All language subtitles for HPI.S03E06.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,253 --> 00:00:13,986 ELIOTT: 39,500, 2 00:00:13,986 --> 00:00:15,765 39,600, 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,586 39,700, 4 00:00:17,586 --> 00:00:19,438 39,800, 5 00:00:19,439 --> 00:00:21,385 39,900, 6 00:00:21,386 --> 00:00:22,989 40,000. 7 00:00:22,990 --> 00:00:25,932 {\an8}THEA: 40,000 bucks... MORGANE: What the fuck, 8 00:00:25,933 --> 00:00:28,626 {\an8}why did Henri's mother have 40,000 bucks in her house? 9 00:00:28,627 --> 00:00:30,027 - Maybe the Lotto. 10 00:00:30,053 --> 00:00:32,708 - Or she robbed a bank and forgot. 11 00:00:32,709 --> 00:00:33,993 - 'Forgot'? 12 00:00:33,994 --> 00:00:38,332 {\an8}I forget a holey sock, not 40,000 bucks! 13 00:00:38,333 --> 00:00:40,586 {\an8}THEA: Listen, in the meantime I need a phone. 14 00:00:40,587 --> 00:00:42,846 {\an8}I broke mine, this would be a good use. - No! 15 00:00:42,847 --> 00:00:47,363 {\an8}No, no. No. Calm down, for now don't touch it, it's not ours. 16 00:00:47,364 --> 00:00:49,716 We'll give it back to Henri. 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,333 No one is using it, okay? 18 00:00:52,383 --> 00:00:55,216 {\an8}FUNKY CAPER MUSIC 19 00:00:55,217 --> 00:00:56,600 MORGANE: Understood? 20 00:00:57,110 --> 00:01:01,296 {\an8}... 21 00:01:01,926 --> 00:01:03,390 See you tonight. 22 00:01:04,246 --> 00:01:05,706 BOTH SIGH 23 00:01:29,990 --> 00:01:32,426 - Where're you going? ROXANE: To my sister's, 24 00:01:32,427 --> 00:01:33,993 to find an apartment. 25 00:01:33,994 --> 00:01:37,226 I'll come back in a week for the rest of my things. 26 00:01:37,227 --> 00:01:40,462 - No, you stay, I'll get a hotel room. 27 00:01:40,463 --> 00:01:41,943 - I'd rather not. 28 00:01:45,660 --> 00:01:49,046 - Roxane, don't go like this. We need to talk. 29 00:01:49,046 --> 00:01:49,893 SIGHS 30 00:01:49,894 --> 00:01:50,840 - Fine. 31 00:01:52,643 --> 00:01:54,413 Okay- AHEM 32 00:01:55,163 --> 00:01:58,390 Go ahead, I'm listening, what do you want to talk about? Hmm? 33 00:01:59,263 --> 00:02:02,013 That you could never choose between Morgane and me? 34 00:02:02,928 --> 00:02:03,824 No? 35 00:02:04,289 --> 00:02:06,986 or the job you had me turn down, because 36 00:02:06,987 --> 00:02:10,246 you feared something would happen with her if I wasn't here. 37 00:02:11,906 --> 00:02:15,413 Or the time you kissed her when I was in the hospital? 38 00:02:17,193 --> 00:02:19,393 - I never meant to hurt you. 39 00:02:20,533 --> 00:02:22,795 - So you think you're still a good guy? 40 00:02:22,796 --> 00:02:23,796 Eh? 41 00:02:26,617 --> 00:02:29,793 No one has ever hurt me so badly. - I'm sorry. 42 00:02:30,030 --> 00:02:32,629 - You're not the only one responsible. 43 00:02:33,073 --> 00:02:36,315 I wanted to change to please you. That's some nice bullshit. 44 00:02:36,316 --> 00:02:38,752 - Stop, uh... - Know what? Choose Morgane, 45 00:02:38,753 --> 00:02:40,426 if that's what you want. 46 00:02:40,427 --> 00:02:45,053 But watch out. Oh yes! Because she'll always choose herself. 47 00:02:45,403 --> 00:02:46,923 She's so right. 48 00:02:52,233 --> 00:02:55,416 GILLES, MUFFLED 49 00:02:55,636 --> 00:02:57,666 ... 50 00:02:58,957 --> 00:03:00,654 Sorry, what'd you say? 51 00:03:00,654 --> 00:03:04,589 - I- I said, Salomé Rousseau, second year medical student. 52 00:03:04,590 --> 00:03:07,803 Students arriving for class this morning found her. 53 00:03:07,803 --> 00:03:09,333 - Hello! 54 00:03:12,540 --> 00:03:14,270 Excuse me, I- 55 00:03:15,283 --> 00:03:18,153 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (Did I miss anything?)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- This poor kid. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah. 56 00:03:18,154 --> 00:03:22,106 We found a scalpel in the heart, under seal there. 57 00:03:22,133 --> 00:03:25,410 Death occurred yesterday evening. 58 00:03:25,411 --> 00:03:27,291 The autopsy will tell us more. 59 00:03:28,042 --> 00:03:30,633 - What do you have on her parents? - Father unknown. 60 00:03:30,634 --> 00:03:34,428 The mother is visiting family in Eastern Europe, she was thinking of joining her. 61 00:03:34,429 --> 00:03:38,013 I spoke to the students, they said she was serious and applied herself. 62 00:03:38,014 --> 00:03:40,340 The kind who spent her life studying in her room. 63 00:03:40,341 --> 00:03:41,613 BELL The kind who spent her life studying in her room. 64 00:03:41,830 --> 00:03:43,230 MORGANE: Excuse me. 65 00:03:43,603 --> 00:03:45,850 - You were saying? - Nothing else. 66 00:03:45,850 --> 00:03:47,466 BELL 67 00:03:47,829 --> 00:03:51,026 Sorry, but I was waiting for that sound. 68 00:03:51,473 --> 00:03:52,628 It's not muffled. 69 00:03:52,629 --> 00:03:54,713 It's pure, crystal clear. 70 00:03:54,714 --> 00:04:00,431 Like a bell. It's how money was tested in the Middle Ages. 71 00:04:02,149 --> 00:04:04,280 I'll show you! 72 00:04:06,553 --> 00:04:09,393 Hear ye, hear ye, squires! 73 00:04:09,606 --> 00:04:12,560 In those times, contactless didn't exist. 74 00:04:12,561 --> 00:04:13,866 We paid in cash. 75 00:04:13,867 --> 00:04:17,480 Now, at the local fair Percival and his buddies 76 00:04:17,481 --> 00:04:19,429 didn't have a counterfeit note detector. 77 00:04:19,430 --> 00:04:23,865 So to tell the difference between a real silver coin 78 00:04:23,866 --> 00:04:26,046 and a common bronze penny, 79 00:04:26,046 --> 00:04:27,245 they came up with a method: 80 00:04:27,246 --> 00:04:30,109 they made it ring on a hard surface. 81 00:04:30,110 --> 00:04:31,226 CLANG 82 00:04:31,226 --> 00:04:32,159 You hear? 83 00:04:32,160 --> 00:04:35,120 Right. if there was ever doubt, they had a little scale 84 00:04:35,121 --> 00:04:36,646 called a trebuchet. 85 00:04:36,647 --> 00:04:37,706 PING called a trebuchet. 86 00:04:37,856 --> 00:04:42,946 Hence the expression: 'hard cash'! 87 00:04:44,543 --> 00:04:45,766 - OK! 88 00:04:46,623 --> 00:04:49,456 - Anything else? - Yeah, these pills were in her pocket. 89 00:04:49,457 --> 00:04:51,243 Some kind of drug. 90 00:04:51,423 --> 00:04:56,190 - Wait! I'm telling you that the murder weapon is silver! 91 00:04:56,923 --> 00:04:58,326 Heigh-oh? 92 00:04:58,703 --> 00:05:01,095 Hey. Hey- 93 00:05:01,096 --> 00:05:04,910 It's National Education here, okay? There's no money, 94 00:05:04,911 --> 00:05:07,803 a scalpel is normally steel. 95 00:05:07,804 --> 00:05:09,530 That's not nothing, right? 96 00:05:09,531 --> 00:05:11,643 - We'll send what was found to the lab for analysis, 97 00:05:11,644 --> 00:05:13,182 to see if the victim was on drugs. 98 00:05:13,183 --> 00:05:13,930 BELL to see if the victim was on drugs. 99 00:05:13,931 --> 00:05:14,643 BELL : 100 00:05:14,930 --> 00:05:18,396 - It's OK, we get it, Morgane. - It's not me! 101 00:05:18,397 --> 00:05:19,690 BELL - It's not me! 102 00:05:27,573 --> 00:05:29,640 BOARD MEETING 103 00:05:29,640 --> 00:05:31,055 Salomé had an appointment with the 104 00:05:31,056 --> 00:05:33,230 university administration this morning. 105 00:05:33,231 --> 00:05:35,589 - Funny coincidence. 106 00:05:35,590 --> 00:05:37,588 Go see her room, I'll talk to the dean. 107 00:05:37,589 --> 00:05:39,423 GILLES: Yeah. KARADEC: Maybe we'll find something. MORGANE: I'm coming with you. 108 00:05:39,424 --> 00:05:40,706 {\an3}- See you later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 109 00:05:40,176 --> 00:05:41,250 {\an5}- 'Later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 110 00:05:43,056 --> 00:05:46,670 - It's fine, Morgane, we'll manage. Have a good day. 111 00:05:47,136 --> 00:05:48,856 Put that under seal. 112 00:06:00,083 --> 00:06:04,506 - OK, here we go, a big shitty day. 113 00:06:13,422 --> 00:06:15,689 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 114 00:06:16,589 --> 00:06:18,836 {\an8}MOBILE VIBRATES TIBERT: Excuse me. 115 00:06:19,203 --> 00:06:22,283 {\an8}... The rumor is spreading on campus this morning. 116 00:06:23,203 --> 00:06:26,446 {\an8}Here; this the file on Miss Rousseau. 117 00:06:27,302 --> 00:06:29,030 - Thanks. - You're welcome. 118 00:06:29,031 --> 00:06:30,151 ... 119 00:06:31,117 --> 00:06:32,223 {\an8}... 120 00:06:32,450 --> 00:06:34,280 KARADEC: A scholarship student. 121 00:06:34,813 --> 00:06:36,795 {\an8}Did she have good grades? 122 00:06:36,796 --> 00:06:40,875 {\an8}- Yes, very good results. Though she took a sabbatical 123 00:06:40,876 --> 00:06:43,162 {\an8}after a rather mediocre first year. 124 00:06:43,163 --> 00:06:46,083 {\an8}On her return, she put in a lot of effort. 125 00:06:46,129 --> 00:06:49,132 - She had a meeting with administration this morning. 126 00:06:49,354 --> 00:06:50,316 {\an8}Do you know the reason? 127 00:06:50,317 --> 00:06:50,957 {\an8}Do you know the reason? HARD CASH 128 00:06:50,958 --> 00:06:52,610 {\an8}- No, but in general it is HARD CASH 129 00:06:52,611 --> 00:06:56,059 for giving notes, class schedule, orientation... 130 00:06:56,060 --> 00:06:58,237 - Drugs? - What? 131 00:07:00,703 --> 00:07:02,600 - We found this on her. 132 00:07:05,710 --> 00:07:09,850 Is there trafficking on campus? - We have 2,000 students. 133 00:07:09,850 --> 00:07:11,020 We can't monitor all of them. 134 00:07:11,021 --> 00:07:11,986 MOBILE VIBRATES We can't monitor all of them. 135 00:07:12,736 --> 00:07:14,336 "Excuse me." 136 00:07:15,722 --> 00:07:18,706 - I won't bother you further. Goodbye, thanks. 137 00:07:18,707 --> 00:07:20,950 - It was nothing. - Call us if you think of something. 138 00:07:20,951 --> 00:07:23,270 - Of course. - Thanks. 139 00:07:28,293 --> 00:07:31,495 - Something else: a silver scalpel. Does that sound familiar? 140 00:07:31,496 --> 00:07:32,496 - Yes. 141 00:07:32,786 --> 00:07:36,789 The Academy of Surgery recently gave me an award for my research: 142 00:07:36,790 --> 00:07:38,573 a silver scalpel. 143 00:07:39,659 --> 00:07:41,500 A very rare piece- what? 144 00:07:42,220 --> 00:07:44,630 It was there yesterday. 145 00:07:46,633 --> 00:07:48,870 - Who else has access to your office? 146 00:07:48,871 --> 00:07:50,391 {\an8}- Good morning. - Good morning. 147 00:07:54,537 --> 00:07:56,057 - Good morning. - Good morning. 148 00:08:18,862 --> 00:08:19,847 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow! 149 00:08:19,848 --> 00:08:20,586 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AH! 150 00:08:20,587 --> 00:08:22,797 - Stinks, doesn't it? 151 00:08:22,798 --> 00:08:24,375 - Morgane, the Commander 152 00:08:24,376 --> 00:08:25,830 told you to not come down here, right? 153 00:08:25,831 --> 00:08:28,888 - Oh yeah, it's fine. - No, I'm serious, I'm warning you, 154 00:08:28,889 --> 00:08:30,656 I'll call Karadec. 155 00:08:31,290 --> 00:08:33,536 I warned you: 10! 156 00:08:33,756 --> 00:08:36,023 9- I told you. 8... 157 00:08:36,024 --> 00:08:37,293 7... 158 00:08:37,737 --> 00:08:39,016 6... 159 00:08:39,283 --> 00:08:40,440 5... 160 00:08:40,984 --> 00:08:42,143 4... 161 00:08:43,036 --> 00:08:44,106 3... 162 00:08:44,107 --> 00:08:45,276 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there... 163 00:08:45,277 --> 00:08:46,350 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! There- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there... 164 00:08:46,351 --> 00:08:48,749 - No mirror. Isn't that weird? 165 00:08:49,056 --> 00:08:52,558 - Yes, but don't change... I'm at 3! 166 00:08:52,558 --> 00:08:55,642 2-and-a-half! It's getting closer, Morgane. 167 00:08:55,643 --> 00:08:58,163 I swear, I'm calling him, I don't care. 168 00:08:58,164 --> 00:08:59,364 1... 169 00:08:59,763 --> 00:09:01,193 1-and-a-half! 170 00:09:01,723 --> 00:09:03,843 Here we are: zero- 171 00:09:05,070 --> 00:09:06,803 About time! 172 00:09:06,804 --> 00:09:09,590 Don't let me catch you again, Morgane! Better not, because 173 00:09:09,590 --> 00:09:12,230 you don't want to push me!. CLASS BELL 174 00:09:12,390 --> 00:09:14,043 - What did you find? 175 00:09:14,044 --> 00:09:19,456 DAPHNE: About 10 people have access to the case where the scalpel was. 176 00:09:19,456 --> 00:09:24,068 But one profile stands out: an employee jailed for 6 months in '98 177 00:09:24,069 --> 00:09:26,096 because he attacked his neighbor with a knife. 178 00:09:26,097 --> 00:09:28,185 - Okay. - From his profile 179 00:09:28,186 --> 00:09:30,380 he seems like a real psycho. 180 00:09:31,789 --> 00:09:35,030 TIMOTHEE: (Here. I made one too many by mistake.) 181 00:09:36,090 --> 00:09:37,090 (Thanks.) 182 00:09:37,870 --> 00:09:39,243 (See you later.) 183 00:09:39,244 --> 00:09:40,525 KARADEC: Daphne? 184 00:09:41,703 --> 00:09:44,109 Daphne, can you hear me? Hello? 185 00:09:44,110 --> 00:09:47,602 Daphne, who's your suspect? - Yes, sorry, uh... 186 00:09:47,603 --> 00:09:49,150 his name is Emil Salvatore. 187 00:09:49,150 --> 00:09:51,760 He's the department's handyman. 188 00:09:53,163 --> 00:09:54,282 DOOR 189 00:09:54,283 --> 00:09:56,116 - Commissioner, can I talk to you ? 190 00:09:56,309 --> 00:09:59,310 - Hello, Daphne. Come in. 191 00:10:03,643 --> 00:10:06,203 What is it now? 192 00:10:07,270 --> 00:10:09,709 - I think we have a case of sexual harassment in the team. 193 00:10:11,600 --> 00:10:13,549 Timothée gave me a coffee. 194 00:10:14,610 --> 00:10:15,962 He seduced Gilles, and Morgane, 195 00:10:15,963 --> 00:10:18,403 I am his new target. 196 00:10:19,370 --> 00:10:23,195 He looks so nice. But he's a manipulator. 197 00:10:23,196 --> 00:10:26,950 When I have resisted him, because I will... resist him... 198 00:10:27,233 --> 00:10:28,263 he will move on to you. 199 00:10:28,264 --> 00:10:29,264 - Ah. 200 00:10:31,670 --> 00:10:33,242 Very well! Uh... 201 00:10:33,243 --> 00:10:34,963 I am going to pay special attention. 202 00:10:34,970 --> 00:10:35,849 - (Yes.) 203 00:10:36,330 --> 00:10:38,056 Thank you for the info. 204 00:10:39,156 --> 00:10:40,336 That's all. 205 00:10:48,350 --> 00:10:50,409 Alright, I'll bring him in. 206 00:10:50,410 --> 00:10:51,650 - (Good day.) 207 00:10:52,923 --> 00:10:53,756 DOOR 208 00:11:16,043 --> 00:11:16,868 - Take it easy! 209 00:11:16,869 --> 00:11:18,769 Slowly there, friend. Take it easy. 210 00:11:19,208 --> 00:11:23,216 Ah! Karadec, you're in luck! I found the murderer! Come on! 211 00:11:23,662 --> 00:11:27,868 - What are you doing here, Morgane? - I found him, I told you! Come on! 212 00:11:27,869 --> 00:11:29,802 - Put it down! Put it down! 213 00:11:29,803 --> 00:11:31,063 - Well? 214 00:11:31,064 --> 00:11:33,264 Were you harassing Salomé? 215 00:11:34,203 --> 00:11:35,416 I'm onto you-- 216 00:11:35,417 --> 00:11:39,769 the blackout curtains in the victim's room. 217 00:11:39,770 --> 00:11:41,255 But not in any of the others. Why? 218 00:11:41,256 --> 00:11:43,060 Because she felt spied upon. 219 00:11:43,061 --> 00:11:44,223 And by whom? 220 00:11:44,223 --> 00:11:46,776 Easy-peasy! By the guy who spends his time 221 00:11:46,777 --> 00:11:49,256 in front of her room! 222 00:11:49,256 --> 00:11:53,850 He had a crush on her, it was not reciprocal--so, he killed her. 223 00:11:54,116 --> 00:11:55,309 - (Morgane, 224 00:11:55,310 --> 00:11:58,670 I don't need you on this investigation.) 225 00:11:59,343 --> 00:12:01,790 - Uh, excuse me, I have the impression that you do. 226 00:12:01,791 --> 00:12:03,082 LAUGHS SARCASTICALLY 227 00:12:03,083 --> 00:12:04,083 - No. 228 00:12:06,303 --> 00:12:07,603 - Okay, 2 seconds. 229 00:12:07,604 --> 00:12:10,935 Right. Karadec, I get it, you're pissed at me. 230 00:12:10,936 --> 00:12:13,136 But we're here to arrest a murderer, 231 00:12:13,137 --> 00:12:14,830 can we stay a little professional? 232 00:12:14,831 --> 00:12:16,788 EMIL: BACK, SATAN! 233 00:12:16,789 --> 00:12:18,670 SCREAMS HE'S DISFIGURED ME! YELPS 234 00:12:18,870 --> 00:12:20,453 YELPS LESS YELPS EVEN LESS 235 00:12:20,454 --> 00:12:21,763 - Are you alright, Morgane? 236 00:12:21,764 --> 00:12:23,270 MEEKLY - Oh, it's water. 237 00:12:23,271 --> 00:12:25,463 - Drop that-- you drop that. BOTTLE HITS FLOOR 238 00:12:25,829 --> 00:12:27,063 What's in it? 239 00:12:27,542 --> 00:12:29,113 - Holy water. 240 00:12:29,703 --> 00:12:32,976 Apologies, I thought you were like her. 241 00:12:33,083 --> 00:12:34,309 - 'Like her'? 242 00:12:34,450 --> 00:12:35,610 - Yes. 243 00:12:36,917 --> 00:12:38,700 A vampire. 244 00:12:42,655 --> 00:12:45,510 - I talked to the doctor who has handled your file 245 00:12:45,511 --> 00:12:49,363 since your stay in care in 1997. 246 00:12:51,343 --> 00:12:52,720 You attacked your neighbor, 247 00:12:52,721 --> 00:12:55,429 believing she was possessed. - ((N-no, no.)) 248 00:12:56,956 --> 00:12:59,303 - Salomé Rousseau-- was she possessed too? 249 00:13:02,977 --> 00:13:04,817 - I had no choice. 250 00:13:07,096 --> 00:13:09,816 She knew that I recognized her. 251 00:13:09,936 --> 00:13:11,029 - 'Recognized'? 252 00:13:11,030 --> 00:13:12,030 - Yes. 253 00:13:12,789 --> 00:13:16,483 She was already here when I was hired 20 years ago. 254 00:13:17,183 --> 00:13:20,629 The same girl, not aged a minute. 255 00:13:21,010 --> 00:13:23,628 - Salomé looked like an old student? 256 00:13:23,628 --> 00:13:27,196 - Not 'looked like.' It was her! 257 00:13:31,081 --> 00:13:33,380 She avoided the sun. 258 00:13:34,103 --> 00:13:36,663 She was... oh... she was... 259 00:13:37,296 --> 00:13:39,070 - A vampire? - Yes! 260 00:13:45,729 --> 00:13:48,330 - What happened last night, Mr. Salvatore? 261 00:13:50,688 --> 00:13:52,449 - I was doing my rounds. 262 00:13:53,340 --> 00:13:55,713 And I saw her in the auditorium. 263 00:13:58,209 --> 00:14:02,330 She wasn't breathing. I think she was sleeping. 264 00:14:03,236 --> 00:14:04,316 - After that? 265 00:14:08,343 --> 00:14:11,623 - I stole Prof. Tibert's scalpel. 266 00:14:13,143 --> 00:14:15,683 And I rammed it into her heart. 267 00:14:19,396 --> 00:14:21,436 So she never comes back. 268 00:14:25,183 --> 00:14:27,508 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSIGH \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- So? 269 00:14:27,509 --> 00:14:31,016 - He confessed to the murder, but he has problems discerning reality. 270 00:14:31,017 --> 00:14:33,017 So we need a psychiatrist. 271 00:14:33,018 --> 00:14:37,810 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe first vampires \h\h\h\h\h\h\h\h\h\happeared in \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMesopotamia, 272 00:14:37,811 --> 00:14:40,110 in 4000 BC. 273 00:14:40,303 --> 00:14:41,646 DAPHNE: Thanks. 274 00:14:42,423 --> 00:14:44,945 We have a problem. That was Bonnemain. 275 00:14:44,946 --> 00:14:46,729 The scalpel didn't kill the victim. 276 00:14:46,729 --> 00:14:48,330 - What? Is he sure? - Yes, he's positive. 277 00:14:48,331 --> 00:14:49,863 There was no bleeding around the heart. 278 00:14:49,863 --> 00:14:51,850 We don't know what killed Salomé Rousseau, 279 00:14:51,851 --> 00:14:54,082 but she was already dead when she was stabbed. 280 00:14:54,083 --> 00:14:57,573 - OK, so, how to kill a vampire: we have several options. 281 00:14:57,573 --> 00:15:00,013 we can burn it 282 00:15:00,014 --> 00:15:02,575 or impale it on a stake, 283 00:15:02,576 --> 00:15:06,390 or the more sophisticated nail in the navel. 284 00:15:06,390 --> 00:15:07,690 KARADEC: It could be poisoning. 285 00:15:07,691 --> 00:15:11,270 We found suspicious capsules in the victim's pockets-- there you go! 286 00:15:11,270 --> 00:15:13,543 We need to know what was in them. Any word from the lab? 287 00:15:13,543 --> 00:15:14,233 - Hold on. 288 00:15:14,234 --> 00:15:14,986 - Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - Hold on. 289 00:15:14,986 --> 00:15:16,990 - Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h decapitating it\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 290 00:15:16,991 --> 00:15:20,076 and boiling the head in vinegar. 291 00:15:20,077 --> 00:15:21,813 Well, we have to warn Bonnemain. 292 00:15:21,814 --> 00:15:25,173 - Morgane, stop with that, vampires don't exist! 293 00:15:25,173 --> 00:15:28,203 He's just a man with mental health issues, that's all. 294 00:15:28,204 --> 00:15:29,990 - At the same time... 295 00:15:29,991 --> 00:15:30,649 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What? 296 00:15:30,650 --> 00:15:31,202 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What? 297 00:15:31,203 --> 00:15:33,209 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h: 298 00:15:33,209 --> 00:15:35,357 The curtains were blackout... 299 00:15:35,358 --> 00:15:38,335 {\an6}- Yeah, when I was\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h little, something came\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 300 00:15:38,336 --> 00:15:40,400 during the night and killed my grandmother's chickens. 301 00:15:40,401 --> 00:15:42,650 We were told it was a fox. 302 00:15:42,651 --> 00:15:46,210 But afterward I put garlic out, and 'the fox'... 303 00:15:46,210 --> 00:15:48,343 'the fox' never came back. MORGANE: Daphne, can you 304 00:15:48,344 --> 00:15:51,190 list for us grave desecrations 305 00:15:51,191 --> 00:15:53,510 in the Lille area for the last 20 years? 306 00:15:53,511 --> 00:15:54,833 KARADEC: Ho-- Morgane! 307 00:15:54,834 --> 00:15:58,643 It's me who decides what leads the team follows! Okay? 308 00:15:58,969 --> 00:16:00,430 Go. If we need someone 309 00:16:00,431 --> 00:16:02,976 to sleep with a suspect again, we'll let you know. 310 00:16:05,193 --> 00:16:07,489 - Well, I'm going to follow my intuition on my own. 311 00:16:07,490 --> 00:16:09,886 - You are certainly not authorized to investigate 312 00:16:09,887 --> 00:16:11,548 without supervision by a police officer! 313 00:16:11,549 --> 00:16:13,283 - No problem. Gilles, come with me. 314 00:16:13,284 --> 00:16:14,070 - Gilles, the lab! 315 00:16:14,071 --> 00:16:15,910 - He doesn't answer, I'll message him. 316 00:16:15,911 --> 00:16:18,316 - What time is it? We'll go see Bonnemain. 317 00:16:18,317 --> 00:16:19,477 - Gilles? 318 00:16:19,730 --> 00:16:22,589 Seriously? Sell-out. 319 00:16:22,590 --> 00:16:25,423 OK, OK, so you know what? I'll take Daphne as my team! 320 00:16:25,423 --> 00:16:26,956 Oh no! 321 00:16:30,503 --> 00:16:31,823 - Which team? 322 00:16:32,716 --> 00:16:35,110 When are you gonna grow up, Morgane? 323 00:16:42,670 --> 00:16:45,197 - 'When a wise man points at the moon,* * ATTRIBUTED TO CONFUCIUS 324 00:16:45,198 --> 00:16:47,783 an idiot looks at his finger.'* * ATTRIBUTED TO CONFUCIUS 325 00:16:47,783 --> 00:16:50,553 If you wanna find the hideout, follow the loot. 326 00:16:50,554 --> 00:16:52,896 Come on, Daphne, let's go! Hop to it! 327 00:16:53,910 --> 00:16:55,670 - Is she stupid or what? TRAFFIC 328 00:16:55,671 --> 00:16:59,293 Hell, we're the Judicial Police, it's not a playground. 329 00:17:00,069 --> 00:17:02,563 - She must have made a connection and is already on the trail. TRAFFIC 330 00:17:03,169 --> 00:17:07,529 Something related to geothermal energy, the tides of Jupiter, or I dunno what.. 331 00:17:07,530 --> 00:17:09,470 HONKING 332 00:17:09,471 --> 00:17:11,056 - We'll be dead before long. 333 00:17:11,823 --> 00:17:13,230 That's enough. 334 00:17:13,231 --> 00:17:15,610 SIREN 335 00:17:15,790 --> 00:17:21,936 - The container the victim kept her pills in is for film, OK? 336 00:17:21,937 --> 00:17:29,688 In her room I also found this paper with a flamingo on it. 337 00:17:29,689 --> 00:17:33,948 So, she dropped off the pictures here, just before she died, 338 00:17:33,949 --> 00:17:36,870 and us-- we're going to get them back. 339 00:17:36,870 --> 00:17:40,855 We're going to break this case open, you'll see. 340 00:17:40,856 --> 00:17:42,456 - The results! 341 00:17:42,580 --> 00:17:43,667 CHUCKLES 342 00:17:49,030 --> 00:17:51,696 Seriously? 'Back in two hours'? 343 00:17:52,182 --> 00:17:53,643 Slackers! 344 00:17:53,943 --> 00:17:55,476 - Hey hey-- 345 00:17:55,603 --> 00:17:59,390 'Homeopathic granules soaked with microdose LSD.' We were right. 346 00:17:59,576 --> 00:18:02,150 KNOCKING MORGANE: You there! Police! 347 00:18:02,316 --> 00:18:04,623 POLICE! COME ON, POLICE! - MORGANE, "STOP"! 348 00:18:04,624 --> 00:18:06,393 - QUIETLY What? - The commander explicitly said 349 00:18:06,394 --> 00:18:08,233 you're not to investigate without him. 350 00:18:08,234 --> 00:18:12,322 - He manages the information gathering. - No, no, no! Because... 351 00:18:12,323 --> 00:18:15,522 - What? - Gilles is right about you! 352 00:18:15,523 --> 00:18:17,149 - How is GIlles right about me? 353 00:18:17,150 --> 00:18:23,336 - He's telling everyone that since you became 'point person' on discrimination, 354 00:18:23,337 --> 00:18:25,396 you don't do as much investigating. 355 00:18:25,690 --> 00:18:27,910 - Excuse me? - QUIETLY Yes. 356 00:18:27,910 --> 00:18:30,942 BANGS DOOR - JUDICIAL POLICE, OPEN THE DOOR RIGHT NOW! 357 00:18:30,943 --> 00:18:32,349 MORGANE: RIGHT NOW! 358 00:18:32,350 --> 00:18:36,989 - I have the toxicology analysis on the victim. No trace of LSD in the blood, 359 00:18:36,990 --> 00:18:40,393 or any other drug. It's not poisoning. 360 00:18:40,836 --> 00:18:44,630 - We found a large quantity on her. - Maybe taking it 361 00:18:44,631 --> 00:18:48,010 wasn't the cause of death. Hold on. 362 00:18:49,736 --> 00:18:51,776 Yeah. On the x-ray... 363 00:18:52,349 --> 00:18:55,149 uh... I'm seeing a problem with her teeth. 364 00:18:55,150 --> 00:18:57,256 - What do you mean, 'her teeth'? - ((Her teeth?)) 365 00:18:57,989 --> 00:19:00,835 - It's strange- CRACKLING KARADEC: What? 366 00:19:00,836 --> 00:19:02,973 BUZZING, CRACKLING MACHINES POWER DOWN 367 00:19:03,896 --> 00:19:06,930 {\an3}- Hello? Doctor?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 368 00:19:18,716 --> 00:19:20,850 {\an3}He's still\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h not answering.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 369 00:19:23,903 --> 00:19:25,063 MOBILE VIBRATING 370 00:19:25,936 --> 00:19:38,430 ... 371 00:19:39,909 --> 00:19:41,069 {\an3}- Where is he?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 372 00:19:45,310 --> 00:19:47,363 - There. This is the film. 373 00:19:47,364 --> 00:19:49,896 She dropped it off day before yesterday, but I haven't had time to develop it. 374 00:19:49,896 --> 00:19:51,850 MORGANE: No-- 'Happy New Year 2003'? 375 00:19:51,851 --> 00:19:52,890 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo. you screwed up, 376 00:19:52,891 --> 00:19:54,807 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis isn't her, she \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwasn't born in 2003. 377 00:19:54,808 --> 00:19:57,236 {\an3}- Hey...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Morgane?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 378 00:19:59,589 --> 00:20:01,836 This photo comes from the same film. 379 00:20:02,663 --> 00:20:03,943 MORGANE: Oh fuck. 380 00:20:04,317 --> 00:20:05,402 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé! 381 00:20:05,403 --> 00:20:06,570 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes. 382 00:20:07,936 --> 00:20:10,450 - Commander, I'm calling the office, they don't answer. 383 00:20:17,862 --> 00:20:22,530 RUNNING FOOTSTEPS 384 00:20:22,531 --> 00:20:24,891 HEY! HO! HO-OH! 385 00:20:25,470 --> 00:20:27,076 HO! 386 00:20:37,016 --> 00:20:38,896 - What are you doing?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 387 00:20:43,210 --> 00:20:44,210 HEY! 388 00:20:45,270 --> 00:20:47,336 HEY! "STOP"! POLICE! 389 00:20:55,377 --> 00:20:57,577 Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray. 390 00:20:57,578 --> 00:21:00,376 - (Charlie Foxtrot... 915...) 391 00:21:00,523 --> 00:21:03,736 (Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray.) 392 00:21:04,736 --> 00:21:05,736 OK. 393 00:21:06,656 --> 00:21:10,376 The car is registered in the name of Salomé Rousseau, 394 00:21:10,557 --> 00:21:12,510 Living in Mérigny. 395 00:21:14,703 --> 00:21:16,910 She was born in 1941! 396 00:21:20,650 --> 00:21:23,369 - Huh? - What is this shit? 397 00:21:23,850 --> 00:21:27,315 - Slow down. Gilles- I don't understand. GILLES: Salome Rousseau, our victim, 398 00:21:27,316 --> 00:21:29,250 she's supposed to be dead! - Uh, yes...? 399 00:21:29,251 --> 00:21:32,290 - No, no! She fled in the car! She was born in 1941! 400 00:21:32,291 --> 00:21:37,023 She lives in Mérigny! - Go there, take a look, let me know. 401 00:21:37,024 --> 00:21:39,345 - OK, we'll go there! 402 00:21:43,389 --> 00:21:44,963 Excuse me. 403 00:21:46,016 --> 00:21:50,016 Now then. This situation is a little delicate. 404 00:21:50,550 --> 00:21:53,550 I received a report about you. 405 00:21:53,710 --> 00:21:55,910 TIMOTHEE: A report? - Yes. 406 00:21:55,911 --> 00:21:59,390 About you having an inappropriate attitude. 407 00:21:59,391 --> 00:22:02,151 Well, possibly it's a misunderstanding- 408 00:22:02,152 --> 00:22:05,423 - Actually... it's true. 409 00:22:05,963 --> 00:22:07,309 - Pardon? 410 00:22:07,310 --> 00:22:10,307 - Morgane. She's telling the truth. 411 00:22:10,308 --> 00:22:13,156 I used her before throwing her away. 412 00:22:13,548 --> 00:22:15,548 I smeared the profession with my attitude, 413 00:22:16,430 --> 00:22:20,940 - Wait-- you really slept with Morgane? 414 00:22:20,941 --> 00:22:26,108 - ((Yes.)) - And you also have slept with Gilles? 415 00:22:26,109 --> 00:22:27,469 - Gilles? 416 00:22:28,716 --> 00:22:31,887 No. Why? 417 00:22:31,888 --> 00:22:33,569 - Never mind. Uh... 418 00:22:34,023 --> 00:22:37,083 So if I understand correctly, 419 00:22:37,586 --> 00:22:41,609 you did actually sleep with Morgane, 420 00:22:41,916 --> 00:22:45,470 with whom you have no supervisory connection. 421 00:22:45,471 --> 00:22:49,629 So, in the end, all that... - No no no, you don't understand, I- 422 00:22:49,630 --> 00:22:53,412 I took advantage of her. I will make a detailed confession to HR. 423 00:22:53,413 --> 00:22:55,056 - Wait-! Wait. 424 00:22:55,110 --> 00:23:00,140 All right, you feel you took advantage of Morgane. But... 425 00:23:00,556 --> 00:23:04,310 at the same time, maybe she kinda took advantage of you too, right? 426 00:23:05,143 --> 00:23:08,423 You took care of her children. I saw you. 427 00:23:09,990 --> 00:23:13,455 Just in case-- before we bring HR into it-- 428 00:23:13,456 --> 00:23:16,670 during your relationship: 429 00:23:16,670 --> 00:23:20,319 did she ask you for other services? 430 00:23:20,320 --> 00:23:22,230 - Yes, little things. 431 00:23:22,589 --> 00:23:24,070 I cooked. 432 00:23:28,030 --> 00:23:29,829 Drove her, too . 433 00:23:30,122 --> 00:23:32,780 Did some small jobs... - Hmm. 434 00:23:32,781 --> 00:23:33,961 OWL HOOTS 435 00:23:40,743 --> 00:23:43,630 DOG BARKS OWL HOOTS 436 00:23:46,589 --> 00:23:49,605 CROWS CAW 437 00:23:49,606 --> 00:23:55,870 ... 438 00:23:56,577 --> 00:23:58,216 - There's the vehicle. 439 00:23:58,790 --> 00:24:01,313 GATE LATCH HINGE CREAKING 440 00:24:07,156 --> 00:24:09,963 OK, you take the front, me the back, 'kay? 441 00:24:09,964 --> 00:24:11,182 - Ahhh... we're splitting up? 442 00:24:11,183 --> 00:24:15,642 Given the situation, it's not prudent to go alone. 443 00:24:15,643 --> 00:24:18,450 It's better in twos, isn't it? - Fuck, Gilles, that's crap. 444 00:24:18,451 --> 00:24:19,800 - Yeah??? 445 00:24:20,363 --> 00:24:22,762 CROWS HE EXHALES 446 00:24:23,643 --> 00:24:24,909 BUZZING, CRACKLING 447 00:24:24,910 --> 00:24:26,336 Oh no... 448 00:24:32,143 --> 00:24:34,003 OWL 449 00:25:06,642 --> 00:25:10,562 THEY SCREAM 450 00:25:10,563 --> 00:25:14,190 HE SCREAMS What are you doing here? 451 00:25:14,430 --> 00:25:18,216 - We found pictures of this house on some film. 452 00:25:18,350 --> 00:25:20,650 (Salomé Rousseau was in them!) 453 00:25:21,423 --> 00:25:26,029 - Morgane is right: (she's a vampire!) - (I knew it!) 454 00:25:26,143 --> 00:25:28,850 - (She ate Bonnemain.) - (What?!) 455 00:25:28,851 --> 00:25:30,011 - (Ssshh!) 456 00:25:31,830 --> 00:25:33,750 - (You hear that?) - ( Yes.) 457 00:25:36,797 --> 00:25:38,443 DAPHNE: Ohhh... 458 00:25:40,530 --> 00:25:41,829 - What is that? 459 00:25:41,830 --> 00:25:46,323 DAPHNE: (It's- it's a coffin. It's her coffin!) 460 00:25:50,503 --> 00:25:52,583 - Why are you in the dark? 461 00:25:54,343 --> 00:25:56,456 - Oh! - It's a clock! 462 00:25:56,470 --> 00:25:58,003 (It's a clock-) It's a clock. 463 00:25:58,350 --> 00:26:00,123 - Daphne? - Yes? 464 00:26:00,406 --> 00:26:01,668 Where is Morgane? 465 00:26:01,669 --> 00:26:02,856 - Morgane? Mor- - Yes. 466 00:26:02,857 --> 00:26:03,923 DISTANT SCREAM 467 00:26:03,923 --> 00:26:04,609 YELPS DISTANT SCREAM 468 00:26:04,610 --> 00:26:05,563 DISTANT SCREAM 469 00:26:05,564 --> 00:26:06,663 - Morgane! DISTANT SCREAM 470 00:26:10,110 --> 00:26:13,190 CREAKING 471 00:26:13,296 --> 00:26:14,456 - Morgane- Morgane! 472 00:26:14,457 --> 00:26:18,676 MORGANE! Oh! Morgane! MORGANE! KARADEC: Gilles... 473 00:26:19,416 --> 00:26:20,743 She's not dead. 474 00:26:20,744 --> 00:26:22,029 - MUAAAHHH! 475 00:26:22,030 --> 00:26:23,630 GILLES: Oh! SHE LAUGHS 476 00:26:23,631 --> 00:26:24,740 SHE LAUGHS 477 00:26:24,741 --> 00:26:28,175 GILLES: Oh... - Hey, what's the matter, Karadec? 478 00:26:28,176 --> 00:26:35,149 At the same time, it's funny-- ha-ha-- joking that I was killed by a vampire. 479 00:26:35,150 --> 00:26:38,350 Why? - Because vampires don't exist. 480 00:26:38,351 --> 00:26:41,622 - Hey, he studied his Occam's Razor! 481 00:26:41,622 --> 00:26:42,069 {\an3}- Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 482 00:26:42,070 --> 00:26:42,920 {\an3}- His what?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 483 00:26:42,921 --> 00:26:44,530 MORGANE: Occam's Razor-- you don't know it? 484 00:26:44,531 --> 00:26:45,463 THPPT 485 00:26:45,596 --> 00:26:47,430 Well, Occam's Razor- 486 00:26:47,430 --> 00:26:48,695 - "Stop," stop right now. 487 00:26:48,696 --> 00:26:50,663 We don't have time for a spectacular, OK? 488 00:26:50,664 --> 00:26:53,030 We're looking for a suspect who is somewhere in this house. 489 00:26:53,031 --> 00:26:55,909 Yes-- but it'll only take 2 seconds and, frankly, it's interesting! 490 00:26:55,910 --> 00:26:57,348 So-- Occam's Razor. 491 00:26:57,349 --> 00:26:59,143 It's a scientific principle, 492 00:26:59,144 --> 00:27:03,443 according to which the simplest explanation is the correct one. 493 00:27:03,444 --> 00:27:05,002 CHORTLES Anyone? 494 00:27:05,003 --> 00:27:08,022 Let's say, for example-- For example... 495 00:27:08,023 --> 00:27:10,749 'There's no more water in my house. Why?' 496 00:27:10,750 --> 00:27:14,043 A-- it's the end of the world. 497 00:27:14,713 --> 00:27:15,765 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hA: END OF THE WORLD \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 498 00:27:15,766 --> 00:27:19,439 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 499 00:27:19,440 --> 00:27:20,913 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB: CRAZY BEAVERS \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 500 00:27:20,914 --> 00:27:21,607 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 501 00:27:22,640 --> 00:27:23,645 B: CRAZY BEAVERS C-- I forgot to pay the bill. 502 00:27:23,646 --> 00:27:26,590 C-- I forgot to pay the bill. 503 00:27:27,373 --> 00:27:27,769 {\an3}MY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 504 00:27:27,770 --> 00:27:29,000 {\an3}Well?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 505 00:27:29,376 --> 00:27:31,229 Tick tock, tick tock, tock tock- 506 00:27:31,230 --> 00:27:32,723 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I would say 'A.' Tick tock, tick tock, tock tock- 507 00:27:32,840 --> 00:27:33,730 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles! 508 00:27:33,731 --> 00:27:35,690 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'Oh Gilles!' No, but \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was going to- 509 00:27:35,691 --> 00:27:37,173 - You want to Phone-a-Friend? GILLES: A friend- 510 00:27:37,201 --> 00:27:39,720 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'B.' \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No, it's 'C'-- it's 'C.' 511 00:27:39,721 --> 00:27:42,229 - Well done! Good, you understood. 512 00:27:42,230 --> 00:27:44,110 Another chance? Let's go! 513 00:27:44,111 --> 00:27:48,862 A medical student looks exactly like another student 514 00:27:48,863 --> 00:27:54,616 who went to the same campus 20 years earlier. 515 00:27:54,617 --> 00:27:55,977 How? 516 00:27:56,310 --> 00:27:59,510 A-- she's Dracula's cousin, 517 00:27:59,510 --> 00:28:01,750 she's been 25-years-old for three centuries. 518 00:28:03,249 --> 00:28:06,966 B-- the chick got accidentally cryogenized 519 00:28:06,967 --> 00:28:08,069 B: HALF-ASSED CRYO : B-- the chick got accidentally cryogenized 520 00:28:08,070 --> 00:28:10,360 B: HALF-ASSED CRYO and last summer's heat wave thawed her out. 521 00:28:10,361 --> 00:28:11,247 and last summer's heat wave thawed her out. 522 00:28:11,887 --> 00:28:13,032 B: HALF-ASSED CRYO C-- the girl is real 523 00:28:13,033 --> 00:28:15,307 C-- the girl is real 524 00:28:15,307 --> 00:28:16,052 but is 20 years older than we thought. 525 00:28:16,053 --> 00:28:17,393 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hC: WRONG AGE but is 20 years older than we thought. 526 00:28:17,394 --> 00:28:18,100 but is 20 years older than we thought. 527 00:28:19,190 --> 00:28:21,496 - Our victim lied about her age, 528 00:28:21,497 --> 00:28:24,436 is that what you're telling me? - Yeah! 529 00:28:24,650 --> 00:28:27,128 It explains everything. 530 00:28:27,129 --> 00:28:30,880 Why she wears glasses like this with huge frames-- 531 00:28:30,881 --> 00:28:35,890 it distracts from crow's feet around the eyes. 532 00:28:35,891 --> 00:28:38,082 Why she always wears turtlenecks-- 533 00:28:38,083 --> 00:28:42,788 they're itchy, yeah, but hide the neck wrinkles. 534 00:28:42,789 --> 00:28:46,471 And we found anti-aging creams in her medicine cabinet. 535 00:28:46,472 --> 00:28:48,823 20-year-olds don't buy that. 536 00:28:48,824 --> 00:28:53,516 In short, our victim was not 20, but 40. 537 00:28:53,517 --> 00:28:57,310 Because our victim is not Salomé. 538 00:28:57,863 --> 00:28:59,223 Drrrrrrrrrrrrrr...! 539 00:28:59,829 --> 00:29:00,656 It's her mother! 540 00:29:00,657 --> 00:29:02,362 BOTH: Her mother? MORGANE: Yeah! 541 00:29:02,363 --> 00:29:05,469 look what I found by searching this place: 542 00:29:05,535 --> 00:29:07,363 Helene Rousseau. 543 00:29:07,363 --> 00:29:09,663 She looks like her, feature for feature. 544 00:29:09,663 --> 00:29:14,842 And she studied medicine in the same college 20 years ago, 545 00:29:14,843 --> 00:29:17,016 before becoming a nurse. 546 00:29:17,263 --> 00:29:18,229 EXHALES 547 00:29:18,230 --> 00:29:22,669 And as Gilles has tried to reach her since this morning without success, 548 00:29:22,669 --> 00:29:24,869 I imagine she must be dead. - OK. 549 00:29:24,870 --> 00:29:27,345 - OK, say we accept all that. 550 00:29:27,346 --> 00:29:29,620 If Salomé Rousseau isn't dead, 551 00:29:29,903 --> 00:29:30,862 where is she? 552 00:29:30,863 --> 00:29:36,223 - Occam's Razor, Karadec! What is the simplest explanation? 553 00:29:36,443 --> 00:29:40,410 She came to take refuge in her family home. 554 00:29:40,411 --> 00:29:45,175 When she heard a noise, she hid. 555 00:29:45,176 --> 00:29:48,069 Maybe behind this screen: 556 00:29:48,070 --> 00:29:49,836 TADA! 557 00:29:50,643 --> 00:29:53,076 Admit it, I'm good, huh? 558 00:29:56,070 --> 00:29:58,430 KARADEC: This is your university file. 559 00:29:59,097 --> 00:30:01,890 In 2020, you had a mediocre first year. 560 00:30:01,891 --> 00:30:04,330 Then you took a sabbatical. 561 00:30:04,331 --> 00:30:07,590 When you came back, your grades took off. 562 00:30:08,323 --> 00:30:11,483 The problem is that it was your mother who passed these exams. 563 00:30:11,516 --> 00:30:13,883 So what was the agreement between you? 564 00:30:14,683 --> 00:30:18,843 She passes the tests and you resume your place? 565 00:30:18,844 --> 00:30:23,244 - No. I don't care about medicine. It was her dream, not mine. 566 00:30:25,870 --> 00:30:28,910 - You have to help me. I don't understand. 567 00:30:29,510 --> 00:30:33,303 Your mother did a first year of medicine at the same college in 2002, 568 00:30:33,304 --> 00:30:34,666 am I wrong? 569 00:30:37,390 --> 00:30:41,710 Given your age, she stopped when she got pregnant. 570 00:30:41,710 --> 00:30:45,033 - Yes. She wanted to become a surgeon. 571 00:30:45,296 --> 00:30:47,919 She had to give it all up because of me. 572 00:30:51,749 --> 00:30:55,469 - After your baccalaureate, you enrolled in medicine. 573 00:30:55,470 --> 00:31:00,190 - Did your mother want it? - I did everything not to disappoint her. 574 00:31:00,190 --> 00:31:04,463 But... the competition, the sleepless nights--it was too much, I snapped. 575 00:31:05,383 --> 00:31:07,920 - You gave up, she took your place? 576 00:31:08,393 --> 00:31:10,910 - Oh my god, I had no idea! 577 00:31:13,846 --> 00:31:16,790 When I told her I was quitting, she was so angry. 578 00:31:16,791 --> 00:31:19,736 We cut ties and I left to live at my grandmother's. 579 00:31:20,970 --> 00:31:24,930 Last week I decided to unenroll from college 580 00:31:24,931 --> 00:31:26,650 to start work on a professional degree. 581 00:31:26,703 --> 00:31:30,763 I came to campus and I saw her. 582 00:31:31,016 --> 00:31:32,843 With my bag. 583 00:31:33,123 --> 00:31:34,823 My jeans. 584 00:31:35,283 --> 00:31:37,363 I thought I was hallucinating! 585 00:31:37,636 --> 00:31:40,236 And then I heard someone call her Salomé. 586 00:31:42,370 --> 00:31:44,706 - Do you know why she did it? 587 00:31:45,896 --> 00:31:47,056 - No. 588 00:31:48,197 --> 00:31:52,170 She said she did it to help me. I didn't believe her. 589 00:31:52,171 --> 00:31:57,936 I said it was to make up for her shitty youth that was because of me. 590 00:31:58,470 --> 00:32:01,970 Fuck, she even banged a guy pretending to be me! 591 00:32:02,163 --> 00:32:03,910 - A guy? Which guy? 592 00:32:03,911 --> 00:32:04,991 - I dunno. 593 00:32:05,676 --> 00:32:09,680 A guy. I saw them at a distance, they were kissing. 594 00:32:10,043 --> 00:32:11,923 He was my age. 595 00:32:17,930 --> 00:32:21,476 - Henri, I'm very happy that you could come, because... 596 00:32:21,477 --> 00:32:24,950 Here's the thing-- I have something to tell you. 597 00:32:24,951 --> 00:32:29,670 - I hope it's not to ask me for another postponement of the rent! LAUGHS 598 00:32:29,671 --> 00:32:33,143 - Oh no, no! No no, nothing to do with that! 599 00:32:33,144 --> 00:32:36,629 Actually, we had a problem with the dishwasher- 600 00:32:36,630 --> 00:32:40,062 - Ah, let me stop you right there, because that works very well now. 601 00:32:40,063 --> 00:32:46,615 No, what it takes I think is to-- just a bit-- tip it when it drains. 602 00:32:46,616 --> 00:32:48,410 MORGANE: Yes- HENRI: Put a wedge underneath it! 603 00:32:48,411 --> 00:32:50,245 - Yeah... (this has gotten complicated.) 604 00:32:50,246 --> 00:32:53,623 Actually, the problem isn't the dishwasher- 605 00:32:53,623 --> 00:32:55,326 - Is it the pipes? 606 00:32:55,326 --> 00:32:58,602 No, that's the other thing, the pipes are nickel. 607 00:32:58,603 --> 00:33:01,629 How do I put it simply... 608 00:33:01,630 --> 00:33:05,309 Kids, what is that tape called? 609 00:33:05,310 --> 00:33:06,549 'Duct tape.' 610 00:33:06,550 --> 00:33:08,763 So, we put it around the pipe, 611 00:33:08,764 --> 00:33:11,070 and no more leaking. - Yes, of course, that's it! 612 00:33:11,071 --> 00:33:12,993 We got there! HENRI: There we go! 613 00:33:12,994 --> 00:33:14,495 UNCOMFORTABLE SILENCE 614 00:33:14,496 --> 00:33:16,763 Um... OK, good! 615 00:33:16,764 --> 00:33:18,755 Well I think that did the trick. 616 00:33:18,756 --> 00:33:20,810 We won't bother you any longer, 617 00:33:20,811 --> 00:33:22,740 you're a busy man, 618 00:33:22,741 --> 00:33:23,650 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children. you're a busy man, 619 00:33:23,651 --> 00:33:24,909 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children. - you've got plans.... 620 00:33:24,910 --> 00:33:26,823 {\an3}- Oh not so much,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h you know!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 621 00:33:26,824 --> 00:33:30,055 Oh, yes yes-- there are flowers to water, 622 00:33:30,056 --> 00:33:33,256 DIY stuff, all that. 623 00:33:33,963 --> 00:33:37,263 Enough. Call the plumber, tell him we'll "pay cash." 624 00:33:37,650 --> 00:33:39,970 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes! Thank you, Mom!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- YEAH! 625 00:33:41,015 --> 00:33:42,728 - Well, brace yourself. 626 00:33:42,956 --> 00:33:46,790 The body found at the college is that of Salomé's mother, 627 00:33:46,790 --> 00:33:49,800 who assumed her identity to resume her studies. 628 00:33:49,964 --> 00:33:51,036 - Very good. - Mmm hmm. 629 00:33:51,037 --> 00:33:54,349 And this problem with the corpse's teeth Gilles mentioned on the phone, 630 00:33:54,350 --> 00:33:55,936 what is that? 631 00:33:56,056 --> 00:34:00,603 - A misunderstanding. Bonnemain estimated the body's age 632 00:34:00,604 --> 00:34:05,302 based on on the dental records and it was inconsistent. 633 00:34:05,303 --> 00:34:08,510 - And this body that supposedly disappeared? 634 00:34:08,511 --> 00:34:11,570 - There was a blackout at the morgue. - That's it. 635 00:34:11,571 --> 00:34:14,370 DAPHNE LAUGHS The body was moved because... 636 00:34:14,371 --> 00:34:16,373 the refrigeration wasn't working. 637 00:34:16,374 --> 00:34:19,800 - And the car registration in the name of Salomé Rousseau born in the 1940s 638 00:34:19,801 --> 00:34:22,626 is her grandmother with the same first name. 639 00:34:22,896 --> 00:34:27,322 - Alright, we can put down the crucifixes and do some police work. 640 00:34:27,323 --> 00:34:28,356 Are there any leads? 641 00:34:28,357 --> 00:34:30,956 - Yes. Bonnemain knows the cause of death: 642 00:34:30,957 --> 00:34:36,082 an air bubble injected into the victim's artery caused cardiac arrest. 643 00:34:36,083 --> 00:34:41,050 - The killer knows anatomy. And the mother was 644 00:34:41,051 --> 00:34:44,069 dating a student who hasn't shown up. 645 00:34:44,070 --> 00:34:46,786 - Maybe he has something to feel guilty about. 646 00:34:46,786 --> 00:34:49,553 - There we go! So who do you suspect? The boyfriend? 647 00:34:49,554 --> 00:34:52,783 A revisit to a classic, before considering leads on zombies? 648 00:34:52,784 --> 00:34:54,067 Werewolves? 649 00:34:54,068 --> 00:34:56,263 Back to work! 650 00:34:58,642 --> 00:35:01,343 MORGANE: That was good, it was... Wow! - (That was...) 651 00:35:01,344 --> 00:35:03,625 - You heard Celine. - What? 652 00:35:03,626 --> 00:35:05,155 - We look at the boyfriend now. 653 00:35:05,156 --> 00:35:09,335 So, Morgane, if you have an idea? Daphne? Names? 654 00:35:09,336 --> 00:35:10,637 - Uh, maybe, uh... 655 00:35:10,637 --> 00:35:11,590 Uh... - No? No. 656 00:35:11,591 --> 00:35:13,270 - Well- Count Dracula? 657 00:35:13,271 --> 00:35:16,602 Uh...Nosferatu? THEY LAUGH 658 00:35:16,603 --> 00:35:19,256 - Stop it, Morgane. You believed that story too. 659 00:35:19,257 --> 00:35:20,550 MOCK INNOCENT CROSSTALK 660 00:35:20,551 --> 00:35:22,130 Nooo, Gilles too? 661 00:35:22,131 --> 00:35:25,202 - Hold on, I didn't mistake a clock for a coffin. 662 00:35:25,203 --> 00:35:27,156 - You didn't? You didn't, Gilles? 663 00:35:27,157 --> 00:35:29,849 - That's enough of these tensions! 664 00:35:29,850 --> 00:35:31,680 We need one another, not more of this shit! 665 00:35:31,681 --> 00:35:34,123 - Some more than others. 666 00:35:34,124 --> 00:35:35,440 LAUGHS 667 00:35:35,441 --> 00:35:38,483 - All right, very well. Gilles, no more info for them! 668 00:35:38,484 --> 00:35:41,171 GASPS, MOCK SHOCK We'll see who solves this case. 669 00:35:42,703 --> 00:35:44,440 VIDEOGAME: Player 1. 670 00:35:45,276 --> 00:35:46,923 Player 2. 671 00:35:47,596 --> 00:35:48,876 Fight! 672 00:35:50,796 --> 00:35:53,236 She stopped her treatment? 673 00:36:27,083 --> 00:36:29,068 - Whoa! Whoa whoa whoa whoa! 674 00:36:29,069 --> 00:36:31,530 This isn't right! - Hello, you. 675 00:36:31,531 --> 00:36:33,468 Get out of here right now! 676 00:36:33,469 --> 00:36:35,820 - Oh, what's that there? - Nothing... 677 00:36:35,821 --> 00:36:38,236 - Yeah, some paper... - Ah no no no no no no! 678 00:36:38,237 --> 00:36:40,269 This isn't funny, it's not right. 679 00:36:40,270 --> 00:36:41,316 It's not cool. 680 00:36:41,317 --> 00:36:43,349 Hey, no looking! 681 00:36:43,350 --> 00:36:45,710 No no no no no! Girls! 682 00:36:45,711 --> 00:36:47,529 This is so low of you! 683 00:36:47,530 --> 00:36:52,950 684 00:36:52,950 --> 00:36:53,743 RECORD SCRATCH 685 00:36:54,630 --> 00:36:55,703 - Good morning. - Good morning. 686 00:36:55,704 --> 00:36:57,130 - Are you well? - Yes. 687 00:37:00,710 --> 00:37:02,976 - Who's he? - The dean of the college. 688 00:37:02,977 --> 00:37:07,576 If they summon the college staff, it means they know something. 689 00:37:08,376 --> 00:37:10,876 We can fix that. 690 00:37:11,610 --> 00:37:15,622 - OK, cover me? Cover me? - Yes. What? What do we do? 691 00:37:15,623 --> 00:37:17,223 - Do you know his code? - (Code for what?) 692 00:37:17,224 --> 00:37:19,650 - (The code for his phone!) - (No, I don't know it!) 693 00:37:20,863 --> 00:37:23,303 - If anything happens, do a bird call. 694 00:37:23,310 --> 00:37:26,190 - (But I don't know how.) - (Are you covering me?) 695 00:37:26,191 --> 00:37:29,216 Hopefully the code is 123456. 696 00:37:29,217 --> 00:37:30,943 (Please hurry.) 697 00:37:31,963 --> 00:37:33,423 - Oh! Daphne! - What? 698 00:37:33,424 --> 00:37:35,110 - Look! - What? 699 00:37:35,111 --> 00:37:38,276 - Facial recognition! - (Oh no. Please...) 700 00:37:38,277 --> 00:37:40,763 ALERT - It worked! 701 00:37:40,764 --> 00:37:43,453 OK then... There... 702 00:37:45,676 --> 00:37:48,716 VOICEMAIL: It's Sofiane. Did you call mom back? 703 00:37:48,717 --> 00:37:51,437 - (Okay, we don't care about that.) DAPHNE: (Is it good?) 704 00:37:51,990 --> 00:37:56,350 - Do you know the personal account training beneficiary? 705 00:37:57,977 --> 00:38:02,109 ROXANE: Yes, it's me. My sister will collect my things tomorrow. 706 00:38:02,110 --> 00:38:05,683 She'll leave the keys in the mailbox. Bye. 707 00:38:06,703 --> 00:38:07,863 DAPHNE: (Is it good?) 708 00:38:09,630 --> 00:38:11,723 - (Do you have anything?) - Huh? 709 00:38:11,724 --> 00:38:14,323 - (Do you have anything?) - No. 710 00:38:15,883 --> 00:38:18,872 I'll continue: thanks to Morgane, we know 711 00:38:18,873 --> 00:38:20,630 that the victim is not Salomé Rousseau, 712 00:38:20,631 --> 00:38:25,069 but her mother, Hélène, who used her identity. 713 00:38:25,070 --> 00:38:26,782 - Thanks to the Commander, we know 714 00:38:26,783 --> 00:38:28,145 that on the morning of her death she had an appointment 715 00:38:28,146 --> 00:38:29,623 with the administration of college. 716 00:38:29,624 --> 00:38:31,283 Funny coincidence. 717 00:38:31,403 --> 00:38:33,369 - Except that with Morgane, 718 00:38:33,369 --> 00:38:37,242 we know Hélène had dropped off film to be developed. 719 00:38:37,243 --> 00:38:39,523 - Which has nothing to do with the case, 720 00:38:39,524 --> 00:38:44,309 unlike the drugs that we found. - Wait, "stop." 721 00:38:44,823 --> 00:38:46,929 We already know all that. 722 00:38:46,930 --> 00:38:49,030 I asked you if there was anything new. 723 00:38:50,310 --> 00:38:52,460 The boyfriend, he's been identified? 724 00:38:52,461 --> 00:38:53,927 - Well, we interviewed several witnesses, 725 00:38:53,928 --> 00:38:55,293 but for the moment no one knows who he is. 726 00:38:55,293 --> 00:38:56,577 - Great. 727 00:38:58,676 --> 00:39:00,366 Morgane, ideas? 728 00:39:03,089 --> 00:39:03,940 - No. 729 00:39:03,941 --> 00:39:04,813 SIGH 730 00:39:07,243 --> 00:39:08,723 - Zeroes across the board. 731 00:39:09,283 --> 00:39:13,923 - Wait, that's what you've been doing since yesterday? Keeping score? 732 00:39:14,123 --> 00:39:15,955 And you condone that? 733 00:39:15,956 --> 00:39:17,850 - Now, it's not his fault. 734 00:39:17,850 --> 00:39:22,803 - Oh, no kidding! Since your return, we're at the top of an Everest of bullshit. 735 00:39:23,230 --> 00:39:24,989 What do I say to the prosecutor? 736 00:39:25,490 --> 00:39:28,573 - I spotted a phone number that comes up regularly in her call logs, 737 00:39:28,574 --> 00:39:31,926 but it's a prepaid number and impossible to identify. 738 00:39:31,927 --> 00:39:36,660 - I saw that too. He was also in contact with two other students. 739 00:39:36,896 --> 00:39:39,153 I think it was her dealer. 740 00:39:46,797 --> 00:39:49,030 - Her dealer! Yes! 741 00:39:50,323 --> 00:39:52,816 Her boyfriend was her dealer! 742 00:39:52,817 --> 00:39:55,550 Right. Can we agree Hélène was broke? 743 00:39:55,551 --> 00:39:58,749 She only had pasta and a forest's worth of TP in the upstairs cupboard. 744 00:39:58,750 --> 00:40:00,596 So the girl is clearly not on drugs, 745 00:40:00,597 --> 00:40:03,706 it's obvious that she had quit her job to study. 746 00:40:03,707 --> 00:40:05,186 - She was taking LSD. 747 00:40:05,187 --> 00:40:06,948 But we found 1,000 bucks at her place-- 748 00:40:06,949 --> 00:40:08,273 strange if she was using. 749 00:40:08,274 --> 00:40:09,123 - Unless... 750 00:40:09,124 --> 00:40:10,900 - She was getting it for free. 751 00:40:10,901 --> 00:40:12,035 - And there it is! 752 00:40:12,036 --> 00:40:14,456 The boyfriend we're looking for is her dealer. 753 00:40:14,457 --> 00:40:15,776 Whew! Heh heh... 754 00:40:15,789 --> 00:40:19,509 - Good. Are we ready for some field work? 755 00:40:28,569 --> 00:40:30,089 PARTY SOUNDS 756 00:40:30,710 --> 00:40:32,860 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- That's some \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhard studying. 757 00:40:33,537 --> 00:40:34,790 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Right, we split up. 758 00:40:34,791 --> 00:40:36,070 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you see someone using, 759 00:40:36,071 --> 00:40:38,110 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hask who provides it. OK? 760 00:40:38,810 --> 00:40:39,717 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK? 761 00:40:40,310 --> 00:40:41,253 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement. 762 00:40:41,254 --> 00:40:41,930 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you. 763 00:40:41,931 --> 00:40:43,323 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you. 764 00:40:58,310 --> 00:41:02,110 - Okay, Karadec... Do we bury the hatchet? 765 00:41:02,789 --> 00:41:04,389 - We're on duty. 766 00:41:04,830 --> 00:41:07,990 - OK! Come on, an apple juice for you. 767 00:41:08,763 --> 00:41:13,523 Don't you remember what Celine said? We have to cut the crap. 768 00:41:13,524 --> 00:41:16,043 Come on-- to us! 769 00:41:17,930 --> 00:41:20,269 - Cheers! - Your health. 770 00:41:31,796 --> 00:41:33,310 Otherwise, uh... 771 00:41:34,235 --> 00:41:37,773 You. Life, all that, ah... 772 00:41:38,889 --> 00:41:39,889 How are you? 773 00:41:41,110 --> 00:41:44,396 No, because I- I wanted to talk. 774 00:41:44,397 --> 00:41:47,023 So finally we can talk about... 775 00:41:47,024 --> 00:41:51,541 everything! Of- of life, the weather... - Morgane? 776 00:41:51,542 --> 00:41:53,862 - We're here to work. SHE HICCUPS 777 00:41:53,864 --> 00:41:55,623 - OK? - OK. OK! 778 00:41:56,629 --> 00:41:57,750 DEALER: 20 bucks. 779 00:42:09,289 --> 00:42:10,769 Karadec, it's him! 780 00:42:12,469 --> 00:42:14,389 Hey hey hey- HO! Don't move! 781 00:42:14,390 --> 00:42:15,375 Stay there. 782 00:42:17,443 --> 00:42:19,423 - Very good, question him on the spot. Keep me informed 783 00:42:19,423 --> 00:42:20,722 KNOCKS 784 00:42:20,722 --> 00:42:21,962 I have to let you go. 785 00:42:22,569 --> 00:42:24,830 Ah. Brigadier. 786 00:42:24,958 --> 00:42:26,910 You thought about our little conversation? 787 00:42:26,910 --> 00:42:31,683 - Yes. You're right, I did nothing wrong. 788 00:42:32,383 --> 00:42:35,543 I am the victim and I would like to file a complaint. 789 00:42:37,103 --> 00:42:37,996 - Uh- 790 00:42:38,403 --> 00:42:39,429 Is this a joke? 791 00:42:39,430 --> 00:42:42,603 - No, you opened my eyes about Morgane. 792 00:42:42,604 --> 00:42:45,323 She took advantage of my emotional immaturity. 793 00:42:45,323 --> 00:42:48,296 - Oh my. Hold on, that's not what I said. 794 00:42:48,297 --> 00:42:53,395 - She tried to get me fired, she came onto me without my explicit consent, 795 00:42:53,396 --> 00:42:56,053 she used me to watch her sick child. 796 00:42:56,054 --> 00:42:58,183 While I am naturally a private- - All right! 797 00:42:58,184 --> 00:42:59,620 All right, all right. Very well. 798 00:42:59,621 --> 00:43:02,416 But ultimately, all of this is in the private sphere. 799 00:43:02,417 --> 00:43:03,850 And not Human Resources. 800 00:43:04,176 --> 00:43:06,943 - Yes... 'ultimately'... LAUGHS 801 00:43:09,133 --> 00:43:11,669 You put me at Reception when she came back. 802 00:43:15,037 --> 00:43:16,877 Brigadier, I'm thinking 803 00:43:16,878 --> 00:43:20,776 you and I have never discussed your personal ambitions. 804 00:43:21,443 --> 00:43:24,230 Where do you see yourself, in 5 or 10 years? 805 00:43:24,516 --> 00:43:27,240 - Daphne told Celine that we have our suspect. 806 00:43:27,241 --> 00:43:30,310 - Suspect for what? OK, I went out with Salomé, but I didn't kill her! 807 00:43:30,311 --> 00:43:32,470 - Stop fucking with us! 808 00:43:33,033 --> 00:43:35,549 Your girlfriend gets killed and you don't show up at the police! 809 00:43:35,550 --> 00:43:36,909 - I'm a dealer. 810 00:43:37,230 --> 00:43:38,623 - Salomé was called Helene, 811 00:43:38,624 --> 00:43:42,335 she was 39, did you know that? - What? Nonsense. 812 00:43:42,336 --> 00:43:43,363 It's a good story. 813 00:43:43,364 --> 00:43:46,536 - Drop it, you big liar, you knew, that's why you're upset. 814 00:43:46,537 --> 00:43:48,269 Otherwise why break her mirror? 815 00:43:48,270 --> 00:43:50,457 - Because she was taking me for a ride! For 3 months 816 00:43:50,458 --> 00:43:52,189 she was snogging me to use my camera! 817 00:43:52,190 --> 00:43:54,430 She pushed me away if I wanted more. 818 00:43:54,442 --> 00:43:57,683 I realized she was making fun of me, I got mad at the furnishings. 819 00:43:57,684 --> 00:44:00,629 Yeah. Listen, my dude, you're a dealer. 820 00:44:00,630 --> 00:44:03,315 And violent with a woman. The judge won't spare you. 821 00:44:03,316 --> 00:44:05,990 Me, in your place, I would talk. 822 00:44:06,282 --> 00:44:08,043 Do you understand or not? 823 00:44:10,782 --> 00:44:12,302 All right, Commander? 824 00:44:13,523 --> 00:44:15,476 - You're gentle, actually. 825 00:44:15,583 --> 00:44:17,828 Yes, well... stop that. 826 00:44:17,829 --> 00:44:19,829 Oh, I get it. 827 00:44:19,830 --> 00:44:21,428 It's all right. 828 00:44:21,499 --> 00:44:22,775 No. No no no no no no. 829 00:44:22,790 --> 00:44:25,916 - Like a gentle lamb. - All right, "stop"! 830 00:44:29,870 --> 00:44:32,690 - ((I'll be over there.)) - ((All right.)) 831 00:44:39,896 --> 00:44:40,897 GILLES: CLEARS THROAT 832 00:44:42,523 --> 00:44:46,495 - Wait. Wait, what is this at the bottom of the apple juice? 833 00:44:46,496 --> 00:44:47,530 {\an3}- Nothing.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 834 00:44:47,810 --> 00:44:51,189 - Don't fuck with me! What's floating there, what is it? 835 00:44:51,189 --> 00:44:52,469 - LSD. 836 00:44:54,496 --> 00:44:57,602 - OK. Commander, wait for me! 837 00:44:57,603 --> 00:45:00,290 Commander, don't go all alone! 838 00:45:01,702 --> 00:45:20,702 INDISTINCT VOICES 839 00:45:21,149 --> 00:45:24,509 ROXANE'S VOICE: I said, 'So you think you're still a good guy?' 840 00:45:24,510 --> 00:45:28,150 VOICES 841 00:45:37,377 --> 00:45:38,377 - Oh! 842 00:45:40,300 --> 00:45:42,629 ROXANE'S VOICE: No one has ever hurt me so badly. 843 00:45:42,630 --> 00:45:43,630 - Karadec? 844 00:45:44,743 --> 00:45:45,743 Are you alright? 845 00:45:49,043 --> 00:45:50,449 - Octopus! 846 00:45:50,450 --> 00:45:52,669 He's talking to me. - Octopus? 847 00:45:52,670 --> 00:45:54,910 - Yes yes, alright. - What is happening? 848 00:45:54,911 --> 00:45:58,550 - Nothing! You just drank too much apple juice. 849 00:45:58,551 --> 00:46:01,173 - Apple... juice? 850 00:46:01,174 --> 00:46:04,976 - Yes, with LSD in it. But not to worry, eh? 851 00:46:04,977 --> 00:46:06,993 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all. 852 00:46:06,994 --> 00:46:08,183 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMUMBLES \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all. 853 00:46:08,270 --> 00:46:11,662 - How long will it last? 10, 12 hours at most. 854 00:46:11,663 --> 00:46:13,846 We'll manage, huh? 855 00:46:13,847 --> 00:46:15,756 I won't leave you, come on. 856 00:46:15,757 --> 00:46:17,237 CROW CAWING 857 00:46:17,238 --> 00:46:18,598 What? CROW CAWING 858 00:46:18,689 --> 00:46:19,953 What's the matter? 859 00:46:21,490 --> 00:46:23,523 Stay with me, Karadec. 860 00:46:23,749 --> 00:46:24,749 What? 861 00:46:28,763 --> 00:46:30,109 - Tiger. 862 00:46:30,189 --> 00:46:32,976 - No, Karadec, it's a panther. 863 00:46:33,483 --> 00:46:36,663 Yeah, there's a whole menagerie in your head. 864 00:46:36,664 --> 00:46:42,315 Know what? I suggest we quit, Mellow Fellow, and we go to your house. 865 00:46:42,316 --> 00:46:43,636 Huh? We'll do that? 866 00:46:43,637 --> 00:46:45,063 Oh- jeez! - Huh? 867 00:46:45,550 --> 00:46:47,550 - Jeez, I drank it too. 868 00:46:47,810 --> 00:46:51,090 OK, a break, we're taking a break. 869 00:46:53,468 --> 00:46:56,336 Karadec, we're in front of Salomé's room. 870 00:46:58,909 --> 00:47:01,696 They made an altar. 871 00:47:08,229 --> 00:47:11,616 "October 14, 2003." 872 00:47:11,977 --> 00:47:13,736 OK! OK. 873 00:47:13,737 --> 00:47:17,336 Karadec, you have to be supportive because I feel I've triggered something, 874 00:47:17,337 --> 00:47:20,457 and we have a window of 10 minutes before we leave on a lollipop. 875 00:47:20,458 --> 00:47:23,583 So you have to focus, alright? 876 00:47:23,817 --> 00:47:25,977 OK, let's go into the room. 877 00:47:26,070 --> 00:47:27,710 Come on, I'm with you. 878 00:47:27,789 --> 00:47:32,590 According to her file, Hélène stopped studying medicine in January 2003. 879 00:47:32,590 --> 00:47:34,870 She told Salomé it was because she was pregnant. 880 00:47:34,871 --> 00:47:37,880 (But it can't be. It can't be.) 881 00:47:38,670 --> 00:47:40,262 Mmm- oh! Hold on. 882 00:47:40,263 --> 00:47:42,629 GRUNTS I'm going to put myself like this, 883 00:47:42,630 --> 00:47:44,296 it will irrigate my brain. 884 00:47:44,297 --> 00:47:45,843 That'll be better. 885 00:47:45,910 --> 00:47:47,490 Ah yes, that's better. Yeah. 886 00:47:47,523 --> 00:47:51,682 OK, OK. If Salomé was born October 14, 887 00:47:51,683 --> 00:47:54,835 Helene got pregnant in January at the latest. 888 00:47:54,836 --> 00:47:59,560 So when she dropped out of college, she didn't know that she was pregnant. 889 00:48:01,129 --> 00:48:03,700 She lied to her. That's it, that's good. 890 00:48:03,701 --> 00:48:07,000 She lied, we have to learn why she lied. 891 00:48:07,001 --> 00:48:10,990 Huh huh huh? OK, we do that. Well, why would she lie? 892 00:48:15,167 --> 00:48:16,420 S T O P DISCRIMINATION HARASSMENT VIOLENCE 893 00:48:16,421 --> 00:48:18,636 She pushed me away if I wanted more. 894 00:48:23,630 --> 00:48:25,790 (Karadec, she got raped!) 895 00:48:26,603 --> 00:48:29,383 (A rape, Karadec, that's it!) 896 00:48:29,383 --> 00:48:32,302 (OK... New Year's Eve!) 897 00:48:32,303 --> 00:48:37,400 (New Year's Eve... Fuck, that's it. I've got something, I'm unrolling it... 898 00:48:37,401 --> 00:48:39,110 (She was raped New Year's Eve.) 899 00:48:39,111 --> 00:48:43,230 (That is why she didn't return after the Christmas holidays: 900 00:48:43,231 --> 00:48:46,482 because her daughter is the child of a rape.) 901 00:48:46,483 --> 00:48:48,023 (Yes, that's it.) 902 00:48:48,230 --> 00:48:52,777 ((OK, I'm unrolling...)) (So, in sum, she returns 20 years later.) 903 00:48:52,777 --> 00:48:54,410 (She comes back.) 904 00:48:54,411 --> 00:48:56,608 (That's it, she comes back.) 905 00:48:56,609 --> 00:49:00,550 (She comes back to college pretending to be her daughter.) 906 00:49:00,551 --> 00:49:04,108 (And from there everything, like, comes to the surface.) 907 00:49:04,109 --> 00:49:06,997 (So- so what does she do? She what?) 908 00:49:06,998 --> 00:49:08,253 She sets a meeting with the administration. 909 00:49:08,254 --> 00:49:09,413 10 A.M. MTG She takes a meeting with the administration. 910 00:49:09,414 --> 00:49:10,493 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.) 911 00:49:10,494 --> 00:49:11,662 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (I... know...) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.) 912 00:49:11,663 --> 00:49:13,670 OK, why does she get killed, (why does she get killed?) 913 00:49:16,140 --> 00:49:17,655 ECSTATIC 914 00:49:17,656 --> 00:49:21,948 Because she was going to denounce her rapist! That's it! 915 00:49:21,949 --> 00:49:24,110 She remembered who raped her! 916 00:49:24,111 --> 00:49:26,557 TRIUMPHANTLY Ooh! Ooh! Oh jeez! 917 00:49:26,558 --> 00:49:31,743 Listen, Karadec, notice, notice: my fingers are leaking, I can't write. 918 00:49:32,176 --> 00:49:34,636 Karadec, I'm fading. Quick, write this down. 919 00:49:34,637 --> 00:49:37,860 Underline this: it was New Year's Eve. 920 00:49:37,861 --> 00:49:40,942 She was raped... 921 00:49:40,943 --> 00:49:42,103 and so... 922 00:49:44,463 --> 00:49:45,990 ((Karadec!)) 923 00:49:45,990 --> 00:49:48,496 ((Karadec, there's a door in the wall.)) 924 00:49:49,583 --> 00:49:51,103 ((A door.)) 925 00:50:31,156 --> 00:50:32,509 ((I get it!)) 926 00:50:32,890 --> 00:50:35,183 MEEKLY KARADEC: What do you understand? 927 00:50:35,184 --> 00:50:38,200 - ((Everything.)) - Ah, that's good. That's good. 928 00:50:38,201 --> 00:50:41,820 SLOWLY ♪ MONDAY, MONDAY ♪ : 929 00:50:41,821 --> 00:50:46,276 ♪ MONDAY, MONDAY ♪ BY THE MAMAS & THE PAPAS 930 00:50:46,277 --> 00:51:05,030 ♪ .. ♪ 931 00:51:07,643 --> 00:51:09,910 ONLOOKERS CONVERSING 932 00:51:10,943 --> 00:51:12,683 {\an9}- They don't look good,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h both need help.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 933 00:51:13,170 --> 00:51:14,090 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oof. 934 00:51:14,673 --> 00:51:16,203 {\an9}- Do you know them?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - No.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 935 00:51:16,204 --> 00:51:18,510 {\an9}We have to call\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h the cops.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 936 00:51:18,710 --> 00:51:20,590 {\an9}- And what would they do?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 937 00:51:20,591 --> 00:51:21,516 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSPITS 938 00:51:21,516 --> 00:51:22,911 {\an9}- Come on, let's go.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 939 00:51:25,843 --> 00:51:27,070 {\an3}- My weapon.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 940 00:51:27,198 --> 00:51:28,841 {\an3}Where did I\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h put my gun?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 941 00:51:28,842 --> 00:51:31,130 Morgane, do you remember anything? 942 00:51:31,415 --> 00:51:36,228 - Karadec, seriously, your handwriting is shitty, it's illegible! 943 00:51:36,370 --> 00:51:40,389 Moreover, you don't finish your sentences, nothing is understandable. 944 00:51:40,389 --> 00:51:42,989 And what is this equation? 945 00:51:42,990 --> 00:51:45,163 - You know, why didn't you write it yourself? 946 00:51:45,164 --> 00:51:48,022 Honestly, it was you who drugged me! 947 00:51:48,023 --> 00:51:50,030 - It was in the apple juice, OK? 948 00:51:50,031 --> 00:51:53,423 If we had drunk alcohol, we wouldn't be here! 949 00:51:54,703 --> 00:51:57,703 I was sure we had the culprit, it's infuriating! 950 00:52:00,703 --> 00:52:01,710 - Morgane? 951 00:52:02,883 --> 00:52:05,902 - Kara', come here. Show me your wrist. 952 00:52:05,910 --> 00:52:07,070 Show me. 953 00:52:09,210 --> 00:52:11,700 'Tibert'? Who's Tibert? 954 00:52:12,590 --> 00:52:14,416 - The dean of the college. 955 00:52:17,810 --> 00:52:19,523 {\an3}- Is that you?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 956 00:52:20,083 --> 00:52:21,076 - Yes. 957 00:52:24,536 --> 00:52:26,823 - You were in the same class as Hélène Rousseau in 2003? 958 00:52:26,824 --> 00:52:28,000 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm, yes. 959 00:52:28,266 --> 00:52:30,196 - Why didn't you tell us? 960 00:52:30,650 --> 00:52:32,389 - It was 20 years ago. 961 00:52:32,390 --> 00:52:34,096 Do you remember your classmates? 962 00:52:34,097 --> 00:52:36,650 - No, but I find it hard to imagine wanting to forget them. 963 00:52:37,263 --> 00:52:38,423 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Well... 964 00:52:39,775 --> 00:52:42,300 - We contacted alumni from your class, 965 00:52:42,620 --> 00:52:45,440 who eventually spoke of an incident. 966 00:52:46,163 --> 00:52:50,003 A student who accused a classmate of raping her at a new year party. 967 00:52:50,630 --> 00:52:52,030 Is it coming back to you? 968 00:52:53,076 --> 00:52:55,150 - Not really. - No? 969 00:52:57,943 --> 00:53:00,462 Alright, I'll continue. 970 00:53:00,463 --> 00:53:03,303 The case was covered up by the administration of that time. 971 00:53:03,423 --> 00:53:06,663 Traumatized, the victim never returned to college. 972 00:53:08,163 --> 00:53:13,363 On the other hand, her rapist was able finish his studies quietly. 973 00:53:13,616 --> 00:53:17,000 He became a great surgeon. 20 years later, 974 00:53:17,001 --> 00:53:19,001 he was named dean at the same college. 975 00:53:19,002 --> 00:53:21,522 - She was consenting. - No. 976 00:53:22,030 --> 00:53:23,509 You raped her. 977 00:53:24,166 --> 00:53:26,230 20 years later, she recognized you, 978 00:53:26,231 --> 00:53:27,496 and she wanted to denounce you. 979 00:53:27,497 --> 00:53:31,523 - I don't remember what happened back then, I don't remember! 980 00:53:32,462 --> 00:53:35,569 I was young, I drank too much! 981 00:53:36,456 --> 00:53:40,483 I did something stupid, something stupid 20 years ago. 982 00:53:40,484 --> 00:53:42,550 And she wanted to ruin my life. 983 00:53:42,551 --> 00:53:45,553 - Because she wanted to ruin your life, you took hers? 984 00:53:47,785 --> 00:53:49,376 - (I had no choice.) 985 00:53:50,326 --> 00:53:52,630 ALL: Cheers! 986 00:53:52,631 --> 00:53:53,763 - To your health! 987 00:53:53,764 --> 00:53:55,602 - Until we meet again. - Here's looking at you! 988 00:53:55,603 --> 00:53:58,982 - Well, after 4 months of good and loyal service, 989 00:53:58,983 --> 00:54:03,060 Brigadier Guichard is leaving us for a much-deserved promotion. 990 00:54:03,183 --> 00:54:07,333 And, uh, I think we can say that we will miss you. 991 00:54:07,334 --> 00:54:08,283 CELINE: Come on-- good travels! SEVERAL: Oh! 992 00:54:08,284 --> 00:54:09,882 CELINE: Come on-- good travels TIMOTHEE: Thank you. 993 00:54:09,883 --> 00:54:11,309 - The Interior Ministry though? 994 00:54:11,310 --> 00:54:13,293 - Some have goals and are just passing through. 995 00:54:13,294 --> 00:54:14,500 TIMOTHEE: Thanks, it's- - Speech? 996 00:54:14,501 --> 00:54:16,292 - Speech? - Speech! 997 00:54:16,293 --> 00:54:19,203 ALL: Speech! Speech! Speech! 998 00:54:19,204 --> 00:54:20,970 - Awe... LAUGHS 999 00:54:20,971 --> 00:54:23,053 Uh, well... 1000 00:54:23,590 --> 00:54:26,696 Thanks! Thank you all. 1001 00:54:26,697 --> 00:54:31,636 For making me part of this extraordinary team. 1002 00:54:32,159 --> 00:54:34,403 So... tight... 1003 00:54:35,153 --> 00:54:36,603 pugnacious... 1004 00:54:38,060 --> 00:54:38,953 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand treacherous. 1005 00:54:38,954 --> 00:54:39,746 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCHOKES \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand trecherous. 1006 00:54:40,310 --> 00:54:43,213 I- I learned a lot with you. 1007 00:54:43,445 --> 00:54:45,165 Especially humanity. 1008 00:54:45,383 --> 00:54:49,343 And... though it wasn't easy every day, 1009 00:54:49,344 --> 00:54:51,523 I toughened myself up, thanks to you. 1010 00:54:52,879 --> 00:54:54,486 So thank you. 1011 00:54:54,487 --> 00:54:58,127 - Did he say we're not nice? - He said we're not nice, yes. 1012 00:55:01,070 --> 00:55:04,736 - It's sparkling wine. A small grower. TIMOTHEE: Thanks for it. 1013 00:55:05,212 --> 00:55:07,652 SIREN 1014 00:55:19,979 --> 00:55:21,979 A little apple juice? 1015 00:55:23,840 --> 00:55:26,343 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Very funny. - Just kidding. 1016 00:55:27,345 --> 00:55:28,345 {\an3}- Hmm.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 1017 00:55:32,119 --> 00:55:33,936 - It wasn't a competition. 1018 00:55:35,986 --> 00:55:37,866 Had that been the case, 1019 00:55:39,318 --> 00:55:41,043 it would have been a draw. 1020 00:55:41,399 --> 00:55:44,076 - We didn't see the same movie. 1021 00:55:57,480 --> 00:55:59,480 - I broke up with Roxane, but... 1022 00:56:00,066 --> 00:56:01,970 you've already guessed that. 1023 00:56:03,973 --> 00:56:07,533 For 24 hours, I told myself it was your fault. 1024 00:56:10,240 --> 00:56:11,760 Forgive me. 1025 00:56:13,706 --> 00:56:17,956 - Now this morning you feel guilty like a big cow. Classic, huh? 1026 00:56:20,893 --> 00:56:23,333 Sorry about your breakup. 1027 00:56:24,513 --> 00:56:25,710 Really. 1028 00:56:26,680 --> 00:56:27,680 - Thanks. 1029 00:56:28,219 --> 00:56:32,179 - But you see, life is still amazing, because... 1030 00:56:32,333 --> 00:56:35,170 well, you parted ways with Roxane yesterday, 1031 00:56:35,171 --> 00:56:37,456 and me, I separated from Ludo 9 months ago. 1032 00:56:37,457 --> 00:56:38,816 SHE LAUGHS SHEEPISHLY - Hmm. 1033 00:56:39,205 --> 00:56:42,243 - And, Timothée last Thursday. 1034 00:56:44,730 --> 00:56:47,076 And from David 3 days ago, 1035 00:56:47,077 --> 00:56:49,665 But that doesn't really count... 1036 00:56:49,950 --> 00:56:53,636 Anyway-- It's still funny, life, huh? 1037 00:56:53,730 --> 00:56:56,146 Like, situations of... 1038 00:56:57,996 --> 00:57:00,046 - It's not them who left you? 1039 00:57:01,173 --> 00:57:04,550 - I thought we weren't scoring points. 1040 00:57:04,551 --> 00:57:06,231 What I mean, 1041 00:57:07,730 --> 00:57:12,653 it's the first time in almost two years that... 1042 00:57:13,970 --> 00:57:19,573 That we find ourselves single, you and me, at the same time. 1043 00:57:19,574 --> 00:57:21,436 And I find it... 1044 00:57:22,180 --> 00:57:24,523 well... funny, what? 1045 00:57:24,524 --> 00:57:27,303 - For me it's still a bit too real. 1046 00:57:27,386 --> 00:57:28,666 - Of course. 1047 00:57:29,006 --> 00:57:31,312 It's still fresh. - But... 1048 00:57:31,313 --> 00:57:33,456 maybe we can talk about it in... 1049 00:57:34,219 --> 00:57:35,819 in a few months if you want. 1050 00:57:36,219 --> 00:57:37,779 - We'll see in a month. 1051 00:57:38,893 --> 00:57:39,893 Two? 1052 00:57:41,466 --> 00:57:43,057 Three, yes. 1053 00:57:43,730 --> 00:57:46,075 Three is fine. It's a cycle. 1054 00:57:46,076 --> 00:57:49,226 It's very long, but it's- 3 is fine. 1055 00:57:49,566 --> 00:57:50,620 Fine. 1056 00:57:50,770 --> 00:58:27,826 1057 00:58:28,819 --> 00:58:30,763 DOORBELL 1058 00:58:31,403 --> 00:58:36,753 1059 00:58:37,653 --> 00:58:38,790 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSERGE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBREATHING \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHARD 1060 00:58:38,791 --> 00:58:40,620 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSERGE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Serge? What \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBREATHING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHARD\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoing here? 1061 00:58:40,621 --> 00:58:43,545 - I'm coming in, don't let anyone see me. I'm hurt. 1062 00:58:43,546 --> 00:58:47,692 - But you're hurt! - Close it, close the door! 1063 00:58:49,033 --> 00:58:51,993 Behind the dishwasher there's a metal box. 1064 00:58:52,686 --> 00:58:55,020 - Bring it to me. - What are you talking about? 1065 00:58:55,021 --> 00:58:58,436 - Morgane, listen: I stashed money in your home. 1066 00:58:58,437 --> 00:59:01,423 Yeah. If I don't give it back things could get real bad. 1067 00:59:01,424 --> 00:59:04,693 Go on, get it, get it. 1068 00:59:05,233 --> 00:59:17,003 88551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.