All language subtitles for HEARTBEAT-EP04-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,357 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,142 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:50,569 --> 00:01:51,570 Hae-sun. 5 00:01:52,071 --> 00:01:53,906 Just like how you only have one heart, 6 00:01:55,574 --> 00:01:59,078 you can only truly love one person. 7 00:02:00,913 --> 00:02:01,997 I... 8 00:02:02,748 --> 00:02:04,083 will come find you. 9 00:02:06,293 --> 00:02:07,711 And when I do, 10 00:02:09,630 --> 00:02:11,632 let's love each other with all our hearts. 11 00:02:14,510 --> 00:02:15,636 Drink my blood... 12 00:02:18,889 --> 00:02:20,140 and remember me. 13 00:02:32,278 --> 00:02:34,363 What... 14 00:02:34,864 --> 00:02:37,074 What are you doing? 15 00:02:38,576 --> 00:02:39,618 No way. 16 00:02:43,122 --> 00:02:44,832 Can you put me down first? 17 00:02:45,749 --> 00:02:46,959 Right now! 18 00:02:47,835 --> 00:02:49,920 Oh, right. 19 00:02:52,006 --> 00:02:53,591 Slow and steady! 20 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 I'm scared! 21 00:03:00,472 --> 00:03:01,473 Could you... 22 00:03:02,892 --> 00:03:03,892 truly be... 23 00:03:11,525 --> 00:03:12,525 Hae-sun... 24 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 I knew it. 25 00:03:16,030 --> 00:03:17,239 All that for a drop of blood? 26 00:03:17,740 --> 00:03:19,742 Have you lost your mind?! 27 00:03:25,247 --> 00:03:26,707 I definitely felt it. 28 00:03:27,708 --> 00:03:30,210 Feel what, you pervert?! 29 00:03:37,635 --> 00:03:41,472 HEARTBEAT EPISODE 4 30 00:03:50,314 --> 00:03:51,941 I definitely felt Hae-sun 31 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 in her blood. 32 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 No. 33 00:04:11,001 --> 00:04:12,086 There's no way. 34 00:04:37,152 --> 00:04:39,530 My first kiss was with a vampire? 35 00:04:53,085 --> 00:04:54,378 You drank her blood? 36 00:04:59,133 --> 00:05:00,133 How? 37 00:05:00,592 --> 00:05:01,592 Don't tell me... 38 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 No, it wasn't like that. 39 00:05:15,899 --> 00:05:16,899 Then how? 40 00:05:22,990 --> 00:05:23,991 From here. 41 00:05:27,494 --> 00:05:30,164 Her lip was bleeding. 42 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 I couldn't help myself. 43 00:05:31,457 --> 00:05:32,332 Really? 44 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 Are you saying you kissed her? 45 00:05:35,252 --> 00:05:38,130 Well, it wasn't my intention, but yes, that's what happened. 46 00:05:38,213 --> 00:05:39,213 No way. 47 00:05:40,257 --> 00:05:41,175 Unbelievable. 48 00:05:41,258 --> 00:05:43,427 How can he have more game when he's only just woken up? 49 00:05:43,510 --> 00:05:44,678 I've never kissed anyone. 50 00:05:44,762 --> 00:05:45,846 And you never will. 51 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 Don't be silly. 52 00:05:53,562 --> 00:05:55,105 What is it? Is something up? 53 00:05:58,233 --> 00:05:59,233 Well... 54 00:05:59,943 --> 00:06:00,986 Have you guys 55 00:06:01,487 --> 00:06:04,656 ever seen someone's past or glimpses of their former life 56 00:06:05,491 --> 00:06:07,326 after drinking their blood? 57 00:06:07,826 --> 00:06:09,703 This sounds awfully familiar. 58 00:06:09,787 --> 00:06:12,915 - Right. - Don't you see that in TV shows? 59 00:06:13,123 --> 00:06:15,459 Seeing the past and cracking cases after drinking blood. 60 00:06:15,542 --> 00:06:16,960 You're right. 61 00:06:17,211 --> 00:06:18,837 But that's only fictional. 62 00:06:18,921 --> 00:06:21,048 It's never happened to me. What about you? 63 00:06:21,131 --> 00:06:23,133 Drinking blood alone is a luxury I can't afford. 64 00:06:24,802 --> 00:06:25,802 Why do you ask though? 65 00:06:26,178 --> 00:06:28,013 Did you sense something in her blood? 66 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 No, it's... 67 00:06:31,683 --> 00:06:33,769 I was only wondering if it could happen. 68 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 It's been ages since I last drank fresh human blood, 69 00:06:38,482 --> 00:06:39,650 so I must be out of it. 70 00:06:44,238 --> 00:06:45,280 Who is it at this hour? 71 00:06:45,364 --> 00:06:46,698 - I'll get it. - Okay. 72 00:06:54,248 --> 00:06:57,084 Hey, customer. When will you pay up? 73 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 It's been months! 74 00:06:58,252 --> 00:06:59,128 Hey. 75 00:06:59,211 --> 00:07:00,379 Get inside. 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,005 Let go! 77 00:07:02,089 --> 00:07:03,382 Woo-hyeol, help me! 78 00:07:03,465 --> 00:07:05,884 I told you to pay up. You're dead meat! 79 00:07:08,512 --> 00:07:09,721 It's Seon Woo-hyeol. 80 00:07:11,140 --> 00:07:12,140 No way! 81 00:07:15,602 --> 00:07:16,812 Woo-hyeol, is it really you? 82 00:07:17,437 --> 00:07:18,772 I can't believe it. 83 00:07:18,856 --> 00:07:20,858 Did you become human after your 100-year slumber? 84 00:07:22,234 --> 00:07:23,861 Wait. 85 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 You don't smell human though. 86 00:07:30,909 --> 00:07:32,035 I'm afraid that's how it is. 87 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 Why? What happened? 88 00:07:33,704 --> 00:07:36,081 Rose, it's a long story. 89 00:07:36,165 --> 00:07:37,207 Then keep it short. 90 00:07:37,291 --> 00:07:40,043 He's half-and-half. Half-human, half-vampire. 91 00:07:44,798 --> 00:07:45,841 Woo-hyeol, 92 00:07:47,426 --> 00:07:48,468 hang in there. 93 00:07:49,011 --> 00:07:50,451 There's not much I can offer, but... 94 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 Take this. 95 00:07:57,311 --> 00:07:59,771 This is Rh-negative. It's hard to come by. 96 00:08:00,272 --> 00:08:01,732 Hey, hands off. 97 00:08:02,441 --> 00:08:05,068 If you don't pay up by the end of next week, 98 00:08:05,152 --> 00:08:08,030 you can kiss your deliveries goodbye. 99 00:08:09,823 --> 00:08:11,867 Anyway, I have backed-up orders to take care of, 100 00:08:11,950 --> 00:08:13,452 so we'll catch up some other time. 101 00:08:13,535 --> 00:08:15,287 - I'm off. Bye! - Sure. 102 00:08:15,370 --> 00:08:16,538 - Bye, Rose. - Bye. 103 00:08:16,622 --> 00:08:17,622 She just left? 104 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 That smells delicious. 105 00:08:37,142 --> 00:08:39,394 I see that Rose 106 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 is just as feisty as ever. 107 00:08:42,397 --> 00:08:44,233 She's too feisty for her own good. 108 00:08:44,316 --> 00:08:46,401 She still goes dancing every night. 109 00:08:47,402 --> 00:08:49,947 What's wrong about doing what she loves with the money she earns 110 00:08:50,030 --> 00:08:51,698 from early-morning delivery jobs? 111 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 Early-morning delivery? 112 00:08:54,326 --> 00:08:57,537 Right. These days, when you order something, 113 00:08:58,497 --> 00:09:00,707 it's delivered to your door the next morning. 114 00:09:05,545 --> 00:09:07,798 While delivering packages for humans, 115 00:09:08,048 --> 00:09:10,592 she's been dropping off packs of blood for vampires. 116 00:09:11,969 --> 00:09:13,136 Enjoy. 117 00:09:29,027 --> 00:09:31,738 Why don't we get in on this early-morning delivery service? 118 00:09:31,822 --> 00:09:34,157 Are you hoping to crash a truck as well? 119 00:09:34,241 --> 00:09:35,561 I don't think that's a good idea. 120 00:09:39,871 --> 00:09:42,666 By the way, Woo-hyeol, what will you do now? 121 00:09:42,749 --> 00:09:44,751 - About what? - You must be in a tight spot 122 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 after kissing her. 123 00:09:47,087 --> 00:09:48,588 Why don't you stay the night here? 124 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 - Should I do that? - Yes. 125 00:09:51,967 --> 00:09:53,969 What are you talking about? 126 00:09:54,052 --> 00:09:55,530 Why sleep here when you have a house? 127 00:09:55,554 --> 00:09:57,222 I thought I had made myself clear. 128 00:09:57,306 --> 00:09:59,641 You are to secure that house no matter what. 129 00:10:00,684 --> 00:10:03,603 Get going, Woo-hyeol. Go home and face it head-on! 130 00:10:03,687 --> 00:10:04,687 Okay. 131 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 Be a man and tell her the truth. 132 00:10:20,829 --> 00:10:23,081 "I hadn't seen fresh human blood in so long 133 00:10:23,165 --> 00:10:24,916 that I completely lost control." 134 00:10:25,000 --> 00:10:26,126 "That's all." 135 00:10:26,209 --> 00:10:29,046 "I don't have any feelings for you whatsoever." 136 00:10:37,304 --> 00:10:38,304 All right. 137 00:10:44,728 --> 00:10:46,188 Where were you all night? 138 00:11:00,911 --> 00:11:02,371 I was out getting some fresh air. 139 00:11:03,538 --> 00:11:04,915 I see you're still awake. 140 00:11:05,207 --> 00:11:06,541 How can I sleep? 141 00:11:06,792 --> 00:11:09,503 I'm living with a vampire who's out for my blood. 142 00:11:11,963 --> 00:11:13,298 "Out for your blood"? 143 00:11:13,382 --> 00:11:16,093 When have I been out for your blood? 144 00:11:16,176 --> 00:11:17,552 Just for a drop of blood, 145 00:11:18,387 --> 00:11:21,431 you didn't hesitate 146 00:11:21,515 --> 00:11:23,225 to put your lips on mine! 147 00:11:24,434 --> 00:11:27,020 If that isn't you being out for my blood, what is? 148 00:11:30,273 --> 00:11:31,273 I apologize for that. 149 00:11:31,858 --> 00:11:34,027 But it truly wasn't intentional. 150 00:11:35,404 --> 00:11:36,571 Then what? 151 00:11:38,740 --> 00:11:41,660 Seeing blood right before my eyes, 152 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 I ended up losing control. 153 00:11:45,288 --> 00:11:48,917 In no way was I making a move on you. 154 00:11:49,459 --> 00:11:50,459 What? 155 00:11:51,002 --> 00:11:52,212 I... 156 00:11:58,885 --> 00:12:01,680 My heart has never beaten. 157 00:12:02,597 --> 00:12:04,391 Romantic feelings are unknown to me. 158 00:12:05,058 --> 00:12:08,562 I am not wired to experience love that makes my heart beat like humans do. 159 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 All I have 160 00:12:12,315 --> 00:12:14,151 is a desire to drink blood. 161 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Same here. 162 00:12:19,865 --> 00:12:21,867 All I have is a desire to earn money. 163 00:12:23,702 --> 00:12:26,288 We're good then. I'll pretend a mosquito bit my lip. 164 00:12:26,621 --> 00:12:27,621 What? 165 00:12:28,457 --> 00:12:29,374 What's wrong? 166 00:12:29,458 --> 00:12:31,001 Isn't it better for us that way? 167 00:12:32,210 --> 00:12:33,210 A "mosquito"? 168 00:12:33,253 --> 00:12:34,880 That's a bit harsh. 169 00:12:35,714 --> 00:12:36,715 Mosquitoes... 170 00:12:37,966 --> 00:12:38,966 are pests! 171 00:12:39,468 --> 00:12:41,386 Would you prefer being called a tick? 172 00:12:42,095 --> 00:12:43,263 A "tick"? 173 00:12:43,346 --> 00:12:44,764 If you think about it, 174 00:12:44,848 --> 00:12:45,848 I'm not entirely wrong. 175 00:12:46,183 --> 00:12:48,602 Clinging on to others and sucking their blood. 176 00:12:48,685 --> 00:12:49,895 That's what ticks do. 177 00:12:51,521 --> 00:12:52,898 - Hey! - What?! 178 00:12:52,981 --> 00:12:53,981 You little... 179 00:12:54,608 --> 00:12:55,650 You... 180 00:13:00,822 --> 00:13:02,991 If you want me to treat you like a human, 181 00:13:03,283 --> 00:13:05,243 get out there and earn money. 182 00:13:05,327 --> 00:13:06,767 You said you wanted to become human. 183 00:13:07,162 --> 00:13:09,539 Then be prepared to live like one 184 00:13:10,040 --> 00:13:11,458 and quit acting like a mosquito. 185 00:13:13,084 --> 00:13:14,211 Why aren't you answering me? 186 00:13:14,503 --> 00:13:15,943 Have you actually become a mosquito? 187 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Understood, ma'am. 188 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 There's no way she's Hae-sun. 189 00:13:31,645 --> 00:13:32,854 Absolutely not. 190 00:13:58,380 --> 00:13:59,464 Please enter... 191 00:14:02,092 --> 00:14:03,426 The door is unlocked. 192 00:14:03,510 --> 00:14:04,886 The door is open. 193 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 VAMPIRE RECORD BOOK 194 00:14:16,565 --> 00:14:19,568 This is a secret book that has been passed down in our family. 195 00:14:23,196 --> 00:14:24,781 Let it at least be you 196 00:14:24,864 --> 00:14:26,533 who breaks this damned curse. 197 00:14:58,732 --> 00:15:00,483 Two visits a year would suffice. 198 00:15:00,567 --> 00:15:01,567 Coming by this often 199 00:15:01,610 --> 00:15:03,486 will only fatten the hospital's pocket. 200 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 My chest feels tight, 201 00:15:07,907 --> 00:15:09,868 and it's bothering me. 202 00:15:11,995 --> 00:15:13,835 Is it because of your family's medical history? 203 00:15:17,167 --> 00:15:18,167 I understand. 204 00:15:18,752 --> 00:15:20,587 Your father was healthy 205 00:15:20,670 --> 00:15:24,382 until he passed away from a heart attack before turning 40. 206 00:15:24,883 --> 00:15:26,718 The same goes for your grandfather. 207 00:15:28,428 --> 00:15:31,556 Multiple tests show that you're perfectly healthy, 208 00:15:31,640 --> 00:15:33,058 but you're experiencing symptoms. 209 00:15:33,975 --> 00:15:35,393 I get why you're worried. 210 00:15:36,019 --> 00:15:38,355 But still, try to take it easy. 211 00:15:38,855 --> 00:15:41,608 Stress can affect your health. 212 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 I got word that Ms. Na will be coming to Korea this week. 213 00:15:54,788 --> 00:15:55,788 This week? 214 00:15:55,830 --> 00:15:56,873 Yes. 215 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 I'll pick her up at the airport, so adjust my schedule accordingly. 216 00:16:03,421 --> 00:16:04,421 Yes, sir. 217 00:16:14,099 --> 00:16:15,225 A mosquito? A tick? 218 00:16:15,308 --> 00:16:17,018 Must she be that harsh? 219 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 She's the very reason you ended up this way. 220 00:16:19,771 --> 00:16:21,356 It's strange though. 221 00:16:21,439 --> 00:16:22,439 What is? 222 00:16:23,191 --> 00:16:25,568 First, she was able to open the coffin. 223 00:16:28,071 --> 00:16:29,948 And now, the bite mark she left 224 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 throbs every time she's in danger, 225 00:16:33,159 --> 00:16:34,536 as if we're connected somehow. 226 00:16:36,955 --> 00:16:37,955 She bit you? 227 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 Woo-hyeol, 228 00:16:39,457 --> 00:16:40,500 did she bite you? 229 00:16:41,000 --> 00:16:42,335 - What? - I mean, 230 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 how can a vampire get bitten by a human? 231 00:16:45,296 --> 00:16:47,382 Well, she didn't exactly... 232 00:16:48,758 --> 00:16:50,135 It wasn't that deep. 233 00:16:50,218 --> 00:16:51,218 Where? 234 00:16:55,598 --> 00:16:56,766 Here. 235 00:16:57,517 --> 00:16:58,852 I don't see anything. 236 00:16:59,352 --> 00:17:00,937 That can't be true. 237 00:17:03,523 --> 00:17:07,068 Every time she was in danger, the bite mark would throb, so I saved her. 238 00:17:08,069 --> 00:17:09,779 - Is it really not there? - Yes. 239 00:17:09,863 --> 00:17:10,989 There's nothing. 240 00:17:13,450 --> 00:17:14,492 That's odd. 241 00:17:16,411 --> 00:17:17,454 Woo-hyeol, 242 00:17:17,537 --> 00:17:20,331 is she the reason you asked if drinking blood 243 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 could make you see the past or former life of someone? 244 00:17:25,628 --> 00:17:29,340 What on earth did you see after tasting a drop of her blood? 245 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 Well, 246 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 you see... 247 00:17:36,181 --> 00:17:37,515 I have an upset stomach. 248 00:17:37,599 --> 00:17:39,142 What did you have for lunch? 249 00:17:44,230 --> 00:17:46,483 What is she doing there? 250 00:17:46,858 --> 00:17:47,858 What is it? 251 00:17:53,448 --> 00:17:54,616 Hello? 252 00:17:55,116 --> 00:17:57,452 My gosh. You found hair in the tteokbokki? 253 00:17:57,535 --> 00:17:58,912 Goodness me. 254 00:17:58,995 --> 00:18:01,372 I'm terribly sorry. I'll have the order redelivered. 255 00:18:01,456 --> 00:18:03,291 How could that have happened? I apologize. 256 00:18:04,209 --> 00:18:05,209 My goodness. 257 00:18:05,710 --> 00:18:08,922 I've been so stressed out that I'm losing my hair. 258 00:18:09,589 --> 00:18:12,717 Anyway, I'll go drop off the order at the high school across the street. 259 00:18:12,801 --> 00:18:13,802 Wait. 260 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 That one? 261 00:18:16,179 --> 00:18:18,473 Yes. They found hair in the food. 262 00:18:18,932 --> 00:18:19,974 Dong-seop. 263 00:18:21,059 --> 00:18:22,101 Can I 264 00:18:22,977 --> 00:18:24,145 deliver the food? 265 00:18:24,771 --> 00:18:26,189 - You? - Yes. 266 00:18:30,485 --> 00:18:34,781 GONGCHEON HIGH SCHOOL 267 00:19:11,609 --> 00:19:12,610 What the heck? 268 00:19:13,820 --> 00:19:15,196 Am I seeing things now? 269 00:19:24,205 --> 00:19:25,205 Please enjoy. 270 00:19:25,248 --> 00:19:28,209 You shouldn't run your business like that. 271 00:19:28,585 --> 00:19:29,836 Not when the food is for kids. 272 00:19:31,337 --> 00:19:32,463 Oh, right. 273 00:19:35,425 --> 00:19:37,302 Take this to the dumpster on your way out. 274 00:19:37,385 --> 00:19:38,803 We couldn't even eat it. 275 00:19:39,929 --> 00:19:41,431 Do me a favor, will you? 276 00:19:50,732 --> 00:19:52,150 This is just pure trash... 277 00:20:00,241 --> 00:20:03,870 You can't call at the last minute and say you can't come. 278 00:20:03,953 --> 00:20:05,747 We're short-handed as is. 279 00:20:06,164 --> 00:20:09,792 When you don't show up, the workload falls on the rest of us. 280 00:20:11,586 --> 00:20:13,171 Whatever. I'm hanging up. 281 00:20:15,673 --> 00:20:16,673 Look here, young man. 282 00:20:22,263 --> 00:20:23,640 - Me? - Hold on. 283 00:20:25,350 --> 00:20:27,101 You can't just chuck this out here. 284 00:20:27,185 --> 00:20:28,425 Haven't you heard of recycling? 285 00:20:29,187 --> 00:20:30,605 No, I haven't. 286 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 What should be recycled? 287 00:20:32,273 --> 00:20:34,525 Cans and plastic should be placed 288 00:20:34,609 --> 00:20:36,194 in their designated bins. 289 00:20:36,277 --> 00:20:38,321 You can't just leave a heap of trash here. 290 00:20:39,030 --> 00:20:40,573 Look what's in here. 291 00:20:42,784 --> 00:20:45,995 I only brought it here because someone asked me to. 292 00:20:46,079 --> 00:20:49,123 Trash shouldn't be thrown out like this. 293 00:20:49,207 --> 00:20:51,417 Anything stained with chili powder can't be recycled, 294 00:20:51,501 --> 00:20:53,336 but you people never listen. 295 00:20:53,419 --> 00:20:55,421 - Get over here. - Okay. 296 00:20:56,005 --> 00:20:57,632 - Sit. - Okay. 297 00:20:58,383 --> 00:21:00,677 I'll teach you how to recycle today, 298 00:21:00,760 --> 00:21:02,845 - so put these gloves on. - Okay. 299 00:21:04,222 --> 00:21:05,431 - Watch closely. - Okay. 300 00:21:05,515 --> 00:21:06,599 This is regular trash. 301 00:21:08,851 --> 00:21:10,019 As for cans... 302 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 - Right. - Cans go in here. 303 00:21:11,187 --> 00:21:12,730 Sort out the trash like so. 304 00:21:13,147 --> 00:21:14,399 - Okay. - Good. 305 00:21:14,607 --> 00:21:15,650 Here. 306 00:21:17,777 --> 00:21:19,153 Anyway, 307 00:21:19,237 --> 00:21:20,530 I don't think I recognize you. 308 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 Where do you belong? 309 00:21:26,244 --> 00:21:27,244 I'm on my own. 310 00:21:27,286 --> 00:21:29,872 Gosh, don't joke around. Who sent you here? 311 00:21:29,956 --> 00:21:31,124 Dong-seop Snack Shop. 312 00:21:31,958 --> 00:21:33,042 Just get back to work. 313 00:21:34,002 --> 00:21:35,002 Okay. 314 00:21:37,255 --> 00:21:38,256 By the way, 315 00:21:38,715 --> 00:21:41,342 do you know someone by the name of Joo In-hae? 316 00:21:41,426 --> 00:21:42,426 Joo In-hae? 317 00:21:43,094 --> 00:21:44,762 As in Ms. Joo, the school nurse? 318 00:21:56,983 --> 00:21:57,983 Ms. Joo. 319 00:21:59,527 --> 00:22:00,611 I tripped and hurt myself. 320 00:22:23,926 --> 00:22:26,471 A school nurse who tends to injured and sick students. 321 00:22:28,890 --> 00:22:30,433 What an honorable occupation. 322 00:22:35,938 --> 00:22:37,732 Can I help you, sir? 323 00:22:43,154 --> 00:22:44,864 - Go! - Stop pushing me! 324 00:22:44,947 --> 00:22:47,033 The school grounds aren't open to just anyone! 325 00:22:47,116 --> 00:22:49,077 - Hurry up and leave. - "Just anyone"? 326 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 Look here. 327 00:22:50,912 --> 00:22:52,497 I was here to make a delivery... 328 00:22:53,706 --> 00:22:55,625 If you want me to treat you like a human, 329 00:22:55,708 --> 00:22:57,502 get out there and earn money. 330 00:23:00,088 --> 00:23:01,214 Could there 331 00:23:01,839 --> 00:23:03,966 perhaps be a job around here I could do? 332 00:23:05,218 --> 00:23:06,552 A job? 333 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 What kind of job? 334 00:23:08,971 --> 00:23:11,682 I used to teach at a night school. 335 00:23:11,766 --> 00:23:13,935 If I'm to teach students again, 336 00:23:14,352 --> 00:23:16,729 history seems like the most suitable subject. 337 00:23:16,813 --> 00:23:18,272 As a living witness of history, 338 00:23:18,356 --> 00:23:21,400 I can offer great insight to students. 339 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 What are you yapping on about? 340 00:23:25,113 --> 00:23:28,449 There's nothing you can do at this school, 341 00:23:28,533 --> 00:23:30,201 so get lost. 342 00:23:30,284 --> 00:23:32,954 - Get lost! - It can be anything. 343 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 - I told you to leave! - I just need a job. 344 00:23:35,123 --> 00:23:37,333 - Go! - All I want is a job. 345 00:23:37,416 --> 00:23:39,794 Wait, it's the young man from earlier. 346 00:23:39,877 --> 00:23:41,337 - Do you know him? - Yes. 347 00:23:42,046 --> 00:23:43,840 Are you looking for a job? 348 00:23:45,258 --> 00:23:46,467 Yes. 349 00:23:46,551 --> 00:23:48,719 Then follow me if you want. 350 00:24:06,737 --> 00:24:11,742 I wasn't expecting a handsome young man like you as a colleague. 351 00:24:15,288 --> 00:24:16,747 My goodness. 352 00:24:17,748 --> 00:24:19,834 Right. How may I help you, ladies? 353 00:24:19,917 --> 00:24:21,544 Why does he sound so formal? 354 00:24:25,131 --> 00:24:28,050 Would you like me to carry this? 355 00:24:31,512 --> 00:24:33,347 My goodness. 356 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 He's so handsome! 357 00:24:40,646 --> 00:24:42,064 He's unbelievable! 358 00:24:42,148 --> 00:24:44,400 - Seriously! - No way. 359 00:24:44,483 --> 00:24:47,403 - He's so hot! - Can you believe this? 360 00:24:47,486 --> 00:24:49,071 He's so good-looking! 361 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 I've never seen someone so handsome. 362 00:25:13,596 --> 00:25:14,596 You. 363 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 Are you okay, ma'am? 364 00:25:22,063 --> 00:25:23,564 You're a sir, not a ma'am. 365 00:25:24,941 --> 00:25:26,651 You're the motorcycle guy. 366 00:25:27,235 --> 00:25:28,235 Dairyman? 367 00:25:31,530 --> 00:25:32,990 Is this intentional? 368 00:25:33,532 --> 00:25:35,493 Jumping from one women's job to another? 369 00:25:36,035 --> 00:25:38,287 And do you keep attacking me on purpose? 370 00:25:38,829 --> 00:25:41,540 Pick them all up this second! 371 00:25:41,624 --> 00:25:43,542 Isn't it your job to clean? 372 00:25:48,339 --> 00:25:49,340 That little... 373 00:25:54,053 --> 00:25:56,639 TAROT, FORTUNE-TELLING 374 00:26:00,518 --> 00:26:01,811 It's another slow day. 375 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 I haven't had a single customer for days. 376 00:26:15,825 --> 00:26:17,618 Are you here for a tarot reading? 377 00:26:26,961 --> 00:26:29,297 I am here to take a load off my heart. 378 00:26:30,464 --> 00:26:32,425 Says the man who looks like a guru. 379 00:26:32,633 --> 00:26:34,927 What could be troubling you so much 380 00:26:35,011 --> 00:26:37,179 that brought you to such a humble place? 381 00:26:40,391 --> 00:26:43,644 I have a friend who has been living his life fueled by one goal, 382 00:26:43,728 --> 00:26:45,271 and there's something I must tell him. 383 00:26:45,938 --> 00:26:48,149 But I'm not sure how I should tell him 384 00:26:48,232 --> 00:26:50,860 so that he can take it well. 385 00:26:50,943 --> 00:26:52,778 I just can't figure it out. 386 00:26:52,862 --> 00:26:54,530 Right, I see. 387 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 Anyway, you came to the right place. 388 00:26:56,949 --> 00:26:59,243 Let's take that load off your heart. 389 00:27:09,337 --> 00:27:10,629 You sure know what you're doing. 390 00:27:11,881 --> 00:27:17,219 Now, choose five cards while thinking about your concern. 391 00:27:20,056 --> 00:27:21,390 Flip one of them. 392 00:27:23,726 --> 00:27:24,726 This is... 393 00:27:28,064 --> 00:27:29,106 Look at the card. 394 00:27:29,190 --> 00:27:32,735 It shows a collapsing tower, which symbolizes efforts in vain. 395 00:27:32,818 --> 00:27:35,112 Do you see how the tower is being struck by lightning? 396 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 Talk about a bolt out of the blue. 397 00:27:37,740 --> 00:27:42,370 Perhaps your friend has been working on something for a long time, 398 00:27:42,453 --> 00:27:45,081 but that will all have been for nothing. 399 00:27:48,334 --> 00:27:49,168 Or maybe not. 400 00:27:49,251 --> 00:27:51,462 I guess the situation is somewhat similar. 401 00:27:51,545 --> 00:27:52,545 Right? 402 00:27:53,130 --> 00:27:55,716 See? The cards always know. 403 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 What the... 404 00:28:03,265 --> 00:28:04,767 Come on. 405 00:28:05,184 --> 00:28:06,227 Stop that. 406 00:28:10,231 --> 00:28:12,233 Is it just me or do these all look the same? 407 00:28:12,608 --> 00:28:13,943 If you take a closer look, 408 00:28:14,026 --> 00:28:15,694 the colors are slightly... 409 00:28:17,780 --> 00:28:19,865 All is well as long as the reading is correct. 410 00:28:19,949 --> 00:28:20,825 Trust me on that. 411 00:28:20,908 --> 00:28:22,548 This is the only one you can read, right? 412 00:28:23,119 --> 00:28:24,036 Yes. 413 00:28:24,120 --> 00:28:26,914 You're a lost cause. 414 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 What did you say? 415 00:28:31,127 --> 00:28:32,837 Talk about being rude. 416 00:28:32,920 --> 00:28:34,672 Do you not feel bad 417 00:28:35,172 --> 00:28:37,675 for cheating desperate people out of their money? 418 00:28:38,300 --> 00:28:41,387 Shouldn't you know better after living for hundreds of years? 419 00:28:46,517 --> 00:28:47,351 Who the hell are you? 420 00:28:47,435 --> 00:28:49,103 Guess who I am, and I'll let it slide. 421 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 This must be a crackdown. 422 00:28:54,275 --> 00:28:56,068 You pathetic fool. 423 00:28:56,652 --> 00:28:58,696 How do you expect to put blood on the table? 424 00:29:00,698 --> 00:29:01,740 "Blood"? 425 00:29:06,120 --> 00:29:08,456 I panicked, thinking you're human. 426 00:29:08,539 --> 00:29:10,166 Cut a fellow vampire some slack. 427 00:29:10,249 --> 00:29:11,500 As if. 428 00:29:11,584 --> 00:29:13,169 You and I are different breeds. 429 00:29:13,252 --> 00:29:14,670 Right, of course we are. 430 00:29:15,588 --> 00:29:17,882 Anyway, here you go. 431 00:29:17,965 --> 00:29:20,801 The prices are marked, so take your pick. 432 00:29:22,219 --> 00:29:24,139 And don't forget to pay me for the tarot reading. 433 00:29:24,180 --> 00:29:25,264 It's 20 000 won. 434 00:29:34,773 --> 00:29:35,774 Come in. 435 00:29:40,446 --> 00:29:42,156 I'm here to empty your trash can. 436 00:29:43,657 --> 00:29:45,117 What are you doing here? 437 00:29:45,868 --> 00:29:47,077 Isn't it obvious? 438 00:29:47,161 --> 00:29:48,370 I'm emptying your trash can. 439 00:29:48,454 --> 00:29:50,331 REGULAR TRASH 440 00:29:50,414 --> 00:29:51,248 I got a job. 441 00:29:51,332 --> 00:29:52,875 Are you crazy? 442 00:29:53,334 --> 00:29:55,169 This is a school and my workplace. 443 00:29:56,003 --> 00:29:57,296 As of today, 444 00:29:57,379 --> 00:29:58,547 it's also mine. 445 00:29:58,631 --> 00:30:01,342 That's not what I meant. 446 00:30:02,218 --> 00:30:03,052 Quit immediately. 447 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 No. 448 00:30:04,220 --> 00:30:06,615 You told me to earn money if I wanted to be treated as a human. 449 00:30:06,639 --> 00:30:10,559 Also, cleaning turns out to be quite fun. 450 00:30:12,311 --> 00:30:13,311 Wait. 451 00:30:13,854 --> 00:30:16,774 Why did you have to choose this school of all places? 452 00:30:16,857 --> 00:30:19,068 Can't vampires come to school? 453 00:30:19,151 --> 00:30:20,986 Of course not! It's filled with students. 454 00:30:21,862 --> 00:30:22,863 I'm no threat to them. 455 00:30:22,947 --> 00:30:24,448 How can you guarantee that 456 00:30:24,532 --> 00:30:27,868 when you jumped on me as soon as you saw me bleeding? 457 00:30:27,952 --> 00:30:29,745 Who knows what'll happen? 458 00:30:30,538 --> 00:30:31,539 Well, that... 459 00:30:32,039 --> 00:30:33,207 Ms. Joo, my nose is bleeding. 460 00:30:35,918 --> 00:30:36,961 Please leave. 461 00:30:37,920 --> 00:30:39,129 Right now! 462 00:30:53,561 --> 00:30:55,145 What does she take me for? 463 00:30:56,939 --> 00:30:59,191 The least she can do is compliment me for working hard, 464 00:30:59,692 --> 00:31:01,612 but instead, she treats me like I'm some monster. 465 00:31:02,361 --> 00:31:04,405 Who says you can get me to quit? 466 00:31:04,488 --> 00:31:05,781 I won't quit! 467 00:31:06,991 --> 00:31:08,617 Woo-hyeol, please calm down. 468 00:31:09,034 --> 00:31:11,287 I can't believe I felt Hae-sun in her blood. 469 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 I must've been out of my mind. 470 00:31:13,289 --> 00:31:14,289 What? 471 00:31:14,999 --> 00:31:16,125 It's nothing. 472 00:31:17,585 --> 00:31:21,005 By the way, what are you wearing? Did you get a job? 473 00:31:22,131 --> 00:31:23,882 Oh, this? 474 00:31:24,300 --> 00:31:26,927 I got a job at the school. 475 00:31:27,011 --> 00:31:29,555 - I see. Congratulations. - Thanks. 476 00:31:30,055 --> 00:31:32,725 But please tell me you made the delivery first. 477 00:31:35,269 --> 00:31:37,104 Right, of course. 478 00:31:37,187 --> 00:31:38,230 I did. 479 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 What a relief. 480 00:31:40,357 --> 00:31:42,318 Thanks a lot. 481 00:31:42,401 --> 00:31:44,111 - It's not much, - Yes? 482 00:31:44,194 --> 00:31:46,214 But let me at least pay you for delivering the food. 483 00:31:46,238 --> 00:31:48,741 Gosh, forget it. That's not necessary. 484 00:31:48,824 --> 00:31:50,034 Keep it. 485 00:31:50,117 --> 00:31:52,786 I got my job thanks to you, so we're good. 486 00:31:52,870 --> 00:31:55,247 - But still. - Don't. 487 00:31:56,457 --> 00:31:59,376 Break time is over. I should get back. 488 00:31:59,627 --> 00:32:01,670 Have a good day. I'm off. 489 00:32:03,255 --> 00:32:04,255 But Woo-hyeol... 490 00:32:05,215 --> 00:32:06,342 I should've offered more. 491 00:32:12,014 --> 00:32:13,932 WINE BAR CONSTRUCTION COMPLETION REPORT 492 00:32:21,899 --> 00:32:24,902 In-hae, are you free this evening? 493 00:32:26,028 --> 00:32:28,530 If you are, maybe we can grab dinner. 494 00:32:44,129 --> 00:32:45,172 Sounds good. 495 00:32:45,255 --> 00:32:46,632 Where should we meet? 496 00:32:54,556 --> 00:32:57,434 Do-sik, I'm at the address you texted me. 497 00:32:58,018 --> 00:32:59,436 Are you sure this is the place? 498 00:32:59,978 --> 00:33:01,397 Where are you? I'm on my way out. 499 00:33:02,439 --> 00:33:03,774 - Do-sik. - Hey, In-hae. 500 00:33:03,857 --> 00:33:05,943 - Gosh, that took me a while. - This is the place. 501 00:33:06,694 --> 00:33:08,153 I was looking around everywhere. 502 00:33:08,862 --> 00:33:09,863 Let's head in. 503 00:33:10,364 --> 00:33:13,867 SMALL TALK WINE BAR 504 00:33:13,951 --> 00:33:14,952 Here. 505 00:33:31,552 --> 00:33:32,678 Have a seat. 506 00:33:34,346 --> 00:33:36,390 I didn't expect this from what I saw outside. 507 00:33:38,392 --> 00:33:39,435 Thank you. 508 00:33:42,688 --> 00:33:44,481 Is it because it's remote? 509 00:33:44,565 --> 00:33:45,565 It's almost empty. 510 00:33:46,483 --> 00:33:48,694 - It isn't officially open yet. - Sorry? 511 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 It's the wine bar my company is opening. 512 00:33:51,196 --> 00:33:52,781 The official opening is next week, 513 00:33:52,865 --> 00:33:54,545 but I wanted to bring you here before that. 514 00:33:58,412 --> 00:34:01,252 It's been a while since we met, and we haven't even had a meal together. 515 00:34:03,000 --> 00:34:04,686 I probably lost a lot of points as a friend, 516 00:34:04,710 --> 00:34:06,211 but here's to making up for it. 517 00:34:08,797 --> 00:34:11,258 Choose a dish, and I'll recommend the wine. 518 00:34:13,135 --> 00:34:14,595 MAIN DISH 519 00:34:23,312 --> 00:34:26,565 I'm not familiar with these things, so you can just order. 520 00:34:28,066 --> 00:34:29,067 Is that so? 521 00:34:30,486 --> 00:34:31,612 Then first, 522 00:34:32,571 --> 00:34:35,240 we'll have a cheese platter and a bottle of Côtes-du Village. 523 00:34:35,324 --> 00:34:36,867 It's quite delicious. 524 00:34:36,950 --> 00:34:37,950 Would you like to try it? 525 00:34:39,620 --> 00:34:41,079 - Excuse me. - Yes? 526 00:34:42,164 --> 00:34:43,707 Damn recycling. 527 00:34:44,917 --> 00:34:46,627 Goodness. 528 00:34:46,710 --> 00:34:50,005 DAEBAK BUTCHER SHOP 529 00:34:50,964 --> 00:34:51,964 What's... 530 00:34:52,424 --> 00:34:53,592 this smell? 531 00:34:55,469 --> 00:34:58,722 I'll get right to you once I'm done with this. 532 00:35:19,827 --> 00:35:20,953 Teeth. 533 00:35:22,162 --> 00:35:23,497 His teeth. 534 00:35:24,289 --> 00:35:25,999 They're pointy. 535 00:35:31,171 --> 00:35:32,840 Min-jae. 536 00:35:33,340 --> 00:35:37,344 What did I say about pointing fingers at people? 537 00:35:37,553 --> 00:35:39,888 - I hate you, Dad. - I apologize. 538 00:35:40,639 --> 00:35:41,807 It is all right. 539 00:35:45,519 --> 00:35:47,354 How much is this? 540 00:35:48,188 --> 00:35:49,523 Let's see. 541 00:35:49,606 --> 00:35:51,108 Do you need ox blood? 542 00:35:51,650 --> 00:35:52,776 Are you making soup? 543 00:35:54,194 --> 00:35:55,320 Hold on. 544 00:35:55,654 --> 00:35:58,031 Didn't we meet in front of the mansion the other day? 545 00:35:58,115 --> 00:35:59,992 You said you were the owner. 546 00:36:08,542 --> 00:36:10,627 - You do look familiar. - I knew it. 547 00:36:11,128 --> 00:36:13,922 Did you get into the house all right? 548 00:36:16,049 --> 00:36:18,510 Luckily, I managed to find the key. 549 00:36:20,596 --> 00:36:23,181 Aren't you the one who told me 550 00:36:24,057 --> 00:36:26,226 that my family will be blessed for generations? 551 00:36:27,811 --> 00:36:28,812 - Right? - That crazy... 552 00:36:28,896 --> 00:36:31,189 You're the one who resembles your ancestor. 553 00:36:31,273 --> 00:36:32,482 Right. 554 00:36:33,483 --> 00:36:35,110 Anyway, do you want some? 555 00:36:36,236 --> 00:36:37,321 Well... 556 00:36:39,323 --> 00:36:42,409 I'm afraid I forgot to bring any money. 557 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 Do you live around here? 558 00:36:44,286 --> 00:36:46,204 He does, in the huge mansion nearby. 559 00:36:46,288 --> 00:36:47,873 The one with the walls. 560 00:36:48,206 --> 00:36:49,207 He lives in that mansion? 561 00:36:49,833 --> 00:36:50,959 Yes. 562 00:36:51,043 --> 00:36:52,586 The haunted house? 563 00:36:53,045 --> 00:36:56,089 The place is off-limits to kids because it's spooky as hell. 564 00:36:56,173 --> 00:36:57,424 Do you really live there? 565 00:36:57,925 --> 00:36:59,134 We thought it was empty. 566 00:37:02,095 --> 00:37:04,640 The house had been vacant for a long time, 567 00:37:05,641 --> 00:37:07,684 and I only just returned. 568 00:37:08,310 --> 00:37:09,310 You returned? 569 00:37:11,355 --> 00:37:14,399 Would you perhaps like to stay for a cup of coffee? 570 00:37:14,483 --> 00:37:15,651 No. 571 00:37:16,276 --> 00:37:17,276 That is quite all right. 572 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 And the ox blood? 573 00:37:20,572 --> 00:37:21,657 I shall return. 574 00:37:27,871 --> 00:37:30,040 - He returned here? - After a long time? 575 00:37:30,123 --> 00:37:32,501 Daebak Real Estate, Jeil Real Estate, or Woori Real Estate. 576 00:37:32,584 --> 00:37:34,086 The house wasn't sold by any of them. 577 00:37:34,586 --> 00:37:36,213 So when did he buy the place? 578 00:37:40,133 --> 00:37:42,219 Why are they all so nosy? 579 00:37:57,025 --> 00:37:58,025 Mr. Ko. 580 00:37:58,568 --> 00:37:59,568 Have you been well? 581 00:38:08,578 --> 00:38:10,038 You drank a drop of her blood? 582 00:38:11,832 --> 00:38:14,167 Yes, one thing led to another and... 583 00:38:14,251 --> 00:38:16,628 I told you to keep an eye on her, not drink her blood. 584 00:38:20,757 --> 00:38:23,885 But I felt something strange 585 00:38:24,386 --> 00:38:25,721 from Butler Joo's blood. 586 00:38:26,430 --> 00:38:27,639 What do you mean? 587 00:38:27,931 --> 00:38:30,642 I felt Hae-sun in her blood. 588 00:38:33,645 --> 00:38:37,232 She's the one who sacrificed herself for me a very long time ago. 589 00:38:46,992 --> 00:38:49,161 Woo-hyeol. 590 00:38:55,167 --> 00:38:56,168 Woo-hyeol. 591 00:39:06,928 --> 00:39:08,013 Hae-sun. 592 00:39:19,483 --> 00:39:20,567 What's wrong? 593 00:39:22,319 --> 00:39:23,653 You must run away. 594 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 The people found out. 595 00:39:26,281 --> 00:39:28,241 They will come for you. 596 00:39:32,913 --> 00:39:34,206 It is all my fault. 597 00:39:35,415 --> 00:39:36,625 Because of me... 598 00:39:51,932 --> 00:39:54,101 Let's go together. 599 00:39:54,601 --> 00:39:55,977 Let's run away together. 600 00:39:56,353 --> 00:39:58,647 That's the only way we can be together. 601 00:40:10,325 --> 00:40:12,119 What is the meaning of this, Lord Shin? 602 00:40:12,202 --> 00:40:13,286 Step aside. 603 00:40:14,204 --> 00:40:15,580 He is a vampire. 604 00:40:15,789 --> 00:40:18,041 He is a dangerous being who feeds on human blood. 605 00:40:18,125 --> 00:40:19,042 No, he is not. 606 00:40:19,126 --> 00:40:21,628 He is the one who saved my life. 607 00:40:21,962 --> 00:40:24,714 He would never knowingly hurt a human. 608 00:40:25,715 --> 00:40:28,093 How is a lady of noble birth 609 00:40:28,385 --> 00:40:30,345 defending such a monster? 610 00:40:31,304 --> 00:40:33,265 Step aside while I give you the chance. 611 00:40:40,063 --> 00:40:41,231 If you do not, 612 00:40:42,774 --> 00:40:44,359 we will have no other choice. 613 00:40:51,867 --> 00:40:53,952 She stood up for me in front of others. 614 00:40:54,953 --> 00:40:58,582 She's the only person who accepted me for who I am. 615 00:40:59,291 --> 00:41:01,126 Even while sacrificing her life for me, 616 00:41:02,586 --> 00:41:04,671 she allowed me to drink her blood. 617 00:41:08,341 --> 00:41:09,759 It makes no sense. 618 00:41:11,094 --> 00:41:12,762 From their looks to their conduct, 619 00:41:12,846 --> 00:41:15,140 they couldn't be more different. 620 00:41:17,893 --> 00:41:21,271 So how could I have felt Hae-sun in Butler Joo's blood? 621 00:41:22,189 --> 00:41:25,567 When you miss someone deeply, it can cause confusion. 622 00:41:25,650 --> 00:41:28,195 On top of that, you hadn't had fresh human blood in ages. 623 00:41:29,613 --> 00:41:30,989 Give me your hand. 624 00:41:33,575 --> 00:41:34,784 Sure. 625 00:41:45,754 --> 00:41:46,796 How peculiar. 626 00:41:47,547 --> 00:41:48,673 Is there something... 627 00:41:48,757 --> 00:41:51,051 Do not covet her blood again. 628 00:41:52,344 --> 00:41:54,387 Her blood is poison to you. 629 00:41:56,806 --> 00:41:57,849 "Poison"? 630 00:42:09,569 --> 00:42:11,363 Take water for instance. 631 00:42:12,072 --> 00:42:14,616 Water starts boiling at 100°C. 632 00:42:14,699 --> 00:42:17,410 So what would happen if it is removed from the heat at 99°C? 633 00:42:18,745 --> 00:42:20,997 It wouldn't boil. 634 00:42:21,081 --> 00:42:22,082 That's right. 635 00:42:22,165 --> 00:42:24,751 I don't know how she opened your coffin, 636 00:42:25,168 --> 00:42:27,128 but what she did was the equivalent 637 00:42:27,212 --> 00:42:29,673 of removing the water from the heat just before it boiled. 638 00:42:31,800 --> 00:42:34,344 To make the water boil, 639 00:42:34,427 --> 00:42:35,637 you need her blood. 640 00:42:37,597 --> 00:42:38,932 Her blood? 641 00:42:39,015 --> 00:42:40,475 You just said it was poison. 642 00:42:40,558 --> 00:42:43,812 That's right. Her blood is too cold for you right now. 643 00:42:44,396 --> 00:42:46,481 Rather than heating the water to its boiling point, 644 00:42:46,564 --> 00:42:48,608 it will cool it down. 645 00:42:54,531 --> 00:42:57,033 Have you ever seen a human in love? 646 00:42:57,909 --> 00:42:59,035 Of course. 647 00:43:03,248 --> 00:43:05,750 Rosy cheeks, flushed lips, 648 00:43:06,418 --> 00:43:09,337 and blood pumping wildly through the body from the heart. 649 00:43:10,088 --> 00:43:11,256 It's a marvelous sight. 650 00:43:12,132 --> 00:43:12,966 That's it. 651 00:43:13,049 --> 00:43:14,801 Her poisonous cold blood 652 00:43:15,468 --> 00:43:17,470 must be filled with passionate love. 653 00:43:19,556 --> 00:43:21,599 You must get her to fall in love. 654 00:43:22,475 --> 00:43:24,436 That is what you must do. 655 00:43:26,354 --> 00:43:27,647 Drink her blood 656 00:43:28,773 --> 00:43:30,191 after she falls in love, 657 00:43:31,484 --> 00:43:32,485 and you will 658 00:43:32,944 --> 00:43:34,487 become human. 659 00:43:43,163 --> 00:43:44,998 "Blood filled with passionate love"? 660 00:43:55,592 --> 00:43:56,676 How's your new place? 661 00:43:57,469 --> 00:43:58,511 Do you like it? 662 00:43:58,803 --> 00:44:00,388 Well, kind of. 663 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 It's not so bad. 664 00:44:02,474 --> 00:44:04,934 It must require maintenance considering how old it is. 665 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 I'll have to fix the issues as I go. 666 00:44:08,772 --> 00:44:10,315 Let me know if you need any help. 667 00:44:12,525 --> 00:44:13,777 Okay. 668 00:44:16,780 --> 00:44:18,823 Thank you for the meal today. 669 00:44:18,907 --> 00:44:20,158 Get home safely. 670 00:44:20,241 --> 00:44:21,409 Just a second. 671 00:44:25,789 --> 00:44:26,789 What's this? 672 00:44:27,624 --> 00:44:28,917 It's a housewarming gift. 673 00:44:29,876 --> 00:44:31,169 This really isn't necessary. 674 00:44:31,252 --> 00:44:32,796 It's nothing big. Open it. 675 00:44:44,516 --> 00:44:47,078 I noticed the other day that the alley was rather dark and secluded. 676 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 It must be scary to walk home alone. 677 00:44:51,106 --> 00:44:52,232 Thanks, Do-sik. 678 00:44:52,315 --> 00:44:54,401 Hopefully, you'll never get to use them, 679 00:44:54,776 --> 00:44:56,111 but just in case. 680 00:45:08,790 --> 00:45:09,790 I'll get going then. 681 00:45:40,029 --> 00:45:42,323 Goodness, you reek of alcohol. 682 00:45:42,824 --> 00:45:43,944 You can smell it from there? 683 00:45:45,368 --> 00:45:46,953 We, vampires, 684 00:45:47,454 --> 00:45:49,581 have heightened senses compared to humans. 685 00:45:50,123 --> 00:45:52,834 We're sensitive to smell, so please keep that in mind. 686 00:45:53,418 --> 00:45:54,711 Whatever you say. 687 00:45:55,044 --> 00:45:58,089 Also, it's not respectable 688 00:45:58,339 --> 00:46:00,341 to chat so loudly on the street. 689 00:46:01,050 --> 00:46:02,510 Why would you eavesdrop? 690 00:46:03,261 --> 00:46:04,512 I didn't. 691 00:46:04,596 --> 00:46:07,682 I just happened to hear it while I was on the roof of my own house. 692 00:46:08,433 --> 00:46:10,435 As I said, I have heightened senses. 693 00:46:11,102 --> 00:46:12,437 That includes my hearing. 694 00:46:17,817 --> 00:46:19,068 By the way, 695 00:46:19,152 --> 00:46:21,112 quit your job at school. 696 00:46:22,363 --> 00:46:23,573 No. 697 00:46:24,157 --> 00:46:26,618 Or I'll expose your true identity. 698 00:46:26,951 --> 00:46:28,411 Do as you please. 699 00:46:37,170 --> 00:46:39,839 I thought you wanted me to earn my keep. 700 00:46:39,923 --> 00:46:42,717 GONGCHEON HIGH SCHOOL 701 00:46:42,800 --> 00:46:44,677 There's so much trash to sort out. 702 00:46:45,261 --> 00:46:47,597 CAFETERIA 703 00:46:47,680 --> 00:46:50,642 I will take care of it, so do not worry. 704 00:46:50,725 --> 00:46:52,352 I hate to burden you like this. 705 00:46:55,438 --> 00:46:56,981 The boss shouldn't see you resting. 706 00:46:58,274 --> 00:46:59,274 Right. 707 00:46:59,776 --> 00:47:01,216 You should go to the nurse's office. 708 00:47:01,903 --> 00:47:03,112 Go rest there. 709 00:47:03,530 --> 00:47:04,739 You have a bad leg as well. 710 00:47:05,031 --> 00:47:06,783 Thank you, young man. 711 00:47:23,049 --> 00:47:24,133 Come in. 712 00:47:37,021 --> 00:47:39,649 Your ankle is swollen and badly bruised. 713 00:47:40,358 --> 00:47:41,442 Doesn't it hurt? 714 00:47:41,526 --> 00:47:45,655 I sprained my ankle while walking down the stairs this morning. 715 00:47:48,366 --> 00:47:49,701 This might be a bit cold. 716 00:47:54,080 --> 00:47:56,708 I recommend that you rest for a while. 717 00:47:56,791 --> 00:47:59,002 If you walk on this, it'll only get worse. 718 00:47:59,085 --> 00:48:00,085 Okay. 719 00:48:01,462 --> 00:48:02,714 Thank you, Ms. Joo. 720 00:48:03,923 --> 00:48:07,594 The young man who recently joined the cleaning crew 721 00:48:07,802 --> 00:48:09,846 has been so considerate. 722 00:48:10,138 --> 00:48:12,640 I only came to see you because he insisted. 723 00:48:13,558 --> 00:48:16,185 He even offered to fill in for me. 724 00:48:17,937 --> 00:48:19,290 He's not like people of this day and age. 725 00:48:19,314 --> 00:48:21,566 Well, he's not someone from this day and age. 726 00:48:22,400 --> 00:48:23,860 - What? - Sorry? 727 00:48:24,652 --> 00:48:26,404 Oh, it's nothing. 728 00:48:26,487 --> 00:48:29,240 He doesn't mind carrying heavy things 729 00:48:29,324 --> 00:48:31,034 and respects his elders. 730 00:48:31,117 --> 00:48:32,577 He's been a huge help. 731 00:48:50,219 --> 00:48:52,597 Why is it that there's no end to this so-called recycling? 732 00:48:52,680 --> 00:48:53,681 Why?! 733 00:48:54,766 --> 00:48:55,766 Seriously. 734 00:49:15,453 --> 00:49:16,453 That little brat. 735 00:49:20,333 --> 00:49:22,126 Classes resumed ages ago. 736 00:49:23,336 --> 00:49:24,962 Where were they at? 737 00:49:33,638 --> 00:49:35,682 What were they up to back here? 738 00:49:39,143 --> 00:49:40,687 More recyclables, I see. 739 00:49:42,230 --> 00:49:43,314 Goodness. 740 00:49:45,483 --> 00:49:48,069 Woo-hyeol, where are you? 741 00:49:48,152 --> 00:49:49,152 I'll be right there! 742 00:50:03,835 --> 00:50:05,211 Is there a fire? 743 00:50:06,963 --> 00:50:08,214 What's with the fire trucks? 744 00:50:11,718 --> 00:50:13,136 There's a fire. 745 00:50:21,602 --> 00:50:23,730 - My gosh. - How did this happen? 746 00:50:23,813 --> 00:50:24,897 Goodness. 747 00:50:24,981 --> 00:50:28,276 Make sure it doesn't spread to the adjacent building! 748 00:50:29,026 --> 00:50:30,361 - Oh, dear. - My gosh. 749 00:50:30,862 --> 00:50:32,321 Who started it? 750 00:50:34,866 --> 00:50:36,117 Hurry. 751 00:50:36,200 --> 00:50:38,411 - Oh, my. - My goodness. 752 00:50:38,494 --> 00:50:41,205 - What's going on? - The storage caught on fire. 753 00:50:41,289 --> 00:50:42,582 - Fire? - That's right. 754 00:50:42,665 --> 00:50:44,834 What will we do? My goodness! 755 00:50:44,917 --> 00:50:46,419 - Oh, no! - How... 756 00:50:46,502 --> 00:50:47,754 My goodness. 757 00:50:47,837 --> 00:50:49,380 What are we going to do? 758 00:50:49,464 --> 00:50:51,257 Oh, dear! 759 00:50:53,426 --> 00:50:55,803 I knew there would be a fire. 760 00:50:55,887 --> 00:50:57,722 - Gosh. - I see there's a fire. 761 00:51:02,310 --> 00:51:03,770 - It wasn't me. - What do we do? 762 00:51:03,853 --> 00:51:05,396 I told you not to smoke. 763 00:51:05,480 --> 00:51:07,565 - Please step back. - Oh, dear. 764 00:51:07,648 --> 00:51:08,691 I know what to do. 765 00:51:17,033 --> 00:51:20,203 A member of the cleaning crew smoked behind the abandoned storage? 766 00:51:22,830 --> 00:51:25,333 How thoughtless can you be? 767 00:51:25,416 --> 00:51:27,960 Your job is to clean, not smoke on school grounds! 768 00:51:28,836 --> 00:51:31,547 The entire school almost went up in flames because of you! 769 00:51:33,382 --> 00:51:35,301 I never smoked. 770 00:51:35,384 --> 00:51:36,664 All I did was clean up the area. 771 00:51:37,386 --> 00:51:39,096 How dare you deny it? 772 00:51:39,347 --> 00:51:40,890 The kids saw you! 773 00:51:41,516 --> 00:51:44,727 They saw you smoke there, so don't you dare deny it! 774 00:51:47,063 --> 00:51:48,648 Sir, 775 00:51:48,731 --> 00:51:50,691 there seems to be a misunderstanding. 776 00:51:50,983 --> 00:51:52,735 I've gotten to know him, 777 00:51:52,819 --> 00:51:55,822 and he's not one to blatantly lie. 778 00:51:55,905 --> 00:51:57,490 When he saw I hurt my leg, 779 00:51:57,573 --> 00:51:59,867 he sent me to the nurse and filled in for me. 780 00:51:59,951 --> 00:52:02,370 You rested at the nurse's office while on the job? 781 00:52:03,371 --> 00:52:06,749 How could you be resting while on the clock? 782 00:52:07,708 --> 00:52:10,127 Just quit if you're going to slack off! 783 00:52:11,087 --> 00:52:14,382 Maybe it's about time we switched cleaning companies. 784 00:52:17,510 --> 00:52:18,510 Hey. 785 00:52:19,095 --> 00:52:20,531 How will you take responsibility for this? 786 00:52:20,555 --> 00:52:21,889 I won't let it slide. 787 00:52:21,973 --> 00:52:26,185 The school will officially file for damages 788 00:52:26,269 --> 00:52:29,522 and have you compensate us, understood?! 789 00:52:31,274 --> 00:52:34,026 Instead of cleaning, he was smoking on school grounds. 790 00:52:34,777 --> 00:52:36,237 What will the students learn? 791 00:52:36,654 --> 00:52:38,364 Who hired someone like that? 792 00:52:45,955 --> 00:52:47,623 - Sir. - What's your problem? 793 00:52:47,707 --> 00:52:48,708 What is it? 794 00:52:54,213 --> 00:52:55,965 You have the wrong person. 795 00:52:58,968 --> 00:52:59,968 Smell his hand. 796 00:53:12,523 --> 00:53:14,358 - Why you... - Didn't you know 797 00:53:14,442 --> 00:53:17,486 kids gather behind the abandoned storage to smoke and drink? 798 00:53:18,070 --> 00:53:20,281 Or did you knowingly turn a blind eye? 799 00:53:24,493 --> 00:53:26,253 In case you didn't know, here's the evidence. 800 00:53:47,683 --> 00:53:48,684 You little... 801 00:53:50,353 --> 00:53:53,481 Let's not accuse the wrong person when it's clear who's at fault. 802 00:53:53,564 --> 00:53:56,567 - Can you believe it? - No way. 803 00:53:59,695 --> 00:54:03,074 Why would you hide there and smoke when you should be studying? 804 00:54:03,532 --> 00:54:04,784 Have your parents come see me! 805 00:54:08,955 --> 00:54:10,957 Don't just stand there. You're dismissed! 806 00:54:16,379 --> 00:54:18,130 Get over here. 807 00:54:26,806 --> 00:54:30,226 Something's fishy. 808 00:54:31,060 --> 00:54:32,060 What? 809 00:54:32,603 --> 00:54:33,603 What do you mean? 810 00:54:33,646 --> 00:54:35,773 The guy who moved into the mansion. 811 00:54:35,856 --> 00:54:37,900 He gets on my nerves. 812 00:54:38,609 --> 00:54:40,569 He speaks a bit strangely, 813 00:54:40,653 --> 00:54:42,279 but he's tall and good-looking. 814 00:54:42,363 --> 00:54:45,157 Who cares about his looks? 815 00:54:45,241 --> 00:54:47,243 Did you already forget? 816 00:54:47,326 --> 00:54:49,537 The neighborhood was almost chosen for redevelopment. 817 00:54:49,620 --> 00:54:51,122 Yes, I remember that. 818 00:54:51,205 --> 00:54:53,457 There were talks, but then it never happened. 819 00:54:53,541 --> 00:54:54,875 That's right. 820 00:54:55,960 --> 00:54:57,878 And it's because of that mansion. 821 00:54:58,462 --> 00:55:00,756 The owner of the mansion back then 822 00:55:00,840 --> 00:55:03,592 made a huge fuss and refused to sell the place, 823 00:55:04,010 --> 00:55:05,136 so the project was squashed. 824 00:55:05,970 --> 00:55:07,013 Is that so? 825 00:55:08,556 --> 00:55:12,059 The owner was adamant about not selling the place. 826 00:55:12,560 --> 00:55:15,438 So who's that man and how is he living there? 827 00:55:16,230 --> 00:55:19,442 I'm sure the owner had their reasons. 828 00:55:19,525 --> 00:55:21,902 You dimwit. 829 00:55:21,986 --> 00:55:24,989 This isn't a matter to take lightly. 830 00:55:25,072 --> 00:55:28,868 The mansion has to be taken down for the area to be redeveloped. 831 00:55:28,951 --> 00:55:32,913 It's standing firm and ruining our neighborhood image. 832 00:55:34,665 --> 00:55:37,251 That's why real estate prices have been at a standstill. 833 00:55:37,334 --> 00:55:38,461 So what? 834 00:55:38,794 --> 00:55:42,006 It's not like we can kick him out of the house. 835 00:55:42,715 --> 00:55:43,715 First, 836 00:55:44,717 --> 00:55:48,429 we'll have to find out why he moved in there. 837 00:55:49,055 --> 00:55:50,890 If things don't look good, 838 00:55:52,058 --> 00:55:54,935 we'll make him leave of his own accord. 839 00:56:09,617 --> 00:56:12,953 Let's not accuse the wrong person when it's clear who's at fault. 840 00:56:13,162 --> 00:56:15,456 He is the one who saved my life. 841 00:56:16,040 --> 00:56:18,626 He would never knowingly hurt a human. 842 00:56:22,630 --> 00:56:25,299 What on earth did you see after tasting a drop of her blood? 843 00:56:27,134 --> 00:56:28,552 I definitely felt Hae-sun 844 00:56:29,678 --> 00:56:31,222 in her blood. 845 00:56:31,764 --> 00:56:32,807 I see myself... 846 00:56:33,808 --> 00:56:34,808 in your eyes. 847 00:56:34,975 --> 00:56:37,812 Are you not afraid of me? 848 00:56:38,646 --> 00:56:40,481 I'm not that afraid of you. 849 00:56:41,357 --> 00:56:43,651 You saved me from death. 850 00:56:44,819 --> 00:56:47,947 You're my one and only friend. 851 00:57:17,518 --> 00:57:19,270 Welcome, Ms. Na. 852 00:57:45,337 --> 00:57:46,505 What is it? 853 00:57:50,843 --> 00:57:51,844 What? 854 00:57:52,178 --> 00:57:53,178 What's wrong? 855 00:57:58,017 --> 00:57:59,017 Hae-sun. 856 00:58:15,993 --> 00:58:16,993 Drink my blood... 857 00:58:18,954 --> 00:58:20,372 and remember me. 858 00:58:34,428 --> 00:58:35,554 It's you, right? 859 00:58:37,389 --> 00:58:38,515 Have you been well? 860 00:59:34,613 --> 00:59:37,533 HEARTBEAT 861 00:59:37,616 --> 00:59:40,119 There was a woman who sacrificed herself to save me. 862 00:59:40,202 --> 00:59:41,578 I keep thinking about it. 863 00:59:41,662 --> 00:59:42,913 As if it belonged to me. 864 00:59:42,997 --> 00:59:43,831 - Me? - You're Hae-sun, right? 865 00:59:43,914 --> 00:59:45,958 Stop! My current life is exhausting as is, 866 00:59:46,041 --> 00:59:47,477 so stop yapping about my former life. 867 00:59:47,501 --> 00:59:49,336 Could I get her to fall in love? 868 00:59:50,462 --> 00:59:52,756 - Do you think I'll go with you? - Yes. 869 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 Is he going on a date? 870 00:59:55,134 --> 00:59:58,095 Have you once thought about how she ended up 871 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 with such poisonous blood? 872 00:59:59,305 --> 01:00:00,389 No. 873 01:00:00,472 --> 01:00:02,725 Butler Joo, did you get fired because of me? 874 01:00:02,808 --> 01:00:05,561 Are you competing with Mr. Seon for the rights? 875 01:00:06,061 --> 01:00:07,938 If that's the case, I might be able to help. 876 01:00:08,022 --> 01:00:10,524 You must touch her heart. 877 01:00:10,607 --> 01:00:12,568 Although you were alone, you stayed strong. 878 01:00:13,193 --> 01:00:14,445 You're doing great. 879 01:00:19,158 --> 01:00:21,160 Subtitle: Hye-lim Park 59689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.