Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,916 --> 00:00:09,546
HEARTBEAT
2
00:00:09,629 --> 00:00:11,548
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:11,631 --> 00:00:13,633
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:01:37,425 --> 00:01:39,511
Haven't you sucked enough blood?
5
00:01:41,262 --> 00:01:42,388
Now leave.
6
00:02:32,772 --> 00:02:33,773
Let's...
7
00:02:33,857 --> 00:02:34,691
go home.
8
00:02:40,196 --> 00:02:41,531
You crazy bastard!
9
00:02:46,494 --> 00:02:49,122
If you come back in here
claiming to be a vampire again,
10
00:02:49,205 --> 00:02:51,332
I'll make you pay.
11
00:02:55,295 --> 00:02:56,838
If I take your hand,
12
00:02:58,715 --> 00:03:00,216
what will happen to me?
13
00:03:01,968 --> 00:03:03,094
Are you here
14
00:03:03,887 --> 00:03:05,471
to save me?
15
00:03:06,139 --> 00:03:07,056
Or...
16
00:03:08,683 --> 00:03:10,101
catch me?
17
00:03:15,023 --> 00:03:16,107
For now,
18
00:03:18,026 --> 00:03:19,569
let's say I'm here to save you.
19
00:03:31,289 --> 00:03:32,707
Hey! Stop right there!
20
00:03:33,791 --> 00:03:35,877
Where do you think you're going?
21
00:03:36,377 --> 00:03:38,338
That ungrateful brat.
22
00:03:47,639 --> 00:03:49,807
Stop running away!
23
00:03:54,354 --> 00:03:56,272
Are you okay? Are you hurt?
24
00:04:00,068 --> 00:04:02,403
That's not the problem, officers.
He's a crook.
25
00:04:02,487 --> 00:04:03,696
He conned me.
26
00:04:03,780 --> 00:04:05,198
You have to arrest him now!
27
00:04:05,281 --> 00:04:06,658
Please save me.
28
00:04:06,991 --> 00:04:09,077
Please take me to a safe place.
29
00:04:10,078 --> 00:04:12,580
Please hurry, officers.
30
00:04:14,916 --> 00:04:16,042
Hurry.
31
00:04:19,504 --> 00:04:23,299
HEARTBEAT
EPISODE 3
32
00:04:23,383 --> 00:04:24,801
{\an8}INTELLIGENT CRIME INVESTIGATION TEAM
33
00:04:27,553 --> 00:04:29,639
-Tell me the truth.
-I'm serious!
34
00:04:29,722 --> 00:04:31,933
{\an8}I slashed his face with my knife,
35
00:04:32,183 --> 00:04:34,560
{\an8}and the wound disappeared immediately.
36
00:04:35,061 --> 00:04:36,396
{\an8}So you used a knife?
37
00:04:36,479 --> 00:04:37,814
{\an8}And he was extremely strong.
38
00:04:37,897 --> 00:04:41,150
{\an8}He bent a steel pipe like it was rubber.
39
00:04:41,234 --> 00:04:42,694
{\an8}And a steel pipe?
40
00:04:43,528 --> 00:04:44,737
{\an8}That bastard...
41
00:04:44,821 --> 00:04:45,947
He's no human.
42
00:04:46,030 --> 00:04:47,198
{\an8}I saw everything.
43
00:04:47,282 --> 00:04:48,241
{\an8}I know what he is.
44
00:04:48,324 --> 00:04:50,368
{\an8}What do you call it?
45
00:04:52,620 --> 00:04:54,080
{\an8}A vampire.
46
00:04:54,163 --> 00:04:55,290
{\an8}That bastard is a vampire.
47
00:04:58,042 --> 00:04:59,252
{\an8}Are you joking?
48
00:04:59,335 --> 00:05:01,087
{\an8}A vampire?
49
00:05:02,880 --> 00:05:04,382
{\an8}She saw him too!
50
00:05:04,882 --> 00:05:06,759
{\an8}Tell him what you saw.
51
00:05:06,843 --> 00:05:09,137
{\an8}You were there too!
What I said is true, isn't it?
52
00:05:12,098 --> 00:05:13,099
{\an8}Is it?
53
00:05:17,395 --> 00:05:18,771
{\an8}You better tell him the truth.
54
00:05:23,651 --> 00:05:24,527
{\an8}You damn crook.
55
00:05:24,610 --> 00:05:26,279
{\an8}Who are you to call him a vampire
56
00:05:26,362 --> 00:05:28,614
{\an8}when you've sucked me dry
by taking my money?
57
00:05:28,698 --> 00:05:29,907
Give me back my deposit!
58
00:05:29,991 --> 00:05:31,242
Give me back my money!
59
00:05:31,659 --> 00:05:33,328
-Did you use it up already?
-No.
60
00:05:33,411 --> 00:05:34,746
Give it back to me!
61
00:05:34,829 --> 00:05:36,622
-I never took your money.
-There he is.
62
00:05:36,706 --> 00:05:38,708
-Over there!
-There he is!
63
00:05:57,643 --> 00:05:59,812
The more I think about it,
the more upsetting it is.
64
00:06:01,314 --> 00:06:02,899
I jumped through the hoops to save her,
65
00:06:03,358 --> 00:06:06,110
and she ditched me
without even thanking me?
66
00:06:08,196 --> 00:06:10,865
What a cold-hearted woman.
67
00:06:13,743 --> 00:06:15,995
How did I end up
getting involved with someone like her?
68
00:06:30,093 --> 00:06:31,928
And what was that about?
69
00:06:52,907 --> 00:06:54,158
What is this place?
70
00:07:03,584 --> 00:07:05,169
A waterfall inside a building?
71
00:07:15,721 --> 00:07:17,348
Feel free to take a look around.
72
00:07:25,940 --> 00:07:28,401
Wow, that jacket looks perfect on you.
73
00:07:28,693 --> 00:07:30,570
You look like a model.
74
00:07:32,029 --> 00:07:33,573
I'm not surprised.
75
00:07:34,949 --> 00:07:36,826
Would you like to try on a few more?
76
00:08:05,104 --> 00:08:06,981
You look great.
77
00:08:07,815 --> 00:08:10,151
-Would you like to purchase all of them?
-Sure, please--
78
00:08:11,068 --> 00:08:12,320
Wait, I don't have money.
79
00:08:15,990 --> 00:08:18,284
Will you pay it in full
or in installments?
80
00:08:18,367 --> 00:08:19,452
I'll pay in full.
81
00:08:21,078 --> 00:08:22,163
Right.
82
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
I forgot I had this.
83
00:08:27,293 --> 00:08:28,211
I'll pay with this.
84
00:08:29,670 --> 00:08:30,671
In installments?
85
00:08:31,631 --> 00:08:32,548
I'll pay in full.
86
00:08:37,595 --> 00:08:39,222
{\an8}"Enjoy Korean food in style."
87
00:08:42,350 --> 00:08:43,559
Where's the food though?
88
00:08:59,033 --> 00:09:00,243
They're Bluetooth earbuds.
89
00:09:05,331 --> 00:09:06,207
I'll pay in full.
90
00:09:14,048 --> 00:09:14,882
I'll pay in full.
91
00:09:19,262 --> 00:09:20,638
There are many victims,
92
00:09:20,721 --> 00:09:22,932
and he'd rather serve timethan pay them back.
93
00:09:23,516 --> 00:09:26,310
It won't be easyto get your money back soon.
94
00:09:37,238 --> 00:09:38,573
Wait. My wallet.
95
00:09:45,705 --> 00:09:47,123
My phone's dead too.
96
00:09:50,126 --> 00:09:51,836
This is driving me nuts.
97
00:10:12,106 --> 00:10:13,608
This thing is incredible.
98
00:10:14,525 --> 00:10:15,693
I can't believe
99
00:10:16,235 --> 00:10:17,778
I can buy so much with just this.
100
00:10:21,490 --> 00:10:23,117
Where should I go next?
101
00:10:36,881 --> 00:10:38,466
Why are you getting home so late?
102
00:10:39,383 --> 00:10:40,509
Hurry and open the door.
103
00:10:45,264 --> 00:10:46,557
Hold on.
104
00:10:48,559 --> 00:10:50,478
What are all those?
105
00:10:50,978 --> 00:10:51,896
These?
106
00:10:55,691 --> 00:10:56,734
Right.
107
00:11:06,702 --> 00:11:08,621
-It's maxed out.
-Hey!
108
00:11:15,211 --> 00:11:17,046
You were asleep for 100 years.
109
00:11:17,588 --> 00:11:18,839
Do you even know how to use these?
110
00:11:20,007 --> 00:11:21,008
I can learn.
111
00:11:23,719 --> 00:11:24,887
What on earth is this?
112
00:11:24,970 --> 00:11:26,263
That?
113
00:11:27,556 --> 00:11:31,310
These are called Bluetooth earbuds.
114
00:11:32,019 --> 00:11:34,021
If I put these in my ears,
115
00:11:34,313 --> 00:11:36,232
I can listen to music.
116
00:11:36,315 --> 00:11:38,818
I'm quite fond of music, you see.
117
00:11:39,694 --> 00:11:42,571
I thought I'd need these
118
00:11:42,655 --> 00:11:44,365
when I buy my cell phone.
119
00:11:44,448 --> 00:11:46,575
That's not what I was asking!
120
00:11:46,659 --> 00:11:48,536
Who said you could use my card?
121
00:11:48,619 --> 00:11:51,706
Why?!
122
00:11:54,250 --> 00:11:56,419
You think I don't buy them
because I don't know about them?
123
00:11:56,502 --> 00:12:00,631
I've been using these for years,
and one side even stopped working!
124
00:12:02,299 --> 00:12:03,884
My gosh!
125
00:12:16,605 --> 00:12:17,940
Can you bite me?
126
00:12:18,733 --> 00:12:20,526
-What?
-You die if you get bitten
127
00:12:20,609 --> 00:12:21,569
by a vampire, right?
128
00:12:22,820 --> 00:12:24,655
Let's get it over with.
129
00:12:25,322 --> 00:12:26,615
How dare you say that?
130
00:12:27,700 --> 00:12:29,744
You want me to kill you after I saved you?
131
00:12:31,620 --> 00:12:33,289
I have no reason to live.
132
00:12:33,664 --> 00:12:35,958
Not only did I lose my money,
133
00:12:36,041 --> 00:12:38,252
but there's a vampire living
in the house I inherited,
134
00:12:38,335 --> 00:12:40,504
and that vampire maxed out my card.
135
00:12:44,925 --> 00:12:46,927
I have no choice but to die.
136
00:12:47,928 --> 00:12:48,846
Don't you agree?
137
00:12:49,680 --> 00:12:51,432
I'd rather die.
138
00:12:52,933 --> 00:12:55,186
Why would you die over just some money?
139
00:12:58,147 --> 00:12:59,607
"Just some money"?
140
00:13:01,192 --> 00:13:03,277
Say that again, will you?
141
00:13:03,360 --> 00:13:05,821
Do you know how I've been living
because of that damned money?!
142
00:13:07,072 --> 00:13:10,075
I've lived on expired food
from the convenience store to save money.
143
00:13:10,159 --> 00:13:13,704
And people call me a tenacious bitch
for living such a life.
144
00:13:14,079 --> 00:13:15,539
{\an8}TO DISCARD
145
00:13:33,057 --> 00:13:35,559
So don't you dare talk
about money like that.
146
00:13:35,643 --> 00:13:37,394
Money is everything to me!
147
00:13:40,940 --> 00:13:44,026
Why are you trying so hard to save up?
148
00:13:47,696 --> 00:13:49,865
I don't have any family or friends,
149
00:13:49,949 --> 00:13:51,408
and I never plan on getting married.
150
00:13:51,492 --> 00:13:54,036
I'll be on my own forever,
so I'm responsible for myself.
151
00:13:54,537 --> 00:13:57,039
I despise inconveniencing others
or asking for help.
152
00:13:59,166 --> 00:14:02,002
So the only way to protect myself
is by having money.
153
00:14:04,255 --> 00:14:06,674
And you'll regret living like that
in your last moments.
154
00:14:07,424 --> 00:14:09,218
I'm speaking from experience.
155
00:14:09,635 --> 00:14:11,428
Even 100 years pass by
in the blink of an eye.
156
00:14:11,887 --> 00:14:13,889
It feels like I didn't get
a wink of sleep.
157
00:14:14,849 --> 00:14:17,434
So you should live your life
doing what you want.
158
00:14:19,228 --> 00:14:20,646
Follow your heart.
159
00:14:21,105 --> 00:14:22,481
Don't live for money.
160
00:14:24,358 --> 00:14:26,777
Who are you to lecture me
after maxing out my card?
161
00:14:27,152 --> 00:14:28,362
So what if you're a vampire?
162
00:14:28,445 --> 00:14:30,197
So what?
163
00:14:31,574 --> 00:14:35,369
If I had known this would happen,
I should've told the cops the truth.
164
00:14:38,998 --> 00:14:41,458
I will give you the money.
165
00:14:42,459 --> 00:14:44,378
Do you think I went into that coffin
166
00:14:44,461 --> 00:14:45,921
without any plans?
167
00:14:47,047 --> 00:14:50,467
I made preparations
for circumstances like this.
168
00:14:54,138 --> 00:14:55,890
I knew something like this would happen
so I prepared myself.
169
00:14:55,973 --> 00:14:57,057
What does she take me for?
170
00:15:12,114 --> 00:15:14,366
I almost burned them all away.
171
00:15:29,506 --> 00:15:31,216
-Gosh.
-My goodness.
172
00:15:36,096 --> 00:15:37,097
What are all these?
173
00:15:37,181 --> 00:15:38,724
They belong to Mr. Seon.
174
00:15:42,144 --> 00:15:43,979
It's for when I become human.
175
00:15:44,939 --> 00:15:48,108
Times may change, but gold won't.
176
00:15:49,568 --> 00:15:51,028
Why do you have so much?
177
00:15:51,111 --> 00:15:53,155
If you sleep above this,
you'll get a rash.
178
00:15:53,238 --> 00:15:55,824
Please put it down
before you get a rash on your side.
179
00:16:00,955 --> 00:16:02,665
Such great foresight.
180
00:16:04,416 --> 00:16:05,501
All right.
181
00:16:05,584 --> 00:16:06,877
With this,
182
00:16:07,378 --> 00:16:08,712
I'll be able to live without any...
183
00:16:11,298 --> 00:16:12,132
It's empty.
184
00:16:14,510 --> 00:16:15,678
Where did they all go?
185
00:16:50,754 --> 00:16:51,880
Well...
186
00:16:52,756 --> 00:16:53,882
The thing is...
187
00:16:54,550 --> 00:16:56,719
I had hidden some gold under the floor
188
00:16:57,594 --> 00:17:00,097
for when I woke up.
189
00:17:01,223 --> 00:17:03,851
But they all
190
00:17:04,977 --> 00:17:06,145
vanished without a trace.
191
00:17:10,357 --> 00:17:11,316
What did I expect?
192
00:17:11,400 --> 00:17:13,318
I swear I put them...
193
00:17:13,402 --> 00:17:14,570
Forget it.
194
00:17:14,653 --> 00:17:15,612
Put this on.
195
00:17:21,035 --> 00:17:21,869
For what?
196
00:17:23,704 --> 00:17:25,205
You want me to leave?
197
00:17:25,289 --> 00:17:27,750
We should return and sell what we can
198
00:17:27,833 --> 00:17:29,752
to make up for the money you've spent.
199
00:17:29,835 --> 00:17:30,669
"Sell"?
200
00:17:30,753 --> 00:17:32,504
You're going to sell this?
201
00:17:34,339 --> 00:17:38,093
Do you really think there's anyone
who can pull this coat off like I do?
202
00:17:53,984 --> 00:17:54,818
Right.
203
00:18:12,336 --> 00:18:13,295
WRITE POST
204
00:18:14,671 --> 00:18:17,549
TITLE: COAT FOR SALE
205
00:18:17,633 --> 00:18:19,718
PRICE: 800 000 WON
206
00:18:23,222 --> 00:18:24,890
THE PRICE IS NON-NEGOTIABLE!
207
00:18:29,353 --> 00:18:32,397
The fact that she opened it and awoke you
208
00:18:32,481 --> 00:18:34,149
tells me she is no ordinary human.
209
00:18:35,484 --> 00:18:37,152
Keep her by your sideand keep an eye on her.
210
00:18:37,236 --> 00:18:38,737
She might be the one holding the key.
211
00:18:42,199 --> 00:18:44,326
How on earth did she open it?
212
00:18:45,494 --> 00:18:46,495
What did you say?
213
00:18:47,496 --> 00:18:48,914
Nothing.
214
00:18:52,793 --> 00:18:54,211
And let me get this straight.
215
00:18:54,294 --> 00:18:56,964
I have no intention of living
as some vampire's butler
216
00:18:57,047 --> 00:18:59,550
just to keep a promise
made by my ancestor I don't even know.
217
00:18:59,633 --> 00:19:00,592
Hold on.
218
00:19:03,679 --> 00:19:05,180
If you do not wish to be my butler,
219
00:19:06,014 --> 00:19:07,641
do you even have a place to stay?
220
00:19:07,724 --> 00:19:10,227
What do you mean? This is my home.
221
00:19:10,811 --> 00:19:13,730
This is a house
that I've rightfully inherited.
222
00:19:15,107 --> 00:19:16,900
I cannot believe how shameless you are.
223
00:19:18,318 --> 00:19:19,403
"Shameless"?
224
00:19:19,736 --> 00:19:21,446
Who's calling who shameless?
225
00:19:22,364 --> 00:19:26,034
If I sell this house without telling you,
do you even have a place to stay?
226
00:19:28,412 --> 00:19:29,872
I'm warning you.
227
00:19:29,955 --> 00:19:31,707
I can put up with everything else,
228
00:19:31,790 --> 00:19:33,625
but don't you mess with this house.
229
00:19:33,709 --> 00:19:35,878
And I can't put up with people
taking my money,
230
00:19:35,961 --> 00:19:38,463
so work your ass off to pay me back.
231
00:19:47,848 --> 00:19:49,766
I'm messaging you regarding the coat.
232
00:19:49,850 --> 00:19:51,602
Is this authentic?
233
00:19:51,852 --> 00:19:54,730
Of course, it's an authentic productpurchased at the department store.
234
00:19:54,813 --> 00:19:56,773
May I see the receipt?
235
00:19:57,149 --> 00:19:58,442
I don't have the receipt,
236
00:19:58,525 --> 00:20:00,944
but it was only worn once,so it's pretty much new.
237
00:20:01,612 --> 00:20:03,739
I like the design and style, but...
238
00:20:04,865 --> 00:20:06,408
Is it because of the receipt?
239
00:20:06,825 --> 00:20:09,203
I'm not sure if it'll suit me.
240
00:20:09,286 --> 00:20:10,579
What the...
241
00:20:10,662 --> 00:20:12,414
So will you buy it or not?
242
00:20:14,708 --> 00:20:16,168
So you can sell things this way?
243
00:20:19,296 --> 00:20:21,715
Then please think it over and let me know.
244
00:20:22,549 --> 00:20:23,467
I'll be honest.
245
00:20:23,550 --> 00:20:25,802
I like the coat, but it's a bit expensive.
246
00:20:25,886 --> 00:20:27,346
Can I get a discount?
247
00:20:27,596 --> 00:20:28,430
I'm sorry.
248
00:20:28,513 --> 00:20:29,598
You're stubborn like a mule.
249
00:20:30,891 --> 00:20:32,017
What the...
250
00:20:32,100 --> 00:20:34,186
Okay then. It's a deal. Let's meet up.
251
00:20:38,649 --> 00:20:40,859
Go to Gongcheon Station
tomorrow at 2:00 p.m.
252
00:20:42,653 --> 00:20:43,946
At 2:00 p.m.?
253
00:20:44,029 --> 00:20:44,988
By myself?
254
00:20:46,782 --> 00:20:48,158
I have work tomorrow.
255
00:20:48,700 --> 00:20:50,410
You bought it, so you sell it.
256
00:20:51,245 --> 00:20:52,204
Goodnight then.
257
00:20:53,580 --> 00:20:54,456
I mean...
258
00:21:21,900 --> 00:21:23,360
-Morning.
-Let's go.
259
00:21:23,443 --> 00:21:25,862
DAEBAK BUTCHER SHOP
260
00:21:27,572 --> 00:21:28,740
Hi.
261
00:21:28,824 --> 00:21:29,992
What?
262
00:21:30,742 --> 00:21:32,411
Min-jae, who are you greeting?
263
00:21:35,038 --> 00:21:36,081
Do you know her?
264
00:21:36,623 --> 00:21:37,916
I don't think I've seen her before.
265
00:22:20,792 --> 00:22:24,171
{\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE
266
00:22:52,908 --> 00:22:54,034
Gongcheon Station at 2:00 p.m.
267
00:22:54,117 --> 00:22:56,870
Find a man wearing a cap
and a long black puffer jacket.
268
00:22:57,245 --> 00:22:59,373
Make sure he pays 800 000 won.
269
00:22:59,456 --> 00:23:01,249
Do not give him a discount.
270
00:23:58,473 --> 00:23:59,307
Excuse me.
271
00:24:00,142 --> 00:24:01,518
Dangun Market?
272
00:24:02,018 --> 00:24:03,019
-No.
-No.
273
00:24:16,366 --> 00:24:17,200
What the...
274
00:24:18,493 --> 00:24:20,328
They're all dressed the same.
275
00:24:25,292 --> 00:24:27,419
Dangun Market?
276
00:24:28,336 --> 00:24:29,504
Dangun Market?
277
00:24:30,255 --> 00:24:31,339
Dangun Market?
278
00:24:33,550 --> 00:24:34,426
Dangun Market?
279
00:24:37,762 --> 00:24:39,764
Dangun Market?
280
00:24:41,558 --> 00:24:44,227
Don't tell me he stood me up.
281
00:24:46,646 --> 00:24:47,856
Dangun Market?
282
00:24:49,065 --> 00:24:50,150
Yes, Dangun...
283
00:24:56,990 --> 00:24:58,700
Woo-hyeol?
284
00:24:58,783 --> 00:24:59,910
Sang-hae.
285
00:25:00,744 --> 00:25:01,703
What...
286
00:25:07,042 --> 00:25:08,543
So something did happen.
287
00:25:10,212 --> 00:25:13,048
I thought you were avoiding us
because you became human.
288
00:25:15,050 --> 00:25:16,843
Honestly, if I had become human,
289
00:25:17,886 --> 00:25:18,970
I would've avoided you.
290
00:25:19,638 --> 00:25:20,722
Woo-hyeol.
291
00:25:21,014 --> 00:25:23,475
How could you say that?
292
00:25:23,558 --> 00:25:24,684
You're so harsh.
293
00:25:25,393 --> 00:25:26,686
I was just kidding.
294
00:25:27,521 --> 00:25:30,190
You haven't changed a bit.
295
00:25:30,899 --> 00:25:32,817
And you still covet my clothes.
296
00:25:32,901 --> 00:25:35,904
I don't have money,
but I have a sense of fashion.
297
00:25:37,447 --> 00:25:39,449
I'm not sure if I should say this, but...
298
00:25:39,533 --> 00:25:40,909
-Then don't.
-One, two, three.
299
00:25:40,992 --> 00:25:42,327
I think I should.
300
00:25:43,328 --> 00:25:47,040
Can you give me a discount?
I've wanted this coat for a long time.
301
00:25:47,666 --> 00:25:48,833
Never.
302
00:25:48,917 --> 00:25:51,378
She said I can't give you a discount.
303
00:25:52,170 --> 00:25:53,547
Is she that scary?
304
00:25:57,759 --> 00:26:00,262
Before that,
I'd like to ask you something.
305
00:26:01,596 --> 00:26:02,722
What is it?
306
00:26:04,933 --> 00:26:06,184
-It's you, isn't it?
-What do you mean?
307
00:26:06,268 --> 00:26:08,353
The pieces of gold
buried beneath my coffin.
308
00:26:09,271 --> 00:26:10,272
You took them, didn't you?
309
00:26:12,440 --> 00:26:14,359
What are you talking about?
310
00:26:14,859 --> 00:26:16,027
It's okay.
311
00:26:16,486 --> 00:26:17,529
Just be honest.
312
00:26:18,446 --> 00:26:20,156
-Is it really not you?
-What are you...
313
00:26:22,075 --> 00:26:24,202
saying right now?
314
00:26:24,578 --> 00:26:25,620
It's not me.
315
00:26:25,704 --> 00:26:28,331
I swear it's not me.
316
00:26:31,418 --> 00:26:33,128
Then who could it be?
317
00:26:35,297 --> 00:26:36,631
I doubt it was Dong-seop.
318
00:26:36,715 --> 00:26:39,509
Butler Joo isn't the type
to do such a thing.
319
00:26:43,054 --> 00:26:44,889
Why am I the only suspect here?
320
00:26:44,973 --> 00:26:46,474
Because you're suspicious.
321
00:26:47,017 --> 00:26:48,018
No way.
322
00:26:51,730 --> 00:26:53,523
Look at you, the star of Gyeongseong,
323
00:26:53,607 --> 00:26:55,317
now selling secondhand items.
324
00:26:55,400 --> 00:26:57,527
Seop will cry his heart out
if he sees you like this.
325
00:27:00,155 --> 00:27:03,450
"Woo-hyeol, how did you end up like this?"
326
00:27:06,036 --> 00:27:09,331
Woo-hyeol, how did you end up like this?
327
00:27:10,498 --> 00:27:12,876
-Have you been well?
-Yes, as you can see.
328
00:27:14,753 --> 00:27:18,006
We visited the house on the day
you were supposed to wake up.
329
00:27:18,089 --> 00:27:20,008
I can't believe you woke up one day early.
330
00:27:21,551 --> 00:27:22,427
Tell me about it.
331
00:27:22,927 --> 00:27:23,845
One second.
332
00:27:28,266 --> 00:27:29,267
See? I told you.
333
00:27:49,120 --> 00:27:50,705
You must be hungry.
334
00:27:50,789 --> 00:27:51,956
Drink up.
335
00:27:53,541 --> 00:27:56,795
What about me?
Is he the only vampire around here?
336
00:27:56,878 --> 00:27:58,171
You're so petty.
337
00:28:06,012 --> 00:28:06,971
I'm sorry, Woo-hyeol.
338
00:28:07,472 --> 00:28:08,890
We should've checked up on you more,
339
00:28:08,973 --> 00:28:10,225
but it's hard making ends meet.
340
00:28:10,892 --> 00:28:13,645
Why should we apologize?
We're not the ones who opened the coffin.
341
00:28:15,355 --> 00:28:16,189
No, you're not.
342
00:28:17,023 --> 00:28:18,233
Sang-hae is right.
343
00:28:18,733 --> 00:28:20,443
You have no reason to apologize.
344
00:28:21,486 --> 00:28:23,405
It's all my fault.
345
00:28:24,155 --> 00:28:25,699
What are you, half-baked?
346
00:28:25,782 --> 00:28:28,284
I can't believe
you're half-human and half-vampire.
347
00:28:28,785 --> 00:28:30,078
What will you do now?
348
00:28:32,205 --> 00:28:34,624
As Mr. Ko said,
349
00:28:35,500 --> 00:28:37,043
I will keep my eyes on her.
350
00:28:37,544 --> 00:28:38,753
There must be a way.
351
00:28:39,295 --> 00:28:42,173
Either way,
it's a relief that you're okay.
352
00:28:42,465 --> 00:28:44,551
I was worried sick about you.
353
00:28:45,385 --> 00:28:46,678
Thanks.
354
00:28:47,262 --> 00:28:49,097
The world has changed a lot
355
00:28:49,180 --> 00:28:51,307
while you were in the coffin.
356
00:28:51,391 --> 00:28:53,435
Selling blood? It's been banned for ages.
357
00:28:53,518 --> 00:28:55,145
Sucking human blood?
358
00:28:55,228 --> 00:28:56,563
You can't even dream of it.
359
00:28:56,646 --> 00:28:58,857
CCTVs and dashcams are everywhere.
360
00:28:58,940 --> 00:29:01,735
With scientific investigation,
they can even catch spirits.
361
00:29:02,277 --> 00:29:05,697
I've never sucked human blood
since the Third Battle of Seoul.
362
00:29:07,073 --> 00:29:10,118
How did the world become
such a harsh place?
363
00:29:10,201 --> 00:29:12,454
It's all because of money.
364
00:29:12,537 --> 00:29:15,915
People even give up on getting married
and having kids because it costs money.
365
00:29:16,249 --> 00:29:18,168
The population is taking a nosedive.
366
00:29:19,586 --> 00:29:21,671
It's the worst famine in history for us.
367
00:29:21,755 --> 00:29:24,507
That pack of blood you drank
costs over 100 000 won.
368
00:29:24,591 --> 00:29:26,551
-Hey.
-100 000 won?
369
00:29:27,302 --> 00:29:30,013
That's why you must be on your toes.
370
00:29:30,388 --> 00:29:32,766
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
371
00:29:32,849 --> 00:29:35,810
Humans suck vampires dry.
372
00:29:35,894 --> 00:29:36,936
That's right.
373
00:29:37,479 --> 00:29:38,438
Speaking of which,
374
00:29:39,314 --> 00:29:42,984
do you have any money saved up
by any chance?
375
00:29:43,777 --> 00:29:45,278
-Money?
-Money?
376
00:29:45,361 --> 00:29:47,614
About five million won.
377
00:29:47,697 --> 00:29:48,782
My gosh, Woo-hyeol.
378
00:29:52,452 --> 00:29:55,371
I have some money
I must pay back urgently.
379
00:29:55,455 --> 00:29:59,083
How could you already have a debt
when you just woke up?
380
00:29:59,167 --> 00:30:00,585
And a whopping five million, at that.
381
00:30:00,960 --> 00:30:03,087
Well, if five million is too much,
382
00:30:03,630 --> 00:30:04,672
then how about a million?
383
00:30:04,756 --> 00:30:07,884
I'm also neck-deep in debt
after starting this shop.
384
00:30:08,384 --> 00:30:10,512
I almost forget.
I need to get back to cooking.
385
00:30:11,012 --> 00:30:13,056
I've always been neck-deep in debt!
386
00:30:18,603 --> 00:30:20,063
I see everyone has it rough.
387
00:30:21,689 --> 00:30:23,900
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
388
00:30:23,983 --> 00:30:27,946
We have purchased cheap old buildings
in deteriorated urban and industrial areas
389
00:30:28,029 --> 00:30:30,365
and are giving them a makeover.
390
00:30:31,491 --> 00:30:33,743
With millennials and Gen Z
looking for new vibes,
391
00:30:33,827 --> 00:30:34,994
retro designs and...
392
00:30:35,495 --> 00:30:36,996
Do you have a place to stay?
393
00:30:38,248 --> 00:30:39,874
Yes, I do.
394
00:30:41,334 --> 00:30:42,919
Does she really have a place to stay?
395
00:30:43,920 --> 00:30:45,880
The area doesn't have
much foot traffic yet,
396
00:30:45,964 --> 00:30:47,340
but the potential is high.
397
00:30:47,423 --> 00:30:50,677
It is certain to boom in the near future.
398
00:30:51,177 --> 00:30:53,179
They caught the crook
you mentioned last time.
399
00:30:54,597 --> 00:30:55,640
They caught him?
400
00:31:12,407 --> 00:31:14,450
MISSING PERSON
NAME: JOO DONG-IL
401
00:31:36,055 --> 00:31:36,973
Do-sik.
402
00:31:37,473 --> 00:31:40,560
I was in the area
to check on the construction.
403
00:31:44,147 --> 00:31:45,481
Are you packing up?
404
00:31:46,858 --> 00:31:47,692
Yes.
405
00:31:48,651 --> 00:31:51,237
Oh, come on in.
406
00:31:51,738 --> 00:31:52,822
Okay.
407
00:31:58,953 --> 00:32:00,622
I heard the crook got caught.
408
00:32:00,705 --> 00:32:03,333
Yes, how did you know?
409
00:32:03,833 --> 00:32:05,919
Well, I'm somewhat involved in the case.
410
00:32:06,586 --> 00:32:07,670
Anyway, it's a relief.
411
00:32:15,136 --> 00:32:16,888
Go away!
412
00:32:19,557 --> 00:32:21,726
There it goes again! Where is it?
413
00:32:21,809 --> 00:32:24,062
Where is it?
414
00:32:27,148 --> 00:32:28,232
-Are you okay?
-Where...
415
00:32:33,112 --> 00:32:34,030
I'm sorry.
416
00:32:34,948 --> 00:32:37,200
I'm not good with cockroaches.
417
00:32:38,034 --> 00:32:40,536
You knocked down a criminal,
but you're afraid of cockroaches?
418
00:32:41,162 --> 00:32:42,664
I'm not the one who...
419
00:32:43,498 --> 00:32:44,582
I mean,
420
00:32:45,208 --> 00:32:47,961
all crooks must be punished.
421
00:32:48,544 --> 00:32:49,837
But don't do that next time.
422
00:32:50,380 --> 00:32:52,006
You're more important than money.
423
00:32:52,382 --> 00:32:53,758
What if things went wrong?
424
00:32:56,386 --> 00:32:58,012
The taped boxes are good to go, right?
425
00:32:58,262 --> 00:33:00,473
I got it, Do-sik.
426
00:33:00,723 --> 00:33:01,975
You needed a cab anyway.
427
00:33:03,393 --> 00:33:04,560
Just buy me coffee.
428
00:33:05,561 --> 00:33:07,021
It's your lucky day.
429
00:33:22,078 --> 00:33:23,663
Are you sure you have time for this?
430
00:33:23,746 --> 00:33:25,957
I know you're busy.
431
00:33:26,290 --> 00:33:27,125
That's not true.
432
00:33:28,084 --> 00:33:30,420
-Sorry?
-I'm not as busy as you think.
433
00:33:31,963 --> 00:33:33,047
I'm my own boss.
434
00:33:35,883 --> 00:33:38,761
I read your interview a while ago.
435
00:33:38,845 --> 00:33:40,847
Oh, you did?
436
00:33:40,930 --> 00:33:44,767
"The newtro leader, CEO Shin Do-sik
of Refresh Real Estate Consulting."
437
00:33:46,728 --> 00:33:49,063
You're very popular.
438
00:33:49,689 --> 00:33:50,606
Not at all.
439
00:33:51,524 --> 00:33:52,442
You're embarrassing me.
440
00:33:53,735 --> 00:33:55,778
By the way,
how did you get your new place?
441
00:33:56,863 --> 00:33:59,907
I doubt you already got your money back
from that crook.
442
00:34:01,284 --> 00:34:02,326
Well...
443
00:34:02,410 --> 00:34:06,289
I inherited it.
444
00:34:07,540 --> 00:34:08,541
You inherited it?
445
00:34:18,426 --> 00:34:20,261
This is the place you inherited?
446
00:34:20,344 --> 00:34:22,555
Yes, it's this house.
447
00:34:22,638 --> 00:34:24,640
It's more like a mansion.
448
00:34:24,932 --> 00:34:27,351
I didn't know
such an old house like this still existed.
449
00:34:27,435 --> 00:34:28,478
It's cool.
450
00:34:28,561 --> 00:34:31,439
Thank you for helping me today.
451
00:34:31,939 --> 00:34:33,024
Don't worry about it.
452
00:34:33,107 --> 00:34:35,151
I'll help you with the boxes.
453
00:34:35,234 --> 00:34:36,861
No, I got it. It's okay.
454
00:34:55,004 --> 00:34:56,964
Drive safe.
455
00:34:57,465 --> 00:34:59,050
Thank you so much.
456
00:34:59,133 --> 00:35:00,218
Hey.
457
00:35:03,429 --> 00:35:04,430
Butler Joo.
458
00:35:12,105 --> 00:35:12,980
Who is he?
459
00:35:14,148 --> 00:35:15,733
-Well, he's--
-Greetings.
460
00:35:16,484 --> 00:35:18,861
What brings you to our house?
461
00:35:21,572 --> 00:35:23,741
Right, well...
462
00:35:24,075 --> 00:35:26,202
He was acquainted with my ancestor.
463
00:35:27,203 --> 00:35:29,497
He's staying here for a while
due to personal reasons.
464
00:35:31,541 --> 00:35:34,502
Hello, I'm In-hae's college friend,
Shin Do-sik.
465
00:35:36,629 --> 00:35:37,880
I am Seon Woo-hyeol.
466
00:35:42,426 --> 00:35:43,594
Why are you so surprised?
467
00:35:43,678 --> 00:35:44,804
Your hand...
468
00:35:45,680 --> 00:35:46,722
is quite cold.
469
00:35:50,226 --> 00:35:51,853
Cold hypersensitivity!
470
00:35:52,186 --> 00:35:53,688
That's what it is.
471
00:35:54,355 --> 00:35:56,566
He must have poor blood circulation.
472
00:35:57,316 --> 00:35:59,944
I'm sure you're busy,
so you should get going.
473
00:36:00,027 --> 00:36:01,195
Thank you.
474
00:36:02,780 --> 00:36:03,990
Sure.
475
00:36:04,699 --> 00:36:05,700
I'll get going then.
476
00:36:05,783 --> 00:36:07,493
Okay, goodbye.
477
00:36:28,431 --> 00:36:29,390
We'll talk inside.
478
00:36:32,143 --> 00:36:33,186
Why inside?
479
00:36:42,278 --> 00:36:43,404
-Listen--
-Here.
480
00:36:45,198 --> 00:36:46,032
Damn it.
481
00:36:46,115 --> 00:36:48,784
Why would you butt in there?
482
00:36:48,868 --> 00:36:49,911
"Butler Joo"?
483
00:36:49,994 --> 00:36:50,995
Have you lost it?
484
00:36:51,913 --> 00:36:53,039
What did I do wrong?
485
00:36:53,456 --> 00:36:55,875
And what was that handshake for?
486
00:36:55,958 --> 00:36:57,043
Are you running for office?
487
00:36:57,126 --> 00:36:59,295
What kind of vampire
loves attention so much?
488
00:37:00,838 --> 00:37:02,715
Can't vampires love attention?
489
00:37:03,382 --> 00:37:05,635
In your opinion,
what should a vampire be like?
490
00:37:06,260 --> 00:37:09,180
Hiding and avoiding people,
491
00:37:09,263 --> 00:37:12,433
being isolated, lonely, depressed,
or something like that.
492
00:37:13,893 --> 00:37:15,144
Try getting as old as I am.
493
00:37:15,228 --> 00:37:17,063
How can anyone live in hiding,
494
00:37:17,146 --> 00:37:20,191
feeling isolated, depressed, and lonely
for so long?
495
00:37:29,700 --> 00:37:32,620
-I am Seon Woo-hyeol.
-I wasn't asking for a handshake.
496
00:37:32,703 --> 00:37:34,080
I want my money.
497
00:37:34,163 --> 00:37:36,332
The money you got after selling that coat.
498
00:37:36,415 --> 00:37:37,458
Right.
499
00:37:38,584 --> 00:37:39,543
Fine.
500
00:37:53,933 --> 00:37:56,435
That's why you must be on your toes.
501
00:37:56,519 --> 00:37:59,105
In this day and age,
vampires don't suck human blood.
502
00:37:59,188 --> 00:38:02,149
Humans suck vampires dry.
503
00:38:14,120 --> 00:38:15,538
There's 50 000 won missing.
504
00:38:15,621 --> 00:38:16,539
What?
505
00:38:18,541 --> 00:38:21,419
That's not possible.
506
00:38:21,502 --> 00:38:23,629
Didn't you count the money
when you received it?
507
00:38:23,713 --> 00:38:25,298
Did you just take what they gave you?
508
00:38:26,841 --> 00:38:28,676
Sang-hae, that little brat.
509
00:38:29,051 --> 00:38:31,137
Gosh, this is frustrating.
510
00:38:32,179 --> 00:38:34,348
I was too distracted
to say this yesterday,
511
00:38:34,432 --> 00:38:35,891
but write me an IOU.
512
00:38:37,310 --> 00:38:38,311
An IOU?
513
00:38:38,394 --> 00:38:39,687
For my card bill.
514
00:38:39,770 --> 00:38:41,480
I get that you're a vampire,
515
00:38:41,564 --> 00:38:43,524
but that doesn't give you
the right to use my card.
516
00:38:44,025 --> 00:38:46,193
You think you can get away
with spending my money?
517
00:38:46,819 --> 00:38:47,653
Look here.
518
00:38:47,737 --> 00:38:50,031
I think we're even here.
519
00:38:50,364 --> 00:38:52,283
Because you opened my coffin a day early--
520
00:38:52,366 --> 00:38:53,743
How much time do you need?
521
00:38:53,826 --> 00:38:55,286
Three months? Six?
522
00:38:55,369 --> 00:38:56,704
Fine, six months.
523
00:38:57,705 --> 00:38:59,290
Write it yourself.
524
00:39:02,752 --> 00:39:04,837
If only my gold
had still been there, I would--
525
00:39:04,920 --> 00:39:07,173
Then go find it.
526
00:39:07,590 --> 00:39:08,549
Go.
527
00:39:15,473 --> 00:39:16,599
Fine.
528
00:39:16,682 --> 00:39:18,476
I'll write you an IOU.
529
00:39:19,185 --> 00:39:21,145
Bring me a brush and an inkstone.
530
00:39:21,228 --> 00:39:22,396
Just use a pen
531
00:39:22,480 --> 00:39:24,273
before I hit you with an inkstone.
532
00:39:36,160 --> 00:39:37,453
All right, Butler Joo.
533
00:39:38,287 --> 00:39:39,580
Here you go.
534
00:39:41,207 --> 00:39:46,087
I, Seon Woo-hyeol, will pay backJoo In-hae within six months.
535
00:39:46,504 --> 00:39:48,172
Sure. Great handwriting.
536
00:39:50,132 --> 00:39:51,967
Anyway, keep your promise.
537
00:39:52,385 --> 00:39:55,554
Or else, I'll sell this house
and take off.
538
00:39:56,180 --> 00:39:57,264
Never.
539
00:39:57,848 --> 00:40:01,268
So make sure to pay me back at all costs.
540
00:40:12,321 --> 00:40:13,823
Should I just bite her?
541
00:40:29,130 --> 00:40:31,674
{\an8}INTERNAL MEDICINE
542
00:40:33,509 --> 00:40:35,636
What brings you to our house?
543
00:40:35,719 --> 00:40:37,847
He was acquainted with my ancestor.
544
00:40:38,514 --> 00:40:41,308
He's staying here for a while
due to personal reasons.
545
00:40:41,392 --> 00:40:42,852
-Hello.
-I am Seon Woo-hyeol.
546
00:40:44,019 --> 00:40:45,688
Acquainted with her ancestor?
547
00:40:52,945 --> 00:40:55,823
TAROT, FORTUNE-TELLING
548
00:40:57,700 --> 00:40:58,617
Pick one.
549
00:41:12,923 --> 00:41:15,259
Based on the card you picked,
550
00:41:15,342 --> 00:41:17,094
you're not the one keeping an eye on her.
551
00:41:17,178 --> 00:41:19,180
It's the other way around.
552
00:41:21,307 --> 00:41:24,268
She's going to sell the house
if I don't pay her back.
553
00:41:24,351 --> 00:41:25,686
Oh, money?
554
00:41:26,520 --> 00:41:28,189
Then you should make an ID first.
555
00:41:28,606 --> 00:41:29,440
An ID?
556
00:41:30,566 --> 00:41:31,442
Here.
557
00:41:31,942 --> 00:41:33,652
You need something like this.
558
00:41:34,612 --> 00:41:37,656
Without an ID, you can't find work.
559
00:41:40,409 --> 00:41:42,953
It seems like yesterday
that we used identification plaques.
560
00:41:43,037 --> 00:41:44,622
Times sure have changed.
561
00:41:46,749 --> 00:41:48,542
If I have an ID like yours,
562
00:41:49,835 --> 00:41:52,713
can I start using my cell phone?
563
00:41:53,672 --> 00:41:55,674
When did you buy this?
564
00:41:58,093 --> 00:41:59,428
Then let's take a photo first.
565
00:41:59,512 --> 00:42:00,804
All right.
566
00:42:10,898 --> 00:42:13,067
A little to the left, Woo-hyeol.
567
00:42:13,150 --> 00:42:14,735
A little to the right. Stop.
568
00:42:14,818 --> 00:42:16,195
Now squat down.
569
00:42:16,695 --> 00:42:21,325
Keep going.
570
00:42:21,408 --> 00:42:22,284
Stop.
571
00:42:24,662 --> 00:42:26,956
All right. Come on, smile.
572
00:42:27,456 --> 00:42:28,374
Never mind, don't smile.
573
00:42:28,457 --> 00:42:29,750
Here we go. One, two.
574
00:42:29,833 --> 00:42:30,668
You little...
575
00:42:34,171 --> 00:42:35,005
{\an8}IDENTIFICATION CARD
SEON WOO-HYEOL
576
00:42:39,134 --> 00:42:41,762
Who knew you were good at something?
577
00:42:42,638 --> 00:42:44,265
How would you like to pay, sir?
578
00:42:44,890 --> 00:42:47,351
You took my 50 000 won,
so let's call it even.
579
00:42:49,353 --> 00:42:52,398
This costs at least 500 000 won!
580
00:42:52,481 --> 00:42:54,191
Then you shouldn't have scammed me.
581
00:42:58,821 --> 00:43:01,407
Have you thought about how to find work?
582
00:43:05,703 --> 00:43:06,537
I'm not sure.
583
00:43:07,580 --> 00:43:08,622
Then follow me.
584
00:43:11,292 --> 00:43:12,293
To where?
585
00:43:17,548 --> 00:43:18,799
Where are we going?
586
00:43:20,426 --> 00:43:21,844
You said you have to make money.
587
00:43:24,888 --> 00:43:26,140
Come on.
588
00:43:27,600 --> 00:43:29,977
EMPLOYMENT AGENCY
589
00:43:37,943 --> 00:43:40,529
Goodness, he's very good-looking.
590
00:43:43,866 --> 00:43:46,619
Would there be any work he can do?
591
00:43:46,702 --> 00:43:48,370
There's plenty.
592
00:43:48,954 --> 00:43:50,080
You have an ID?
593
00:43:58,547 --> 00:43:59,590
Here.
594
00:44:00,090 --> 00:44:02,593
All right, let's see here.
595
00:44:03,469 --> 00:44:06,096
-What type of job are you looking for?
-Anything is fine.
596
00:44:07,056 --> 00:44:07,931
Right?
597
00:44:11,435 --> 00:44:12,770
If possible,
598
00:44:12,853 --> 00:44:15,481
it'd be great if I could wear a suit.
599
00:44:17,358 --> 00:44:18,776
As you can see,
600
00:44:18,859 --> 00:44:20,653
I look great in suits.
601
00:44:32,081 --> 00:44:34,333
I feel dizzy
602
00:44:34,416 --> 00:44:36,377
from smelling the incense for hours.
603
00:44:37,169 --> 00:44:39,922
You wanted to work with a suit on
and you're doing exactly that.
604
00:44:49,306 --> 00:44:51,558
Some more slices of pork please.
605
00:44:56,146 --> 00:44:57,815
Coming right up.
606
00:45:01,276 --> 00:45:02,194
Mister.
607
00:45:02,611 --> 00:45:03,612
Hurry and serve this.
608
00:45:04,029 --> 00:45:05,197
Hurry.
609
00:45:22,464 --> 00:45:23,757
Hold on.
610
00:45:25,134 --> 00:45:27,803
Why isn't he cleaning up with me?
Where did he go?
611
00:45:50,325 --> 00:45:51,618
Are you guys even human?
612
00:45:51,869 --> 00:45:52,995
Get lost this instant!
613
00:45:58,041 --> 00:45:58,876
Woo-hyeol.
614
00:45:59,543 --> 00:46:00,961
I know you were exhausted,
615
00:46:01,044 --> 00:46:03,338
but how could you sleep
in someone else's coffin?
616
00:46:03,756 --> 00:46:06,925
They say lacquer coffins are nice,
so I wanted to give it a try.
617
00:46:07,968 --> 00:46:09,386
Will you ever make any money?
618
00:46:12,139 --> 00:46:14,266
Is there any other type of work I can do?
619
00:46:15,017 --> 00:46:16,685
Rather than smelling incense all day,
620
00:46:16,769 --> 00:46:19,146
I'd love to be outdoors,
getting some fresh air.
621
00:46:20,522 --> 00:46:21,482
My gosh.
622
00:46:22,316 --> 00:46:24,067
You're unbelievable.
623
00:46:44,546 --> 00:46:45,881
What is that thing?
624
00:46:47,174 --> 00:46:48,217
A vehicle.
625
00:46:49,092 --> 00:46:50,761
A vehicle?
626
00:46:53,847 --> 00:46:56,725
-Woo-hyeol, this is great.
-It is indeed.
627
00:46:58,644 --> 00:47:00,854
We normally don't hire men for the job,
628
00:47:00,938 --> 00:47:04,233
but you gentlemen look so friendly,so I'm making an exception.
629
00:47:04,316 --> 00:47:05,734
-Hello.
-Good luck.
630
00:47:06,360 --> 00:47:07,736
DAIRY DRINK
631
00:47:27,297 --> 00:47:29,508
Excuse me. One dairy drink please.
632
00:47:32,678 --> 00:47:33,679
Bless you.
633
00:47:44,606 --> 00:47:45,440
Oh, no.
634
00:47:45,732 --> 00:47:46,859
Goodness.
635
00:47:46,942 --> 00:47:47,985
Oh, no, the cooler.
636
00:47:48,068 --> 00:47:49,069
Goodness.
637
00:47:52,865 --> 00:47:54,241
Are you okay, ma'am?
638
00:47:55,576 --> 00:47:56,410
What?
639
00:47:58,078 --> 00:47:59,413
You're a sir, not a ma'am.
640
00:48:02,040 --> 00:48:03,083
You're laughing?
641
00:48:04,418 --> 00:48:05,460
You little brat.
642
00:48:05,878 --> 00:48:07,629
Hurry up and pick these up. Now!
643
00:48:15,470 --> 00:48:16,763
I don't want to.
644
00:48:18,807 --> 00:48:20,267
This little brat.
645
00:48:25,188 --> 00:48:26,398
That little brat.
646
00:48:27,524 --> 00:48:28,483
Hey, you!
647
00:48:36,950 --> 00:48:38,118
Goodness.
648
00:48:41,788 --> 00:48:43,248
What's wrong with you?
649
00:48:44,416 --> 00:48:46,627
I got you a job at a funeral service,
and he slept inside a coffin.
650
00:48:46,710 --> 00:48:48,420
I pleaded with the dairy company
651
00:48:48,503 --> 00:48:51,131
and got you a job delivering dairy drinks,
and he messed that up as well.
652
00:48:51,214 --> 00:48:53,216
He's still adjusting, so...
653
00:48:53,300 --> 00:48:57,429
I'm about to get fired because of you!
654
00:48:57,512 --> 00:48:58,388
Please calm down.
655
00:48:58,472 --> 00:48:59,890
You know me, sir.
656
00:48:59,973 --> 00:49:02,184
Could you please give us one last chance?
657
00:49:02,267 --> 00:49:04,102
Never! Dream on!
658
00:49:04,603 --> 00:49:06,563
Who knows what you'll do next?
659
00:49:06,647 --> 00:49:07,522
Wait.
660
00:49:07,606 --> 00:49:09,733
What about the money
for the hours we worked?
661
00:49:09,816 --> 00:49:11,777
Money? What money?
662
00:49:11,860 --> 00:49:14,154
You should be relieved
that I'm not filing for damages!
663
00:49:14,446 --> 00:49:15,447
Damn it!
664
00:49:15,530 --> 00:49:17,115
-Wait.
-Goodness.
665
00:49:17,199 --> 00:49:18,575
Sir.
666
00:49:30,921 --> 00:49:32,381
Is he meditating or what?
667
00:49:32,464 --> 00:49:34,633
It's cold. He should go home.
668
00:49:34,883 --> 00:49:36,760
Why is he sitting out in this cold?
669
00:49:36,843 --> 00:49:38,136
Is this some kind of performance?
670
00:49:43,266 --> 00:49:44,226
It can't be.
671
00:49:47,229 --> 00:49:48,689
This isn't the time to sit back.
672
00:50:03,495 --> 00:50:04,413
Gosh.
673
00:50:07,791 --> 00:50:08,792
Goodness.
674
00:50:17,551 --> 00:50:18,635
Goodness.
675
00:50:20,512 --> 00:50:22,431
Why do you look so tired?
676
00:50:23,598 --> 00:50:26,309
I tried this and that to make money,
677
00:50:26,977 --> 00:50:28,270
but it's not easy.
678
00:50:28,353 --> 00:50:29,312
Of course not.
679
00:50:29,396 --> 00:50:30,814
Making money is no easy feat.
680
00:50:31,148 --> 00:50:33,275
Be ready to sell your soul to make money.
681
00:50:36,903 --> 00:50:38,321
You sound like the Devil.
682
00:50:38,405 --> 00:50:39,865
You're scaring me.
683
00:50:40,866 --> 00:50:41,867
Here, take this.
684
00:50:42,492 --> 00:50:43,577
I'll help you make money.
685
00:50:47,247 --> 00:50:48,373
All right.
686
00:50:48,457 --> 00:50:49,958
Let's begin cleaning.
687
00:50:50,042 --> 00:50:52,210
If you help me,
I'll forget about the 50 000 won.
688
00:50:53,003 --> 00:50:54,880
-Cleaning?
-Shall we begin?
689
00:50:55,756 --> 00:50:57,007
Where do we start?
690
00:50:57,591 --> 00:50:58,759
What are you talking about?
691
00:50:59,384 --> 00:51:01,094
Shall we start with these?
692
00:51:16,359 --> 00:51:17,194
Butler Joo.
693
00:51:36,838 --> 00:51:38,256
Let's uncover the rest.
694
00:51:41,301 --> 00:51:44,346
What are you doing?
Stop standing in the middle of the dust.
695
00:52:12,207 --> 00:52:13,708
Hold on.
696
00:52:14,543 --> 00:52:16,336
-Change into slippers.
-What?
697
00:52:17,671 --> 00:52:18,505
Here.
698
00:52:18,880 --> 00:52:20,006
Change into these.
699
00:52:20,674 --> 00:52:21,550
What are these?
700
00:52:21,633 --> 00:52:22,759
Hurry up.
701
00:52:56,668 --> 00:52:58,753
The house looks much better
now that it's clean.
702
00:53:00,547 --> 00:53:01,464
Good job today.
703
00:53:04,593 --> 00:53:05,760
You too.
704
00:53:05,844 --> 00:53:06,803
Well done.
705
00:53:10,682 --> 00:53:13,310
How long have you lived here?
706
00:53:15,437 --> 00:53:18,064
Well, this area used to be a forest
707
00:53:19,149 --> 00:53:21,860
a long time ago.
708
00:53:23,361 --> 00:53:25,071
And this place
709
00:53:25,780 --> 00:53:27,866
was a small hut.
710
00:53:29,242 --> 00:53:30,785
Since then,
711
00:53:31,703 --> 00:53:33,330
it's been around 400 years.
712
00:53:34,122 --> 00:53:34,956
Really?
713
00:53:35,332 --> 00:53:36,374
That long?
714
00:53:46,051 --> 00:53:47,469
Why did you settle here?
715
00:53:48,303 --> 00:53:51,223
I'm sure there were other houses
that were fancier and had a better view.
716
00:53:56,436 --> 00:53:57,854
I'm waiting for someone.
717
00:53:59,064 --> 00:54:00,357
You're waiting for someone?
718
00:54:03,944 --> 00:54:04,903
This used to be
719
00:54:05,737 --> 00:54:06,947
our secret hideout
720
00:54:07,447 --> 00:54:08,698
that only the two of us knew.
721
00:54:16,831 --> 00:54:17,832
Hold on.
722
00:54:25,840 --> 00:54:26,800
Here.
723
00:54:26,883 --> 00:54:27,759
Thanks.
724
00:54:31,763 --> 00:54:32,764
It's well-cooked.
725
00:54:39,271 --> 00:54:40,355
It's delicious.
726
00:54:50,365 --> 00:54:51,366
What was that?
727
00:54:57,122 --> 00:54:58,331
I believe that they'll come back...
728
00:54:59,874 --> 00:55:00,917
no matter what.
729
00:55:14,806 --> 00:55:15,807
By the way,
730
00:55:17,225 --> 00:55:18,059
are you
731
00:55:19,519 --> 00:55:20,395
not afraid of me?
732
00:55:23,565 --> 00:55:25,859
I'm more afraid of humans than vampires.
733
00:55:27,235 --> 00:55:28,653
Didn't you see last time?
734
00:55:28,987 --> 00:55:31,906
On top of taking my money,
that jerk even attempted to kill me.
735
00:55:36,536 --> 00:55:38,455
I'm not that afraid of you.
736
00:55:39,706 --> 00:55:42,292
If you wanted to kill me,
you would've done so already.
737
00:55:43,001 --> 00:55:44,419
But you didn't.
738
00:55:45,587 --> 00:55:47,589
Rather, you saved me from death.
739
00:55:52,677 --> 00:55:54,554
How did you find me that day?
740
00:55:55,221 --> 00:55:56,348
-Sorry?
-How did you know
741
00:55:56,431 --> 00:55:59,059
I was there?
742
00:56:02,437 --> 00:56:03,355
Right.
743
00:56:07,901 --> 00:56:08,777
I just...
744
00:56:09,569 --> 00:56:10,445
felt it.
745
00:56:12,530 --> 00:56:14,366
No need to stare at me like that.
746
00:56:15,367 --> 00:56:18,411
Let's just say I saved you in return
for the noodles you bought me last time.
747
00:56:24,751 --> 00:56:25,877
Noodles?
748
00:56:25,960 --> 00:56:29,005
Are you saying that my life
is worth a cup of noodles?
749
00:57:01,413 --> 00:57:02,414
Are you...
750
00:57:04,249 --> 00:57:05,542
not afraid of me?
751
00:57:06,501 --> 00:57:08,670
You saved me from death.
752
00:57:11,464 --> 00:57:12,549
But still.
753
00:57:14,467 --> 00:57:15,427
I'm...
754
00:57:16,386 --> 00:57:17,720
not human.
755
00:57:19,472 --> 00:57:20,432
I'm a vampire.
756
00:57:22,642 --> 00:57:25,270
You're not a monster, Woo-hyeol.
757
00:57:26,187 --> 00:57:28,898
You're my savior
758
00:57:30,024 --> 00:57:31,860
and my one and only friend.
759
00:58:14,652 --> 00:58:16,404
What is this doing here?
760
00:58:24,245 --> 00:58:25,580
Dad, don't go.
761
00:58:28,416 --> 00:58:31,002
I won't be too long.
762
00:58:36,758 --> 00:58:37,634
Here.
763
00:58:39,427 --> 00:58:40,512
Hold on to this.
764
00:58:40,595 --> 00:58:41,930
I will come back for you.
765
00:58:42,430 --> 00:58:44,724
Keep it safe until then, okay?
766
00:58:54,025 --> 00:58:55,026
All right.
767
00:58:55,860 --> 00:58:57,111
I'll be back.
768
00:59:08,331 --> 00:59:09,624
Sometimes, it took a day.
769
00:59:10,291 --> 00:59:11,709
Sometimes, it took a week.
770
00:59:12,418 --> 00:59:13,962
And sometimes, it took a month.
771
00:59:16,756 --> 00:59:18,967
Every time my dad leftafter giving me this pocket watch,
772
00:59:19,467 --> 00:59:22,053
he came back without fail.
773
00:59:26,891 --> 00:59:28,184
I believe that they'll come back.
774
01:01:01,944 --> 01:01:04,864
HEARTBEAT
775
01:01:04,947 --> 01:01:06,157
{\an8}Have you lost your mind?!
776
01:01:06,574 --> 01:01:09,410
{\an8}Her lip was bleeding.
I couldn't help myself.
777
01:01:09,494 --> 01:01:11,120
{\an8}No way. Are you saying you kissed her?
778
01:01:11,204 --> 01:01:13,915
{\an8}I felt Hae-sun in Butler Joo's blood.
779
01:01:13,998 --> 01:01:15,750
{\an8}Hae-sun allowed me to drink her blood.
780
01:01:16,250 --> 01:01:18,336
{\an8}We're good then.I'll pretend a mosquito bit my lip.
781
01:01:18,419 --> 01:01:19,420
{\an8}-Hey!
-What?!
782
01:01:19,504 --> 01:01:21,506
{\an8}From their looks to their conduct,
783
01:01:21,589 --> 01:01:23,132
{\an8}they couldn't be more different.
784
01:01:23,216 --> 01:01:24,592
{\an8}-Why?!
-I can't believe I felt
785
01:01:24,676 --> 01:01:25,718
{\an8}Hae-sun in her blood.
786
01:01:26,094 --> 01:01:27,553
{\an8}Welcome, Ms. Na.
787
01:01:28,429 --> 01:01:30,014
{\an8}Is it because of yourfamily's medical history?
788
01:01:30,098 --> 01:01:31,307
{\an8}Let it at least be you
789
01:01:31,391 --> 01:01:33,059
{\an8}who breaks this damned curse.
790
01:01:33,142 --> 01:01:35,770
{\an8}Drink her blood after she falls in love,
791
01:01:36,521 --> 01:01:38,856
{\an8} and you will become human.
792
01:01:41,651 --> 01:01:43,653
{\an8}Subtitle: Jea-heon Chung
53500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.