Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,400
Dime Edmund, tienes a alguien
especial en tu vida?
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,560
Bueno, sí, de hecho,
Sí. ¿OMS?
3
00:00:07,560 --> 00:00:08,800
A mí.
4
00:00:10,560 --> 00:00:15,360
No, quiero decir, alguien a quien amas y
apreciar y querer mantener a salvo
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,160
de todo el horror y el dolor.
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,600
Mmm... Todavía soy yo de verdad.
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,120
yo viajaba en un avion
8
00:00:22,120 --> 00:00:25,720
hace varios años y un
episodio de La víbora negra
9
00:00:25,720 --> 00:00:28,560
apareció en el
canales de entretenimiento,
10
00:00:28,560 --> 00:00:32,600
y fue el episodio de la enfermera de
la cuarta serie con Miranda,
11
00:00:32,600 --> 00:00:37,920
y, que yo sepa, fue un
episodio que nunca, nunca había visto.
12
00:00:37,920 --> 00:00:42,360
¿Cigarrillo? No gracias. yo solo
fumar cigarrillos después de hacer el amor.
13
00:00:42,360 --> 00:00:45,880
Entonces, de vuelta en Inglaterra,
Soy un hombre de 20 al día.
14
00:00:47,640 --> 00:00:52,320
No soy un gran bromista, por desgracia,
pero podría haberme reído de eso,
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,960
que era mi manera de decir,
"Eso fue muy divertido."
16
00:00:59,200 --> 00:01:04,240
Sorprendentemente, Blackadder primero
se deslizó en nuestras pantallas
todo hace 25 años.
17
00:01:04,920 --> 00:01:10,280
Lucharía en el barro con mi propia madre por
una tonelada de efectivo, un reloj divertido
y un saco de porno francés.
18
00:01:10,280 --> 00:01:14,200
Así que esta noche, celebramos la serie.
que engendró una generación cómica
19
00:01:14,200 --> 00:01:17,840
y un cuanto de versos citables.
20
00:01:17,840 --> 00:01:21,200
Realmente has resuelto tu
bromas, ¿no? No en realidad no.
21
00:01:21,200 --> 00:01:24,400
Esto es una cosa diferente. Es
espontáneo y se llama ingenio.
22
00:01:24,400 --> 00:01:29,120
Viajamos en tren, avión,
barco y automóvil para rastrear
23
00:01:29,120 --> 00:01:32,160
el elenco original y los creadores
que había ido a conquistar
24
00:01:32,160 --> 00:01:34,320
todos los rincones
del universo conocido.
25
00:01:34,320 --> 00:01:35,560
¡baaah!
26
00:01:35,560 --> 00:01:39,640
Si flaqueas,
recuerda que el Capitán Darling
y yo estoy detrás de ti.
27
00:01:39,640 --> 00:01:42,680
Unas 35 millas detrás de ti.
28
00:01:42,680 --> 00:01:45,720
Viajamos desde Northumberland...
29
00:01:45,720 --> 00:01:49,400
Cuando filmamos aquí, fue la primera
vez que había conocido a un campamento Geordie.
30
00:01:49,400 --> 00:01:51,440
..al norte de Francia.
31
00:01:51,440 --> 00:01:55,160
Si alguna vez hubo un tema
requiriendo de la sátira,
32
00:01:55,160 --> 00:01:57,680
es gente que ciegamente va a la guerra.
33
00:01:57,680 --> 00:01:59,520
Desde Hollywood...
34
00:01:59,520 --> 00:02:01,520
Había algunos egos bastante grandes.
35
00:02:01,520 --> 00:02:06,360
resulta que soy perfecto,
pero todos los demás
es sólo una especie de idiota cabezón.
36
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
..al Cuerno de África.
37
00:02:08,880 --> 00:02:12,560
Después de Blackadder, en cierto modo
semi-retirado de verdad, y compré
38
00:02:12,560 --> 00:02:14,600
este pequeño pueblo africano, Potendwe,
39
00:02:14,600 --> 00:02:18,680
y la tierra que puedes ver allí,
hasta los cerros, eso es todo mío.
40
00:02:18,680 --> 00:02:22,520
Detrás está Christopher Biggins,
excepto el cerro más adelante.
41
00:02:22,520 --> 00:02:25,400
Ese es el S Club 7 y Boyzone
contador.
42
00:02:31,360 --> 00:02:34,720
Blackadder, para recordar a aquellos
de otro planeta,
43
00:02:34,720 --> 00:02:38,160
siguió las hazañas de los
diabólicamente astuto Edmund Blackadder
44
00:02:38,160 --> 00:02:41,600
y su fielmente estúpido
compañero, Baldrick.
45
00:02:41,600 --> 00:02:43,720
Baldrick, créeme.
46
00:02:43,720 --> 00:02:47,880
La eternidad y la compañía de Beelzebub
y todos sus instrumentos infernales
47
00:02:47,880 --> 00:02:53,360
de la muerte será un picnic en comparación con
cinco minutos conmigo y este lápiz.
48
00:02:56,240 --> 00:02:58,760
La pareja viaja desde el
caos de la Edad Media...
49
00:02:58,760 --> 00:03:02,520
a través de los terribles Tudor...
50
00:03:02,520 --> 00:03:04,600
a los hermosos georgianos...
51
00:03:04,600 --> 00:03:05,760
¡Hurra!
52
00:03:06,800 --> 00:03:09,600
..terminando en la Primera Guerra Mundial.
53
00:03:09,600 --> 00:03:11,680
FUEGO DE AMETRALLADORA
54
00:03:14,720 --> 00:03:18,960
Como comedia histórica, es
atemporal y sigue girando
55
00:03:18,960 --> 00:03:22,080
y girando su camino hacia
los afectos del publico como...
56
00:03:22,080 --> 00:03:25,000
Bueno, una cosa retorcida, turney.
57
00:03:25,000 --> 00:03:26,080
Y su tema elegido.
58
00:03:26,080 --> 00:03:28,560
víbora negra. Blackadder la serie de televisión.
59
00:03:28,560 --> 00:03:29,760
Blackadder sale.
60
00:03:29,760 --> 00:03:32,360
Es incluso la columna vertebral
de lecciones escolares de historia.
61
00:03:32,360 --> 00:03:35,840
Ahora, ¿quién ha oído hablar de Blackadder?
62
00:03:35,840 --> 00:03:37,960
quiero ser recordado
cuando estoy muerto
63
00:03:37,960 --> 00:03:41,080
Quiero libros escritos sobre mí,
Quiero canciones cantadas sobre mí,
64
00:03:41,080 --> 00:03:44,720
y luego, cientos de años después
ahora quiero capitulos de mi vida
65
00:03:44,720 --> 00:03:47,520
que se jugará semanalmente en
nueve y media
66
00:03:47,520 --> 00:03:50,880
por algún gran heroico
actor de la epoca.
67
00:03:50,880 --> 00:03:55,320
Ahora, por primera vez, Blackadder
él mismo, Rowan Atkinson,
68
00:03:55,320 --> 00:03:59,520
y el productor John Lloyd son
volver a trazar la historia del espectáculo,
69
00:03:59,520 --> 00:04:03,600
una historia que comenzó en Oxford
Universidad, donde un joven Atkinson
70
00:04:03,600 --> 00:04:07,480
conocí por primera vez al programa
compañero creador, Richard Curtis.
71
00:04:10,800 --> 00:04:14,760
No hice nada de naturaleza teatral.
72
00:04:14,760 --> 00:04:17,960
en mi primer término en Oxford.
73
00:04:17,960 --> 00:04:20,960
Sabes, yo estaba
simplemente saboreando el todo,
74
00:04:20,960 --> 00:04:24,840
ya sabes, un poco anticuado, tú
saber, naturaleza privilegiada del lugar,
75
00:04:24,840 --> 00:04:28,280
e ir a un sinfín de recitales de órgano.
Yo era un gran amante del órgano.
76
00:04:28,280 --> 00:04:34,560
Conocí a Rowan en una habitación pequeña.
la habitación de un don en alguna universidad
77
00:04:34,560 --> 00:04:37,400
con personas que habían respondido
un anuncio
78
00:04:37,400 --> 00:04:41,440
para Los Etcéteras, que fue
el grupo de escritura de bocetos de Oxford.
79
00:04:43,120 --> 00:04:46,120
me describió como
siendo como un cojín,
80
00:04:46,120 --> 00:04:49,960
como un cojín, porque me senté
en la silla y no dijo nada.
81
00:04:49,960 --> 00:04:51,680
Pensé que era un juguete de peluche.
82
00:04:51,680 --> 00:04:54,680
Quiero decir, él no dijo nada.
para las tres primeras reuniones,
83
00:04:54,680 --> 00:04:57,120
solo una forma curiosa
objeto en la esquina.
84
00:04:57,120 --> 00:05:00,400
Y justo cuando estábamos tratando de
decidir cuál debe ser el material,
85
00:05:00,400 --> 00:05:03,000
y todos habíamos estado entregando
bocetos durante meses,
86
00:05:03,000 --> 00:05:08,480
Rowan se puso de pie e hizo dos
bocetos absolutamente asombrosos.
87
00:05:10,000 --> 00:05:11,520
¿Finsleigh?
88
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
¿Babcock?
89
00:05:19,840 --> 00:05:21,480
¿Amable?
90
00:05:24,080 --> 00:05:26,360
yo era un enorme
admirador de Rowan Atkinson.
91
00:05:26,360 --> 00:05:29,360
Lo había visto en Edimburgo, donde
había sido un artista de culto
92
00:05:29,360 --> 00:05:30,600
desde sus primeras actuaciones.
93
00:05:30,600 --> 00:05:32,680
¿Nancy-Niño Potter?
94
00:05:38,720 --> 00:05:40,120
¿Picar?
95
00:05:42,560 --> 00:05:45,240
'Y no recuerdo nunca
haber reído tanto.
96
00:05:45,240 --> 00:05:47,160
Yo realmente me deshierbo
en un punto.
97
00:05:47,160 --> 00:05:49,280
Sólo una pequeña cantidad, usted
estar contento de saber,
98
00:05:49,280 --> 00:05:51,720
pero yo mismo lo hice
en el monólogo de maestro de escuela de Rowan.
99
00:05:51,720 --> 00:05:56,160
¡Picar! Deja Orificio solo.
100
00:06:02,520 --> 00:06:06,000
Not The Nine O'Clock News, el programa
que trajo la comedia alternativa
101
00:06:06,000 --> 00:06:09,200
a la tele, era el siguiente paso
para Rowan y Richard.
102
00:06:11,440 --> 00:06:15,000
Fue mientras trabajábamos juntos en
el programa de bocetos innovador
103
00:06:15,000 --> 00:06:19,040
que la idea de Blackadder comenzó
tomar forma,
104
00:06:19,040 --> 00:06:22,800
y le hicieron un piloto
eso nunca se ha visto hasta ahora.
105
00:06:30,760 --> 00:06:34,000
Luego están los bailarines de Morris.
No los vamos a tener.
106
00:06:34,000 --> 00:06:37,400
morris bailando es lo mas
entretenimiento despreciable
107
00:06:37,400 --> 00:06:38,480
que he visto
108
00:06:38,480 --> 00:06:41,960
Un montón de herreros afeminados
agitando pedazos de tela blanca
109
00:06:41,960 --> 00:06:43,120
se han estado limpiando la nariz.
110
00:06:44,200 --> 00:06:46,160
Es un peligro positivo para la salud.
TOCAR LA PUERTA
111
00:06:46,160 --> 00:06:47,040
¡Irse!
112
00:06:47,040 --> 00:06:51,640
Lo que realmente no queríamos
hacer era cualquier cosa que pudiera,
113
00:06:51,640 --> 00:06:55,320
en cualquier sentido, ser comparado
a las Torres Fawlty.
114
00:06:55,320 --> 00:06:57,880
Eso fue... eso fue casi
el punto de partida.
115
00:06:57,880 --> 00:07:01,400
Hay una cosa que no debes ser,
Fawlty Towers, o algo parecido.
116
00:07:01,400 --> 00:07:04,440
Y por supuesto la gran inspiración.
en el otro lado de la misma,
117
00:07:04,440 --> 00:07:08,920
lo que SÍ queríamos que fuera bastante
como era el Robin Hood de Errol Flynn.
118
00:07:14,400 --> 00:07:16,960
El piloto giró
en la primera serie,
119
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
con una víbora negra
muy diferente
120
00:07:18,960 --> 00:07:22,000
de la frontera brillante
llegamos a conocer.
121
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
¡Qué pequeña mierda!
122
00:07:25,920 --> 00:07:29,640
Fue un gran asunto,
ambientado en la edad media
123
00:07:29,640 --> 00:07:32,280
en el majestuoso
Castillo de Alnwick en Northumberland.
124
00:07:37,200 --> 00:07:39,400
Bueno, entonces, hace 25 años,
125
00:07:39,400 --> 00:07:44,280
nos encontramos llegando a
esta ciudad por primera vez.
126
00:07:44,280 --> 00:07:47,080
Oh, mira, hay un poco de castillo,
hay el tipo de puerta.
127
00:07:47,080 --> 00:07:49,640
Estoy seguro, cuando llegamos
el reconocimiento, pensamos,
128
00:07:49,640 --> 00:07:51,560
Oh, no, esto es realmente
decepcionante.
129
00:07:51,560 --> 00:07:53,800
¿Es asi? Solo esa puerta. Sí.
130
00:07:53,800 --> 00:07:55,840
Oh, cielos, eso es un poco rechoncho.
131
00:07:56,920 --> 00:07:58,480
Oh, Dios mío, ahí está.
132
00:07:58,480 --> 00:08:02,320
Ahora bien, esto suena campanas. Sí.
133
00:08:02,320 --> 00:08:07,120
Aunque tengo que decir todo el sentimiento
es mucho más abeto.
134
00:08:07,120 --> 00:08:10,040
Es mucho... Es muy recortado,
¿no es así? No fue así.
135
00:08:10,040 --> 00:08:11,960
Quiero decir, mira esa hierba.
136
00:08:27,320 --> 00:08:30,760
Ya sabes, hay muchos castillos.
en, ya sabes, Kent o en algún lugar
137
00:08:30,760 --> 00:08:33,800
que simplemente no tienen este sentido de
apertura y desolación
138
00:08:33,800 --> 00:08:38,000
que tiene Alnwick,
particularmente en la nieve en febrero.
139
00:08:38,000 --> 00:08:40,880
Todo lo que puedo recordar es pensar,
"Mira todas estas cosas..."
140
00:08:40,880 --> 00:08:42,760
Este lugar tendría
estado lleno de gente,
141
00:08:42,760 --> 00:08:45,200
hasta donde alcanzaba la vista.
Caballos y perros...
142
00:08:48,040 --> 00:08:52,520
Aquí es donde el
comienza el primer tiro que disparamos,
mientras te despides de Baldrick.
143
00:08:54,960 --> 00:08:58,800
Y recuerdo lo fantástico
ruido de cascos sobre estas piedras,
144
00:08:58,800 --> 00:09:01,360
en esta piedra dentro de este túnel.
145
00:09:02,560 --> 00:09:05,720
Y recuerdo, cuando estabas
en ese caballo ese primer día,
146
00:09:05,720 --> 00:09:08,960
te inclinaste del caballo
y había una pequeña gota de rocío
147
00:09:08,960 --> 00:09:11,800
colgando de la punta de tu nariz
porque hacía mucho frío.
148
00:09:11,800 --> 00:09:13,480
Oh si si. La gota de lluvia allí,
149
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
y luego dijiste,
150
00:09:14,880 --> 00:09:18,000
"¿Qué voz debo usar?"
151
00:09:18,000 --> 00:09:22,560
¡Ayuda! ¡Ayuda! no hemos pensado
sobre esto en absoluto.
152
00:09:22,560 --> 00:09:24,040
¡Fuera de mi camino!
153
00:09:24,040 --> 00:09:26,640
¿Va a emprender un viaje, mi señor?
154
00:09:26,640 --> 00:09:29,280
No, pensé que me pararía
aquí todo el día y hablar contigo.
155
00:09:29,280 --> 00:09:31,960
Bueno, necesitarás
alguien que atienda a tu caballo entonces.
156
00:09:31,960 --> 00:09:33,720
¿A qué te dedicas?
157
00:09:33,720 --> 00:09:37,280
¡Uno dos tres, uno dos tres!
158
00:09:37,280 --> 00:09:42,080
Dios mío, una bailarina de Morris jubilada.
159
00:09:42,080 --> 00:09:46,280
Encontré esto el otro día. I
en realidad llevaba un diario de unos días.
160
00:09:46,280 --> 00:09:48,440
12 de febrero de 1983.
161
00:09:48,440 --> 00:09:51,600
"El rodaje ha sido
fantásticamente lento y tedioso.
162
00:09:51,600 --> 00:09:54,080
"La nieve cae sobre
las palabras 'dar la vuelta'
163
00:09:54,080 --> 00:09:58,520
"como si fuera convocado por un encantamiento
y una notable variedad
de texturas
164
00:09:58,520 --> 00:10:00,560
"A menudo es tan grande como piedras de grava,
165
00:10:00,560 --> 00:10:03,680
"y las losas parecen un
modelo funcional del movimiento browniano".
166
00:10:03,680 --> 00:10:05,240
Oh, eso es más bien...
167
00:10:05,240 --> 00:10:07,040
¡Algo de escritura lírica!
168
00:10:07,040 --> 00:10:10,080
Muy bien escrito. ¡Muchas gracias!
169
00:10:10,080 --> 00:10:11,920
Bastante mejor que la serie!
170
00:10:15,000 --> 00:10:17,400
"El lunes, martes,
preocupado terriblemente de que
171
00:10:17,400 --> 00:10:20,640
"El personaje de Rowan fue un desastre,
pero parece estar gelificando bien".
172
00:10:20,640 --> 00:10:22,880
ay ay Está gelificado.
173
00:10:22,880 --> 00:10:25,160
"Tim McInnerny es brillante,
al igual que Tony Robinson,
174
00:10:25,160 --> 00:10:31,240
"jugos bastante espléndidos siendo
exprimido de un bastante
una selección de limones arrugados".
175
00:10:31,240 --> 00:10:33,640
Lo que viene primero a mi cabeza
sobre la serie uno
176
00:10:33,640 --> 00:10:36,240
se esta congelando
muerte en el castillo de Alnwick.
177
00:10:36,240 --> 00:10:39,320
Puedo recordar en el mismo
primer día, Tim McInnerny y yo
178
00:10:39,320 --> 00:10:40,960
comenzo a tener risitas
179
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
porque en la hora anterior,
180
00:10:42,600 --> 00:10:45,680
habíamos sido sometidos a cinco diferentes
clases de nieve.
181
00:10:45,680 --> 00:10:50,040
fue todo lo que
noreste tuvo que lanzarnos.
182
00:10:50,040 --> 00:10:52,800
"Los granizos son tan gordos
como menta imperial
183
00:10:52,800 --> 00:10:55,840
"y hace tanto frío, tenemos que
usa nuestros calzoncillos largos en el baño".
184
00:10:55,840 --> 00:11:00,040
A pesar de su descripción bastante gráfica
de las difíciles condiciones,
185
00:11:00,040 --> 00:11:02,280
en realidad, el
El tono es bastante optimista.
186
00:11:02,280 --> 00:11:05,320
Quiero decir, no suenas como un
hombre a punto de saltar de un acantilado.
187
00:11:07,400 --> 00:11:09,600
Lo que solía ser fuerte sobre
comedia británica
188
00:11:09,600 --> 00:11:12,040
era esa gente
pasó de escribir bocetos
189
00:11:12,040 --> 00:11:16,440
a escribir una comedia de situación, y su
sketchcraft se llevó a cabo.
190
00:11:16,440 --> 00:11:19,400
Vamos a ir al grano,
¿Debemos? ¿Negocios, mi señor?
191
00:11:19,400 --> 00:11:25,120
Sí. Baldrick ha estado mirando
algunas de las formas en que podemos
ganar un poco de dinero en este trabajo.
192
00:11:25,120 --> 00:11:29,160
Algunas de las cosas que son mejores
en la serie uno son realmente bocetos.
193
00:11:29,160 --> 00:11:32,320
parece haber
cuatro áreas principales de ganancias.
194
00:11:32,320 --> 00:11:37,240
Maldiciones, perdones, reliquias y venta
los favores sexuales de las monjas.
195
00:11:37,240 --> 00:11:39,200
¿Vender favores sexuales de monjas?
196
00:11:39,200 --> 00:11:41,320
Sí. te refieres a algunos
la gente realmente paga por ellos?
197
00:11:41,320 --> 00:11:43,520
Bueno, extranjero
empresarios, otras monjas...
198
00:11:43,520 --> 00:11:45,360
'No éramos un conjunto
En ese tiempo'
199
00:11:45,360 --> 00:11:47,440
y, en cierto modo, para mí, creo,
200
00:11:47,440 --> 00:11:50,160
esa escena fue la primera vez
que realmente gelificó.
201
00:11:50,160 --> 00:11:54,480
Pasando a las reliquias, tenemos
sudarios de Turín.
202
00:11:56,120 --> 00:11:58,960
Vino de las bodas de Caná.
203
00:11:58,960 --> 00:12:01,160
Astillas de la Cruz.
204
00:12:01,160 --> 00:12:06,400
Y por supuesto, están todas las cosas
hecho por Jesús en su
días en el taller de carpintería.
205
00:12:06,400 --> 00:12:10,960
Tenemos bastidores de tuberías,
mesas de café, percheros.
206
00:12:12,320 --> 00:12:14,640
Sandalias impermeables.
Eso es lo que recuerdo.
207
00:12:14,640 --> 00:12:19,680
Esta fue mi única buena escena en
la primera serie Blackadder.
208
00:12:19,680 --> 00:12:20,920
"Estaba tan contento de haber recibido esto".
209
00:12:20,920 --> 00:12:22,720
Este todavía no lo he terminado.
210
00:12:22,720 --> 00:12:24,080
Es tan verbal, ¿no?
211
00:12:24,080 --> 00:12:26,600
Bonitos accesorios,
No los estoy golpeando en absoluto,
212
00:12:26,600 --> 00:12:30,320
pero solo nosotros tres
ser serio y hacer muecas.
213
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
'Absolutamente.'
214
00:12:31,680 --> 00:12:35,120
Tengo aquí una verdadera reliquia.
215
00:12:35,120 --> 00:12:37,200
¿Qué es?
216
00:12:37,200 --> 00:12:41,480
es un hueso
del dedo de nuestro Señor.
217
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
Me costó 31 piezas de plata.
218
00:12:45,800 --> 00:12:48,280
Baldrick, te quedas asombrado.
219
00:12:48,280 --> 00:12:51,040
Soy. pensé que ellos
Solo venía en cajas de 10.
220
00:12:51,040 --> 00:12:52,840
'¡Mírate!'
221
00:12:52,840 --> 00:12:55,200
Deberías ser fusilado por
ese tipo de actuación.
222
00:12:55,200 --> 00:12:56,880
No, podría haber sido mucho peor.
223
00:12:56,880 --> 00:12:59,520
recuerdo a víbora negra
siendo muy divertido.
224
00:12:59,520 --> 00:13:03,400
Al final, eres tanto
utilízame como un agujero en la cabeza -
225
00:13:03,400 --> 00:13:06,080
una aflicción con la que
debes estar familiarizado,
226
00:13:06,080 --> 00:13:08,440
sin haber tenido nunca un cerebro.
227
00:13:08,440 --> 00:13:09,360
¡Hola!
228
00:13:09,360 --> 00:13:12,280
la infanta española
no sabia que era fea.
229
00:13:12,280 --> 00:13:14,800
Eso es
cosa triste, de verdad, al respecto.
230
00:13:14,800 --> 00:13:18,400
Aquí estoy, esperando la llegada
de lo más bello, deslumbrante...
231
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
¡Hola!
232
00:13:19,400 --> 00:13:22,880
Déjame en paz, ¿quieres?
Estoy tratando de hablar con alguien.
233
00:13:22,880 --> 00:13:25,760
..mientras estás bromeando como
una polla de agua enferma de viruela.
234
00:13:25,760 --> 00:13:26,920
ELLA HABLA ESPAÑOL
235
00:13:26,920 --> 00:13:32,400
Ella amaba a Blackadder, y ella era
electrificada, sexualmente, por él.
236
00:13:37,080 --> 00:13:39,680
ELLA HABLA ESPAÑOL
237
00:13:39,680 --> 00:13:42,160
He esperado por esto
momento toda mi vida
238
00:13:42,160 --> 00:13:45,000
ELLA HABLA ESPAÑOL
239
00:13:46,200 --> 00:13:48,680
Tu nariz es más pequeña.
de lo que esperaba
240
00:13:48,680 --> 00:13:50,880
Para él, fue duro.
241
00:13:50,880 --> 00:13:54,400
Sintió una gran responsabilidad,
242
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
tipo de llevar el espectáculo.
243
00:13:59,640 --> 00:14:02,680
Es extraordinario, el físico.
diferencia con Rowan,
244
00:14:02,680 --> 00:14:04,920
Entre los
primera y segunda serie. Sí.
245
00:14:04,920 --> 00:14:07,440
Haz tu paseo gracioso entonces, Adder.
246
00:14:07,440 --> 00:14:11,240
Moi? Haz el divertido paseo Blackadder.
247
00:14:11,240 --> 00:14:13,440
no tengo un
divertido paseo Blackadder.
248
00:14:13,440 --> 00:14:16,480
¡Hiciste uno así!
249
00:14:16,480 --> 00:14:17,920
O algo parecido a una comadreja.
250
00:14:20,560 --> 00:14:23,400
Lo que parece extraño ahora es que
251
00:14:23,400 --> 00:14:28,680
Tony era el tipo inteligente y astuto,
y Rowan era un idiota.
252
00:14:35,560 --> 00:14:41,240
Increíblemente disfuncional,
persona casi retorcida.
253
00:14:41,240 --> 00:14:43,920
Un poco como en lo que se convirtió Mr Bean.
254
00:14:46,240 --> 00:14:49,440
Rowan no estaba del todo relajado
en la primera serie,
255
00:14:49,440 --> 00:14:52,280
como ninguno de nosotros,
porque no estábamos muy seguros...
256
00:14:52,280 --> 00:14:53,680
no muy seguro
lo que estábamos haciendo.
257
00:14:53,680 --> 00:14:56,880
El personaje de Rowan no estaba bien
Resuelto.
258
00:14:56,880 --> 00:14:59,760
¡Dios mío, esto es imposible!
no puedo hacer esto
259
00:14:59,760 --> 00:15:04,920
Intentamos hacer demasiado con
El personaje de Rowan en la serie uno,
260
00:15:04,920 --> 00:15:11,160
porque era un poco agresivo y
estúpido, elegante y cobarde
y valiente,
261
00:15:11,160 --> 00:15:15,520
así que era una especie de aglomeración
de bastantes cosas graciosas
262
00:15:15,520 --> 00:15:17,880
que sabíamos que Rowan podía hacer.
263
00:15:17,880 --> 00:15:20,280
Pero es interesante cómo, ya sabes,
264
00:15:20,280 --> 00:15:26,320
un disfraz divertido y un corte de pelo tonto
un personaje divertido no hace!
265
00:15:28,000 --> 00:15:32,480
Me senté allí con ganas de reír y
incapaz, la mayor parte del tiempo.
266
00:15:32,480 --> 00:15:36,640
Me reí bastante, pero yo
espero desesperadamente que yo
reír más la próxima semana.
267
00:15:36,640 --> 00:15:39,760
¿Qué es exactamente lo gracioso de esto?
268
00:15:39,760 --> 00:15:42,320
¿Qué tiene de gracioso tener
ese personaje?
269
00:15:42,320 --> 00:15:47,520
Adiós, dulce Inglaterra,
y noble castillo!
270
00:15:47,520 --> 00:15:52,360
Primer abrevadero en el desierto
de mi vida.
271
00:15:52,360 --> 00:15:58,960
Adiós, tiernos menudos
y dulces almenas,
272
00:15:58,960 --> 00:16:02,520
¡Y adiós, queridas alcantarillas!
273
00:16:02,520 --> 00:16:04,760
me acuerdo de ese famoso
comentario tuyo.
274
00:16:04,760 --> 00:16:08,120
Parece un millón de dólares pero
costó un millón de libras.
275
00:16:08,120 --> 00:16:13,560
Supongo que algo bueno sobre el
la BBC moderna es que lo harían
nunca nos han permitido hacer esto.
276
00:16:13,560 --> 00:16:15,520
Ya sabes, para hacer lo que hicimos.
277
00:16:15,520 --> 00:16:19,200
Quiero decir, ya sabes, ellos nunca,
ya sabes, acaba de dejar
278
00:16:19,200 --> 00:16:22,640
algunos jóvenes, ya sabes, creativos
la gente sube a Alnwick y dispara.
279
00:16:22,640 --> 00:16:25,440
Bueno, no, no lo harían, pero entonces,
por otro lado,
280
00:16:25,440 --> 00:16:27,720
estuvimos muy
orgulloso de ello en el momento en que lo hicimos.
281
00:16:27,720 --> 00:16:30,560
La falla básica es el guión,
porque Rowan Atkinson
282
00:16:30,560 --> 00:16:34,000
y este tipo con el que escribe,
He escrito mucho,
283
00:16:34,000 --> 00:16:35,840
y parece que seis episodios
son demasiado para ellos.
284
00:16:35,840 --> 00:16:39,920
Hay muchos semiempleados
guionistas que podrían haber sido
introducido con buenos resultados.
285
00:16:42,560 --> 00:16:47,240
De hecho, había un poco más
que un guionista medio empleado
dando vueltas
286
00:16:47,240 --> 00:16:50,880
Ben Elton estaba detrás de la
serie de culto de The Young Ones
287
00:16:50,880 --> 00:16:54,120
y fue traído para perfeccionar
la escritura de la segunda serie.
288
00:16:54,120 --> 00:16:55,720
¿Está escrita la sitcom?
289
00:16:55,720 --> 00:16:58,360
Quiero decir, no la comedia de situación,
el drama, la comedia. Bien...
290
00:16:58,360 --> 00:17:02,640
Eso suena como una buena idea.
Estoy trabajando en un piloto,
Estoy trabajando en un episodio piloto.
291
00:17:02,640 --> 00:17:05,920
Ahora he tenido un consejo de selección,
y el final es difícil de acertar,
292
00:17:05,920 --> 00:17:08,360
y no se como
hacer bien los efectos especiales.
293
00:17:08,360 --> 00:17:14,680
Creo que nos conocimos en una reunión de guión.
por lo que se iba a convertir
en la viva imagen,
294
00:17:14,680 --> 00:17:18,880
y me sorprendió encontrar
un gran fan de Blackadder I.
295
00:17:18,880 --> 00:17:22,360
Estos fueron antes de los días de
calificaciones Ese fue siempre el shock.
296
00:17:22,360 --> 00:17:26,400
Quiero decir, todavía no sé cuántos
la gente vio cualquier episodio de
víbora negra.
297
00:17:26,400 --> 00:17:28,640
Y recuerdo en la BBC...
298
00:17:28,640 --> 00:17:31,560
Bueno, solía dar vueltas
arbusto del pastor
299
00:17:31,560 --> 00:17:33,960
mirando las ventanas de la gente,
300
00:17:33,960 --> 00:17:37,760
particularmente personas con sótano
pisos, para ver si o no
alguien estaba mirando.
301
00:17:37,760 --> 00:17:41,040
Estabas buscando chicas desnudas
que habían dejado sus ventanas...
302
00:17:41,040 --> 00:17:44,080
No, estaba mirando para ver
si alguien estaba viendo Blackadder.
303
00:17:44,080 --> 00:17:46,560
Uno no sabía si
seria un exito
304
00:17:46,560 --> 00:17:51,200
Me preguntaba quién era ese tipo de
jengibre pervertido fue mientras kate y
Yo estaba cantando la melodía del tema.
305
00:17:51,200 --> 00:17:53,400
'Él vivía rudo.
306
00:17:53,400 --> 00:17:56,040
Hablaba rudo.
307
00:17:56,040 --> 00:17:59,480
Llevaba una gorguera.
308
00:17:59,480 --> 00:18:01,760
'Víbora negra II.
309
00:18:01,760 --> 00:18:04,400
'Muy pronto.
310
00:18:04,400 --> 00:18:05,920
'Ish.'
311
00:18:05,920 --> 00:18:09,440
Se sentaban en habitaciones diferentes,
probablemente incluso en diferentes casas,
312
00:18:09,440 --> 00:18:11,880
haber dividido la serie
en dos mitades,
313
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
y escribirían tres
episodios cada uno y luego intercambiar.
314
00:18:14,720 --> 00:18:17,240
Siempre te llevaba a otro lugar.
Bien, ejecución,
315
00:18:17,240 --> 00:18:19,440
cabeza cortada, ¿cómo está
va a salir de esto?
316
00:18:19,440 --> 00:18:21,760
Pegue la cabeza hacia abajo
la parte trasera de sus medias. ¡Obvio!
317
00:18:21,760 --> 00:18:24,920
'Pero tal vez no sea obvio para la persona
que empezó con la decapitación.
318
00:18:24,920 --> 00:18:26,720
¡Ay, Percy!
319
00:18:26,720 --> 00:18:29,600
Tengo el cuerpo, mi señor,
y veo que tienes la cabeza.
320
00:18:29,600 --> 00:18:31,040
Sí, pero no es bueno, Percy.
321
00:18:31,040 --> 00:18:34,280
Nadie va a creer que hemos
solo córtalo. ¡Se ha puesto verde!
322
00:18:34,280 --> 00:18:38,920
Ben y yo nunca escribimos juntos,
principalmente porque teníamos mejor
cosas que hacer con nuestro tiempo.
323
00:18:38,920 --> 00:18:41,200
Los dos estábamos completamente obsesionados.
por la música popular.
324
00:18:41,200 --> 00:18:44,280
Locura, época muy grande para Madonna.
325
00:18:44,280 --> 00:18:47,400
Me parece recordar reuniones interminables
cuando todo lo que hablábamos
326
00:18:47,400 --> 00:18:49,920
fue cual fue nuestro
pista favorita en True Blue.
327
00:18:49,920 --> 00:18:54,560
Y recuerdo que íbamos a ver
Kylie Minogue, y estábamos
literalmente los únicos dos hombres allí.
328
00:18:54,560 --> 00:18:58,040
Fue muy temprano en su carrera,
y toda la audiencia estaba compuesta
329
00:18:58,040 --> 00:19:01,920
de mujeres de 30 años que vieron
Vecinos y sus hijas,
330
00:19:01,920 --> 00:19:06,120
que también vio a Vecinos,
y estaban, cuando llegó Kylie,
profundamente dormido.
331
00:19:07,920 --> 00:19:12,240
Por agradable que sea la escritura
proceso y por muy bien que estén los guiones
se estaban formando,
332
00:19:12,240 --> 00:19:14,880
Ben y Richard eran menos de
suerte, suerte, suerte
333
00:19:14,880 --> 00:19:18,680
para recibir una carta ominosa de
el jefe de comedia de la BBC.
334
00:19:18,680 --> 00:19:21,520
Michael Grade había entrado,
y miró los ratings,
335
00:19:21,520 --> 00:19:22,800
y no se acumula.
336
00:19:22,800 --> 00:19:26,040
No es lo suficientemente bueno para el pequeño
calificaciones que están recibiendo,
337
00:19:26,040 --> 00:19:28,360
y no se consigue
suficientes buenas críticas. Está terminado.
338
00:19:28,360 --> 00:19:30,520
y recuerdo
la oración muy claramente.
339
00:19:30,520 --> 00:19:32,680
"Para esta temporada, y
en realidad eso significa para bien.
340
00:19:32,680 --> 00:19:35,080
"Lo siento mucho por esto. Se acabó".
341
00:19:35,080 --> 00:19:37,200
En cuyo punto,
342
00:19:37,200 --> 00:19:40,880
una combinación realmente de John Lloyd,
Rowan Atkinson y el agente de Rowan,
343
00:19:40,880 --> 00:19:43,960
Richard Armitage, en ese momento,
entró en sobremarcha.
344
00:19:43,960 --> 00:19:47,360
Hubo este loco fin de semana donde
Richard, Ben y yo estábamos sentados
345
00:19:47,360 --> 00:19:50,400
en tres máquinas de escribir, desesperadamente
cortando toda la película,
346
00:19:50,400 --> 00:19:52,840
tomando todo lo que tenía
un disfraz tonto,
347
00:19:52,840 --> 00:19:54,280
eso fue del todo caro,
348
00:19:54,280 --> 00:19:57,520
y volvimos, volví
dos días después,
349
00:19:57,520 --> 00:20:01,040
el comienzo de la próxima semana, para
John Davies, y dijo: "Aquí tienes.
350
00:20:01,040 --> 00:20:05,240
"Estos son los más baratos
sitcoms en la tele, y por favor
¿Podemos tener otra oportunidad?"
351
00:20:05,240 --> 00:20:08,800
El elemento clave del éxito
de la segunda serie sin embargo,
352
00:20:08,800 --> 00:20:11,880
sería la transformación de
El mismo Blackadder
353
00:20:11,880 --> 00:20:17,320
del príncipe medieval nerd
de serie uno
al afable cortesano isabelino.
354
00:20:18,080 --> 00:20:22,320
La primera lección fue elegir
el personaje de Rowan,
355
00:20:22,320 --> 00:20:26,160
para que quede bien claro
que era lo que iba a hacer,
356
00:20:26,160 --> 00:20:31,080
y, como dice Ben, había
todo un imperioso, sarcástico,
357
00:20:31,080 --> 00:20:34,320
lado elegante de Rowan
que ambos amamos,
358
00:20:34,320 --> 00:20:37,840
que sabíamos escribir, que
fue muy natural para los dos.
359
00:20:37,840 --> 00:20:40,400
Dime, joven bruja. ¿Este es Putney?
360
00:20:40,400 --> 00:20:43,800
En efecto. Que sea
361
00:20:43,800 --> 00:20:45,560
Sí lo es, no "que sea".
362
00:20:47,920 --> 00:20:51,960
No tienes que hablar en esa estupidez.
voz para mí, no soy un turista.
363
00:20:51,960 --> 00:20:55,600
Es encantador tener este tipo de
orden jerárquico y colocar
364
00:20:55,600 --> 00:20:58,480
Blackadder en algún lugar de ella,
en algún lugar en el medio,
365
00:20:58,480 --> 00:21:00,920
por lo que puede ser muy cínico
sobre los que están por encima de él,
366
00:21:00,920 --> 00:21:02,800
y muy cínico sobre esos
debajo de el.
367
00:21:03,760 --> 00:21:06,600
Oh, muy buen tiro, mi señor.
368
00:21:06,600 --> 00:21:08,000
Gracias, Baldrick.
369
00:21:09,840 --> 00:21:12,680
Lo siento, llegué tarde.
No, no te molestes en disculparte.
370
00:21:12,680 --> 00:21:13,960
Lamento que estés vivo.
371
00:21:14,920 --> 00:21:17,160
'Hay una cosa sobre
comedia en Gran Bretaña.
372
00:21:17,160 --> 00:21:20,000
Gran Bretaña es un lugar terrible
para la clase, como todo el mundo sabe.
373
00:21:20,000 --> 00:21:22,280
Miras un...
No sé, una comedia de situación.
374
00:21:22,280 --> 00:21:26,880
En el momento en que se encienden las luces, ya que
eran, y piensas, "Oh, Dios, es
gente de clase alta.
375
00:21:26,880 --> 00:21:31,440
"No me preocupo por ellos".
O, "Oh, Dios, es de clase media
dentistas, no me importan".
376
00:21:31,440 --> 00:21:34,600
O, "Oh, Dios, son Scousers locos,
No me preocupo por ellos".
377
00:21:34,600 --> 00:21:35,680
¿Usted sabe lo que quiero decir?
378
00:21:35,680 --> 00:21:40,920
Todo el mundo parece odiar a todo el mundo
otra cosa en Gran Bretaña y piensa en un
razón para no preocuparse por ellos.
379
00:21:40,920 --> 00:21:43,600
Y una de las cosas maravillosas
sobre Blackadder II
380
00:21:43,600 --> 00:21:48,000
y los subsiguientes Blackadders es
que están fijados de forma muy rígida
mundo jerárquico.
381
00:21:48,000 --> 00:21:51,480
Mi señor. La Reina demanda tu
presencia urgente bajo pena de muerte.
382
00:21:51,480 --> 00:21:56,960
Oh demonios. el camino de mi vida
está cubierto de boñigas
383
00:21:56,960 --> 00:21:59,000
del propio rebaño satánico del diablo.
384
00:21:59,000 --> 00:22:00,240
Tienes una amenaza real.
385
00:22:00,240 --> 00:22:04,680
Blackadder va a tener su
cabeza cortada en cualquier momento.
Es perfectamente posible.
386
00:22:04,680 --> 00:22:07,720
Esta reina loca y caprichosa realmente
podría decir: "Esta vez lo digo en serio".
387
00:22:07,720 --> 00:22:11,640
Oh, Edmundo.
Me encanta cuando te enfadas.
388
00:22:11,640 --> 00:22:15,960
A veces pienso en tener
ejecutaste solo para ver el
expresión en tu rostro.
389
00:22:18,240 --> 00:22:20,120
Está dentro de la corte,
390
00:22:20,120 --> 00:22:24,600
que es muy
pequeño mundo enjoyado, ya sabes.
391
00:22:24,600 --> 00:22:26,920
Hay estas personitas
ahí,
392
00:22:26,920 --> 00:22:31,280
que creen que gobiernan el mundo,
y por supuesto solo fui yo
que gobernaba el mundo.
393
00:22:33,000 --> 00:22:34,960
¿Qué es? Un palo.
394
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
¿Es un palo, Lord Blackadder?
395
00:22:38,840 --> 00:22:42,080
Sí, señora. Pero es muy
palo especial,
396
00:22:42,080 --> 00:22:46,120
porque, cuando tu
tíralo, vuelve!
397
00:22:46,920 --> 00:22:48,760
¡Oh bien!
398
00:22:48,760 --> 00:22:50,800
Eso no es bueno, ¿verdad?
399
00:22:50,800 --> 00:22:54,880
Porque, cuando tiro las cosas,
¡No quiero que vuelvan!
400
00:22:54,880 --> 00:22:57,120
¡Tú! Desaste de eso.
401
00:22:57,120 --> 00:23:00,720
'Richard y Ben habían creado
esta idea, que fue la reina
402
00:23:00,720 --> 00:23:03,200
'era como, una niña con
una enorme cantidad de poder.
403
00:23:03,200 --> 00:23:06,120
Creo que entrevistamos
40 actrices,
404
00:23:06,120 --> 00:23:08,720
y realmente estábamos comenzando
para desesperarse.
405
00:23:08,720 --> 00:23:11,760
Probablemente fue escrito en un
forma bastante bidimensional,
406
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
y todos ellos simplemente eran
jugando a las chicas de Bedales.
407
00:23:14,040 --> 00:23:18,400
La persona número 41 que entró,
cuando realmente estábamos a punto
dispararnos a nosotros mismos,
408
00:23:18,400 --> 00:23:21,920
era esta rubia que
claramente no se había lavado el pelo.
409
00:23:21,920 --> 00:23:26,200
Aparentemente entré como
algo que ha sido tirado
a través de un seto hacia atrás.
410
00:23:26,200 --> 00:23:27,280
¡Encuentra la diferencia!
411
00:23:28,160 --> 00:23:33,440
Aquí estaba esta asombrosa actriz.
que no hizo nada como lo esperábamos.
412
00:23:33,440 --> 00:23:37,120
Cada línea era extraña,
peculiar, extrañamente afinado.
413
00:23:37,120 --> 00:23:41,600
Puedo tener el cuerpo
de una mujer débil y débil.
414
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
Pero tengo el corazón y el estómago...
415
00:23:45,000 --> 00:23:47,680
..de un elefante de hormigón.
416
00:23:47,680 --> 00:23:51,240
¡Pruébalo! Ciertamente lo haré.
417
00:23:51,240 --> 00:23:54,800
Primero voy a tener
un poco de bebida,
418
00:23:54,800 --> 00:23:58,840
y luego voy a ejecutar
todo el montón de bally de usted.
419
00:24:03,920 --> 00:24:06,040
Desconocido para la mayoría
gente, y Miranda,
420
00:24:06,040 --> 00:24:10,160
en un rincón secreto de la BBC,
donde pocos se atreven a pisar,
421
00:24:10,160 --> 00:24:13,440
ahí está el olvido
departamento de disfraces.
422
00:24:13,440 --> 00:24:15,480
En las entrañas del edificio.
423
00:24:20,360 --> 00:24:23,840
¿Qué tiene en los bolsillos?
424
00:24:26,160 --> 00:24:29,120
¡Oh! ¡Dios!
425
00:24:30,920 --> 00:24:33,560
Esto parece bastante familiar.
426
00:24:33,560 --> 00:24:35,920
¡Ay!
427
00:24:35,920 --> 00:24:39,880
espero varios
cien polillas no salen volando.
428
00:24:39,880 --> 00:24:42,720
¡Mira este!
429
00:24:42,720 --> 00:24:45,360
Mira el...
E incluso el trabajo en el...
430
00:24:45,360 --> 00:24:47,640
en los puños.
431
00:24:47,640 --> 00:24:54,280
Todos estos pequeños individuos
perlas, la mayoría de ellas
sigue ahí, simplemente saltando lejos.
432
00:24:55,720 --> 00:24:56,800
Recuerdo el peso.
433
00:24:58,440 --> 00:25:04,120
¡Infierno sangriento! Sí, ese querido amigo,
como recordaba Y no solo...
434
00:25:04,120 --> 00:25:11,000
No solo el vestido, no solo
la peluca, no solo la gorguera,
pero también una pomada
435
00:25:11,000 --> 00:25:14,400
y un espejo pegado a mi vestido.
436
00:25:14,400 --> 00:25:17,040
¿Me veo absolutamente divino?
y real
437
00:25:17,040 --> 00:25:20,360
y sin embargo y al mismo tiempo
muy bonito y bastante accesible?
438
00:25:21,920 --> 00:25:25,160
Eres de todos los jolly jacktar
sueño, Majestad.
439
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
Pensé tanto.
440
00:25:26,560 --> 00:25:28,800
si no hubiéramos tenido suerte
en conseguir a Miranda,
441
00:25:28,800 --> 00:25:31,480
probablemente Blackadder II
no hubiera funcionado ¡Sí!
442
00:25:32,680 --> 00:25:34,720
creo que esta retenido
juntos bastante bien.
443
00:25:36,640 --> 00:25:38,360
Bastante mejor que yo!
444
00:25:40,840 --> 00:25:44,680
Aunque en teoría tenía
el título del programa,
445
00:25:44,680 --> 00:25:47,920
porque estaban Stephen Fry y
Hugh Laurie y Tony Robinson,
446
00:25:47,920 --> 00:25:51,200
había esta maravillosa sensación de
poder delegar,
447
00:25:51,200 --> 00:25:54,040
de casi ser el hombre en
el medio, que pudo decir,
448
00:25:54,040 --> 00:25:57,400
"Damas y caballeros, Tony Robinson
ahora será extremadamente divertido!"
449
00:26:00,960 --> 00:26:06,000
Baldrick, le aconsejo que haga
la explicación que vas a dar
fenomenalmente bueno.
450
00:26:07,200 --> 00:26:10,320
Dijiste: "Abre la puerta".
No es lo suficientemente bueno, estás despedido.
451
00:26:10,320 --> 00:26:14,080
Pero, mi señor, he estado
en tu familia desde 1532.
452
00:26:14,080 --> 00:26:15,760
También la sífilis. Vete fuera ahora.
453
00:26:15,760 --> 00:26:17,600
¡Damas y caballeros, señor Stephen Fry!
454
00:26:17,600 --> 00:26:20,200
Ahora, Melchy,
realmente eres un principiante.
455
00:26:20,200 --> 00:26:22,440
Ni siquiera estás usando
un par de pechos de comedia.
456
00:26:22,440 --> 00:26:24,120
Al contrario, Blackadder.
457
00:26:31,000 --> 00:26:33,200
¡Gente tonta, tonta!
458
00:26:33,200 --> 00:26:36,240
Haber llegado hasta Ndigwe
459
00:26:36,240 --> 00:26:38,600
con un par de pechos de comedia.
460
00:26:38,600 --> 00:26:40,560
Bueno, por la escotilla.
461
00:26:40,560 --> 00:26:42,040
APLAUSOS
462
00:26:44,600 --> 00:26:46,400
Todavía huelen igual.
463
00:26:46,400 --> 00:26:48,320
Ellos son fantásticos.
464
00:26:48,320 --> 00:26:51,680
Siempre sentí pena por aquellos
que entró en Blackadder para,
465
00:26:51,680 --> 00:26:54,320
ya saben, hacer sus papeles,
ya sabes, hacer sus cameos.
466
00:26:59,040 --> 00:27:00,240
¡Soy yo!
467
00:27:01,880 --> 00:27:05,120
Algunas personas lo lograron
mejor que otros
468
00:27:05,120 --> 00:27:08,080
¡Flash por nombre, flash por naturaleza!
469
00:27:08,080 --> 00:27:09,800
Ven aquí, cámara.
470
00:27:09,800 --> 00:27:12,480
Ven aquí. Ven aquí.
471
00:27:12,480 --> 00:27:15,280
Hola chicas. Es Rik.
472
00:27:15,280 --> 00:27:16,680
Feliz Navidad.
473
00:27:16,680 --> 00:27:17,920
¡Vaya!
474
00:27:17,920 --> 00:27:20,120
¡Hurra! ¿Dónde has estado?
475
00:27:20,120 --> 00:27:22,160
¿Dónde no he estado? ¡Guau!
476
00:27:23,880 --> 00:27:25,640
Me sorprendí cuando me preguntaron.
477
00:27:25,640 --> 00:27:27,480
Muy honrado que me lo pregunten.
478
00:27:27,480 --> 00:27:30,160
Le dije: "Está bien, siempre y cuando tenga
más risas que Rowan".
479
00:27:30,160 --> 00:27:34,360
Así que mi viejo amigo
Eddie se va a casar, ¿eh?
480
00:27:34,360 --> 00:27:38,600
¿Qué pasa? No poder
soportar el ritmo de la multitud?
481
00:27:38,600 --> 00:27:42,040
Muchos actores tienen muchas facetas.
482
00:27:42,040 --> 00:27:45,360
Yo hago... puedo hacer ego...
483
00:27:45,360 --> 00:27:46,560
Y eso es todo.
484
00:27:46,560 --> 00:27:50,600
¿Estoy contento de verte o no
poner una canoa en mi bolsillo?
485
00:27:50,600 --> 00:27:52,240
¡Abajo, chico, abajo!
486
00:27:52,240 --> 00:27:55,160
Tengo uno grande. es grande
487
00:27:55,160 --> 00:27:57,880
Pero Flashheart no lo es
realmente eres tú, ¿verdad?
488
00:27:57,880 --> 00:27:58,920
Quiero decir, es... No, mi ego.
489
00:28:00,560 --> 00:28:02,120
¿Quién es ese?
490
00:28:02,120 --> 00:28:04,640
No sé, pero él está en tu lugar.
491
00:28:04,640 --> 00:28:06,760
¡No por mucho tiempo!
492
00:28:06,760 --> 00:28:12,360
Realmente ayudó, alguien viene
con otro estilo,
493
00:28:12,360 --> 00:28:16,600
¡podríamos decir! Lo que les dio a todos una
un poco como una patada en el culo, creo.
494
00:28:18,440 --> 00:28:21,120
Hubo un muy buen cabezazo.
Estoy bastante orgulloso de eso.
495
00:28:21,120 --> 00:28:22,880
Le doy un cabezazo a través de la puerta.
496
00:28:24,640 --> 00:28:28,400
Mira, solo tomé la parte
de Flashheart para las mujeres.
497
00:28:28,400 --> 00:28:31,960
Hola queenie. Te ves sexy. ¡Guau!
¡Guau!
498
00:28:31,960 --> 00:28:35,600
Es como Errol Flynn entrando,
ya sabes, y ella está, está obsesionada.
499
00:28:35,600 --> 00:28:37,920
¡Estoy tan enamorada de él!
500
00:28:37,920 --> 00:28:41,200
Él es más grande y más ruidoso
y obtuve más testosterona.
501
00:28:41,200 --> 00:28:42,800
¿Sigues adorando a Dios?
502
00:28:42,800 --> 00:28:44,040
Medias más elegantes.
503
00:28:44,040 --> 00:28:46,200
Lo último que escuché
empezó a adorarme!
504
00:28:46,200 --> 00:28:49,920
¡Ah, ja, ja, ja! ¡Ah, ja, ja, ja!
505
00:28:49,920 --> 00:28:52,320
Estar de pie junto a Rowan
es toda una experiencia.
506
00:28:52,320 --> 00:28:54,600
Mi prometida Kate.
507
00:28:54,600 --> 00:28:56,440
¡Hola bebé!
508
00:28:56,440 --> 00:28:59,240
'Ves entonces que Rowan
es también un gran reactor.
509
00:29:00,480 --> 00:29:04,560
GRUÑIDOS FRENÉTICOS
510
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
Y al final, Rik dijo:
"¿Gané?"
511
00:29:11,000 --> 00:29:14,720
Lo cual no está realmente en el espíritu de
el conjunto, ¿verdad?
512
00:29:14,720 --> 00:29:16,560
No sé. Por supuesto
no he contado,
513
00:29:16,560 --> 00:29:19,760
pero tengo tres rondas y media
de aplausos y no consiguió ninguno.
514
00:29:19,760 --> 00:29:21,080
¡Hurra!
515
00:29:23,440 --> 00:29:28,120
La segunda temporada fue brillante.
éxito, así que nada se interpuso
el camino de la serie tres.
516
00:29:28,120 --> 00:29:31,680
El dúo cobarde se movió
del exceso isabelino
517
00:29:31,680 --> 00:29:36,200
a los con peluca y perfumados
galas del siglo XVIII.
518
00:29:36,200 --> 00:29:38,880
Serie tres, tomamos un gran viejo
apuesta al principio,
519
00:29:38,880 --> 00:29:41,920
que terminamos
con un elenco tan pequeño,
520
00:29:41,920 --> 00:29:45,000
porque había una especie de cinco
de ellos, ¿no?
521
00:29:45,000 --> 00:29:48,560
Habían estado Melchett y Nursey y
Queenie y Percy y Baldrick
522
00:29:48,560 --> 00:29:52,280
y Rowan, y esta vez, había
solo Baldrick, Rowan y Hugh.
523
00:29:53,960 --> 00:29:59,720
Fue el casting del Príncipe George
junto a Blackadder y Baldrick
que dio nueva vida al espectáculo.
524
00:30:00,040 --> 00:30:03,960
El papel fue para un actor.
quién ha acelerado desde entonces
el pulso de América.
525
00:30:16,280 --> 00:30:19,640
¡Roaaaarrr!
526
00:30:20,920 --> 00:30:23,000
Es un juicio, John, no tienes idea.
527
00:30:23,000 --> 00:30:26,800
has aprendido
algo de medicina?
¿Puedes recordar todas las cosas?
528
00:30:26,800 --> 00:30:28,120
Durante unos 20 minutos.
529
00:30:28,120 --> 00:30:31,760
Sabes, puedo mantenerlo en mi cabeza
durante unos 20 minutos, y pude...
530
00:30:31,760 --> 00:30:33,720
Durante unos 20 minutos,
probablemente podría
531
00:30:33,720 --> 00:30:35,960
hacer una operación de bypass coronario.
532
00:30:35,960 --> 00:30:40,600
Si me pillas a la hora adecuada,
entonces por todos los medios
533
00:30:40,600 --> 00:30:44,280
tener un infarto de aorta
a mis pies y lo arreglaré.
534
00:30:44,280 --> 00:30:47,520
Pero, si es la hora equivocada,
eres un perdido.
535
00:30:47,520 --> 00:30:50,120
Tengo que decir, es que mi
serie favorita, hugh,
536
00:30:50,120 --> 00:30:51,920
ese, y
es por ti,
537
00:30:51,920 --> 00:30:54,640
y recuerdo haberle dicho
tú en el plató que un día,
538
00:30:54,640 --> 00:30:57,000
Vas a
ser un actor de fama mundial.
539
00:30:57,000 --> 00:30:58,720
Para. Te dije. Para.
540
00:30:58,720 --> 00:31:02,080
Apuesto a que le dices eso a todos
actores en Blackadder, tercera temporada.
541
00:31:02,080 --> 00:31:04,320
Hugh siempre se menosprecia a sí mismo
sobre eso,
542
00:31:04,320 --> 00:31:05,880
pero esa es la clase de tipo que es.
543
00:31:05,880 --> 00:31:07,440
Él dice: "Oh, solo grité mucho".
544
00:31:07,440 --> 00:31:09,440
Soy un soltero gay, Blackadder.
545
00:31:09,440 --> 00:31:14,480
Soy un roarer, un rogerer,
un gorger y un vomitador.
546
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
no puedo casarme Soy joven,
Soy de nalgas firmes, soy...
547
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
En bancarrota.
548
00:31:19,600 --> 00:31:21,200
Bueno, sí, supongo que sí.
549
00:31:21,200 --> 00:31:24,680
Solías estresarte bastante
cuando eras el Príncipe Regente.
550
00:31:24,680 --> 00:31:27,480
Vine pre-estresado.
551
00:31:27,480 --> 00:31:29,600
No se añadió estrés.
552
00:31:29,600 --> 00:31:31,720
Quiero decir, eso es lo que hago.
no sé por qué
553
00:31:31,720 --> 00:31:35,760
Desearía no haberlo hecho, desearía poder ordenar
de relajarte y disfrutar más de las cosas,
554
00:31:35,760 --> 00:31:37,720
pero yo no,
Me preocupo por ellos.
555
00:31:37,720 --> 00:31:40,360
Sólo de vez en cuando uno puede
decir: "Vamos, Hugh".
556
00:31:40,360 --> 00:31:43,680
Es toda la idea de tu miseria
para que pasemos las próximas tres horas
557
00:31:43,680 --> 00:31:45,240
diciéndote lo grande que eres?
558
00:31:45,240 --> 00:31:48,280
Porque, fuera o no eso
la idea, ese es el resultado final!
559
00:31:48,280 --> 00:31:54,800
El príncipe George es tímido y justo.
finge ser un farol y
grosero e increíblemente grueso.
560
00:31:54,800 --> 00:31:59,640
Si bien en el fondo es un
suave malvavisco,
tipo de criatura pigletty.
561
00:31:59,640 --> 00:32:01,400
Pero amo al Príncipe Regente.
562
00:32:01,400 --> 00:32:02,440
Me encanta su...
563
00:32:02,440 --> 00:32:05,160
Su intento de ser
mejor todo el tiempo.
564
00:32:05,160 --> 00:32:08,040
Esa es una de las cosas que es
tan simpático de él, es,
565
00:32:08,040 --> 00:32:11,160
él está tratando de mejorar a sí mismo, y
sabemos lo condenado que está.
566
00:32:11,160 --> 00:32:13,680
'Esa mirada vacía y de pánico
en su ojo Es felicidad.
567
00:32:13,680 --> 00:32:16,920
Terminé mi ininterrumpido
categorización
568
00:32:16,920 --> 00:32:20,200
del vocabulario de
nuestra lengua post-normanda.
569
00:32:21,960 --> 00:32:24,200
Bueno, no sé lo que eres
hablando sobre,
570
00:32:24,200 --> 00:32:26,680
pero suena malditamente descarado,
¡Qué suerte!
571
00:32:26,680 --> 00:32:32,560
El episodio clásico de la tercera temporada.
vio la llegada de Robbie Coltrane
como el Dr. Johnson.
572
00:32:32,560 --> 00:32:33,720
Aquí está señor.
573
00:32:33,720 --> 00:32:36,040
Autor de la
primer diccionario de inglés.
574
00:32:36,040 --> 00:32:40,600
Este libro, señor, contiene cada
palabra en nuestro amado idioma.
575
00:32:40,600 --> 00:32:43,080
¿Cada uno, señor?
576
00:32:43,080 --> 00:32:44,880
Cada uno, señor. Oh.
577
00:32:44,880 --> 00:32:48,360
Bueno, en ese caso, señor, espero que usted
no se opondrá si también ofrezco
578
00:32:48,360 --> 00:32:51,480
el doctor mi mas entusiasta
contrafibularidades.
579
00:32:52,560 --> 00:32:53,800
¿Qué?
580
00:32:53,800 --> 00:32:55,880
Contrafibularidades, señor.
581
00:32:55,880 --> 00:32:58,760
Es una palabra común en nuestro camino.
¡Maldición!
582
00:33:00,040 --> 00:33:01,480
Oh, lo siento, señor.
583
00:33:01,480 --> 00:33:04,360
Soy anaspéptico, frasmótico,
584
00:33:05,960 --> 00:33:09,320
hasta compulsivo de tener
te ha causado tales pericombobulaciones.
585
00:33:10,720 --> 00:33:12,080
¿Que que que?
586
00:33:12,080 --> 00:33:15,400
Lo gracioso del diccionario.
el episodio es que hay cosas
587
00:33:15,400 --> 00:33:18,080
en lo que realmente no me gusta.
588
00:33:18,080 --> 00:33:21,480
La peluca de Robbie, que no
encajar adecuadamente. los poetas
589
00:33:21,480 --> 00:33:23,040
¡Cállate, señor!
590
00:33:23,040 --> 00:33:24,840
¿No ves que nos estamos muriendo?
591
00:33:24,840 --> 00:33:28,240
El sueño. Yo de repente
Me di cuenta de que no me gustan los sueños.
592
00:33:28,240 --> 00:33:33,080
Baldrick! Quien te dio
permiso para convertirse en un alsaciano?
593
00:33:33,080 --> 00:33:35,480
Oh, Dios, es un sueño, ¿no?
594
00:33:35,480 --> 00:33:38,760
Es un maldito sueño.
595
00:33:38,760 --> 00:33:41,800
Pero la idea fundamental de la
trama fue un momento brillante para nosotros.
596
00:33:41,800 --> 00:33:45,240
Baldrick, ¿dónde está el manuscrito?
597
00:33:45,240 --> 00:33:47,920
te refieres a los grandes
cosa de papel atada con una cuerda?
598
00:33:47,920 --> 00:33:51,160
Sí, Baldrick, el manuscrito,
perteneciente al Dr. Johnson.
599
00:33:51,160 --> 00:33:55,400
Así que estás preguntando dónde está el gran
cosa de papel atada con una cuerda,
600
00:33:55,400 --> 00:33:58,920
perteneciente al batey becario en
el abrigo negro que acaba de salir, es?
601
00:33:58,920 --> 00:34:01,120
Sí, Baldrick, lo soy.
602
00:34:01,120 --> 00:34:02,560
Y si no respondes,
603
00:34:02,560 --> 00:34:06,000
luego la cosa huesuda botada con
cinco dedos en el final de mi pierna
604
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
pronto se conectará bruscamente
605
00:34:08,000 --> 00:34:11,280
con la colección suave y colgante
de objetos en sus pantalones.
606
00:34:11,280 --> 00:34:14,120
Puedo recordar a Richard diciendo,
"He tenido una gran idea.
607
00:34:14,120 --> 00:34:16,920
"Le tomó al Dr. Johnson 25
años para escribir su diccionario.
608
00:34:16,920 --> 00:34:19,640
"¿Qué tal si lo termina,
se lo presta a Blackadder,
609
00:34:19,640 --> 00:34:23,400
"Baldrick lo pone en el fuego,
Blackadder tiene un fin de semana para
reescribe el diccionario".
610
00:34:23,400 --> 00:34:25,000
Ahora, ¿qué pasa con D?
611
00:34:25,000 --> 00:34:28,520
Estoy bastante satisfecho con el perro.
Sí, ¿y tu definición de perro es?
612
00:34:28,520 --> 00:34:30,360
No es un gato.
613
00:34:32,480 --> 00:34:36,200
Y solo pensé, eso es
una presunción tan hermosa,
614
00:34:36,200 --> 00:34:39,480
y eso es mucho mejor que escribir
tres buenos gags de perilla,
615
00:34:39,480 --> 00:34:41,600
Que es que
Estaba tratando de hacer.
616
00:34:44,040 --> 00:34:47,440
El episodio del diccionario fue un
resaltado apropiado para una serie
617
00:34:47,440 --> 00:34:50,280
que se deleitaba en la riqueza
del idioma inglés,
618
00:34:50,280 --> 00:34:54,200
y nunca fue tímido
de un símil centelleante.
619
00:34:54,200 --> 00:34:59,760
el esta mas loco que loco
Jack McMad, el ganador del año pasado
Concurso Mr Madman.
620
00:34:59,760 --> 00:35:02,240
Te ves tan feliz como un hombre que
pensó que un gato había hecho su negocio
621
00:35:02,240 --> 00:35:05,480
en su pastel pero se volvió
para ser una mora extra grande.
622
00:35:05,480 --> 00:35:08,960
Soy tan pobre como un ratón de iglesia
eso ha tenido una enorme factura de impuestos
623
00:35:08,960 --> 00:35:12,800
el mismo día que su esposa se escapó con
otro ratón llevándose todo el queso.
624
00:35:12,800 --> 00:35:16,480
Una novela quemada es como un
perro quemado... ¡Oh, cállate!
625
00:35:19,920 --> 00:35:23,840
Los guiones de Blackadder son tan
reverenciado que todos estos años después,
626
00:35:23,840 --> 00:35:27,120
el equipo todavía estudia minuciosamente el
sutilezas de su oficio
627
00:35:27,120 --> 00:35:31,080
con otras luminarias literarias,
dondequiera que se puedan encontrar.
628
00:35:31,080 --> 00:35:33,920
lo quieres dedicado
¿a alguien? A Derrick, por favor.
629
00:35:33,920 --> 00:35:36,560
Gracias. Me encanta el equipo del tiempo.
630
00:35:36,560 --> 00:35:39,600
Realmente eres un tesoro nacional.
631
00:35:39,600 --> 00:35:42,240
¿Tienes una cita favorita?
632
00:35:42,240 --> 00:35:46,040
Solíamos jugar el juego de
adivinando quién había escrito qué línea.
633
00:35:46,040 --> 00:35:47,520
Estábamos siempre equivocados.
634
00:35:47,520 --> 00:35:49,080
Gracias.
635
00:35:51,320 --> 00:35:56,680
Cuando llegó el momento de los ensayos,
y esto se puso mas intenso
serie por serie,
636
00:35:56,680 --> 00:36:06,360
todos se volvieron fantásticamente y
maravillosamente codicioso.
637
00:36:06,360 --> 00:36:09,160
discutiendo sobre el guión y
haciendo pedazos el guión.
638
00:36:09,160 --> 00:36:12,760
Había uno donde decía,
"Tengo un mensaje, mi señor",
639
00:36:12,760 --> 00:36:15,760
y Rowan dijo: "Ese es el
el peor mensaje que he leído",
640
00:36:15,760 --> 00:36:19,640
y todos dijimos, "Urgh",
y termino...
641
00:36:19,640 --> 00:36:23,000
"Ese es el peor mensaje
Lo he escuchado desde..."
642
00:36:23,000 --> 00:36:26,320
..La famosa señal de Lord Nelson en
la batalla del nilo,
643
00:36:26,320 --> 00:36:28,520
"Inglaterra conoce a Lady Hamilton
644
00:36:28,520 --> 00:36:33,040
"es virgen, sácame el ojo y
córtenme el brazo si me equivoco".
645
00:36:33,040 --> 00:36:36,280
La gente luchó por su parche.
646
00:36:36,280 --> 00:36:40,640
Nadie simplemente siguió la línea y se puso de pie.
donde les dijeron que se pararan
647
00:36:40,640 --> 00:36:42,400
e hicieron lo que se les dijo que hicieran.
648
00:36:42,400 --> 00:36:44,800
todos se pusieron de pie para
ellos mismos y sus personajes.
649
00:36:44,800 --> 00:36:47,880
Fue muy gratis... Sí.
650
00:36:47,880 --> 00:36:49,960
y creativo
Richard no habría dicho eso.
651
00:36:49,960 --> 00:36:55,360
¡No no! "Solo léelo" fue
Richard... "¡Solo léelo!"
652
00:36:55,360 --> 00:37:00,040
Se sentarían alrededor de la
todo el tiempo discutiendo el guión.
653
00:37:00,040 --> 00:37:01,680
A veces decíamos,
654
00:37:01,680 --> 00:37:05,120
"Si te pusieras de pie y trataras de
actuar este guión,
655
00:37:05,120 --> 00:37:07,680
"Puedes descubrir
cosas al respecto".
656
00:37:07,680 --> 00:37:11,400
Odio plantear esto habiendo funcionado
en eso durante tres horas
657
00:37:11,400 --> 00:37:14,280
pero es un buen chiste,
Hugh, ¿ya que lo sugeriste?
658
00:37:14,280 --> 00:37:15,880
Esto no tenía nada que ver conmigo.
659
00:37:15,880 --> 00:37:17,560
¡Fue!
660
00:37:17,560 --> 00:37:20,040
Estaba arriba en el tablero.
Lo acabo de leer.
661
00:37:20,040 --> 00:37:24,320
Juan y Ricardo y
Hugo y Esteban
662
00:37:24,320 --> 00:37:29,320
comportarse de una manera muy
manera afable,
663
00:37:29,320 --> 00:37:32,520
y cuando hablan
sobre Blackadder ahora,
664
00:37:32,520 --> 00:37:35,560
todo parece que fue
un poco alegre,
665
00:37:35,560 --> 00:37:38,840
un poco pegajoso a veces,
pero básicamente bien.
666
00:37:40,480 --> 00:37:43,760
No lo recuerdo tan bien.
Fue dificil.
667
00:37:43,760 --> 00:37:46,960
Pasaban las horas y los paquetes de
los cigarrillos pasarían,
668
00:37:46,960 --> 00:37:51,640
enormes cantidades de poliestireno
horrible café fangoso sería bebido
669
00:37:51,640 --> 00:37:54,920
en un esfuerzo
para tratar de obtener el guión correcto.
670
00:37:54,920 --> 00:37:57,760
Espera, hay algo
mal aquí.
671
00:37:57,760 --> 00:38:02,840
Seguramente si estás pidiendo un taxi
para un señor Redgrave...
oh, de Arnos Grove?
672
00:38:02,840 --> 00:38:06,720
A veces era muy tenso, yo
recuerda algunos momentos dificiles
673
00:38:06,720 --> 00:38:12,480
cuando parecíamos ser justos
sentado alrededor de 2,5 horas,
674
00:38:12,480 --> 00:38:19,240
lamentando la falta de escritura
claridad en una escena en particular
675
00:38:19,240 --> 00:38:22,600
y tratando desesperadamente de pensar cómo
podría ser reorientado para trabajar.
676
00:38:22,600 --> 00:38:24,760
Simplemente cámbielo a "para".
677
00:38:26,360 --> 00:38:29,040
Si eres un escritor joven
y adentro con tus compañeros,
678
00:38:29,040 --> 00:38:31,480
y porque los has conocido
por mucho tiempo,
679
00:38:31,480 --> 00:38:34,480
te van a poder escoriar
de alguna manera otras personas
680
00:38:34,480 --> 00:38:37,360
probablemente no ahora
porque te estás convirtiendo en un éxito.
681
00:38:37,360 --> 00:38:38,560
Eso va a ser difícil.
682
00:38:38,560 --> 00:38:41,080
recuerdo esto como
un infarto....
683
00:38:42,640 --> 00:38:48,480
Fue entonces cuando sentí el análisis
se estaba volviendo exagerado
684
00:38:48,480 --> 00:38:51,560
y recuerdo sentir
era mejor,
685
00:38:51,560 --> 00:38:55,800
ahora sentimos un deber
para abrir todo en todo momento.
686
00:38:55,800 --> 00:38:59,120
Pensé que era el Sr. Redgrave
ordenar el taxi pero de hecho
687
00:38:59,120 --> 00:39:05,800
lo que estás diciendo es el Sr. Redgrave
es la persona que va a ser
recogió quién está en la campana superior, ¿sí?
688
00:39:09,240 --> 00:39:11,320
'Así es más o menos como
era cuando estaba bien.
689
00:39:11,320 --> 00:39:14,400
Y cuando no era tan bueno,
en realidad no fue así.
690
00:39:14,400 --> 00:39:17,200
Estaba más tenso.
691
00:39:17,200 --> 00:39:20,560
no digo esos momentos
eran raros porque no lo eran.
692
00:39:20,560 --> 00:39:25,880
Eran bastante comunes.
Había un montón de longeurs en el medio.
693
00:39:25,880 --> 00:39:28,840
'Gente sentada
con la cabeza en las manos.
694
00:39:28,840 --> 00:39:32,960
Y un taxi... para el Sr. Redgrave,
695
00:39:32,960 --> 00:39:37,120
recogiendo de 14 Arnos Grove,
anillo de campana superior.
696
00:39:41,360 --> 00:39:45,840
En la parte posterior de la tercera
serie, Blackadder fue premiada
su propio especial de Navidad,
697
00:39:45,840 --> 00:39:50,360
una parodia del cuento de Navidad de Dickens
con Ebenezer Blackadder en
forma muy diferente.
698
00:39:52,000 --> 00:39:59,800
Pero la cuarta serie tomaría nuestro
antihéroes cómicos en un lugar donde
habitan los héroes - la Primera Guerra Mundial.
699
00:40:05,600 --> 00:40:08,560
Escritor Ben Elton
y el productor John Lloyd
700
00:40:08,560 --> 00:40:13,000
han venido al Somme a reflexionar
sobre el escenario de la serie final.
701
00:40:13,000 --> 00:40:16,880
Siempre he estado tan interesado
en la Primera Guerra Mundial.
702
00:40:16,880 --> 00:40:19,920
Sin embargo, nunca he estado
a los cementerios.
703
00:40:19,920 --> 00:40:22,240
Todos hemos visto las imágenes,
704
00:40:22,240 --> 00:40:28,200
muchas tomas panorámicas, como lo estamos haciendo
ahora, pero hasta que realmente
pararse entre
705
00:40:28,200 --> 00:40:32,880
decenas de miles de cruces, cada una
con un nombre, es realmente...
706
00:40:35,160 --> 00:40:40,240
Tuve una pelea de abuelos en cualquiera
lado. ¿Sabías mi alemán?
abuelo tiene una Cruz de Hierro? No.
707
00:40:40,240 --> 00:40:42,560
Sí, obtuvo una Cruz de Hierro.
708
00:40:42,560 --> 00:40:47,760
Que, en realidad, está enterrado en
Inglaterra porque como refugiados judíos,
ellos escaparon
709
00:40:47,760 --> 00:40:50,400
de la Europa nazi... escapó, salió,
710
00:40:50,400 --> 00:40:55,960
mi abuelo trajo su Cruz de Hierro
con el y mi abuela,
711
00:40:55,960 --> 00:40:58,920
al descubrirlo, se horrorizó.
712
00:40:58,920 --> 00:41:02,200
Aquí estamos, acentos alemanes,
Cruz de Hierro,
713
00:41:02,200 --> 00:41:06,840
la gente podría poner dos y dos
juntos para que ella lo enterrara
en un jardín en Hampstead.
714
00:41:08,040 --> 00:41:13,360
Lo que discutimos en el '88 cuando
estábamos escribiendo no era
715
00:41:13,360 --> 00:41:19,200
tomando risas fáciles a expensas
de tal heroísmo de masas.
716
00:41:20,800 --> 00:41:23,680
Viniendo aquí hoy,
Estoy muy contento de que no lo hicimos.
717
00:41:24,960 --> 00:41:31,000
Para cuando llegamos a Blackadder
Goes Forth, siempre habíamos dicho eso,
más que nada,
718
00:41:31,000 --> 00:41:34,600
nos gustaría crear una serie
719
00:41:34,600 --> 00:41:36,920
eso fue muy claustrofobico
720
00:41:36,920 --> 00:41:39,760
donde los cinco o seis de nosotros
quienes fueron los artistas
721
00:41:39,760 --> 00:41:41,360
quedaron atrapados en un espacio
722
00:41:41,360 --> 00:41:48,840
y que mejor manera de sentir que
noción de claustrofobia que en el
trincheras en la Primera Guerra Mundial?
723
00:41:48,840 --> 00:41:51,440
Escucha las palabras que canto,
724
00:41:51,440 --> 00:41:54,560
la guerra es una cosa horrible.
725
00:41:54,560 --> 00:41:58,120
Así que canto, canto, canto,
726
00:41:58,120 --> 00:42:00,760
ding-a-ling-a-ling.
727
00:42:00,760 --> 00:42:05,880
Fue una cosa peculiar y audaz.
para hacer una comedia de,
728
00:42:05,880 --> 00:42:10,240
pero al final muy
simpático y respetuoso
729
00:42:10,240 --> 00:42:15,320
aunque los personajes eran
absurdo y tonto a veces.
730
00:42:17,120 --> 00:42:22,760
Nunca me faltó el respeto
su coraje o sacrificio.
731
00:42:22,760 --> 00:42:24,640
Me uní de inmediato, señor.
732
00:42:24,640 --> 00:42:28,280
4 de agosto de 1914,
Vaya día que ha sido.
733
00:42:28,280 --> 00:42:30,880
Yo y el resto de los compañeros
saltando hacia abajo
734
00:42:30,880 --> 00:42:34,280
a la oficina de reclutamiento de Cambridge
y luego jugando
tiddlywinks en la cola.
735
00:42:34,280 --> 00:42:37,640
Habíamos martillado Oxford's
tiddlywinkers solo la semana anterior
736
00:42:37,640 --> 00:42:40,080
y ahí estábamos,
fuera a martillar el Boche.
737
00:42:40,080 --> 00:42:41,920
¿Y cómo están los chicos ahora?
738
00:42:41,920 --> 00:42:46,160
Bueno, Jocko y el tejón compraron
en el primer Ypres, por desgracia.
739
00:42:46,160 --> 00:42:48,200
Menudo shock, eso.
740
00:42:48,200 --> 00:42:51,880
Esas políticas horribles, de qué
se llamaban las Brigadas de Pals,
741
00:42:51,880 --> 00:42:55,760
porque en 1914 la gente se alistó
juntos, pandillas enteras, el pub sería
742
00:42:55,760 --> 00:43:01,120
marcha a la estación de reclutamiento,
un equipo de cricket o los tiddlywinks
equipo como dijimos en Blackadder.
743
00:43:01,120 --> 00:43:04,640
Todos irían juntos y la idea
donde lucharán juntos,
744
00:43:04,640 --> 00:43:07,920
luchar el uno por el otro y esto
la guerra industrial no tuvo tiempo
745
00:43:07,920 --> 00:43:12,200
para que la gente pelee una por la otra
porque la gente sería segada
en un instante.
746
00:43:12,200 --> 00:43:17,440
Dios, supongo que soy el único
de los Trinity Tiddlers aún con vida.
747
00:43:18,680 --> 00:43:20,760
hay un pensamiento
y no alegre.
748
00:43:20,760 --> 00:43:25,840
La gente no deja de hacer bromas.
porque alguien es asesinado
A la vuelta de la esquina. De muchas maneras,
749
00:43:25,840 --> 00:43:32,280
vida, como dice la gente que ha sido
peleando en guerras reales, la vida se vuelve
muy precioso y bombeado.
750
00:43:32,280 --> 00:43:35,200
Baldrick, ¿qué estás haciendo?
¿allí afuera?
751
00:43:35,200 --> 00:43:38,240
estoy tallando algo
en esta bala, señor. ¿Qué?
752
00:43:38,240 --> 00:43:41,880
Estoy tallando, "Baldrick", señor.
753
00:43:41,880 --> 00:43:46,280
¿Por qué? Es un plan astuto, en realidad.
Por supuesto que es.
754
00:43:46,280 --> 00:43:50,040
Sabes que dicen que en algún lugar hay
una bala con tu nombre?
755
00:43:52,240 --> 00:43:53,360
Siiiiii.
756
00:43:53,360 --> 00:43:59,280
Pensé que si yo fuera dueño de la bala con
mi nombre en, nunca sería golpeado por él.
757
00:43:59,280 --> 00:44:02,560
Una de las cosas que me llama la atención
sobre esa ultima serie
758
00:44:02,560 --> 00:44:05,400
es como aislados todos los personajes
en ella están.
759
00:44:05,400 --> 00:44:06,680
¿Está un poco molesto, señor?
760
00:44:06,680 --> 00:44:10,600
George, el día que comenzó esta guerra
Yo estaba loco.
761
00:44:10,600 --> 00:44:15,680
A los diez minutos de que apareciste,
Terminé el queso y me mudé.
al café y los puros.
762
00:44:15,680 --> 00:44:20,840
El cansancio mundial de Blackadder
fue algo extraordinario,
763
00:44:20,840 --> 00:44:22,440
algo golpeado.
764
00:44:22,440 --> 00:44:25,720
No era necesario ir a ganar
todo el tiempo.
765
00:44:25,720 --> 00:44:29,800
Y sabía que no lo era, lo que le dio
un borde más oscuro, pensé.
766
00:44:29,800 --> 00:44:34,240
Baldrick encuentra su absoluta
apoteosis como el Tommy.
767
00:44:34,240 --> 00:44:37,680
Él puede sacar lo mejor de todo,
convertir las cosas a su favor,
768
00:44:37,680 --> 00:44:40,800
por espantoso que sea.
Puede encontrar un charco mejor al que ir.
769
00:44:40,800 --> 00:44:45,440
Creo que Baldrick es la clave.
a Blackadder y la llave
a por qué es popular.
770
00:44:45,440 --> 00:44:50,920
Él es el hombre común. Nosotros
todos se identifican con este oprimido
tipo que no es respetado por nadie,
771
00:44:50,920 --> 00:44:57,800
incluso cuando se supone que es estúpido,
El análisis de Baldrick de todo.
es simple pero básicamente veraz.
772
00:44:57,800 --> 00:45:01,240
¿Estás mirando hacia adelante?
al gran empujón?
773
00:45:01,240 --> 00:45:05,320
No, señor, estoy absolutamente aterrorizado.
774
00:45:05,320 --> 00:45:09,000
Hmmm, el humor saludable
del honesto Tommy. ¡Ja ja!
775
00:45:09,000 --> 00:45:16,080
Tuve el privilegio de actuar
una parte que representaba lo ordinario
vidas de los abuelos
776
00:45:16,080 --> 00:45:20,000
de un montón de gente
en el país en el que vivo.
777
00:45:20,000 --> 00:45:26,240
Pero en realidad era para ellos.
para imbuir a Baldrick con esa noción
en lugar de yo
778
00:45:26,240 --> 00:45:28,080
yo era solo un tipo
que no podía hacer café.
779
00:45:28,080 --> 00:45:30,520
Baldrick, prepáranos un poco de café,
¿quieres?
780
00:45:30,520 --> 00:45:33,720
Y tratar de hacer que tenga sabor
un poco menos como barro esta vez.
781
00:45:33,720 --> 00:45:37,000
No es fácil, me temo, capitán.
¿Por qué es esto? ¡Porque ES barro!
782
00:45:37,000 --> 00:45:40,680
En el guión original,
Ben había escrito esta línea
783
00:45:40,680 --> 00:45:43,920
sobre Baldrick diciendo
había hecho el café con barro.
784
00:45:43,920 --> 00:45:46,600
Nos quedamos sin café hace 13 meses.
785
00:45:46,600 --> 00:45:50,800
Así que cada vez que he bebido tu
café desde entonces, de hecho tengo
estado bebiendo barro caliente.
786
00:45:50,800 --> 00:45:54,680
Y en los ensayos, como era así
a menudo el caso, alguien dijo,
787
00:45:54,680 --> 00:45:57,160
"Bueno, ¿no debería haber leche
en el café?"
788
00:45:57,160 --> 00:45:58,720
Bueno, saliva.
789
00:45:58,720 --> 00:46:01,000
Y luego debería haber azúcar.
790
00:46:01,000 --> 00:46:04,440
¿Cual es? Caspa.
791
00:46:04,440 --> 00:46:10,160
Y luego sé que este era Tim
McInnerny, muy tarde en la semana,
de repente dijo,
792
00:46:10,160 --> 00:46:15,800
solo para nosotros, no porque pensó
iría en el guión, "Nosotros
Siempre podría hacerlo capuchino".
793
00:46:15,800 --> 00:46:17,840
ESCUPAS DE BALDRICK
794
00:46:20,880 --> 00:46:22,840
Aquí tiene señor.
795
00:46:22,840 --> 00:46:24,600
Ah, capuchino.
796
00:46:30,160 --> 00:46:33,880
¿Tienes algo de eso?
cosas marrones que espolvoreas en la parte superior?
797
00:46:33,880 --> 00:46:36,920
Bueno, estoy seguro de que podría... No, no.
798
00:46:36,920 --> 00:46:39,560
'En los ensayos iniciales,
ni siquiera se llamaba Darling.
799
00:46:39,560 --> 00:46:44,680
Se llamaba Capitán Cartwright,
que es un poco aburrido.
800
00:46:44,680 --> 00:46:48,320
Realmente no sabía quién era
y no podía conseguir un ángulo en él.
801
00:46:48,320 --> 00:46:51,160
Tuve esta extraña idea de que
tal vez si hubiera algo
802
00:46:51,160 --> 00:46:56,200
risible de él, bromista, y
entonces se me ocurrió tal vez un nombre.
803
00:46:56,200 --> 00:46:57,240
Un nombre realmente tonto.
804
00:46:57,240 --> 00:46:59,080
¿Qué está pasando, cariño?
805
00:46:59,080 --> 00:47:02,520
De repente, este personaje nació
de la nada solo por el nombre.
806
00:47:02,520 --> 00:47:04,120
Nunca me mencionó esto, señor.
807
00:47:04,120 --> 00:47:06,160
Bueno, tenemos que tener algunos secretos,
¿No es así, cariño?
808
00:47:06,160 --> 00:47:07,760
Es una broma tan simple,
809
00:47:07,760 --> 00:47:09,640
llamando a alguien cariño,
810
00:47:09,640 --> 00:47:12,680
especialmente si
es un hombre tan amargado y desagradable.
811
00:47:12,680 --> 00:47:15,520
La forma en que Stephen pudo
sal, "Oh, cariño".
812
00:47:15,520 --> 00:47:17,080
Consigue una risa cada vez.
813
00:47:17,080 --> 00:47:20,520
¿Capitán Cariño?
Nombre divertido para un chico, ¿no?
814
00:47:20,520 --> 00:47:24,960
Última persona a la que llamé "cariño"
estaba embarazada 20 segundos después.
815
00:47:24,960 --> 00:47:29,560
Cada vez que se menciona su nombre
es como un cuchillo en su corazón,
retortijón.
816
00:47:29,560 --> 00:47:36,200
Su odio y autodesprecio
y la abnegación se está poniendo
cada vez más torturado.
817
00:47:36,200 --> 00:47:37,680
Solo hago mi trabajo, Blackadder.
818
00:47:37,680 --> 00:47:42,720
Obedecer órdenes y por supuesto tener
enorme diversión en el negocio.
819
00:47:42,720 --> 00:47:48,160
Darling y Blackadder son una especie de
lo mismo. son de clase media baja,
820
00:47:48,160 --> 00:47:49,720
semi-señores.
821
00:47:49,720 --> 00:47:57,200
Obviamente uno de ellos ha confabulado
él mismo en el personal y el otro
uno tiene mala suerte en las trincheras.
822
00:47:57,200 --> 00:48:03,440
Eres un tipo condenadamente bueno,
no un empujador de bolígrafos, chupador de escritorio
papel secante como Darling aquí.
823
00:48:03,440 --> 00:48:05,280
¿Eh, cariño? No señor.
824
00:48:10,480 --> 00:48:12,720
Oh, siempre eres tan bueno en esto.
Oh sí.
825
00:48:15,160 --> 00:48:23,200
Por extraño que parezca, estos pies
no son los mismos pies que solía jugar
General Melchett en Blackadder.
826
00:48:23,200 --> 00:48:30,560
Esos fueron mis primeros pies,
Perdí esos pies en un juego de cartas
a Keith Allen en 1992.
827
00:48:30,560 --> 00:48:33,320
Estos son mi segundo par de pies.
828
00:48:33,320 --> 00:48:36,560
Jóvenes jugando a los viejos
es muy gracioso.
829
00:48:36,560 --> 00:48:41,720
Porque tenía 20 años y estaba
jugando un general, era de alguna manera
830
00:48:41,720 --> 00:48:45,920
más divertido que si yo hubiera sido el correcto
edad para ser un general que ahora tengo.
831
00:48:45,920 --> 00:48:48,160
tenia que ser un chico de 30 años
interpretando a un hombre de 60 años.
832
00:48:48,160 --> 00:48:51,200
Si hubiera sido un hombre de 60 años
actor habría sido diferente.
833
00:48:51,200 --> 00:48:53,240
podría haber sido divertido
pero de una manera diferente.
834
00:48:53,240 --> 00:48:55,240
no hubiera funcionado
la forma en que trabajaba Melchett.
835
00:48:55,240 --> 00:48:58,200
Es la autoridad de la juventud.
836
00:48:58,200 --> 00:49:04,600
mejillas ligeramente rojas
Recuerdo tener porque él era
resoplando y soplando constantemente.
837
00:49:04,600 --> 00:49:09,480
Constantemente... tenia en mi cabeza que
tenía almorranas así que cuando me senté...
838
00:49:09,480 --> 00:49:14,960
¡Oh! Así, estos ruidos extraños,
balidos y balidos.
839
00:49:14,960 --> 00:49:17,120
¡Balido! ¡Balido! ¡Balido!
840
00:49:17,120 --> 00:49:19,400
¡Balido!
841
00:49:19,400 --> 00:49:24,400
¡Balido! Es un regalo extraordinario para
interpretar a un personaje que tiene miedo de
nadie, que está en el mando supremo.
842
00:49:24,400 --> 00:49:27,360
Fue simplemente maravilloso...
Él era perfecto.
843
00:49:27,360 --> 00:49:32,640
Había este sentimiento de un
tren imparable de una actuación.
844
00:49:32,640 --> 00:49:35,040
¿Quién es el juez, por cierto? ¡Balido!
845
00:49:35,040 --> 00:49:37,120
Estoy muerto.
846
00:49:38,920 --> 00:49:42,040
Vamos. Terminaremos con esto en cinco
minutos y tener un lugar de almuerzo.
847
00:49:42,040 --> 00:49:44,000
El tribunal está ahora en sesión.
848
00:49:44,000 --> 00:49:46,720
General Sir Antonio Cecil
Hogmanay Melchett en la silla.
849
00:49:46,720 --> 00:49:52,320
Recuerdo cinco o seis años después
Blackadder IV, estaba caminando
850
00:49:52,320 --> 00:49:57,200
la calle y alguien le gritó
yo, "¡Tú bastardo cerdito asesino!"
851
00:49:57,200 --> 00:49:59,640
Pensé: "Oh, Dios, es una locura".
852
00:49:59,640 --> 00:50:04,440
Así que aceleré mi paso y luego
Escuché pasos corriendo detrás de mí.
853
00:50:04,440 --> 00:50:07,160
"¡Señor Fry, señor Fry!" Dije, "¿Sí?"
854
00:50:07,160 --> 00:50:09,200
Él dijo: "Lo siento, pareces molesto".
855
00:50:09,200 --> 00:50:11,280
Le dije: "Me llamaste
Asesino bastardo porcino".
856
00:50:11,280 --> 00:50:14,560
Él dijo no,
Dije asesino de palomas de Flandes".
857
00:50:14,560 --> 00:50:19,440
El caso que nos ocupa
es el de la corona
contra el capitán Edmund Blackadder.
858
00:50:19,440 --> 00:50:23,800
El asesino de las palomas de Flandes.
859
00:50:23,800 --> 00:50:28,760
Empleado, pásame la gorra negra,
Voy a necesitar eso.
860
00:50:28,760 --> 00:50:31,120
Me encanta un juicio justo.
861
00:50:32,920 --> 00:50:39,280
Por toda la comedia gritando y
balando, el episodio final vio
los acontecimientos toman un giro extraordinario
862
00:50:39,280 --> 00:50:43,960
como Capitán Blackadder y sus tropas
se prepararon para
lo inevitable.
863
00:50:43,960 --> 00:50:49,600
No olvide su bastón, teniente.
Más bien, señor. no me gustaría
enfrentar una ametralladora sin esto.
864
00:50:49,600 --> 00:50:55,760
Solo recuerdo sentir, ya sabes,
el destino inminente, para mi carácter,
865
00:50:55,760 --> 00:50:57,920
'y recuerdo sentir
866
00:50:57,920 --> 00:51:02,000
'este extraño tipo de nudo
en la boca de mi estómago.
867
00:51:02,000 --> 00:51:04,280
Era la primera vez, como actor,
868
00:51:04,280 --> 00:51:07,680
que había sentido
la situación de mi carácter.
869
00:51:07,680 --> 00:51:10,320
'Iba a morir
al final de la semana.'
870
00:51:11,560 --> 00:51:14,600
'Era mucho más como
una obra seria o un drama'
871
00:51:14,600 --> 00:51:17,560
como toda la comedia se derrite
y se desvanece de ella,
872
00:51:17,560 --> 00:51:19,440
y se vuelve más y más triste,
873
00:51:19,440 --> 00:51:20,920
'y cada vez más trágico,
874
00:51:20,920 --> 00:51:24,960
'y, finalmente,
casi insoportablemente conmovedor y triste.
875
00:51:24,960 --> 00:51:27,480
Es la despedida.
876
00:51:35,120 --> 00:51:38,680
Espero que no se haya quedado nadie en ninguna
duda del respeto
877
00:51:38,680 --> 00:51:41,600
Creo
todos en el equipo tenían para...
878
00:51:41,600 --> 00:51:45,120
por los sacrificios hechos y la
honor de las personas involucradas.
879
00:51:45,120 --> 00:51:49,400
Pero fue una maldita guerra tonta
y si alguna vez hubo un tema,
880
00:51:49,400 --> 00:51:51,920
ya sabes, requiriendo de sátira,
881
00:51:51,920 --> 00:51:54,400
su gente,
no importa cuán honorablemente
882
00:51:54,400 --> 00:51:58,280
y por muy noble que sea,
ir ciegamente a la guerra.
883
00:51:58,280 --> 00:52:02,240
¡Compañía, un paso adelante!
884
00:52:03,760 --> 00:52:07,200
A la señal, la Compañía avanzará.
885
00:52:07,200 --> 00:52:08,560
FALTA CLARA
886
00:52:08,560 --> 00:52:10,520
Buena suerte a todos.
887
00:52:10,520 --> 00:52:12,080
FALTA CLARA
888
00:52:12,080 --> 00:52:15,640
¡CARGAR!
SONAJERO DE PERCUSIÓN DE FUEGO
889
00:52:15,640 --> 00:52:18,920
En esos días, había que salir
del estudio a las 10 en punto.
890
00:52:18,920 --> 00:52:22,040
Si no lo hizo, los electricistas
tiraría del interruptor.
891
00:52:22,040 --> 00:52:26,480
'A las diez menos diez, terminamos de filmar
en nuestro estudio normal,'
892
00:52:26,480 --> 00:52:29,560
luego tuvimos que cruzar corriendo
al otro estudio
893
00:52:29,560 --> 00:52:34,200
y fue entonces que vimos esto
Tierra de nadie ambientada por primera vez
894
00:52:34,200 --> 00:52:35,920
y se veía horrible.
895
00:52:35,920 --> 00:52:40,640
OK, bueno, esto, aparentemente,
es el metraje original
896
00:52:40,640 --> 00:52:42,760
desde la última escena
de Blackadder IV
897
00:52:42,760 --> 00:52:44,360
donde todos se pasan de la raya.
898
00:52:44,360 --> 00:52:47,640
No he visto esto desde 1989.
899
00:52:47,640 --> 00:52:50,440
¡Acción! ¡Cargar!
900
00:52:52,920 --> 00:52:54,920
En realidad solo están corriendo -
¿qué? -
901
00:52:54,920 --> 00:52:56,960
15 yardas
antes de que golpeen el alambre de púas
902
00:52:56,960 --> 00:52:58,960
y pararse alrededor
parece limones,
903
00:52:58,960 --> 00:53:01,400
entonces finge morir
y es muy vergonzoso.
904
00:53:01,400 --> 00:53:05,480
¡CARGAR!
905
00:53:05,480 --> 00:53:07,880
SONAJERO DE AMETRALLADORAS
906
00:53:07,880 --> 00:53:12,920
CONTINUAN LOS DISPAROS
907
00:53:18,080 --> 00:53:21,200
EL SE RÍE
908
00:53:21,200 --> 00:53:24,080
Es bastante poco convincente, ¿no?
909
00:53:26,040 --> 00:53:28,240
ahora lo han hecho
un primer plano aquí.
910
00:53:28,240 --> 00:53:32,280
Hay un tiro espantoso
de Hugh y Tim
911
00:53:32,280 --> 00:53:34,360
y Baldrick muriendo.
912
00:53:36,800 --> 00:53:39,560
Rowan fingiendo morir
pero manteniendo los ojos abiertos.
913
00:53:39,560 --> 00:53:41,560
Se está levantando y parece enfadado.
914
00:53:41,560 --> 00:53:43,560
Bueno eso es...
915
00:53:44,920 --> 00:53:46,920
yo luciendo decididamente molesto.
916
00:53:46,920 --> 00:53:49,160
Y ese es el final.
917
00:53:49,160 --> 00:53:51,480
Puedo recordar haberme ido pensando,
918
00:53:51,480 --> 00:53:54,560
"No tengo idea de cómo estamos
va a terminar la serie".
919
00:53:54,560 --> 00:53:58,080
Pensé que lo terminarían antes.
en realidad nos pasamos de la raya.
920
00:53:58,080 --> 00:54:01,160
Es uno de los puntos más bajos,
Pienso, de mi carrera televisiva
921
00:54:01,160 --> 00:54:04,760
pensando: "El final de este increíble
serie y lo he estropeado".
922
00:54:04,760 --> 00:54:05,840
Como era tan obvio
923
00:54:05,840 --> 00:54:10,480
que teníamos tan poco material para
trabajar con, tuvimos que realmente lento
924
00:54:10,480 --> 00:54:14,560
las fotos en orden
para estirarlos en el tiempo
925
00:54:14,560 --> 00:54:17,400
pero eso produjo
un efecto increíblemente bueno
926
00:54:17,400 --> 00:54:21,680
con los flashes que iban
a la derecha de la imagen
927
00:54:21,680 --> 00:54:24,920
y los escombros
eso recae sobre el personaje de Rowan.
928
00:54:24,920 --> 00:54:29,000
En cámara lenta,
esto de repente alcanzó una grandiosidad
929
00:54:29,000 --> 00:54:32,240
que no era obvio
en pleno movimiento.
930
00:54:32,240 --> 00:54:35,280
El editor asistente dijo:
"¿Qué pasa si ralentizamos el sonido?"
931
00:54:35,280 --> 00:54:37,640
EL ECO DE LOS FUEGOS
932
00:54:37,640 --> 00:54:39,760
Y de repente tuvimos
esto - ¡puff! -
933
00:54:39,760 --> 00:54:44,000
este efecto de sonido en cámara lenta y
comienza a ser realmente bastante espeluznante.
934
00:54:44,000 --> 00:54:48,320
TEMA BLACKADER A VELOCIDAD LENTA
935
00:54:54,160 --> 00:54:57,840
Tener a Rowan virtualmente oscurecido
por los escombros,
936
00:54:57,840 --> 00:54:59,440
para ir al siguiente tiro
937
00:54:59,440 --> 00:55:03,360
donde estamos ahora
en un plano en blanco de tierra de nadie,
938
00:55:03,360 --> 00:55:07,560
nuestros personajes se ven virtualmente
para fundirse con el paisaje.
939
00:55:09,960 --> 00:55:12,680
Y luego alguien,
Creo que fue la AP, dijo,
940
00:55:12,680 --> 00:55:16,320
"Deberíamos conseguir algunas amapolas.
Y si...? Creo..."
941
00:55:16,320 --> 00:55:19,960
Y alguien se emocionó mucho y
corrió escaleras arriba a la biblioteca de imágenes
942
00:55:19,960 --> 00:55:22,400
y tengo un alambique,
una transparencia, de unas amapolas.
943
00:55:24,960 --> 00:55:28,000
La última decisión,
alguna chispa brillante en el sonido,
944
00:55:28,000 --> 00:55:30,120
dicho,
"Vamos a ponerle un poco de canto de pájaro".
945
00:55:30,120 --> 00:55:34,880
TRINO DEL CANTO DE LOS PÁJAROS
946
00:55:34,880 --> 00:55:36,360
Incluso en la edición
947
00:55:36,360 --> 00:55:42,120
Obviamente fue uno de los más
moviendo cosas que nunca había visto.
948
00:55:47,240 --> 00:55:50,880
En los 19 años desde la serie.
terminado, el equipo ha continuado
949
00:55:50,880 --> 00:55:54,080
para alcanzar la grandeza
en su propio derecho.
950
00:55:54,080 --> 00:55:55,920
Pero para todos ellos, queda
951
00:55:55,920 --> 00:55:58,360
algo especial
sobre la era Blackadder.
952
00:56:00,800 --> 00:56:06,480
'Creo que tendría que decir
que simplemente parece un increíble'
953
00:56:06,480 --> 00:56:10,480
golpe de suerte que algo
que fue solo un poco de trabajo
954
00:56:10,480 --> 00:56:14,640
que hice durante un tiempo,
ya sabes, haciendo lo mejor que pude
955
00:56:14,640 --> 00:56:19,920
con gente que me gustaba mucho,
ha resultado durar tan bien.
956
00:56:19,920 --> 00:56:22,080
'No creo que haya habido nada
957
00:56:22,080 --> 00:56:24,560
'que disfrutó de la historia así.'
958
00:56:24,560 --> 00:56:29,440
La relación entre los señores
y damas y duques y campesinos.
959
00:56:29,440 --> 00:56:33,520
Toda la panoplia y riqueza de
lo que es venir de nuestra cultura.
960
00:56:33,520 --> 00:56:37,160
'Fue solo
una experiencia muy agradable'
961
00:56:37,160 --> 00:56:40,800
de pasar largos periodos de tiempo
962
00:56:40,800 --> 00:56:46,040
con personas con las que te sentiste
una tremenda empatía creativa.
963
00:56:46,040 --> 00:56:48,680
Estaba haciendo Time Team una vez
y alguien me dijo
964
00:56:48,680 --> 00:56:51,360
"Aquí, ¿no eres ese tipo
eso solía ser divertido?"
965
00:56:51,360 --> 00:56:55,240
ELLOS SE RÍEN
966
00:56:55,240 --> 00:56:57,480
Solo queda una pregunta.
967
00:56:57,480 --> 00:56:59,520
Querido, oh, querido. Oh Señor.
968
00:56:59,520 --> 00:57:03,560
¿Alguna vez serán divertidos juntos?
¿de nuevo?
969
00:57:03,560 --> 00:57:06,000
¿Lo harias otra vez? ¿Qué?
970
00:57:06,000 --> 00:57:08,680
víbora negra. No.
971
00:57:08,680 --> 00:57:10,280
¿Porque?
972
00:57:10,280 --> 00:57:12,280
ÉL SUSPIRA
973
00:57:12,280 --> 00:57:15,560
Demasiado viejo... para empezar.
974
00:57:15,560 --> 00:57:20,240
No creo que la gente quiera vernos.
la forma en que nos vemos ahora. yo realmente no
975
00:57:20,240 --> 00:57:21,920
Quieren esos recuerdos.
976
00:57:21,920 --> 00:57:24,680
A menudo se habla
de una quinta serie.
977
00:57:24,680 --> 00:57:28,880
Si tuvieras que hacer otro, ¿qué?
escenario en el que te gustaría hacerlo?
978
00:57:28,880 --> 00:57:34,640
Si hubiéramos hecho otra, creo que
íbamos a ambientarlo en los años 60.
979
00:57:34,640 --> 00:57:37,760
Tuvo esta idea de Adder
como una especie de figura de Brian Epstein
980
00:57:37,760 --> 00:57:39,720
y Baldrick como baterista,
981
00:57:39,720 --> 00:57:42,600
un baterista al estilo Ringo,
llamado rick calvo
982
00:57:42,600 --> 00:57:44,120
que tiene que llevar una peluca Beatle.
983
00:57:44,120 --> 00:57:46,960
Rowan como el hijo bastardo
de la reina Isabel II
984
00:57:46,960 --> 00:57:49,880
pero también dirigiendo una banda de rock
en el Camino del Rey.
985
00:57:49,880 --> 00:57:52,800
Ya suena a mierda.
Será por eso que nunca lo logramos.
986
00:57:52,800 --> 00:57:57,800
El que realmente me gustó la idea para
fue el ambientado en la época de los neandertales.
987
00:57:57,800 --> 00:58:01,320
De la selva viene
homo Blackadder.
988
00:58:01,320 --> 00:58:03,880
¡Pensé que te referías a Blackadder gay!
989
00:58:03,880 --> 00:58:05,920
Oh, pensé que te referías
homo Blackadder.
990
00:58:05,920 --> 00:58:08,760
Estaba pensando, "No muchas partes
para las chicas allí entonces!"
991
00:58:08,760 --> 00:58:11,000
¿Qué hay de ti, Tony?
que te hubiera gustado
992
00:58:11,000 --> 00:58:13,920
Hablamos de un montón de unos.
993
00:58:13,920 --> 00:58:16,480
Me encanta la idea de uno vaquero.
994
00:58:16,480 --> 00:58:19,160
yo haría eso Definitivamente.
995
00:58:19,160 --> 00:58:22,600
Donde llego a ser una especie de calamidad
Jane o algo así. Fantástico.
996
00:58:22,600 --> 00:58:25,240
En un campo de prisioneros de guerra
en la Segunda Guerra Mundial.
997
00:58:25,240 --> 00:58:28,680
Siempre he favorecido personalmente
la idea de Colditz.
998
00:58:28,680 --> 00:58:33,320
Pero tal vez sea mejor irse
estas cosas como un recuerdo.
999
00:58:33,320 --> 00:58:37,400
ACENTO ESCOCÉS: Sí, tiempos pasados.
Eso es lo que eran.
1000
00:58:37,400 --> 00:58:40,840
1001
00:58:40,840 --> 00:58:44,440
1002
00:58:44,440 --> 00:58:48,080
1003
00:58:48,080 --> 00:58:51,640
1004
00:58:51,640 --> 00:58:55,080
1005
00:58:55,080 --> 00:58:56,800
1006
00:58:56,800 --> 00:58:58,720
86113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.