00:58:46,000 --> 00:58:49,458 Anyway, it's too late to go. We'll be punished. 802 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 Great! Let's have more fun before we go home. 803 00:59:14,458 --> 00:59:16,875 At school they're solving problems right now. 804 00:59:17,042 --> 00:59:18,667 I feel sorry for them. 805 00:59:19,625 --> 00:59:22,750 No, they're having break-time by now. 806 00:59:23,208 --> 00:59:25,333 Playing cops and robbers. 807 00:59:26,208 --> 00:59:27,625 Or marbles. 808 00:59:29,625 --> 00:59:31,417 We're going to get caught! 809 00:59:31,583 --> 00:59:33,958 The inspectors are bound to find us. 810 00:59:34,083 --> 00:59:36,167 We'll end up in the galley! 811 00:59:38,292 --> 00:59:41,750 My dear mother loved me so 812 00:59:41,917 --> 00:59:45,375 Now I'm in the galley 813 00:59:45,708 --> 00:59:49,250 I remember Mother warned me 814 00:59:49,417 --> 00:59:52,792 But I didn't believe her 815 00:59:53,250 --> 00:59:56,667 "Don't loiter in the gutter 816 00:59:56,833 --> 01:00:00,292 Don't brawl like a common thug 817 01:00:00,708 --> 01:00:04,292 Don't fool around, you silly bird" 818 01:00:04,458 --> 01:00:07,958 She told me to be a good boy 819 01:00:08,083 --> 01:00:11,667 I never killed, I never stole 820 01:00:11,833 --> 01:00:15,375 I just pushed my luck 821 01:00:15,542 --> 01:00:19,042 I never killed, I never stole 822 01:00:19,250 --> 01:00:22,667 I wanted an easy life 823 01:00:30,625 --> 01:00:32,917 - Why are you crying? - This is your fault. 824 01:00:33,083 --> 01:00:36,583 If you hadn't followed me I would have gone to school. 825 01:00:36,750 --> 01:00:37,958 It's your fault! 826 01:00:38,083 --> 01:00:40,250 - Oh, yeah? - Absolutely! 827 01:01:01,083 --> 01:01:02,583 Tomorrow, Alceste and I 828 01:01:02,750 --> 01:01:05,667 will tell our friends how much fun we had. 829 01:01:06,417 --> 01:01:08,542 They'll be so jealous! 830 01:01:51,292 --> 01:01:54,500 Hey, that's me. Can't you draw anything else? 831 01:01:55,417 --> 01:01:56,792 I'm trying. 832 01:01:56,958 --> 01:01:58,958 But I enjoy imagining your games. 833 01:02:00,000 --> 01:02:02,250 We have so much fun with Alceste. 834 01:02:02,417 --> 01:02:05,042 Did you laugh a lot when you were little? 835 01:02:08,583 --> 01:02:10,000 You know, 836 01:02:10,542 --> 01:02:12,542 my childhood wasn't very... 837 01:02:13,417 --> 01:02:15,875 Life with my parents was difficult. 838 01:02:16,917 --> 01:02:19,583 - Gloomy, even. - You had no lights? 839 01:02:20,917 --> 01:02:23,083 No, we had electricity. 840 01:02:23,250 --> 01:02:26,042 But when I saw someone's mother hugging them, 841 01:02:26,500 --> 01:02:27,750 I couldn't bear it 842 01:02:28,042 --> 01:02:30,375 because all I ever got was a beating. 843 01:02:41,667 --> 01:02:44,250 My dad, Mr. Sempé... 844 01:02:44,708 --> 01:02:45,958 I loved him. 845 01:02:46,125 --> 01:02:48,042 He was difficult but I loved him. 846 01:02:48,792 --> 01:02:50,750 He was a salesman. 847 01:02:50,917 --> 01:02:53,667 He sold tins of pâté, that kind of thing. 848 01:02:54,125 --> 01:02:56,833 And if he made a sale to a grocer... 849 01:02:57,000 --> 01:03:00,167 Three cans of tuna, two sardines and some anchovies... 850 01:03:00,333 --> 01:03:02,417 {\an8}He'd celebrate at the local bar. 851 01:03:03,000 --> 01:03:04,708 {\an8}His relationship with drink 852 01:03:05,250 --> 01:03:06,333 {\an8}was complicated. 853 01:03:07,042 --> 01:03:09,958 Poor guy. He couldn't resist alcohol. 854 01:03:10,583 --> 01:03:12,500 One sip and he couldn't stop. 855 01:03:14,917 --> 01:03:17,792 Personally I couldn't wait to get to school. 856 01:03:17,958 --> 01:03:19,875 I was so unhappy at home. 857 01:03:20,958 --> 01:03:22,958 Were you always sad? 858 01:03:23,583 --> 01:03:24,500 No. 859 01:03:24,875 --> 01:03:26,875 I loved my grandfather very much. 860 01:03:27,625 --> 01:03:29,167 He smoked roll-ups. 861 01:03:31,042 --> 01:03:32,333 He was a carpenter. 862 01:03:32,750 --> 01:03:34,750 I really looked up to him. 863 01:03:39,333 --> 01:03:40,792 When we were together, 864 01:03:42,083 --> 01:03:43,458 I felt free. 865 01:03:44,083 --> 01:03:45,375 And safe. 866 01:03:47,000 --> 01:03:49,833 He was the first person that I really loved. 867 01:03:51,708 --> 01:03:53,792 He took me to my first football match. 868 01:03:53,958 --> 01:03:55,125 I adored it. 869 01:03:57,333 --> 01:03:58,625 So I became a fan. 870 01:04:00,750 --> 01:04:01,917 Just like him. 871 01:04:09,375 --> 01:04:12,625 You see, that's why I like you so much. 872 01:04:12,792 --> 01:04:14,167 Thanks to you, 873 01:04:14,333 --> 01:04:16,792 I'm finally having a childhood. 874 01:04:21,417 --> 01:04:23,917 There was one thing I loved the most. 875 01:04:26,750 --> 01:04:29,708 Each year my friends and I went to the seaside. 876 01:04:30,333 --> 01:04:31,708 Yeah? Great! 877 01:04:32,292 --> 01:04:33,917 I'll never forget it. 878 01:04:34,708 --> 01:04:38,667 I could be myself, and forget what was happening at home. 879 01:04:39,500 --> 01:04:41,833 Cast off, Captain! 880 01:04:53,500 --> 01:04:55,042 You talk to him, too? 881 01:04:59,333 --> 01:05:01,583 Yeah. I love that kid. 882 01:05:02,250 --> 01:05:05,333 - He worked out pretty well. - Yeah! 883 01:05:07,417 --> 01:05:09,833 Did I ever tell you about holiday camp? 884 01:05:11,125 --> 01:05:12,417 Good idea! 885 01:05:12,583 --> 01:05:15,875 We can leave Paris for once. It'll do us good. 886 01:05:26,542 --> 01:05:29,917 Today I'm going to summer camp. I'm so happy. 887 01:05:30,083 --> 01:05:31,417 The only problem is, 888 01:05:31,583 --> 01:05:33,792 Mum and Dad seem a little sad. 889 01:05:33,958 --> 01:05:37,250 They're not used to being alone over the holidays. 890 01:05:38,583 --> 01:05:40,375 Sir! Platform 11, please. 891 01:05:40,542 --> 01:05:44,125 You'll find it between number 10 and number 12! 892 01:05:45,250 --> 01:05:48,125 That's where it was the last time I checked! 893 01:05:48,625 --> 01:05:49,875 Well, really! 894 01:05:50,042 --> 01:05:53,125 Let's not get worked up. Keep moving. 895 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 Wait! 896 01:05:56,917 --> 01:05:58,458 Don't touch anything. 897 01:05:58,625 --> 01:06:01,542 - OK, welcome, everyone. - Nicholas! 898 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Nicholas... 899 01:06:04,917 --> 01:06:07,875 There. Nicholas. Welcome! 900 01:06:08,042 --> 01:06:11,583 I'm Gérard Lestouffe and I'm your team leader... 901 01:06:11,833 --> 01:06:12,750 Team Lynx. 902 01:06:12,917 --> 01:06:14,333 Yes, Chief! 903 01:06:15,083 --> 01:06:16,292 Look after him. 904 01:06:16,458 --> 01:06:19,542 When he gets back he'll be a different boy! 905 01:06:20,458 --> 01:06:22,042 Dad, Mum! 906 01:06:22,250 --> 01:06:24,708 Don't worry. I'll recognise you. 907 01:06:29,708 --> 01:06:30,708 Take your seats! 908 01:06:30,875 --> 01:06:31,917 The train's leaving. 909 01:06:32,083 --> 01:06:33,708 Yes, Chief! 910 01:06:33,875 --> 01:06:36,583 Goodbye, my darling! 911 01:06:36,750 --> 01:06:38,792 Bye, Mummy! 912 01:06:39,417 --> 01:06:40,792 Love you! 913 01:06:46,292 --> 01:06:49,083 I wanted to cry, but I didn't. 914 01:06:49,250 --> 01:06:51,208 Because after all, holidays... 915 01:06:51,667 --> 01:06:53,292 are meant to be fun. 916 01:07:44,542 --> 01:07:46,875 Guys! The sea! 917 01:07:49,583 --> 01:07:52,625 - It's beautiful! - I don't believe it! 918 01:07:55,208 --> 01:07:57,542 The sea is amazing! 919 01:08:15,958 --> 01:08:17,582 CAMP BLUE 920 01:08:20,332 --> 01:08:21,417 Everybody up! 921 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 You want to go on a fishing trip? 922 01:08:23,875 --> 01:08:25,207 Yes, Chief! 923 01:08:25,332 --> 01:08:28,457 I've told the cook we'll bring him some fish for lunch. 924 01:08:30,667 --> 01:08:33,417 Thanks to us, the whole camp will eat fish soup. 925 01:08:33,582 --> 01:08:36,457 - Go, Team Lynx! Hip-hip... - Hooray! 926 01:08:38,667 --> 01:08:40,542 And our password is... 927 01:08:42,292 --> 01:08:44,125 What's the password, Chief? 928 01:08:44,332 --> 01:08:45,457 "Courage." 929 01:08:45,625 --> 01:08:48,917 - Our password is... - Courage! 930 01:08:49,082 --> 01:08:52,417 We are the brave men of the navy 931 01:08:52,582 --> 01:08:54,292 When we wear our navy blue 932 01:08:54,417 --> 01:08:56,292 Our hearts are strong and true 933 01:08:56,417 --> 01:09:00,082 As we sail our way around the world 934 01:09:00,292 --> 01:09:04,332 A jolly pack of salty dogs are we... 935 01:09:05,000 --> 01:09:08,832 Before we do any fishing we must have silence! 936 01:09:09,000 --> 01:09:11,042 Yes, Chief! 937 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 I don't want anyone falling in the water. 938 01:09:14,582 --> 01:09:16,250 Take a worm. 939 01:09:16,375 --> 01:09:19,375 Don't hurt yourselves on the hooks. 940 01:09:20,750 --> 01:09:22,917 - Horrible! - Bleurgh! 941 01:09:23,082 --> 01:09:24,250 Disgusting! 942 01:09:24,375 --> 01:09:25,707 Chief? 943 01:09:26,207 --> 01:09:27,625 Do worms bite? 944 01:09:29,457 --> 01:09:30,832 Pull yourselves together. 945 01:09:32,042 --> 01:09:35,917 - Look at this! - Let me show you. 946 01:09:37,667 --> 01:09:39,375 Maybe we can catch one! 947 01:09:41,625 --> 01:09:43,542 Let go! Stop it! 948 01:09:44,957 --> 01:09:48,625 What did I do to deserve this bunch of idiots? 949 01:09:48,792 --> 01:09:50,750 You can't even swim! 950 01:09:50,917 --> 01:09:53,292 It's a good time to learn, Chief. 951 01:09:56,208 --> 01:09:59,417 Come on, faster! Overtake him! 952 01:10:01,083 --> 01:10:03,917 What are you doing? Do you have peas for brains? 953 01:10:04,083 --> 01:10:06,833 If you do, the peas are mushy! 954 01:10:08,333 --> 01:10:09,667 A fish, a fish! 955 01:10:09,833 --> 01:10:11,917 - Chief! Quick! - What? 956 01:10:12,083 --> 01:10:15,250 - I'm coming! - One, two, three... 957 01:10:16,833 --> 01:10:18,292 We caught a fish! 958 01:10:19,083 --> 01:10:21,250 Come and look, Chief! 959 01:10:21,375 --> 01:10:24,208 We caught an enormous fish! 960 01:10:25,625 --> 01:10:27,208 I can't stand it... 961 01:10:30,083 --> 01:10:31,667 I'm the one who caught it. 962 01:10:34,625 --> 01:10:38,458 Perfect! Just what I needed! 963 01:10:42,083 --> 01:10:44,417 Team Lynx! Hip-hip... 964 01:10:44,542 --> 01:10:45,875 Hooray! 965 01:10:50,625 --> 01:10:54,333 Sir, how come the fish in the soup is so big? 966 01:10:55,292 --> 01:10:57,792 Maybe you didn't know, but fish... 967 01:10:57,958 --> 01:11:00,500 expand when you cook them! 968 01:11:05,625 --> 01:11:09,375 Hello, I am Hector Duval. And you? 969 01:11:09,500 --> 01:11:10,667 We're not! 970 01:11:14,917 --> 01:11:17,625 I'm your new gymnastics teacher. 971 01:11:17,792 --> 01:11:19,833 Would you like biceps like this? 972 01:11:20,375 --> 01:11:21,333 Well... 973 01:11:21,458 --> 01:11:23,125 It's not very attractive. 974 01:11:23,333 --> 01:11:25,292 I'd love arms like that! 975 01:11:25,417 --> 01:11:27,417 Well, if you behave yourselves 976 01:11:27,542 --> 01:11:30,542 and work hard at your gym lessons, 977 01:11:30,708 --> 01:11:34,958 you'll all have muscles like this when you get home! 978 01:11:35,542 --> 01:11:37,833 Now let's warm up! One, two... 979 01:11:43,417 --> 01:11:44,833 Are you finished? 980 01:11:45,417 --> 01:11:47,000 Fine. Let's try a race. 981 01:11:48,583 --> 01:11:52,042 Line up here. Start on my whistle. 982 01:11:52,250 --> 01:11:54,875 First to reach the parasol is the winner. 983 01:11:55,583 --> 01:11:56,292 And... 984 01:11:56,458 --> 01:11:58,667 Guys, look at this pretty shell! 985 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Go! 986 01:12:01,417 --> 01:12:02,875 What... 987 01:12:04,000 --> 01:12:05,875 - Beautiful! - Hey, guys! 988 01:12:06,042 --> 01:12:09,917 I found an even bigger one. I'm giving it to my dad. 989 01:12:10,083 --> 01:12:13,458 Do you intend to follow my orders at some point? 990 01:12:13,625 --> 01:12:17,458 Fine, we'll start again. Prepare yourselves. 991 01:12:17,625 --> 01:12:20,458 No! It's not fair! 992 01:12:20,625 --> 01:12:24,458 I won. I was first to reach the parasol! 993 01:12:25,667 --> 01:12:27,625 I'm telling my dad. 994 01:12:30,375 --> 01:12:31,458 Right. 995 01:12:31,583 --> 01:12:34,458 First one in the water wins. One, two... 996 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 Come on! 997 01:12:40,792 --> 01:12:42,000 You wimps! 998 01:12:49,958 --> 01:12:53,083 That was the best part of gym class. 999 01:12:56,292 --> 01:12:59,625 The next day we had a new gymnastics teacher. 1000 01:13:00,458 --> 01:13:02,958 They said Mr. Duval had gone on holiday. 1001 01:13:06,625 --> 01:13:10,125 We are the brave men of the navy 1002 01:13:10,500 --> 01:13:13,792 When we wear our navy blue Our hearts are strong and true 1003 01:13:14,250 --> 01:13:17,958 As we sail our way around the world... 1004 01:13:18,500 --> 01:13:20,875 Mummy! Daddy! 1005 01:13:22,375 --> 01:13:24,125 It's so good to see you, son. 1006 01:13:24,333 --> 01:13:26,833 See? You did recognise me! 1007 01:13:40,625 --> 01:13:42,417 Then he said, 1008 01:13:42,542 --> 01:13:45,417 "I am Hector Duval. And you?" 1009 01:13:45,542 --> 01:13:48,208 And I said, "We're not." 1010 01:13:51,125 --> 01:13:52,375 "We're not!" 1011 01:13:59,875 --> 01:14:01,708 Now what do I do? 1012 01:14:01,875 --> 01:14:03,500 I don't know. 1013 01:14:03,833 --> 01:14:06,250 You must be tired. Rest in your room. 1014 01:14:06,417 --> 01:14:08,042 No, I'm not tired. 1015 01:14:08,250 --> 01:14:10,042 Then go and play. 1016 01:14:10,250 --> 01:14:11,625 Who with? 1017 01:14:12,042 --> 01:14:14,250 It's time you went back to school. 1018 01:14:25,292 --> 01:14:27,417 What I like most about summer 1019 01:14:27,542 --> 01:14:29,750 is that autumn comes soon after. 1020 01:14:30,125 --> 01:14:32,208 And Autumn is so much fun 1021 01:14:32,375 --> 01:14:34,417 because I see my friends again. 1022 01:14:41,042 --> 01:14:43,042 ROASTED CHESTNUTS 1023 01:14:51,417 --> 01:14:55,750 Ladies and Gentlemen, I'm afraid there will be no more Asterix books. 1024 01:14:55,917 --> 01:14:58,708 René Goscinny died today of a heart attack. 1025 01:14:59,333 --> 01:15:02,750 He was 51, and died in hospital at the very moment 1026 01:15:02,917 --> 01:15:06,667 that a doctor was carrying out an electrocardiogram. 1027 01:15:06,833 --> 01:15:10,125 Among the many titles written by Goscinny, 1028 01:15:10,333 --> 01:15:13,583 the Little Nicholas series, illustrated by Sempé, 1029 01:15:13,750 --> 01:15:16,792 was especially popular, both in France and abroad. 1030 01:15:16,958 --> 01:15:19,583 Goscinny's cartoons were for everybody... 1031 01:15:26,375 --> 01:15:30,042 My friend died suddenly one November morning in 1977. 1032 01:15:33,458 --> 01:15:35,542 His absence left a huge void. 1033 01:15:36,542 --> 01:15:38,125 It was awful. 1034 01:15:38,708 --> 01:15:41,125 Suddenly nobody felt like laughing. 1035 01:15:42,125 --> 01:15:43,583 When you're sad, 1036 01:15:43,917 --> 01:15:45,583 I'm sad too. 1037 01:15:46,708 --> 01:15:48,208 I know, Nicholas. 1038 01:15:53,667 --> 01:15:55,500 I'll miss him so much. 1039 01:16:02,583 --> 01:16:03,792 You know, 1040 01:16:04,333 --> 01:16:06,083 René and I were friends, but... 1041 01:16:06,792 --> 01:16:07,958 But what? 1042 01:16:10,125 --> 01:16:13,792 When you grow up it gets harder to see your friends. 1043 01:16:14,500 --> 01:16:16,583 We lost touch for several years. 1044 01:16:23,375 --> 01:16:24,958 Luckily we got back in touch. 1045 01:16:25,458 --> 01:16:27,875 Ten days before he died we had dinner. 1046 01:16:31,292 --> 01:16:34,667 We talked non-stop just like when we were young. 1047 01:16:34,833 --> 01:16:36,583 We talked about his family 1048 01:16:36,708 --> 01:16:40,750 and the love that he felt for his wife, Gilberte, 1049 01:16:40,917 --> 01:16:43,500 and how happy his daughter Anne made him. 1050 01:16:44,583 --> 01:16:46,375 He was a great success. 1051 01:16:47,042 --> 01:16:50,250 He had become famous. A public figure. 1052 01:16:50,958 --> 01:16:53,833 But with me, he didn't need to be Goscinny. 1053 01:16:54,000 --> 01:16:57,625 He could just be René. I think he appreciated that. 1054 01:17:01,083 --> 01:17:03,000 We even talked about you, Nicholas. 1055 01:17:03,208 --> 01:17:05,875 About writing you some more adventures. 1056 01:17:07,292 --> 01:17:09,125 We had a wonderful evening. 1057 01:17:10,000 --> 01:17:12,458 As we left I insisted on paying the bill. 1058 01:17:12,625 --> 01:17:13,792 Maybe it sounds silly 1059 01:17:14,583 --> 01:17:16,417 but I'm glad that I did. 1060 01:17:16,583 --> 01:17:19,583 It was my way of saying he was still my friend. 1061 01:17:20,667 --> 01:17:23,625 A small gesture, but I think he was touched by it. 1062 01:17:44,750 --> 01:17:47,750 What about me? Will I die one day? 1063 01:17:49,000 --> 01:17:51,708 No. You, my friend, will live forever. 1064 01:17:52,375 --> 01:17:54,333 René and I invented you. 1065 01:17:54,500 --> 01:17:57,625 Now we'll live on through you. 1066 01:17:57,792 --> 01:17:58,958 That's great! 1067 01:17:59,708 --> 01:18:01,333 So we'll always be together? 1068 01:18:02,250 --> 01:18:03,042 Yes. 1069 01:18:53,833 --> 01:18:55,458 Wait for me, guys! 1070 01:19:00,042 --> 01:19:02,667 Ouch! You made me drop my toast! 1071 01:19:22,875 --> 01:19:26,917 {\an8}René Goscinny created an astonishing number of stories and characters, 1072 01:19:27,083 --> 01:19:29,833 {\an8}including Lucky Luke, Iznogoud and Asterix. 1073 01:19:30,000 --> 01:19:33,542 {\an8}He died aged 51, but still makes readers laugh to this day. 1074 01:19:35,750 --> 01:19:38,542 Jean-Jacques Sempé is a legend among comic artists. 1075 01:19:38,708 --> 01:19:41,417 He has illustrated over 100 covers for the New Yorker 1076 01:19:41,583 --> 01:19:44,292 and published nearly 50 books around the world. 1077 01:19:44,458 --> 01:19:46,458 He still lives in his beloved Paris. 1078 01:19:48,792 --> 01:19:51,625 Together, they wrote and illustrated 222 stories 1079 01:19:51,750 --> 01:19:53,542 featuring Little Nicholas. 1080 01:19:55,583 --> 01:19:58,333 That's me! 76010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.