All language subtitles for Blackadder Rides Again - 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,400 Dime Edmund, tienes a alguien especial en tu vida? 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,560 Bueno, sí, de hecho, Sí. ¿OMS? 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,800 A mí. 4 00:00:10,560 --> 00:00:15,360 No, quiero decir, alguien a quien amas y apreciar y querer mantener a salvo 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,160 de todo el horror y el dolor. 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,600 Mmm... Todavía soy yo de verdad. 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,120 yo viajaba en un avion 8 00:00:22,120 --> 00:00:25,720 hace varios años y un episodio de La víbora negra 9 00:00:25,720 --> 00:00:28,560 apareció en el canales de entretenimiento, 10 00:00:28,560 --> 00:00:32,600 y fue el episodio de la enfermera de la cuarta serie con Miranda, 11 00:00:32,600 --> 00:00:37,920 y, que yo sepa, fue un episodio que nunca, nunca había visto. 12 00:00:37,920 --> 00:00:42,360 ¿Cigarrillo? No gracias. yo solo fumar cigarrillos después de hacer el amor. 13 00:00:42,360 --> 00:00:45,880 Entonces, de vuelta en Inglaterra, Soy un hombre de 20 al día. 14 00:00:47,640 --> 00:00:52,320 No soy un gran bromista, por desgracia, pero podría haberme reído de eso, 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,960 que era mi manera de decir, "Eso fue muy divertido." 16 00:00:59,200 --> 00:01:04,240 Sorprendentemente, Blackadder primero se deslizó en nuestras pantallas todo hace 25 años. 17 00:01:04,920 --> 00:01:10,280 Lucharía en el barro con mi propia madre por una tonelada de efectivo, un reloj divertido y un saco de porno francés. 18 00:01:10,280 --> 00:01:14,200 Así que esta noche, celebramos la serie. que engendró una generación cómica 19 00:01:14,200 --> 00:01:17,840 y un cuanto de versos citables. 20 00:01:17,840 --> 00:01:21,200 Realmente has resuelto tu bromas, ¿no? No en realidad no. 21 00:01:21,200 --> 00:01:24,400 Esto es una cosa diferente. Es espontáneo y se llama ingenio. 22 00:01:24,400 --> 00:01:29,120 Viajamos en tren, avión, barco y automóvil para rastrear 23 00:01:29,120 --> 00:01:32,160 el elenco original y los creadores que había ido a conquistar 24 00:01:32,160 --> 00:01:34,320 todos los rincones del universo conocido. 25 00:01:34,320 --> 00:01:35,560 ¡baaah! 26 00:01:35,560 --> 00:01:39,640 Si flaqueas, recuerda que el Capitán Darling y yo estoy detrás de ti. 27 00:01:39,640 --> 00:01:42,680 Unas 35 millas detrás de ti. 28 00:01:42,680 --> 00:01:45,720 Viajamos desde Northumberland... 29 00:01:45,720 --> 00:01:49,400 Cuando filmamos aquí, fue la primera vez que había conocido a un campamento Geordie. 30 00:01:49,400 --> 00:01:51,440 ..al norte de Francia. 31 00:01:51,440 --> 00:01:55,160 Si alguna vez hubo un tema requiriendo de la sátira, 32 00:01:55,160 --> 00:01:57,680 es gente que ciegamente va a la guerra. 33 00:01:57,680 --> 00:01:59,520 Desde Hollywood... 34 00:01:59,520 --> 00:02:01,520 Había algunos egos bastante grandes. 35 00:02:01,520 --> 00:02:06,360 resulta que soy perfecto, pero todos los demás es sólo una especie de idiota cabezón. 36 00:02:06,360 --> 00:02:08,880 ..al Cuerno de África. 37 00:02:08,880 --> 00:02:12,560 Después de Blackadder, en cierto modo semi-retirado de verdad, y compré 38 00:02:12,560 --> 00:02:14,600 este pequeño pueblo africano, Potendwe, 39 00:02:14,600 --> 00:02:18,680 y la tierra que puedes ver allí, hasta los cerros, eso es todo mío. 40 00:02:18,680 --> 00:02:22,520 Detrás está Christopher Biggins, excepto el cerro más adelante. 41 00:02:22,520 --> 00:02:25,400 Ese es el S Club 7 y Boyzone contador. 42 00:02:31,360 --> 00:02:34,720 Blackadder, para recordar a aquellos de otro planeta, 43 00:02:34,720 --> 00:02:38,160 siguió las hazañas de los diabólicamente astuto Edmund Blackadder 44 00:02:38,160 --> 00:02:41,600 y su fielmente estúpido compañero, Baldrick. 45 00:02:41,600 --> 00:02:43,720 Baldrick, créeme. 46 00:02:43,720 --> 00:02:47,880 La eternidad y la compañía de Beelzebub y todos sus instrumentos infernales 47 00:02:47,880 --> 00:02:53,360 de la muerte será un picnic en comparación con cinco minutos conmigo y este lápiz. 48 00:02:56,240 --> 00:02:58,760 La pareja viaja desde el caos de la Edad Media... 49 00:02:58,760 --> 00:03:02,520 a través de los terribles Tudor... 50 00:03:02,520 --> 00:03:04,600 a los hermosos georgianos... 51 00:03:04,600 --> 00:03:05,760 ¡Hurra! 52 00:03:06,800 --> 00:03:09,600 ..terminando en la Primera Guerra Mundial. 53 00:03:09,600 --> 00:03:11,680 FUEGO DE AMETRALLADORA 54 00:03:14,720 --> 00:03:18,960 Como comedia histórica, es atemporal y sigue girando 55 00:03:18,960 --> 00:03:22,080 y girando su camino hacia los afectos del publico como... 56 00:03:22,080 --> 00:03:25,000 Bueno, una cosa retorcida, turney. 57 00:03:25,000 --> 00:03:26,080 Y su tema elegido. 58 00:03:26,080 --> 00:03:28,560 víbora negra. Blackadder la serie de televisión. 59 00:03:28,560 --> 00:03:29,760 Blackadder sale. 60 00:03:29,760 --> 00:03:32,360 Es incluso la columna vertebral de lecciones escolares de historia. 61 00:03:32,360 --> 00:03:35,840 Ahora, ¿quién ha oído hablar de Blackadder? 62 00:03:35,840 --> 00:03:37,960 quiero ser recordado cuando estoy muerto 63 00:03:37,960 --> 00:03:41,080 Quiero libros escritos sobre mí, Quiero canciones cantadas sobre mí, 64 00:03:41,080 --> 00:03:44,720 y luego, cientos de años después ahora quiero capitulos de mi vida 65 00:03:44,720 --> 00:03:47,520 que se jugará semanalmente en nueve y media 66 00:03:47,520 --> 00:03:50,880 por algún gran heroico actor de la epoca. 67 00:03:50,880 --> 00:03:55,320 Ahora, por primera vez, Blackadder él mismo, Rowan Atkinson, 68 00:03:55,320 --> 00:03:59,520 y el productor John Lloyd son volver a trazar la historia del espectáculo, 69 00:03:59,520 --> 00:04:03,600 una historia que comenzó en Oxford Universidad, donde un joven Atkinson 70 00:04:03,600 --> 00:04:07,480 conocí por primera vez al programa compañero creador, Richard Curtis. 71 00:04:10,800 --> 00:04:14,760 No hice nada de naturaleza teatral. 72 00:04:14,760 --> 00:04:17,960 en mi primer término en Oxford. 73 00:04:17,960 --> 00:04:20,960 Sabes, yo estaba simplemente saboreando el todo, 74 00:04:20,960 --> 00:04:24,840 ya sabes, un poco anticuado, tú saber, naturaleza privilegiada del lugar, 75 00:04:24,840 --> 00:04:28,280 e ir a un sinfín de recitales de órgano. Yo era un gran amante del órgano. 76 00:04:28,280 --> 00:04:34,560 Conocí a Rowan en una habitación pequeña. la habitación de un don en alguna universidad 77 00:04:34,560 --> 00:04:37,400 con personas que habían respondido un anuncio 78 00:04:37,400 --> 00:04:41,440 para Los Etcéteras, que fue el grupo de escritura de bocetos de Oxford. 79 00:04:43,120 --> 00:04:46,120 me describió como siendo como un cojín, 80 00:04:46,120 --> 00:04:49,960 como un cojín, porque me senté en la silla y no dijo nada. 81 00:04:49,960 --> 00:04:51,680 Pensé que era un juguete de peluche. 82 00:04:51,680 --> 00:04:54,680 Quiero decir, él no dijo nada. para las tres primeras reuniones, 83 00:04:54,680 --> 00:04:57,120 solo una forma curiosa objeto en la esquina. 84 00:04:57,120 --> 00:05:00,400 Y justo cuando estábamos tratando de decidir cuál debe ser el material, 85 00:05:00,400 --> 00:05:03,000 y todos habíamos estado entregando bocetos durante meses, 86 00:05:03,000 --> 00:05:08,480 Rowan se puso de pie e hizo dos bocetos absolutamente asombrosos. 87 00:05:10,000 --> 00:05:11,520 ¿Finsleigh? 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 ¿Babcock? 89 00:05:19,840 --> 00:05:21,480 ¿Amable? 90 00:05:24,080 --> 00:05:26,360 yo era un enorme admirador de Rowan Atkinson. 91 00:05:26,360 --> 00:05:29,360 Lo había visto en Edimburgo, donde había sido un artista de culto 92 00:05:29,360 --> 00:05:30,600 desde sus primeras actuaciones. 93 00:05:30,600 --> 00:05:32,680 ¿Nancy-Niño Potter? 94 00:05:38,720 --> 00:05:40,120 ¿Picar? 95 00:05:42,560 --> 00:05:45,240 'Y no recuerdo nunca haber reído tanto. 96 00:05:45,240 --> 00:05:47,160 Yo realmente me deshierbo en un punto. 97 00:05:47,160 --> 00:05:49,280 Sólo una pequeña cantidad, usted estar contento de saber, 98 00:05:49,280 --> 00:05:51,720 pero yo mismo lo hice en el monólogo de maestro de escuela de Rowan. 99 00:05:51,720 --> 00:05:56,160 ¡Picar! Deja Orificio solo. 100 00:06:02,520 --> 00:06:06,000 Not The Nine O'Clock News, el programa que trajo la comedia alternativa 101 00:06:06,000 --> 00:06:09,200 a la tele, era el siguiente paso para Rowan y Richard. 102 00:06:11,440 --> 00:06:15,000 Fue mientras trabajábamos juntos en el programa de bocetos innovador 103 00:06:15,000 --> 00:06:19,040 que la idea de Blackadder comenzó tomar forma, 104 00:06:19,040 --> 00:06:22,800 y le hicieron un piloto eso nunca se ha visto hasta ahora. 105 00:06:30,760 --> 00:06:34,000 Luego están los bailarines de Morris. No los vamos a tener. 106 00:06:34,000 --> 00:06:37,400 morris bailando es lo mas entretenimiento despreciable 107 00:06:37,400 --> 00:06:38,480 que he visto 108 00:06:38,480 --> 00:06:41,960 Un montón de herreros afeminados agitando pedazos de tela blanca 109 00:06:41,960 --> 00:06:43,120 se han estado limpiando la nariz. 110 00:06:44,200 --> 00:06:46,160 Es un peligro positivo para la salud. TOCAR LA PUERTA 111 00:06:46,160 --> 00:06:47,040 ¡Irse! 112 00:06:47,040 --> 00:06:51,640 Lo que realmente no queríamos hacer era cualquier cosa que pudiera, 113 00:06:51,640 --> 00:06:55,320 en cualquier sentido, ser comparado a las Torres Fawlty. 114 00:06:55,320 --> 00:06:57,880 Eso fue... eso fue casi el punto de partida. 115 00:06:57,880 --> 00:07:01,400 Hay una cosa que no debes ser, Fawlty Towers, o algo parecido. 116 00:07:01,400 --> 00:07:04,440 Y por supuesto la gran inspiración. en el otro lado de la misma, 117 00:07:04,440 --> 00:07:08,920 lo que SÍ queríamos que fuera bastante como era el Robin Hood de Errol Flynn. 118 00:07:14,400 --> 00:07:16,960 El piloto giró en la primera serie, 119 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 con una víbora negra muy diferente 120 00:07:18,960 --> 00:07:22,000 de la frontera brillante llegamos a conocer. 121 00:07:22,000 --> 00:07:24,400 ¡Qué pequeña mierda! 122 00:07:25,920 --> 00:07:29,640 Fue un gran asunto, ambientado en la edad media 123 00:07:29,640 --> 00:07:32,280 en el majestuoso Castillo de Alnwick en Northumberland. 124 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 Bueno, entonces, hace 25 años, 125 00:07:39,400 --> 00:07:44,280 nos encontramos llegando a esta ciudad por primera vez. 126 00:07:44,280 --> 00:07:47,080 Oh, mira, hay un poco de castillo, hay el tipo de puerta. 127 00:07:47,080 --> 00:07:49,640 Estoy seguro, cuando llegamos el reconocimiento, pensamos, 128 00:07:49,640 --> 00:07:51,560 Oh, no, esto es realmente decepcionante. 129 00:07:51,560 --> 00:07:53,800 ¿Es asi? Solo esa puerta. Sí. 130 00:07:53,800 --> 00:07:55,840 Oh, cielos, eso es un poco rechoncho. 131 00:07:56,920 --> 00:07:58,480 Oh, Dios mío, ahí está. 132 00:07:58,480 --> 00:08:02,320 Ahora bien, esto suena campanas. Sí. 133 00:08:02,320 --> 00:08:07,120 Aunque tengo que decir todo el sentimiento es mucho más abeto. 134 00:08:07,120 --> 00:08:10,040 Es mucho... Es muy recortado, ¿no es así? No fue así. 135 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 Quiero decir, mira esa hierba. 136 00:08:27,320 --> 00:08:30,760 Ya sabes, hay muchos castillos. en, ya sabes, Kent o en algún lugar 137 00:08:30,760 --> 00:08:33,800 que simplemente no tienen este sentido de apertura y desolación 138 00:08:33,800 --> 00:08:38,000 que tiene Alnwick, particularmente en la nieve en febrero. 139 00:08:38,000 --> 00:08:40,880 Todo lo que puedo recordar es pensar, "Mira todas estas cosas..." 140 00:08:40,880 --> 00:08:42,760 Este lugar tendría estado lleno de gente, 141 00:08:42,760 --> 00:08:45,200 hasta donde alcanzaba la vista. Caballos y perros... 142 00:08:48,040 --> 00:08:52,520 Aquí es donde el comienza el primer tiro que disparamos, mientras te despides de Baldrick. 143 00:08:54,960 --> 00:08:58,800 Y recuerdo lo fantástico ruido de cascos sobre estas piedras, 144 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 en esta piedra dentro de este túnel. 145 00:09:02,560 --> 00:09:05,720 Y recuerdo, cuando estabas en ese caballo ese primer día, 146 00:09:05,720 --> 00:09:08,960 te inclinaste del caballo y había una pequeña gota de rocío 147 00:09:08,960 --> 00:09:11,800 colgando de la punta de tu nariz porque hacía mucho frío. 148 00:09:11,800 --> 00:09:13,480 Oh si si. La gota de lluvia allí, 149 00:09:13,480 --> 00:09:14,880 y luego dijiste, 150 00:09:14,880 --> 00:09:18,000 "¿Qué voz debo usar?" 151 00:09:18,000 --> 00:09:22,560 ¡Ayuda! ¡Ayuda! no hemos pensado sobre esto en absoluto. 152 00:09:22,560 --> 00:09:24,040 ¡Fuera de mi camino! 153 00:09:24,040 --> 00:09:26,640 ¿Va a emprender un viaje, mi señor? 154 00:09:26,640 --> 00:09:29,280 No, pensé que me pararía aquí todo el día y hablar contigo. 155 00:09:29,280 --> 00:09:31,960 Bueno, necesitarás alguien que atienda a tu caballo entonces. 156 00:09:31,960 --> 00:09:33,720 ¿A qué te dedicas? 157 00:09:33,720 --> 00:09:37,280 ¡Uno dos tres, uno dos tres! 158 00:09:37,280 --> 00:09:42,080 Dios mío, una bailarina de Morris jubilada. 159 00:09:42,080 --> 00:09:46,280 Encontré esto el otro día. I en realidad llevaba un diario de unos días. 160 00:09:46,280 --> 00:09:48,440 12 de febrero de 1983. 161 00:09:48,440 --> 00:09:51,600 "El rodaje ha sido fantásticamente lento y tedioso. 162 00:09:51,600 --> 00:09:54,080 "La nieve cae sobre las palabras 'dar la vuelta' 163 00:09:54,080 --> 00:09:58,520 "como si fuera convocado por un encantamiento y una notable variedad de texturas 164 00:09:58,520 --> 00:10:00,560 "A menudo es tan grande como piedras de grava, 165 00:10:00,560 --> 00:10:03,680 "y las losas parecen un modelo funcional del movimiento browniano". 166 00:10:03,680 --> 00:10:05,240 Oh, eso es más bien... 167 00:10:05,240 --> 00:10:07,040 ¡Algo de escritura lírica! 168 00:10:07,040 --> 00:10:10,080 Muy bien escrito. ¡Muchas gracias! 169 00:10:10,080 --> 00:10:11,920 Bastante mejor que la serie! 170 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 "El lunes, martes, preocupado terriblemente de que 171 00:10:17,400 --> 00:10:20,640 "El personaje de Rowan fue un desastre, pero parece estar gelificando bien". 172 00:10:20,640 --> 00:10:22,880 ay ay Está gelificado. 173 00:10:22,880 --> 00:10:25,160 "Tim McInnerny es brillante, al igual que Tony Robinson, 174 00:10:25,160 --> 00:10:31,240 "jugos bastante espléndidos siendo exprimido de un bastante una selección de limones arrugados". 175 00:10:31,240 --> 00:10:33,640 Lo que viene primero a mi cabeza sobre la serie uno 176 00:10:33,640 --> 00:10:36,240 se esta congelando muerte en el castillo de Alnwick. 177 00:10:36,240 --> 00:10:39,320 Puedo recordar en el mismo primer día, Tim McInnerny y yo 178 00:10:39,320 --> 00:10:40,960 comenzo a tener risitas 179 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 porque en la hora anterior, 180 00:10:42,600 --> 00:10:45,680 habíamos sido sometidos a cinco diferentes clases de nieve. 181 00:10:45,680 --> 00:10:50,040 fue todo lo que noreste tuvo que lanzarnos. 182 00:10:50,040 --> 00:10:52,800 "Los granizos son tan gordos como menta imperial 183 00:10:52,800 --> 00:10:55,840 "y hace tanto frío, tenemos que usa nuestros calzoncillos largos en el baño". 184 00:10:55,840 --> 00:11:00,040 A pesar de su descripción bastante gráfica de las difíciles condiciones, 185 00:11:00,040 --> 00:11:02,280 en realidad, el El tono es bastante optimista. 186 00:11:02,280 --> 00:11:05,320 Quiero decir, no suenas como un hombre a punto de saltar de un acantilado. 187 00:11:07,400 --> 00:11:09,600 Lo que solía ser fuerte sobre comedia británica 188 00:11:09,600 --> 00:11:12,040 era esa gente pasó de escribir bocetos 189 00:11:12,040 --> 00:11:16,440 a escribir una comedia de situación, y su sketchcraft se llevó a cabo. 190 00:11:16,440 --> 00:11:19,400 Vamos a ir al grano, ¿Debemos? ¿Negocios, mi señor? 191 00:11:19,400 --> 00:11:25,120 Sí. Baldrick ha estado mirando algunas de las formas en que podemos ganar un poco de dinero en este trabajo. 192 00:11:25,120 --> 00:11:29,160 Algunas de las cosas que son mejores en la serie uno son realmente bocetos. 193 00:11:29,160 --> 00:11:32,320 parece haber cuatro áreas principales de ganancias. 194 00:11:32,320 --> 00:11:37,240 Maldiciones, perdones, reliquias y venta los favores sexuales de las monjas. 195 00:11:37,240 --> 00:11:39,200 ¿Vender favores sexuales de monjas? 196 00:11:39,200 --> 00:11:41,320 Sí. te refieres a algunos la gente realmente paga por ellos? 197 00:11:41,320 --> 00:11:43,520 Bueno, extranjero empresarios, otras monjas... 198 00:11:43,520 --> 00:11:45,360 'No éramos un conjunto En ese tiempo' 199 00:11:45,360 --> 00:11:47,440 y, en cierto modo, para mí, creo, 200 00:11:47,440 --> 00:11:50,160 esa escena fue la primera vez que realmente gelificó. 201 00:11:50,160 --> 00:11:54,480 Pasando a las reliquias, tenemos sudarios de Turín. 202 00:11:56,120 --> 00:11:58,960 Vino de las bodas de Caná. 203 00:11:58,960 --> 00:12:01,160 Astillas de la Cruz. 204 00:12:01,160 --> 00:12:06,400 Y por supuesto, están todas las cosas hecho por Jesús en su días en el taller de carpintería. 205 00:12:06,400 --> 00:12:10,960 Tenemos bastidores de tuberías, mesas de café, percheros. 206 00:12:12,320 --> 00:12:14,640 Sandalias impermeables. Eso es lo que recuerdo. 207 00:12:14,640 --> 00:12:19,680 Esta fue mi única buena escena en la primera serie Blackadder. 208 00:12:19,680 --> 00:12:20,920 "Estaba tan contento de haber recibido esto". 209 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 Este todavía no lo he terminado. 210 00:12:22,720 --> 00:12:24,080 Es tan verbal, ¿no? 211 00:12:24,080 --> 00:12:26,600 Bonitos accesorios, No los estoy golpeando en absoluto, 212 00:12:26,600 --> 00:12:30,320 pero solo nosotros tres ser serio y hacer muecas. 213 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 'Absolutamente.' 214 00:12:31,680 --> 00:12:35,120 Tengo aquí una verdadera reliquia. 215 00:12:35,120 --> 00:12:37,200 ¿Qué es? 216 00:12:37,200 --> 00:12:41,480 es un hueso del dedo de nuestro Señor. 217 00:12:41,480 --> 00:12:44,280 Me costó 31 piezas de plata. 218 00:12:45,800 --> 00:12:48,280 Baldrick, te quedas asombrado. 219 00:12:48,280 --> 00:12:51,040 Soy. pensé que ellos Solo venía en cajas de 10. 220 00:12:51,040 --> 00:12:52,840 '¡Mírate!' 221 00:12:52,840 --> 00:12:55,200 Deberías ser fusilado por ese tipo de actuación. 222 00:12:55,200 --> 00:12:56,880 No, podría haber sido mucho peor. 223 00:12:56,880 --> 00:12:59,520 recuerdo a víbora negra siendo muy divertido. 224 00:12:59,520 --> 00:13:03,400 Al final, eres tanto utilízame como un agujero en la cabeza - 225 00:13:03,400 --> 00:13:06,080 una aflicción con la que debes estar familiarizado, 226 00:13:06,080 --> 00:13:08,440 sin haber tenido nunca un cerebro. 227 00:13:08,440 --> 00:13:09,360 ¡Hola! 228 00:13:09,360 --> 00:13:12,280 la infanta española no sabia que era fea. 229 00:13:12,280 --> 00:13:14,800 Eso es cosa triste, de verdad, al respecto. 230 00:13:14,800 --> 00:13:18,400 Aquí estoy, esperando la llegada de lo más bello, deslumbrante... 231 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 ¡Hola! 232 00:13:19,400 --> 00:13:22,880 Déjame en paz, ¿quieres? Estoy tratando de hablar con alguien. 233 00:13:22,880 --> 00:13:25,760 ..mientras estás bromeando como una polla de agua enferma de viruela. 234 00:13:25,760 --> 00:13:26,920 ELLA HABLA ESPAÑOL 235 00:13:26,920 --> 00:13:32,400 Ella amaba a Blackadder, y ella era electrificada, sexualmente, por él. 236 00:13:37,080 --> 00:13:39,680 ELLA HABLA ESPAÑOL 237 00:13:39,680 --> 00:13:42,160 He esperado por esto momento toda mi vida 238 00:13:42,160 --> 00:13:45,000 ELLA HABLA ESPAÑOL 239 00:13:46,200 --> 00:13:48,680 Tu nariz es más pequeña. de lo que esperaba 240 00:13:48,680 --> 00:13:50,880 Para él, fue duro. 241 00:13:50,880 --> 00:13:54,400 Sintió una gran responsabilidad, 242 00:13:54,400 --> 00:13:56,360 tipo de llevar el espectáculo. 243 00:13:59,640 --> 00:14:02,680 Es extraordinario, el físico. diferencia con Rowan, 244 00:14:02,680 --> 00:14:04,920 Entre los primera y segunda serie. Sí. 245 00:14:04,920 --> 00:14:07,440 Haz tu paseo gracioso entonces, Adder. 246 00:14:07,440 --> 00:14:11,240 Moi? Haz el divertido paseo Blackadder. 247 00:14:11,240 --> 00:14:13,440 no tengo un divertido paseo Blackadder. 248 00:14:13,440 --> 00:14:16,480 ¡Hiciste uno así! 249 00:14:16,480 --> 00:14:17,920 O algo parecido a una comadreja. 250 00:14:20,560 --> 00:14:23,400 Lo que parece extraño ahora es que 251 00:14:23,400 --> 00:14:28,680 Tony era el tipo inteligente y astuto, y Rowan era un idiota. 252 00:14:35,560 --> 00:14:41,240 Increíblemente disfuncional, persona casi retorcida. 253 00:14:41,240 --> 00:14:43,920 Un poco como en lo que se convirtió Mr Bean. 254 00:14:46,240 --> 00:14:49,440 Rowan no estaba del todo relajado en la primera serie, 255 00:14:49,440 --> 00:14:52,280 como ninguno de nosotros, porque no estábamos muy seguros... 256 00:14:52,280 --> 00:14:53,680 no muy seguro lo que estábamos haciendo. 257 00:14:53,680 --> 00:14:56,880 El personaje de Rowan no estaba bien Resuelto. 258 00:14:56,880 --> 00:14:59,760 ¡Dios mío, esto es imposible! no puedo hacer esto 259 00:14:59,760 --> 00:15:04,920 Intentamos hacer demasiado con El personaje de Rowan en la serie uno, 260 00:15:04,920 --> 00:15:11,160 porque era un poco agresivo y estúpido, elegante y cobarde y valiente, 261 00:15:11,160 --> 00:15:15,520 así que era una especie de aglomeración de bastantes cosas graciosas 262 00:15:15,520 --> 00:15:17,880 que sabíamos que Rowan podía hacer. 263 00:15:17,880 --> 00:15:20,280 Pero es interesante cómo, ya sabes, 264 00:15:20,280 --> 00:15:26,320 un disfraz divertido y un corte de pelo tonto un personaje divertido no hace! 265 00:15:28,000 --> 00:15:32,480 Me senté allí con ganas de reír y incapaz, la mayor parte del tiempo. 266 00:15:32,480 --> 00:15:36,640 Me reí bastante, pero yo espero desesperadamente que yo reír más la próxima semana. 267 00:15:36,640 --> 00:15:39,760 ¿Qué es exactamente lo gracioso de esto? 268 00:15:39,760 --> 00:15:42,320 ¿Qué tiene de gracioso tener ese personaje? 269 00:15:42,320 --> 00:15:47,520 Adiós, dulce Inglaterra, y noble castillo! 270 00:15:47,520 --> 00:15:52,360 Primer abrevadero en el desierto de mi vida. 271 00:15:52,360 --> 00:15:58,960 Adiós, tiernos menudos y dulces almenas, 272 00:15:58,960 --> 00:16:02,520 ¡Y adiós, queridas alcantarillas! 273 00:16:02,520 --> 00:16:04,760 me acuerdo de ese famoso comentario tuyo. 274 00:16:04,760 --> 00:16:08,120 Parece un millón de dólares pero costó un millón de libras. 275 00:16:08,120 --> 00:16:13,560 Supongo que algo bueno sobre el la BBC moderna es que lo harían nunca nos han permitido hacer esto. 276 00:16:13,560 --> 00:16:15,520 Ya sabes, para hacer lo que hicimos. 277 00:16:15,520 --> 00:16:19,200 Quiero decir, ya sabes, ellos nunca, ya sabes, acaba de dejar 278 00:16:19,200 --> 00:16:22,640 algunos jóvenes, ya sabes, creativos la gente sube a Alnwick y dispara. 279 00:16:22,640 --> 00:16:25,440 Bueno, no, no lo harían, pero entonces, por otro lado, 280 00:16:25,440 --> 00:16:27,720 estuvimos muy orgulloso de ello en el momento en que lo hicimos. 281 00:16:27,720 --> 00:16:30,560 La falla básica es el guión, porque Rowan Atkinson 282 00:16:30,560 --> 00:16:34,000 y este tipo con el que escribe, He escrito mucho, 283 00:16:34,000 --> 00:16:35,840 y parece que seis episodios son demasiado para ellos. 284 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 Hay muchos semiempleados guionistas que podrían haber sido introducido con buenos resultados. 285 00:16:42,560 --> 00:16:47,240 De hecho, había un poco más que un guionista medio empleado dando vueltas 286 00:16:47,240 --> 00:16:50,880 Ben Elton estaba detrás de la serie de culto de The Young Ones 287 00:16:50,880 --> 00:16:54,120 y fue traído para perfeccionar la escritura de la segunda serie. 288 00:16:54,120 --> 00:16:55,720 ¿Está escrita la sitcom? 289 00:16:55,720 --> 00:16:58,360 Quiero decir, no la comedia de situación, el drama, la comedia. Bien... 290 00:16:58,360 --> 00:17:02,640 Eso suena como una buena idea. Estoy trabajando en un piloto, Estoy trabajando en un episodio piloto. 291 00:17:02,640 --> 00:17:05,920 Ahora he tenido un consejo de selección, y el final es difícil de acertar, 292 00:17:05,920 --> 00:17:08,360 y no se como hacer bien los efectos especiales. 293 00:17:08,360 --> 00:17:14,680 Creo que nos conocimos en una reunión de guión. por lo que se iba a convertir en la viva imagen, 294 00:17:14,680 --> 00:17:18,880 y me sorprendió encontrar un gran fan de Blackadder I. 295 00:17:18,880 --> 00:17:22,360 Estos fueron antes de los días de calificaciones Ese fue siempre el shock. 296 00:17:22,360 --> 00:17:26,400 Quiero decir, todavía no sé cuántos la gente vio cualquier episodio de víbora negra. 297 00:17:26,400 --> 00:17:28,640 Y recuerdo en la BBC... 298 00:17:28,640 --> 00:17:31,560 Bueno, solía dar vueltas arbusto del pastor 299 00:17:31,560 --> 00:17:33,960 mirando las ventanas de la gente, 300 00:17:33,960 --> 00:17:37,760 particularmente personas con sótano pisos, para ver si o no alguien estaba mirando. 301 00:17:37,760 --> 00:17:41,040 Estabas buscando chicas desnudas que habían dejado sus ventanas... 302 00:17:41,040 --> 00:17:44,080 No, estaba mirando para ver si alguien estaba viendo Blackadder. 303 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Uno no sabía si seria un exito 304 00:17:46,560 --> 00:17:51,200 Me preguntaba quién era ese tipo de jengibre pervertido fue mientras kate y Yo estaba cantando la melodía del tema. 305 00:17:51,200 --> 00:17:53,400 'Él vivía rudo. 306 00:17:53,400 --> 00:17:56,040 Hablaba rudo. 307 00:17:56,040 --> 00:17:59,480 Llevaba una gorguera. 308 00:17:59,480 --> 00:18:01,760 'Víbora negra II. 309 00:18:01,760 --> 00:18:04,400 'Muy pronto. 310 00:18:04,400 --> 00:18:05,920 'Ish.' 311 00:18:05,920 --> 00:18:09,440 Se sentaban en habitaciones diferentes, probablemente incluso en diferentes casas, 312 00:18:09,440 --> 00:18:11,880 haber dividido la serie en dos mitades, 313 00:18:11,880 --> 00:18:14,720 y escribirían tres episodios cada uno y luego intercambiar. 314 00:18:14,720 --> 00:18:17,240 Siempre te llevaba a otro lugar. Bien, ejecución, 315 00:18:17,240 --> 00:18:19,440 cabeza cortada, ¿cómo está va a salir de esto? 316 00:18:19,440 --> 00:18:21,760 Pegue la cabeza hacia abajo la parte trasera de sus medias. ¡Obvio! 317 00:18:21,760 --> 00:18:24,920 'Pero tal vez no sea obvio para la persona que empezó con la decapitación. 318 00:18:24,920 --> 00:18:26,720 ¡Ay, Percy! 319 00:18:26,720 --> 00:18:29,600 Tengo el cuerpo, mi señor, y veo que tienes la cabeza. 320 00:18:29,600 --> 00:18:31,040 Sí, pero no es bueno, Percy. 321 00:18:31,040 --> 00:18:34,280 Nadie va a creer que hemos solo córtalo. ¡Se ha puesto verde! 322 00:18:34,280 --> 00:18:38,920 Ben y yo nunca escribimos juntos, principalmente porque teníamos mejor cosas que hacer con nuestro tiempo. 323 00:18:38,920 --> 00:18:41,200 Los dos estábamos completamente obsesionados. por la música popular. 324 00:18:41,200 --> 00:18:44,280 Locura, época muy grande para Madonna. 325 00:18:44,280 --> 00:18:47,400 Me parece recordar reuniones interminables cuando todo lo que hablábamos 326 00:18:47,400 --> 00:18:49,920 fue cual fue nuestro pista favorita en True Blue. 327 00:18:49,920 --> 00:18:54,560 Y recuerdo que íbamos a ver Kylie Minogue, y estábamos literalmente los únicos dos hombres allí. 328 00:18:54,560 --> 00:18:58,040 Fue muy temprano en su carrera, y toda la audiencia estaba compuesta 329 00:18:58,040 --> 00:19:01,920 de mujeres de 30 años que vieron Vecinos y sus hijas, 330 00:19:01,920 --> 00:19:06,120 que también vio a Vecinos, y estaban, cuando llegó Kylie, profundamente dormido. 331 00:19:07,920 --> 00:19:12,240 Por agradable que sea la escritura proceso y por muy bien que estén los guiones se estaban formando, 332 00:19:12,240 --> 00:19:14,880 Ben y Richard eran menos de suerte, suerte, suerte 333 00:19:14,880 --> 00:19:18,680 para recibir una carta ominosa de el jefe de comedia de la BBC. 334 00:19:18,680 --> 00:19:21,520 Michael Grade había entrado, y miró los ratings, 335 00:19:21,520 --> 00:19:22,800 y no se acumula. 336 00:19:22,800 --> 00:19:26,040 No es lo suficientemente bueno para el pequeño calificaciones que están recibiendo, 337 00:19:26,040 --> 00:19:28,360 y no se consigue suficientes buenas críticas. Está terminado. 338 00:19:28,360 --> 00:19:30,520 y recuerdo la oración muy claramente. 339 00:19:30,520 --> 00:19:32,680 "Para esta temporada, y en realidad eso significa para bien. 340 00:19:32,680 --> 00:19:35,080 "Lo siento mucho por esto. Se acabó". 341 00:19:35,080 --> 00:19:37,200 En cuyo punto, 342 00:19:37,200 --> 00:19:40,880 una combinación realmente de John Lloyd, Rowan Atkinson y el agente de Rowan, 343 00:19:40,880 --> 00:19:43,960 Richard Armitage, en ese momento, entró en sobremarcha. 344 00:19:43,960 --> 00:19:47,360 Hubo este loco fin de semana donde Richard, Ben y yo estábamos sentados 345 00:19:47,360 --> 00:19:50,400 en tres máquinas de escribir, desesperadamente cortando toda la película, 346 00:19:50,400 --> 00:19:52,840 tomando todo lo que tenía un disfraz tonto, 347 00:19:52,840 --> 00:19:54,280 eso fue del todo caro, 348 00:19:54,280 --> 00:19:57,520 y volvimos, volví dos días después, 349 00:19:57,520 --> 00:20:01,040 el comienzo de la próxima semana, para John Davies, y dijo: "Aquí tienes. 350 00:20:01,040 --> 00:20:05,240 "Estos son los más baratos sitcoms en la tele, y por favor ¿Podemos tener otra oportunidad?" 351 00:20:05,240 --> 00:20:08,800 El elemento clave del éxito de la segunda serie sin embargo, 352 00:20:08,800 --> 00:20:11,880 sería la transformación de El mismo Blackadder 353 00:20:11,880 --> 00:20:17,320 del príncipe medieval nerd de serie uno al afable cortesano isabelino. 354 00:20:18,080 --> 00:20:22,320 La primera lección fue elegir el personaje de Rowan, 355 00:20:22,320 --> 00:20:26,160 para que quede bien claro que era lo que iba a hacer, 356 00:20:26,160 --> 00:20:31,080 y, como dice Ben, había todo un imperioso, sarcástico, 357 00:20:31,080 --> 00:20:34,320 lado elegante de Rowan que ambos amamos, 358 00:20:34,320 --> 00:20:37,840 que sabíamos escribir, que fue muy natural para los dos. 359 00:20:37,840 --> 00:20:40,400 Dime, joven bruja. ¿Este es Putney? 360 00:20:40,400 --> 00:20:43,800 En efecto. Que sea 361 00:20:43,800 --> 00:20:45,560 Sí lo es, no "que sea". 362 00:20:47,920 --> 00:20:51,960 No tienes que hablar en esa estupidez. voz para mí, no soy un turista. 363 00:20:51,960 --> 00:20:55,600 Es encantador tener este tipo de orden jerárquico y colocar 364 00:20:55,600 --> 00:20:58,480 Blackadder en algún lugar de ella, en algún lugar en el medio, 365 00:20:58,480 --> 00:21:00,920 por lo que puede ser muy cínico sobre los que están por encima de él, 366 00:21:00,920 --> 00:21:02,800 y muy cínico sobre esos debajo de el. 367 00:21:03,760 --> 00:21:06,600 Oh, muy buen tiro, mi señor. 368 00:21:06,600 --> 00:21:08,000 Gracias, Baldrick. 369 00:21:09,840 --> 00:21:12,680 Lo siento, llegué tarde. No, no te molestes en disculparte. 370 00:21:12,680 --> 00:21:13,960 Lamento que estés vivo. 371 00:21:14,920 --> 00:21:17,160 'Hay una cosa sobre comedia en Gran Bretaña. 372 00:21:17,160 --> 00:21:20,000 Gran Bretaña es un lugar terrible para la clase, como todo el mundo sabe. 373 00:21:20,000 --> 00:21:22,280 Miras un... No sé, una comedia de situación. 374 00:21:22,280 --> 00:21:26,880 En el momento en que se encienden las luces, ya que eran, y piensas, "Oh, Dios, es gente de clase alta. 375 00:21:26,880 --> 00:21:31,440 "No me preocupo por ellos". O, "Oh, Dios, es de clase media dentistas, no me importan". 376 00:21:31,440 --> 00:21:34,600 O, "Oh, Dios, son Scousers locos, No me preocupo por ellos". 377 00:21:34,600 --> 00:21:35,680 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 378 00:21:35,680 --> 00:21:40,920 Todo el mundo parece odiar a todo el mundo otra cosa en Gran Bretaña y piensa en un razón para no preocuparse por ellos. 379 00:21:40,920 --> 00:21:43,600 Y una de las cosas maravillosas sobre Blackadder II 380 00:21:43,600 --> 00:21:48,000 y los subsiguientes Blackadders es que están fijados de forma muy rígida mundo jerárquico. 381 00:21:48,000 --> 00:21:51,480 Mi señor. La Reina demanda tu presencia urgente bajo pena de muerte. 382 00:21:51,480 --> 00:21:56,960 Oh demonios. el camino de mi vida está cubierto de boñigas 383 00:21:56,960 --> 00:21:59,000 del propio rebaño satánico del diablo. 384 00:21:59,000 --> 00:22:00,240 Tienes una amenaza real. 385 00:22:00,240 --> 00:22:04,680 Blackadder va a tener su cabeza cortada en cualquier momento. Es perfectamente posible. 386 00:22:04,680 --> 00:22:07,720 Esta reina loca y caprichosa realmente podría decir: "Esta vez lo digo en serio". 387 00:22:07,720 --> 00:22:11,640 Oh, Edmundo. Me encanta cuando te enfadas. 388 00:22:11,640 --> 00:22:15,960 A veces pienso en tener ejecutaste solo para ver el expresión en tu rostro. 389 00:22:18,240 --> 00:22:20,120 Está dentro de la corte, 390 00:22:20,120 --> 00:22:24,600 que es muy pequeño mundo enjoyado, ya sabes. 391 00:22:24,600 --> 00:22:26,920 Hay estas personitas ahí, 392 00:22:26,920 --> 00:22:31,280 que creen que gobiernan el mundo, y por supuesto solo fui yo que gobernaba el mundo. 393 00:22:33,000 --> 00:22:34,960 ¿Qué es? Un palo. 394 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 ¿Es un palo, Lord Blackadder? 395 00:22:38,840 --> 00:22:42,080 Sí, señora. Pero es muy palo especial, 396 00:22:42,080 --> 00:22:46,120 porque, cuando tu tíralo, vuelve! 397 00:22:46,920 --> 00:22:48,760 ¡Oh bien! 398 00:22:48,760 --> 00:22:50,800 Eso no es bueno, ¿verdad? 399 00:22:50,800 --> 00:22:54,880 Porque, cuando tiro las cosas, ¡No quiero que vuelvan! 400 00:22:54,880 --> 00:22:57,120 ¡Tú! Desaste de eso. 401 00:22:57,120 --> 00:23:00,720 'Richard y Ben habían creado esta idea, que fue la reina 402 00:23:00,720 --> 00:23:03,200 'era como, una niña con una enorme cantidad de poder. 403 00:23:03,200 --> 00:23:06,120 Creo que entrevistamos 40 actrices, 404 00:23:06,120 --> 00:23:08,720 y realmente estábamos comenzando para desesperarse. 405 00:23:08,720 --> 00:23:11,760 Probablemente fue escrito en un forma bastante bidimensional, 406 00:23:11,760 --> 00:23:14,040 y todos ellos simplemente eran jugando a las chicas de Bedales. 407 00:23:14,040 --> 00:23:18,400 La persona número 41 que entró, cuando realmente estábamos a punto dispararnos a nosotros mismos, 408 00:23:18,400 --> 00:23:21,920 era esta rubia que claramente no se había lavado el pelo. 409 00:23:21,920 --> 00:23:26,200 Aparentemente entré como algo que ha sido tirado a través de un seto hacia atrás. 410 00:23:26,200 --> 00:23:27,280 ¡Encuentra la diferencia! 411 00:23:28,160 --> 00:23:33,440 Aquí estaba esta asombrosa actriz. que no hizo nada como lo esperábamos. 412 00:23:33,440 --> 00:23:37,120 Cada línea era extraña, peculiar, extrañamente afinado. 413 00:23:37,120 --> 00:23:41,600 Puedo tener el cuerpo de una mujer débil y débil. 414 00:23:41,600 --> 00:23:43,600 Pero tengo el corazón y el estómago... 415 00:23:45,000 --> 00:23:47,680 ..de un elefante de hormigón. 416 00:23:47,680 --> 00:23:51,240 ¡Pruébalo! Ciertamente lo haré. 417 00:23:51,240 --> 00:23:54,800 Primero voy a tener un poco de bebida, 418 00:23:54,800 --> 00:23:58,840 y luego voy a ejecutar todo el montón de bally de usted. 419 00:24:03,920 --> 00:24:06,040 Desconocido para la mayoría gente, y Miranda, 420 00:24:06,040 --> 00:24:10,160 en un rincón secreto de la BBC, donde pocos se atreven a pisar, 421 00:24:10,160 --> 00:24:13,440 ahí está el olvido departamento de disfraces. 422 00:24:13,440 --> 00:24:15,480 En las entrañas del edificio. 423 00:24:20,360 --> 00:24:23,840 ¿Qué tiene en los bolsillos? 424 00:24:26,160 --> 00:24:29,120 ¡Oh! ¡Dios! 425 00:24:30,920 --> 00:24:33,560 Esto parece bastante familiar. 426 00:24:33,560 --> 00:24:35,920 ¡Ay! 427 00:24:35,920 --> 00:24:39,880 espero varios cien polillas no salen volando. 428 00:24:39,880 --> 00:24:42,720 ¡Mira este! 429 00:24:42,720 --> 00:24:45,360 Mira el... E incluso el trabajo en el... 430 00:24:45,360 --> 00:24:47,640 en los puños. 431 00:24:47,640 --> 00:24:54,280 Todos estos pequeños individuos perlas, la mayoría de ellas sigue ahí, simplemente saltando lejos. 432 00:24:55,720 --> 00:24:56,800 Recuerdo el peso. 433 00:24:58,440 --> 00:25:04,120 ¡Infierno sangriento! Sí, ese querido amigo, como recordaba Y no solo... 434 00:25:04,120 --> 00:25:11,000 No solo el vestido, no solo la peluca, no solo la gorguera, pero también una pomada 435 00:25:11,000 --> 00:25:14,400 y un espejo pegado a mi vestido. 436 00:25:14,400 --> 00:25:17,040 ¿Me veo absolutamente divino? y real 437 00:25:17,040 --> 00:25:20,360 y sin embargo y al mismo tiempo muy bonito y bastante accesible? 438 00:25:21,920 --> 00:25:25,160 Eres de todos los jolly jacktar sueño, Majestad. 439 00:25:25,160 --> 00:25:26,560 Pensé tanto. 440 00:25:26,560 --> 00:25:28,800 si no hubiéramos tenido suerte en conseguir a Miranda, 441 00:25:28,800 --> 00:25:31,480 probablemente Blackadder II no hubiera funcionado ¡Sí! 442 00:25:32,680 --> 00:25:34,720 creo que esta retenido juntos bastante bien. 443 00:25:36,640 --> 00:25:38,360 Bastante mejor que yo! 444 00:25:40,840 --> 00:25:44,680 Aunque en teoría tenía el título del programa, 445 00:25:44,680 --> 00:25:47,920 porque estaban Stephen Fry y Hugh Laurie y Tony Robinson, 446 00:25:47,920 --> 00:25:51,200 había esta maravillosa sensación de poder delegar, 447 00:25:51,200 --> 00:25:54,040 de casi ser el hombre en el medio, que pudo decir, 448 00:25:54,040 --> 00:25:57,400 "Damas y caballeros, Tony Robinson ahora será extremadamente divertido!" 449 00:26:00,960 --> 00:26:06,000 Baldrick, le aconsejo que haga la explicación que vas a dar fenomenalmente bueno. 450 00:26:07,200 --> 00:26:10,320 Dijiste: "Abre la puerta". No es lo suficientemente bueno, estás despedido. 451 00:26:10,320 --> 00:26:14,080 Pero, mi señor, he estado en tu familia desde 1532. 452 00:26:14,080 --> 00:26:15,760 También la sífilis. Vete fuera ahora. 453 00:26:15,760 --> 00:26:17,600 ¡Damas y caballeros, señor Stephen Fry! 454 00:26:17,600 --> 00:26:20,200 Ahora, Melchy, realmente eres un principiante. 455 00:26:20,200 --> 00:26:22,440 Ni siquiera estás usando un par de pechos de comedia. 456 00:26:22,440 --> 00:26:24,120 Al contrario, Blackadder. 457 00:26:31,000 --> 00:26:33,200 ¡Gente tonta, tonta! 458 00:26:33,200 --> 00:26:36,240 Haber llegado hasta Ndigwe 459 00:26:36,240 --> 00:26:38,600 con un par de pechos de comedia. 460 00:26:38,600 --> 00:26:40,560 Bueno, por la escotilla. 461 00:26:40,560 --> 00:26:42,040 APLAUSOS 462 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 Todavía huelen igual. 463 00:26:46,400 --> 00:26:48,320 Ellos son fantásticos. 464 00:26:48,320 --> 00:26:51,680 Siempre sentí pena por aquellos que entró en Blackadder para, 465 00:26:51,680 --> 00:26:54,320 ya saben, hacer sus papeles, ya sabes, hacer sus cameos. 466 00:26:59,040 --> 00:27:00,240 ¡Soy yo! 467 00:27:01,880 --> 00:27:05,120 Algunas personas lo lograron mejor que otros 468 00:27:05,120 --> 00:27:08,080 ¡Flash por nombre, flash por naturaleza! 469 00:27:08,080 --> 00:27:09,800 Ven aquí, cámara. 470 00:27:09,800 --> 00:27:12,480 Ven aquí. Ven aquí. 471 00:27:12,480 --> 00:27:15,280 Hola chicas. Es Rik. 472 00:27:15,280 --> 00:27:16,680 Feliz Navidad. 473 00:27:16,680 --> 00:27:17,920 ¡Vaya! 474 00:27:17,920 --> 00:27:20,120 ¡Hurra! ¿Dónde has estado? 475 00:27:20,120 --> 00:27:22,160 ¿Dónde no he estado? ¡Guau! 476 00:27:23,880 --> 00:27:25,640 Me sorprendí cuando me preguntaron. 477 00:27:25,640 --> 00:27:27,480 Muy honrado que me lo pregunten. 478 00:27:27,480 --> 00:27:30,160 Le dije: "Está bien, siempre y cuando tenga más risas que Rowan". 479 00:27:30,160 --> 00:27:34,360 Así que mi viejo amigo Eddie se va a casar, ¿eh? 480 00:27:34,360 --> 00:27:38,600 ¿Qué pasa? No poder soportar el ritmo de la multitud? 481 00:27:38,600 --> 00:27:42,040 Muchos actores tienen muchas facetas. 482 00:27:42,040 --> 00:27:45,360 Yo hago... puedo hacer ego... 483 00:27:45,360 --> 00:27:46,560 Y eso es todo. 484 00:27:46,560 --> 00:27:50,600 ¿Estoy contento de verte o no poner una canoa en mi bolsillo? 485 00:27:50,600 --> 00:27:52,240 ¡Abajo, chico, abajo! 486 00:27:52,240 --> 00:27:55,160 Tengo uno grande. es grande 487 00:27:55,160 --> 00:27:57,880 Pero Flashheart no lo es realmente eres tú, ¿verdad? 488 00:27:57,880 --> 00:27:58,920 Quiero decir, es... No, mi ego. 489 00:28:00,560 --> 00:28:02,120 ¿Quién es ese? 490 00:28:02,120 --> 00:28:04,640 No sé, pero él está en tu lugar. 491 00:28:04,640 --> 00:28:06,760 ¡No por mucho tiempo! 492 00:28:06,760 --> 00:28:12,360 Realmente ayudó, alguien viene con otro estilo, 493 00:28:12,360 --> 00:28:16,600 ¡podríamos decir! Lo que les dio a todos una un poco como una patada en el culo, creo. 494 00:28:18,440 --> 00:28:21,120 Hubo un muy buen cabezazo. Estoy bastante orgulloso de eso. 495 00:28:21,120 --> 00:28:22,880 Le doy un cabezazo a través de la puerta. 496 00:28:24,640 --> 00:28:28,400 Mira, solo tomé la parte de Flashheart para las mujeres. 497 00:28:28,400 --> 00:28:31,960 Hola queenie. Te ves sexy. ¡Guau! ¡Guau! 498 00:28:31,960 --> 00:28:35,600 Es como Errol Flynn entrando, ya sabes, y ella está, está obsesionada. 499 00:28:35,600 --> 00:28:37,920 ¡Estoy tan enamorada de él! 500 00:28:37,920 --> 00:28:41,200 Él es más grande y más ruidoso y obtuve más testosterona. 501 00:28:41,200 --> 00:28:42,800 ¿Sigues adorando a Dios? 502 00:28:42,800 --> 00:28:44,040 Medias más elegantes. 503 00:28:44,040 --> 00:28:46,200 Lo último que escuché empezó a adorarme! 504 00:28:46,200 --> 00:28:49,920 ¡Ah, ja, ja, ja! ¡Ah, ja, ja, ja! 505 00:28:49,920 --> 00:28:52,320 Estar de pie junto a Rowan es toda una experiencia. 506 00:28:52,320 --> 00:28:54,600 Mi prometida Kate. 507 00:28:54,600 --> 00:28:56,440 ¡Hola bebé! 508 00:28:56,440 --> 00:28:59,240 'Ves entonces que Rowan es también un gran reactor. 509 00:29:00,480 --> 00:29:04,560 GRUÑIDOS FRENÉTICOS 510 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Y al final, Rik dijo: "¿Gané?" 511 00:29:11,000 --> 00:29:14,720 Lo cual no está realmente en el espíritu de el conjunto, ¿verdad? 512 00:29:14,720 --> 00:29:16,560 No sé. Por supuesto no he contado, 513 00:29:16,560 --> 00:29:19,760 pero tengo tres rondas y media de aplausos y no consiguió ninguno. 514 00:29:19,760 --> 00:29:21,080 ¡Hurra! 515 00:29:23,440 --> 00:29:28,120 La segunda temporada fue brillante. éxito, así que nada se interpuso el camino de la serie tres. 516 00:29:28,120 --> 00:29:31,680 El dúo cobarde se movió del exceso isabelino 517 00:29:31,680 --> 00:29:36,200 a los con peluca y perfumados galas del siglo XVIII. 518 00:29:36,200 --> 00:29:38,880 Serie tres, tomamos un gran viejo apuesta al principio, 519 00:29:38,880 --> 00:29:41,920 que terminamos con un elenco tan pequeño, 520 00:29:41,920 --> 00:29:45,000 porque había una especie de cinco de ellos, ¿no? 521 00:29:45,000 --> 00:29:48,560 Habían estado Melchett y Nursey y Queenie y Percy y Baldrick 522 00:29:48,560 --> 00:29:52,280 y Rowan, y esta vez, había solo Baldrick, Rowan y Hugh. 523 00:29:53,960 --> 00:29:59,720 Fue el casting del Príncipe George junto a Blackadder y Baldrick que dio nueva vida al espectáculo. 524 00:30:00,040 --> 00:30:03,960 El papel fue para un actor. quién ha acelerado desde entonces el pulso de América. 525 00:30:16,280 --> 00:30:19,640 ¡Roaaaarrr! 526 00:30:20,920 --> 00:30:23,000 Es un juicio, John, no tienes idea. 527 00:30:23,000 --> 00:30:26,800 has aprendido algo de medicina? ¿Puedes recordar todas las cosas? 528 00:30:26,800 --> 00:30:28,120 Durante unos 20 minutos. 529 00:30:28,120 --> 00:30:31,760 Sabes, puedo mantenerlo en mi cabeza durante unos 20 minutos, y pude... 530 00:30:31,760 --> 00:30:33,720 Durante unos 20 minutos, probablemente podría 531 00:30:33,720 --> 00:30:35,960 hacer una operación de bypass coronario. 532 00:30:35,960 --> 00:30:40,600 Si me pillas a la hora adecuada, entonces por todos los medios 533 00:30:40,600 --> 00:30:44,280 tener un infarto de aorta a mis pies y lo arreglaré. 534 00:30:44,280 --> 00:30:47,520 Pero, si es la hora equivocada, eres un perdido. 535 00:30:47,520 --> 00:30:50,120 Tengo que decir, es que mi serie favorita, hugh, 536 00:30:50,120 --> 00:30:51,920 ese, y es por ti, 537 00:30:51,920 --> 00:30:54,640 y recuerdo haberle dicho tú en el plató que un día, 538 00:30:54,640 --> 00:30:57,000 Vas a ser un actor de fama mundial. 539 00:30:57,000 --> 00:30:58,720 Para. Te dije. Para. 540 00:30:58,720 --> 00:31:02,080 Apuesto a que le dices eso a todos actores en Blackadder, tercera temporada. 541 00:31:02,080 --> 00:31:04,320 Hugh siempre se menosprecia a sí mismo sobre eso, 542 00:31:04,320 --> 00:31:05,880 pero esa es la clase de tipo que es. 543 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 Él dice: "Oh, solo grité mucho". 544 00:31:07,440 --> 00:31:09,440 Soy un soltero gay, Blackadder. 545 00:31:09,440 --> 00:31:14,480 Soy un roarer, un rogerer, un gorger y un vomitador. 546 00:31:14,480 --> 00:31:18,200 no puedo casarme Soy joven, Soy de nalgas firmes, soy... 547 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 En bancarrota. 548 00:31:19,600 --> 00:31:21,200 Bueno, sí, supongo que sí. 549 00:31:21,200 --> 00:31:24,680 Solías estresarte bastante cuando eras el Príncipe Regente. 550 00:31:24,680 --> 00:31:27,480 Vine pre-estresado. 551 00:31:27,480 --> 00:31:29,600 No se añadió estrés. 552 00:31:29,600 --> 00:31:31,720 Quiero decir, eso es lo que hago. no sé por qué 553 00:31:31,720 --> 00:31:35,760 Desearía no haberlo hecho, desearía poder ordenar de relajarte y disfrutar más de las cosas, 554 00:31:35,760 --> 00:31:37,720 pero yo no, Me preocupo por ellos. 555 00:31:37,720 --> 00:31:40,360 Sólo de vez en cuando uno puede decir: "Vamos, Hugh". 556 00:31:40,360 --> 00:31:43,680 Es toda la idea de tu miseria para que pasemos las próximas tres horas 557 00:31:43,680 --> 00:31:45,240 diciéndote lo grande que eres? 558 00:31:45,240 --> 00:31:48,280 Porque, fuera o no eso la idea, ese es el resultado final! 559 00:31:48,280 --> 00:31:54,800 El príncipe George es tímido y justo. finge ser un farol y grosero e increíblemente grueso. 560 00:31:54,800 --> 00:31:59,640 Si bien en el fondo es un suave malvavisco, tipo de criatura pigletty. 561 00:31:59,640 --> 00:32:01,400 Pero amo al Príncipe Regente. 562 00:32:01,400 --> 00:32:02,440 Me encanta su... 563 00:32:02,440 --> 00:32:05,160 Su intento de ser mejor todo el tiempo. 564 00:32:05,160 --> 00:32:08,040 Esa es una de las cosas que es tan simpático de él, es, 565 00:32:08,040 --> 00:32:11,160 él está tratando de mejorar a sí mismo, y sabemos lo condenado que está. 566 00:32:11,160 --> 00:32:13,680 'Esa mirada vacía y de pánico en su ojo Es felicidad. 567 00:32:13,680 --> 00:32:16,920 Terminé mi ininterrumpido categorización 568 00:32:16,920 --> 00:32:20,200 del vocabulario de nuestra lengua post-normanda. 569 00:32:21,960 --> 00:32:24,200 Bueno, no sé lo que eres hablando sobre, 570 00:32:24,200 --> 00:32:26,680 pero suena malditamente descarado, ¡Qué suerte! 571 00:32:26,680 --> 00:32:32,560 El episodio clásico de la tercera temporada. vio la llegada de Robbie Coltrane como el Dr. Johnson. 572 00:32:32,560 --> 00:32:33,720 Aquí está señor. 573 00:32:33,720 --> 00:32:36,040 Autor de la primer diccionario de inglés. 574 00:32:36,040 --> 00:32:40,600 Este libro, señor, contiene cada palabra en nuestro amado idioma. 575 00:32:40,600 --> 00:32:43,080 ¿Cada uno, señor? 576 00:32:43,080 --> 00:32:44,880 Cada uno, señor. Oh. 577 00:32:44,880 --> 00:32:48,360 Bueno, en ese caso, señor, espero que usted no se opondrá si también ofrezco 578 00:32:48,360 --> 00:32:51,480 el doctor mi mas entusiasta contrafibularidades. 579 00:32:52,560 --> 00:32:53,800 ¿Qué? 580 00:32:53,800 --> 00:32:55,880 Contrafibularidades, señor. 581 00:32:55,880 --> 00:32:58,760 Es una palabra común en nuestro camino. ¡Maldición! 582 00:33:00,040 --> 00:33:01,480 Oh, lo siento, señor. 583 00:33:01,480 --> 00:33:04,360 Soy anaspéptico, frasmótico, 584 00:33:05,960 --> 00:33:09,320 hasta compulsivo de tener te ha causado tales pericombobulaciones. 585 00:33:10,720 --> 00:33:12,080 ¿Que que que? 586 00:33:12,080 --> 00:33:15,400 Lo gracioso del diccionario. el episodio es que hay cosas 587 00:33:15,400 --> 00:33:18,080 en lo que realmente no me gusta. 588 00:33:18,080 --> 00:33:21,480 La peluca de Robbie, que no encajar adecuadamente. los poetas 589 00:33:21,480 --> 00:33:23,040 ¡Cállate, señor! 590 00:33:23,040 --> 00:33:24,840 ¿No ves que nos estamos muriendo? 591 00:33:24,840 --> 00:33:28,240 El sueño. Yo de repente Me di cuenta de que no me gustan los sueños. 592 00:33:28,240 --> 00:33:33,080 Baldrick! Quien te dio permiso para convertirse en un alsaciano? 593 00:33:33,080 --> 00:33:35,480 Oh, Dios, es un sueño, ¿no? 594 00:33:35,480 --> 00:33:38,760 Es un maldito sueño. 595 00:33:38,760 --> 00:33:41,800 Pero la idea fundamental de la trama fue un momento brillante para nosotros. 596 00:33:41,800 --> 00:33:45,240 Baldrick, ¿dónde está el manuscrito? 597 00:33:45,240 --> 00:33:47,920 te refieres a los grandes cosa de papel atada con una cuerda? 598 00:33:47,920 --> 00:33:51,160 Sí, Baldrick, el manuscrito, perteneciente al Dr. Johnson. 599 00:33:51,160 --> 00:33:55,400 Así que estás preguntando dónde está el gran cosa de papel atada con una cuerda, 600 00:33:55,400 --> 00:33:58,920 perteneciente al batey becario en el abrigo negro que acaba de salir, es? 601 00:33:58,920 --> 00:34:01,120 Sí, Baldrick, lo soy. 602 00:34:01,120 --> 00:34:02,560 Y si no respondes, 603 00:34:02,560 --> 00:34:06,000 luego la cosa huesuda botada con cinco dedos en el final de mi pierna 604 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 pronto se conectará bruscamente 605 00:34:08,000 --> 00:34:11,280 con la colección suave y colgante de objetos en sus pantalones. 606 00:34:11,280 --> 00:34:14,120 Puedo recordar a Richard diciendo, "He tenido una gran idea. 607 00:34:14,120 --> 00:34:16,920 "Le tomó al Dr. Johnson 25 años para escribir su diccionario. 608 00:34:16,920 --> 00:34:19,640 "¿Qué tal si lo termina, se lo presta a Blackadder, 609 00:34:19,640 --> 00:34:23,400 "Baldrick lo pone en el fuego, Blackadder tiene un fin de semana para reescribe el diccionario". 610 00:34:23,400 --> 00:34:25,000 Ahora, ¿qué pasa con D? 611 00:34:25,000 --> 00:34:28,520 Estoy bastante satisfecho con el perro. Sí, ¿y tu definición de perro es? 612 00:34:28,520 --> 00:34:30,360 No es un gato. 613 00:34:32,480 --> 00:34:36,200 Y solo pensé, eso es una presunción tan hermosa, 614 00:34:36,200 --> 00:34:39,480 y eso es mucho mejor que escribir tres buenos gags de perilla, 615 00:34:39,480 --> 00:34:41,600 Que es que Estaba tratando de hacer. 616 00:34:44,040 --> 00:34:47,440 El episodio del diccionario fue un resaltado apropiado para una serie 617 00:34:47,440 --> 00:34:50,280 que se deleitaba en la riqueza del idioma inglés, 618 00:34:50,280 --> 00:34:54,200 y nunca fue tímido de un símil centelleante. 619 00:34:54,200 --> 00:34:59,760 el esta mas loco que loco Jack McMad, el ganador del año pasado Concurso Mr Madman. 620 00:34:59,760 --> 00:35:02,240 Te ves tan feliz como un hombre que pensó que un gato había hecho su negocio 621 00:35:02,240 --> 00:35:05,480 en su pastel pero se volvió para ser una mora extra grande. 622 00:35:05,480 --> 00:35:08,960 Soy tan pobre como un ratón de iglesia eso ha tenido una enorme factura de impuestos 623 00:35:08,960 --> 00:35:12,800 el mismo día que su esposa se escapó con otro ratón llevándose todo el queso. 624 00:35:12,800 --> 00:35:16,480 Una novela quemada es como un perro quemado... ¡Oh, cállate! 625 00:35:19,920 --> 00:35:23,840 Los guiones de Blackadder son tan reverenciado que todos estos años después, 626 00:35:23,840 --> 00:35:27,120 el equipo todavía estudia minuciosamente el sutilezas de su oficio 627 00:35:27,120 --> 00:35:31,080 con otras luminarias literarias, dondequiera que se puedan encontrar. 628 00:35:31,080 --> 00:35:33,920 lo quieres dedicado ¿a alguien? A Derrick, por favor. 629 00:35:33,920 --> 00:35:36,560 Gracias. Me encanta el equipo del tiempo. 630 00:35:36,560 --> 00:35:39,600 Realmente eres un tesoro nacional. 631 00:35:39,600 --> 00:35:42,240 ¿Tienes una cita favorita? 632 00:35:42,240 --> 00:35:46,040 Solíamos jugar el juego de adivinando quién había escrito qué línea. 633 00:35:46,040 --> 00:35:47,520 Estábamos siempre equivocados. 634 00:35:47,520 --> 00:35:49,080 Gracias. 635 00:35:51,320 --> 00:35:56,680 Cuando llegó el momento de los ensayos, y esto se puso mas intenso serie por serie, 636 00:35:56,680 --> 00:36:06,360 todos se volvieron fantásticamente y maravillosamente codicioso. 637 00:36:06,360 --> 00:36:09,160 discutiendo sobre el guión y haciendo pedazos el guión. 638 00:36:09,160 --> 00:36:12,760 Había uno donde decía, "Tengo un mensaje, mi señor", 639 00:36:12,760 --> 00:36:15,760 y Rowan dijo: "Ese es el el peor mensaje que he leído", 640 00:36:15,760 --> 00:36:19,640 y todos dijimos, "Urgh", y termino... 641 00:36:19,640 --> 00:36:23,000 "Ese es el peor mensaje Lo he escuchado desde..." 642 00:36:23,000 --> 00:36:26,320 ..La famosa señal de Lord Nelson en la batalla del nilo, 643 00:36:26,320 --> 00:36:28,520 "Inglaterra conoce a Lady Hamilton 644 00:36:28,520 --> 00:36:33,040 "es virgen, sácame el ojo y córtenme el brazo si me equivoco". 645 00:36:33,040 --> 00:36:36,280 La gente luchó por su parche. 646 00:36:36,280 --> 00:36:40,640 Nadie simplemente siguió la línea y se puso de pie. donde les dijeron que se pararan 647 00:36:40,640 --> 00:36:42,400 e hicieron lo que se les dijo que hicieran. 648 00:36:42,400 --> 00:36:44,800 todos se pusieron de pie para ellos mismos y sus personajes. 649 00:36:44,800 --> 00:36:47,880 Fue muy gratis... Sí. 650 00:36:47,880 --> 00:36:49,960 y creativo Richard no habría dicho eso. 651 00:36:49,960 --> 00:36:55,360 ¡No no! "Solo léelo" fue Richard... "¡Solo léelo!" 652 00:36:55,360 --> 00:37:00,040 Se sentarían alrededor de la todo el tiempo discutiendo el guión. 653 00:37:00,040 --> 00:37:01,680 A veces decíamos, 654 00:37:01,680 --> 00:37:05,120 "Si te pusieras de pie y trataras de actuar este guión, 655 00:37:05,120 --> 00:37:07,680 "Puedes descubrir cosas al respecto". 656 00:37:07,680 --> 00:37:11,400 Odio plantear esto habiendo funcionado en eso durante tres horas 657 00:37:11,400 --> 00:37:14,280 pero es un buen chiste, Hugh, ¿ya que lo sugeriste? 658 00:37:14,280 --> 00:37:15,880 Esto no tenía nada que ver conmigo. 659 00:37:15,880 --> 00:37:17,560 ¡Fue! 660 00:37:17,560 --> 00:37:20,040 Estaba arriba en el tablero. Lo acabo de leer. 661 00:37:20,040 --> 00:37:24,320 Juan y Ricardo y Hugo y Esteban 662 00:37:24,320 --> 00:37:29,320 comportarse de una manera muy manera afable, 663 00:37:29,320 --> 00:37:32,520 y cuando hablan sobre Blackadder ahora, 664 00:37:32,520 --> 00:37:35,560 todo parece que fue un poco alegre, 665 00:37:35,560 --> 00:37:38,840 un poco pegajoso a veces, pero básicamente bien. 666 00:37:40,480 --> 00:37:43,760 No lo recuerdo tan bien. Fue dificil. 667 00:37:43,760 --> 00:37:46,960 Pasaban las horas y los paquetes de los cigarrillos pasarían, 668 00:37:46,960 --> 00:37:51,640 enormes cantidades de poliestireno horrible café fangoso sería bebido 669 00:37:51,640 --> 00:37:54,920 en un esfuerzo para tratar de obtener el guión correcto. 670 00:37:54,920 --> 00:37:57,760 Espera, hay algo mal aquí. 671 00:37:57,760 --> 00:38:02,840 Seguramente si estás pidiendo un taxi para un señor Redgrave... oh, de Arnos Grove? 672 00:38:02,840 --> 00:38:06,720 A veces era muy tenso, yo recuerda algunos momentos dificiles 673 00:38:06,720 --> 00:38:12,480 cuando parecíamos ser justos sentado alrededor de 2,5 horas, 674 00:38:12,480 --> 00:38:19,240 lamentando la falta de escritura claridad en una escena en particular 675 00:38:19,240 --> 00:38:22,600 y tratando desesperadamente de pensar cómo podría ser reorientado para trabajar. 676 00:38:22,600 --> 00:38:24,760 Simplemente cámbielo a "para". 677 00:38:26,360 --> 00:38:29,040 Si eres un escritor joven y adentro con tus compañeros, 678 00:38:29,040 --> 00:38:31,480 y porque los has conocido por mucho tiempo, 679 00:38:31,480 --> 00:38:34,480 te van a poder escoriar de alguna manera otras personas 680 00:38:34,480 --> 00:38:37,360 probablemente no ahora porque te estás convirtiendo en un éxito. 681 00:38:37,360 --> 00:38:38,560 Eso va a ser difícil. 682 00:38:38,560 --> 00:38:41,080 recuerdo esto como un infarto.... 683 00:38:42,640 --> 00:38:48,480 Fue entonces cuando sentí el análisis se estaba volviendo exagerado 684 00:38:48,480 --> 00:38:51,560 y recuerdo sentir era mejor, 685 00:38:51,560 --> 00:38:55,800 ahora sentimos un deber para abrir todo en todo momento. 686 00:38:55,800 --> 00:38:59,120 Pensé que era el Sr. Redgrave ordenar el taxi pero de hecho 687 00:38:59,120 --> 00:39:05,800 lo que estás diciendo es el Sr. Redgrave es la persona que va a ser recogió quién está en la campana superior, ¿sí? 688 00:39:09,240 --> 00:39:11,320 'Así es más o menos como era cuando estaba bien. 689 00:39:11,320 --> 00:39:14,400 Y cuando no era tan bueno, en realidad no fue así. 690 00:39:14,400 --> 00:39:17,200 Estaba más tenso. 691 00:39:17,200 --> 00:39:20,560 no digo esos momentos eran raros porque no lo eran. 692 00:39:20,560 --> 00:39:25,880 Eran bastante comunes. Había un montón de longeurs en el medio. 693 00:39:25,880 --> 00:39:28,840 'Gente sentada con la cabeza en las manos. 694 00:39:28,840 --> 00:39:32,960 Y un taxi... para el Sr. Redgrave, 695 00:39:32,960 --> 00:39:37,120 recogiendo de 14 Arnos Grove, anillo de campana superior. 696 00:39:41,360 --> 00:39:45,840 En la parte posterior de la tercera serie, Blackadder fue premiada su propio especial de Navidad, 697 00:39:45,840 --> 00:39:50,360 una parodia del cuento de Navidad de Dickens con Ebenezer Blackadder en forma muy diferente. 698 00:39:52,000 --> 00:39:59,800 Pero la cuarta serie tomaría nuestro antihéroes cómicos en un lugar donde habitan los héroes - la Primera Guerra Mundial. 699 00:40:05,600 --> 00:40:08,560 Escritor Ben Elton y el productor John Lloyd 700 00:40:08,560 --> 00:40:13,000 han venido al Somme a reflexionar sobre el escenario de la serie final. 701 00:40:13,000 --> 00:40:16,880 Siempre he estado tan interesado en la Primera Guerra Mundial. 702 00:40:16,880 --> 00:40:19,920 Sin embargo, nunca he estado a los cementerios. 703 00:40:19,920 --> 00:40:22,240 Todos hemos visto las imágenes, 704 00:40:22,240 --> 00:40:28,200 muchas tomas panorámicas, como lo estamos haciendo ahora, pero hasta que realmente pararse entre 705 00:40:28,200 --> 00:40:32,880 decenas de miles de cruces, cada una con un nombre, es realmente... 706 00:40:35,160 --> 00:40:40,240 Tuve una pelea de abuelos en cualquiera lado. ¿Sabías mi alemán? abuelo tiene una Cruz de Hierro? No. 707 00:40:40,240 --> 00:40:42,560 Sí, obtuvo una Cruz de Hierro. 708 00:40:42,560 --> 00:40:47,760 Que, en realidad, está enterrado en Inglaterra porque como refugiados judíos, ellos escaparon 709 00:40:47,760 --> 00:40:50,400 de la Europa nazi... escapó, salió, 710 00:40:50,400 --> 00:40:55,960 mi abuelo trajo su Cruz de Hierro con el y mi abuela, 711 00:40:55,960 --> 00:40:58,920 al descubrirlo, se horrorizó. 712 00:40:58,920 --> 00:41:02,200 Aquí estamos, acentos alemanes, Cruz de Hierro, 713 00:41:02,200 --> 00:41:06,840 la gente podría poner dos y dos juntos para que ella lo enterrara en un jardín en Hampstead. 714 00:41:08,040 --> 00:41:13,360 Lo que discutimos en el '88 cuando estábamos escribiendo no era 715 00:41:13,360 --> 00:41:19,200 tomando risas fáciles a expensas de tal heroísmo de masas. 716 00:41:20,800 --> 00:41:23,680 Viniendo aquí hoy, Estoy muy contento de que no lo hicimos. 717 00:41:24,960 --> 00:41:31,000 Para cuando llegamos a Blackadder Goes Forth, siempre habíamos dicho eso, más que nada, 718 00:41:31,000 --> 00:41:34,600 nos gustaría crear una serie 719 00:41:34,600 --> 00:41:36,920 eso fue muy claustrofobico 720 00:41:36,920 --> 00:41:39,760 donde los cinco o seis de nosotros quienes fueron los artistas 721 00:41:39,760 --> 00:41:41,360 quedaron atrapados en un espacio 722 00:41:41,360 --> 00:41:48,840 y que mejor manera de sentir que noción de claustrofobia que en el trincheras en la Primera Guerra Mundial? 723 00:41:48,840 --> 00:41:51,440 Escucha las palabras que canto, 724 00:41:51,440 --> 00:41:54,560 la guerra es una cosa horrible. 725 00:41:54,560 --> 00:41:58,120 Así que canto, canto, canto, 726 00:41:58,120 --> 00:42:00,760 ding-a-ling-a-ling. 727 00:42:00,760 --> 00:42:05,880 Fue una cosa peculiar y audaz. para hacer una comedia de, 728 00:42:05,880 --> 00:42:10,240 pero al final muy simpático y respetuoso 729 00:42:10,240 --> 00:42:15,320 aunque los personajes eran absurdo y tonto a veces. 730 00:42:17,120 --> 00:42:22,760 Nunca me faltó el respeto su coraje o sacrificio. 731 00:42:22,760 --> 00:42:24,640 Me uní de inmediato, señor. 732 00:42:24,640 --> 00:42:28,280 4 de agosto de 1914, Vaya día que ha sido. 733 00:42:28,280 --> 00:42:30,880 Yo y el resto de los compañeros saltando hacia abajo 734 00:42:30,880 --> 00:42:34,280 a la oficina de reclutamiento de Cambridge y luego jugando tiddlywinks en la cola. 735 00:42:34,280 --> 00:42:37,640 Habíamos martillado Oxford's tiddlywinkers solo la semana anterior 736 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 y ahí estábamos, fuera a martillar el Boche. 737 00:42:40,080 --> 00:42:41,920 ¿Y cómo están los chicos ahora? 738 00:42:41,920 --> 00:42:46,160 Bueno, Jocko y el tejón compraron en el primer Ypres, por desgracia. 739 00:42:46,160 --> 00:42:48,200 Menudo shock, eso. 740 00:42:48,200 --> 00:42:51,880 Esas políticas horribles, de qué se llamaban las Brigadas de Pals, 741 00:42:51,880 --> 00:42:55,760 porque en 1914 la gente se alistó juntos, pandillas enteras, el pub sería 742 00:42:55,760 --> 00:43:01,120 marcha a la estación de reclutamiento, un equipo de cricket o los tiddlywinks equipo como dijimos en Blackadder. 743 00:43:01,120 --> 00:43:04,640 Todos irían juntos y la idea donde lucharán juntos, 744 00:43:04,640 --> 00:43:07,920 luchar el uno por el otro y esto la guerra industrial no tuvo tiempo 745 00:43:07,920 --> 00:43:12,200 para que la gente pelee una por la otra porque la gente sería segada en un instante. 746 00:43:12,200 --> 00:43:17,440 Dios, supongo que soy el único de los Trinity Tiddlers aún con vida. 747 00:43:18,680 --> 00:43:20,760 hay un pensamiento y no alegre. 748 00:43:20,760 --> 00:43:25,840 La gente no deja de hacer bromas. porque alguien es asesinado A la vuelta de la esquina. De muchas maneras, 749 00:43:25,840 --> 00:43:32,280 vida, como dice la gente que ha sido peleando en guerras reales, la vida se vuelve muy precioso y bombeado. 750 00:43:32,280 --> 00:43:35,200 Baldrick, ¿qué estás haciendo? ¿allí afuera? 751 00:43:35,200 --> 00:43:38,240 estoy tallando algo en esta bala, señor. ¿Qué? 752 00:43:38,240 --> 00:43:41,880 Estoy tallando, "Baldrick", señor. 753 00:43:41,880 --> 00:43:46,280 ¿Por qué? Es un plan astuto, en realidad. Por supuesto que es. 754 00:43:46,280 --> 00:43:50,040 Sabes que dicen que en algún lugar hay una bala con tu nombre? 755 00:43:52,240 --> 00:43:53,360 Siiiiii. 756 00:43:53,360 --> 00:43:59,280 Pensé que si yo fuera dueño de la bala con mi nombre en, nunca sería golpeado por él. 757 00:43:59,280 --> 00:44:02,560 Una de las cosas que me llama la atención sobre esa ultima serie 758 00:44:02,560 --> 00:44:05,400 es como aislados todos los personajes en ella están. 759 00:44:05,400 --> 00:44:06,680 ¿Está un poco molesto, señor? 760 00:44:06,680 --> 00:44:10,600 George, el día que comenzó esta guerra Yo estaba loco. 761 00:44:10,600 --> 00:44:15,680 A los diez minutos de que apareciste, Terminé el queso y me mudé. al café y los puros. 762 00:44:15,680 --> 00:44:20,840 El cansancio mundial de Blackadder fue algo extraordinario, 763 00:44:20,840 --> 00:44:22,440 algo golpeado. 764 00:44:22,440 --> 00:44:25,720 No era necesario ir a ganar todo el tiempo. 765 00:44:25,720 --> 00:44:29,800 Y sabía que no lo era, lo que le dio un borde más oscuro, pensé. 766 00:44:29,800 --> 00:44:34,240 Baldrick encuentra su absoluta apoteosis como el Tommy. 767 00:44:34,240 --> 00:44:37,680 Él puede sacar lo mejor de todo, convertir las cosas a su favor, 768 00:44:37,680 --> 00:44:40,800 por espantoso que sea. Puede encontrar un charco mejor al que ir. 769 00:44:40,800 --> 00:44:45,440 Creo que Baldrick es la clave. a Blackadder y la llave a por qué es popular. 770 00:44:45,440 --> 00:44:50,920 Él es el hombre común. Nosotros todos se identifican con este oprimido tipo que no es respetado por nadie, 771 00:44:50,920 --> 00:44:57,800 incluso cuando se supone que es estúpido, El análisis de Baldrick de todo. es simple pero básicamente veraz. 772 00:44:57,800 --> 00:45:01,240 ¿Estás mirando hacia adelante? al gran empujón? 773 00:45:01,240 --> 00:45:05,320 No, señor, estoy absolutamente aterrorizado. 774 00:45:05,320 --> 00:45:09,000 Hmmm, el humor saludable del honesto Tommy. ¡Ja ja! 775 00:45:09,000 --> 00:45:16,080 Tuve el privilegio de actuar una parte que representaba lo ordinario vidas de los abuelos 776 00:45:16,080 --> 00:45:20,000 de un montón de gente en el país en el que vivo. 777 00:45:20,000 --> 00:45:26,240 Pero en realidad era para ellos. para imbuir a Baldrick con esa noción en lugar de yo 778 00:45:26,240 --> 00:45:28,080 yo era solo un tipo que no podía hacer café. 779 00:45:28,080 --> 00:45:30,520 Baldrick, prepáranos un poco de café, ¿quieres? 780 00:45:30,520 --> 00:45:33,720 Y tratar de hacer que tenga sabor un poco menos como barro esta vez. 781 00:45:33,720 --> 00:45:37,000 No es fácil, me temo, capitán. ¿Por qué es esto? ¡Porque ES barro! 782 00:45:37,000 --> 00:45:40,680 En el guión original, Ben había escrito esta línea 783 00:45:40,680 --> 00:45:43,920 sobre Baldrick diciendo había hecho el café con barro. 784 00:45:43,920 --> 00:45:46,600 Nos quedamos sin café hace 13 meses. 785 00:45:46,600 --> 00:45:50,800 Así que cada vez que he bebido tu café desde entonces, de hecho tengo estado bebiendo barro caliente. 786 00:45:50,800 --> 00:45:54,680 Y en los ensayos, como era así a menudo el caso, alguien dijo, 787 00:45:54,680 --> 00:45:57,160 "Bueno, ¿no debería haber leche en el café?" 788 00:45:57,160 --> 00:45:58,720 Bueno, saliva. 789 00:45:58,720 --> 00:46:01,000 Y luego debería haber azúcar. 790 00:46:01,000 --> 00:46:04,440 ¿Cual es? Caspa. 791 00:46:04,440 --> 00:46:10,160 Y luego sé que este era Tim McInnerny, muy tarde en la semana, de repente dijo, 792 00:46:10,160 --> 00:46:15,800 solo para nosotros, no porque pensó iría en el guión, "Nosotros Siempre podría hacerlo capuchino". 793 00:46:15,800 --> 00:46:17,840 ESCUPAS DE BALDRICK 794 00:46:20,880 --> 00:46:22,840 Aquí tiene señor. 795 00:46:22,840 --> 00:46:24,600 Ah, capuchino. 796 00:46:30,160 --> 00:46:33,880 ¿Tienes algo de eso? cosas marrones que espolvoreas en la parte superior? 797 00:46:33,880 --> 00:46:36,920 Bueno, estoy seguro de que podría... No, no. 798 00:46:36,920 --> 00:46:39,560 'En los ensayos iniciales, ni siquiera se llamaba Darling. 799 00:46:39,560 --> 00:46:44,680 Se llamaba Capitán Cartwright, que es un poco aburrido. 800 00:46:44,680 --> 00:46:48,320 Realmente no sabía quién era y no podía conseguir un ángulo en él. 801 00:46:48,320 --> 00:46:51,160 Tuve esta extraña idea de que tal vez si hubiera algo 802 00:46:51,160 --> 00:46:56,200 risible de él, bromista, y entonces se me ocurrió tal vez un nombre. 803 00:46:56,200 --> 00:46:57,240 Un nombre realmente tonto. 804 00:46:57,240 --> 00:46:59,080 ¿Qué está pasando, cariño? 805 00:46:59,080 --> 00:47:02,520 De repente, este personaje nació de la nada solo por el nombre. 806 00:47:02,520 --> 00:47:04,120 Nunca me mencionó esto, señor. 807 00:47:04,120 --> 00:47:06,160 Bueno, tenemos que tener algunos secretos, ¿No es así, cariño? 808 00:47:06,160 --> 00:47:07,760 Es una broma tan simple, 809 00:47:07,760 --> 00:47:09,640 llamando a alguien cariño, 810 00:47:09,640 --> 00:47:12,680 especialmente si es un hombre tan amargado y desagradable. 811 00:47:12,680 --> 00:47:15,520 La forma en que Stephen pudo sal, "Oh, cariño". 812 00:47:15,520 --> 00:47:17,080 Consigue una risa cada vez. 813 00:47:17,080 --> 00:47:20,520 ¿Capitán Cariño? Nombre divertido para un chico, ¿no? 814 00:47:20,520 --> 00:47:24,960 Última persona a la que llamé "cariño" estaba embarazada 20 segundos después. 815 00:47:24,960 --> 00:47:29,560 Cada vez que se menciona su nombre es como un cuchillo en su corazón, retortijón. 816 00:47:29,560 --> 00:47:36,200 Su odio y autodesprecio y la abnegación se está poniendo cada vez más torturado. 817 00:47:36,200 --> 00:47:37,680 Solo hago mi trabajo, Blackadder. 818 00:47:37,680 --> 00:47:42,720 Obedecer órdenes y por supuesto tener enorme diversión en el negocio. 819 00:47:42,720 --> 00:47:48,160 Darling y Blackadder son una especie de lo mismo. son de clase media baja, 820 00:47:48,160 --> 00:47:49,720 semi-señores. 821 00:47:49,720 --> 00:47:57,200 Obviamente uno de ellos ha confabulado él mismo en el personal y el otro uno tiene mala suerte en las trincheras. 822 00:47:57,200 --> 00:48:03,440 Eres un tipo condenadamente bueno, no un empujador de bolígrafos, chupador de escritorio papel secante como Darling aquí. 823 00:48:03,440 --> 00:48:05,280 ¿Eh, cariño? No señor. 824 00:48:10,480 --> 00:48:12,720 Oh, siempre eres tan bueno en esto. Oh sí. 825 00:48:15,160 --> 00:48:23,200 Por extraño que parezca, estos pies no son los mismos pies que solía jugar General Melchett en Blackadder. 826 00:48:23,200 --> 00:48:30,560 Esos fueron mis primeros pies, Perdí esos pies en un juego de cartas a Keith Allen en 1992. 827 00:48:30,560 --> 00:48:33,320 Estos son mi segundo par de pies. 828 00:48:33,320 --> 00:48:36,560 Jóvenes jugando a los viejos es muy gracioso. 829 00:48:36,560 --> 00:48:41,720 Porque tenía 20 años y estaba jugando un general, era de alguna manera 830 00:48:41,720 --> 00:48:45,920 más divertido que si yo hubiera sido el correcto edad para ser un general que ahora tengo. 831 00:48:45,920 --> 00:48:48,160 tenia que ser un chico de 30 años interpretando a un hombre de 60 años. 832 00:48:48,160 --> 00:48:51,200 Si hubiera sido un hombre de 60 años actor habría sido diferente. 833 00:48:51,200 --> 00:48:53,240 podría haber sido divertido pero de una manera diferente. 834 00:48:53,240 --> 00:48:55,240 no hubiera funcionado la forma en que trabajaba Melchett. 835 00:48:55,240 --> 00:48:58,200 Es la autoridad de la juventud. 836 00:48:58,200 --> 00:49:04,600 mejillas ligeramente rojas Recuerdo tener porque él era resoplando y soplando constantemente. 837 00:49:04,600 --> 00:49:09,480 Constantemente... tenia en mi cabeza que tenía almorranas así que cuando me senté... 838 00:49:09,480 --> 00:49:14,960 ¡Oh! Así, estos ruidos extraños, balidos y balidos. 839 00:49:14,960 --> 00:49:17,120 ¡Balido! ¡Balido! ¡Balido! 840 00:49:17,120 --> 00:49:19,400 ¡Balido! 841 00:49:19,400 --> 00:49:24,400 ¡Balido! Es un regalo extraordinario para interpretar a un personaje que tiene miedo de nadie, que está en el mando supremo. 842 00:49:24,400 --> 00:49:27,360 Fue simplemente maravilloso... Él era perfecto. 843 00:49:27,360 --> 00:49:32,640 Había este sentimiento de un tren imparable de una actuación. 844 00:49:32,640 --> 00:49:35,040 ¿Quién es el juez, por cierto? ¡Balido! 845 00:49:35,040 --> 00:49:37,120 Estoy muerto. 846 00:49:38,920 --> 00:49:42,040 Vamos. Terminaremos con esto en cinco minutos y tener un lugar de almuerzo. 847 00:49:42,040 --> 00:49:44,000 El tribunal está ahora en sesión. 848 00:49:44,000 --> 00:49:46,720 General Sir Antonio Cecil Hogmanay Melchett en la silla. 849 00:49:46,720 --> 00:49:52,320 Recuerdo cinco o seis años después Blackadder IV, estaba caminando 850 00:49:52,320 --> 00:49:57,200 la calle y alguien le gritó yo, "¡Tú bastardo cerdito asesino!" 851 00:49:57,200 --> 00:49:59,640 Pensé: "Oh, Dios, es una locura". 852 00:49:59,640 --> 00:50:04,440 Así que aceleré mi paso y luego Escuché pasos corriendo detrás de mí. 853 00:50:04,440 --> 00:50:07,160 "¡Señor Fry, señor Fry!" Dije, "¿Sí?" 854 00:50:07,160 --> 00:50:09,200 Él dijo: "Lo siento, pareces molesto". 855 00:50:09,200 --> 00:50:11,280 Le dije: "Me llamaste Asesino bastardo porcino". 856 00:50:11,280 --> 00:50:14,560 Él dijo no, Dije asesino de palomas de Flandes". 857 00:50:14,560 --> 00:50:19,440 El caso que nos ocupa es el de la corona contra el capitán Edmund Blackadder. 858 00:50:19,440 --> 00:50:23,800 El asesino de las palomas de Flandes. 859 00:50:23,800 --> 00:50:28,760 Empleado, pásame la gorra negra, Voy a necesitar eso. 860 00:50:28,760 --> 00:50:31,120 Me encanta un juicio justo. 861 00:50:32,920 --> 00:50:39,280 Por toda la comedia gritando y balando, el episodio final vio los acontecimientos toman un giro extraordinario 862 00:50:39,280 --> 00:50:43,960 como Capitán Blackadder y sus tropas se prepararon para lo inevitable. 863 00:50:43,960 --> 00:50:49,600 No olvide su bastón, teniente. Más bien, señor. no me gustaría enfrentar una ametralladora sin esto. 864 00:50:49,600 --> 00:50:55,760 Solo recuerdo sentir, ya sabes, el destino inminente, para mi carácter, 865 00:50:55,760 --> 00:50:57,920 'y recuerdo sentir 866 00:50:57,920 --> 00:51:02,000 'este extraño tipo de nudo en la boca de mi estómago. 867 00:51:02,000 --> 00:51:04,280 Era la primera vez, como actor, 868 00:51:04,280 --> 00:51:07,680 que había sentido la situación de mi carácter. 869 00:51:07,680 --> 00:51:10,320 'Iba a morir al final de la semana.' 870 00:51:11,560 --> 00:51:14,600 'Era mucho más como una obra seria o un drama' 871 00:51:14,600 --> 00:51:17,560 como toda la comedia se derrite y se desvanece de ella, 872 00:51:17,560 --> 00:51:19,440 y se vuelve más y más triste, 873 00:51:19,440 --> 00:51:20,920 'y cada vez más trágico, 874 00:51:20,920 --> 00:51:24,960 'y, finalmente, casi insoportablemente conmovedor y triste. 875 00:51:24,960 --> 00:51:27,480 Es la despedida. 876 00:51:35,120 --> 00:51:38,680 Espero que no se haya quedado nadie en ninguna duda del respeto 877 00:51:38,680 --> 00:51:41,600 Creo todos en el equipo tenían para... 878 00:51:41,600 --> 00:51:45,120 por los sacrificios hechos y la honor de las personas involucradas. 879 00:51:45,120 --> 00:51:49,400 Pero fue una maldita guerra tonta y si alguna vez hubo un tema, 880 00:51:49,400 --> 00:51:51,920 ya sabes, requiriendo de sátira, 881 00:51:51,920 --> 00:51:54,400 su gente, no importa cuán honorablemente 882 00:51:54,400 --> 00:51:58,280 y por muy noble que sea, ir ciegamente a la guerra. 883 00:51:58,280 --> 00:52:02,240 ¡Compañía, un paso adelante! 884 00:52:03,760 --> 00:52:07,200 A la señal, la Compañía avanzará. 885 00:52:07,200 --> 00:52:08,560 FALTA CLARA 886 00:52:08,560 --> 00:52:10,520 Buena suerte a todos. 887 00:52:10,520 --> 00:52:12,080 FALTA CLARA 888 00:52:12,080 --> 00:52:15,640 ¡CARGAR! SONAJERO DE PERCUSIÓN DE FUEGO 889 00:52:15,640 --> 00:52:18,920 En esos días, había que salir del estudio a las 10 en punto. 890 00:52:18,920 --> 00:52:22,040 Si no lo hizo, los electricistas tiraría del interruptor. 891 00:52:22,040 --> 00:52:26,480 'A las diez menos diez, terminamos de filmar en nuestro estudio normal,' 892 00:52:26,480 --> 00:52:29,560 luego tuvimos que cruzar corriendo al otro estudio 893 00:52:29,560 --> 00:52:34,200 y fue entonces que vimos esto Tierra de nadie ambientada por primera vez 894 00:52:34,200 --> 00:52:35,920 y se veía horrible. 895 00:52:35,920 --> 00:52:40,640 OK, bueno, esto, aparentemente, es el metraje original 896 00:52:40,640 --> 00:52:42,760 desde la última escena de Blackadder IV 897 00:52:42,760 --> 00:52:44,360 donde todos se pasan de la raya. 898 00:52:44,360 --> 00:52:47,640 No he visto esto desde 1989. 899 00:52:47,640 --> 00:52:50,440 ¡Acción! ¡Cargar! 900 00:52:52,920 --> 00:52:54,920 En realidad solo están corriendo - ¿qué? - 901 00:52:54,920 --> 00:52:56,960 15 yardas antes de que golpeen el alambre de púas 902 00:52:56,960 --> 00:52:58,960 y pararse alrededor parece limones, 903 00:52:58,960 --> 00:53:01,400 entonces finge morir y es muy vergonzoso. 904 00:53:01,400 --> 00:53:05,480 ¡CARGAR! 905 00:53:05,480 --> 00:53:07,880 SONAJERO DE AMETRALLADORAS 906 00:53:07,880 --> 00:53:12,920 CONTINUAN LOS DISPAROS 907 00:53:18,080 --> 00:53:21,200 EL SE RÍE 908 00:53:21,200 --> 00:53:24,080 Es bastante poco convincente, ¿no? 909 00:53:26,040 --> 00:53:28,240 ahora lo han hecho un primer plano aquí. 910 00:53:28,240 --> 00:53:32,280 Hay un tiro espantoso de Hugh y Tim 911 00:53:32,280 --> 00:53:34,360 y Baldrick muriendo. 912 00:53:36,800 --> 00:53:39,560 Rowan fingiendo morir pero manteniendo los ojos abiertos. 913 00:53:39,560 --> 00:53:41,560 Se está levantando y parece enfadado. 914 00:53:41,560 --> 00:53:43,560 Bueno eso es... 915 00:53:44,920 --> 00:53:46,920 yo luciendo decididamente molesto. 916 00:53:46,920 --> 00:53:49,160 Y ese es el final. 917 00:53:49,160 --> 00:53:51,480 Puedo recordar haberme ido pensando, 918 00:53:51,480 --> 00:53:54,560 "No tengo idea de cómo estamos va a terminar la serie". 919 00:53:54,560 --> 00:53:58,080 Pensé que lo terminarían antes. en realidad nos pasamos de la raya. 920 00:53:58,080 --> 00:54:01,160 Es uno de los puntos más bajos, Pienso, de mi carrera televisiva 921 00:54:01,160 --> 00:54:04,760 pensando: "El final de este increíble serie y lo he estropeado". 922 00:54:04,760 --> 00:54:05,840 Como era tan obvio 923 00:54:05,840 --> 00:54:10,480 que teníamos tan poco material para trabajar con, tuvimos que realmente lento 924 00:54:10,480 --> 00:54:14,560 las fotos en orden para estirarlos en el tiempo 925 00:54:14,560 --> 00:54:17,400 pero eso produjo un efecto increíblemente bueno 926 00:54:17,400 --> 00:54:21,680 con los flashes que iban a la derecha de la imagen 927 00:54:21,680 --> 00:54:24,920 y los escombros eso recae sobre el personaje de Rowan. 928 00:54:24,920 --> 00:54:29,000 En cámara lenta, esto de repente alcanzó una grandiosidad 929 00:54:29,000 --> 00:54:32,240 que no era obvio en pleno movimiento. 930 00:54:32,240 --> 00:54:35,280 El editor asistente dijo: "¿Qué pasa si ralentizamos el sonido?" 931 00:54:35,280 --> 00:54:37,640 EL ECO DE LOS FUEGOS 932 00:54:37,640 --> 00:54:39,760 Y de repente tuvimos esto - ¡puff! - 933 00:54:39,760 --> 00:54:44,000 este efecto de sonido en cámara lenta y comienza a ser realmente bastante espeluznante. 934 00:54:44,000 --> 00:54:48,320 TEMA BLACKADER A VELOCIDAD LENTA 935 00:54:54,160 --> 00:54:57,840 Tener a Rowan virtualmente oscurecido por los escombros, 936 00:54:57,840 --> 00:54:59,440 para ir al siguiente tiro 937 00:54:59,440 --> 00:55:03,360 donde estamos ahora en un plano en blanco de tierra de nadie, 938 00:55:03,360 --> 00:55:07,560 nuestros personajes se ven virtualmente para fundirse con el paisaje. 939 00:55:09,960 --> 00:55:12,680 Y luego alguien, Creo que fue la AP, dijo, 940 00:55:12,680 --> 00:55:16,320 "Deberíamos conseguir algunas amapolas. Y si...? Creo..." 941 00:55:16,320 --> 00:55:19,960 Y alguien se emocionó mucho y corrió escaleras arriba a la biblioteca de imágenes 942 00:55:19,960 --> 00:55:22,400 y tengo un alambique, una transparencia, de unas amapolas. 943 00:55:24,960 --> 00:55:28,000 La última decisión, alguna chispa brillante en el sonido, 944 00:55:28,000 --> 00:55:30,120 dicho, "Vamos a ponerle un poco de canto de pájaro". 945 00:55:30,120 --> 00:55:34,880 TRINO DEL CANTO DE LOS PÁJAROS 946 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 Incluso en la edición 947 00:55:36,360 --> 00:55:42,120 Obviamente fue uno de los más moviendo cosas que nunca había visto. 948 00:55:47,240 --> 00:55:50,880 En los 19 años desde la serie. terminado, el equipo ha continuado 949 00:55:50,880 --> 00:55:54,080 para alcanzar la grandeza en su propio derecho. 950 00:55:54,080 --> 00:55:55,920 Pero para todos ellos, queda 951 00:55:55,920 --> 00:55:58,360 algo especial sobre la era Blackadder. 952 00:56:00,800 --> 00:56:06,480 'Creo que tendría que decir que simplemente parece un increíble' 953 00:56:06,480 --> 00:56:10,480 golpe de suerte que algo que fue solo un poco de trabajo 954 00:56:10,480 --> 00:56:14,640 que hice durante un tiempo, ya sabes, haciendo lo mejor que pude 955 00:56:14,640 --> 00:56:19,920 con gente que me gustaba mucho, ha resultado durar tan bien. 956 00:56:19,920 --> 00:56:22,080 'No creo que haya habido nada 957 00:56:22,080 --> 00:56:24,560 'que disfrutó de la historia así.' 958 00:56:24,560 --> 00:56:29,440 La relación entre los señores y damas y duques y campesinos. 959 00:56:29,440 --> 00:56:33,520 Toda la panoplia y riqueza de lo que es venir de nuestra cultura. 960 00:56:33,520 --> 00:56:37,160 'Fue solo una experiencia muy agradable' 961 00:56:37,160 --> 00:56:40,800 de pasar largos periodos de tiempo 962 00:56:40,800 --> 00:56:46,040 con personas con las que te sentiste una tremenda empatía creativa. 963 00:56:46,040 --> 00:56:48,680 Estaba haciendo Time Team una vez y alguien me dijo 964 00:56:48,680 --> 00:56:51,360 "Aquí, ¿no eres ese tipo eso solía ser divertido?" 965 00:56:51,360 --> 00:56:55,240 ELLOS SE RÍEN 966 00:56:55,240 --> 00:56:57,480 Solo queda una pregunta. 967 00:56:57,480 --> 00:56:59,520 Querido, oh, querido. Oh Señor. 968 00:56:59,520 --> 00:57:03,560 ¿Alguna vez serán divertidos juntos? ¿de nuevo? 969 00:57:03,560 --> 00:57:06,000 ¿Lo harias otra vez? ¿Qué? 970 00:57:06,000 --> 00:57:08,680 víbora negra. No. 971 00:57:08,680 --> 00:57:10,280 ¿Porque? 972 00:57:10,280 --> 00:57:12,280 ÉL SUSPIRA 973 00:57:12,280 --> 00:57:15,560 Demasiado viejo... para empezar. 974 00:57:15,560 --> 00:57:20,240 No creo que la gente quiera vernos. la forma en que nos vemos ahora. yo realmente no 975 00:57:20,240 --> 00:57:21,920 Quieren esos recuerdos. 976 00:57:21,920 --> 00:57:24,680 A menudo se habla de una quinta serie. 977 00:57:24,680 --> 00:57:28,880 Si tuvieras que hacer otro, ¿qué? escenario en el que te gustaría hacerlo? 978 00:57:28,880 --> 00:57:34,640 Si hubiéramos hecho otra, creo que íbamos a ambientarlo en los años 60. 979 00:57:34,640 --> 00:57:37,760 Tuvo esta idea de Adder como una especie de figura de Brian Epstein 980 00:57:37,760 --> 00:57:39,720 y Baldrick como baterista, 981 00:57:39,720 --> 00:57:42,600 un baterista al estilo Ringo, llamado rick calvo 982 00:57:42,600 --> 00:57:44,120 que tiene que llevar una peluca Beatle. 983 00:57:44,120 --> 00:57:46,960 Rowan como el hijo bastardo de la reina Isabel II 984 00:57:46,960 --> 00:57:49,880 pero también dirigiendo una banda de rock en el Camino del Rey. 985 00:57:49,880 --> 00:57:52,800 Ya suena a mierda. Será por eso que nunca lo logramos. 986 00:57:52,800 --> 00:57:57,800 El que realmente me gustó la idea para fue el ambientado en la época de los neandertales. 987 00:57:57,800 --> 00:58:01,320 De la selva viene homo Blackadder. 988 00:58:01,320 --> 00:58:03,880 ¡Pensé que te referías a Blackadder gay! 989 00:58:03,880 --> 00:58:05,920 Oh, pensé que te referías homo Blackadder. 990 00:58:05,920 --> 00:58:08,760 Estaba pensando, "No muchas partes para las chicas allí entonces!" 991 00:58:08,760 --> 00:58:11,000 ¿Qué hay de ti, Tony? que te hubiera gustado 992 00:58:11,000 --> 00:58:13,920 Hablamos de un montón de unos. 993 00:58:13,920 --> 00:58:16,480 Me encanta la idea de uno vaquero. 994 00:58:16,480 --> 00:58:19,160 yo haría eso Definitivamente. 995 00:58:19,160 --> 00:58:22,600 Donde llego a ser una especie de calamidad Jane o algo así. Fantástico. 996 00:58:22,600 --> 00:58:25,240 En un campo de prisioneros de guerra en la Segunda Guerra Mundial. 997 00:58:25,240 --> 00:58:28,680 Siempre he favorecido personalmente la idea de Colditz. 998 00:58:28,680 --> 00:58:33,320 Pero tal vez sea mejor irse estas cosas como un recuerdo. 999 00:58:33,320 --> 00:58:37,400 ACENTO ESCOCÉS: Sí, tiempos pasados. Eso es lo que eran. 1000 00:58:37,400 --> 00:58:40,840 1001 00:58:40,840 --> 00:58:44,440 1002 00:58:44,440 --> 00:58:48,080 1003 00:58:48,080 --> 00:58:51,640 1004 00:58:51,640 --> 00:58:55,080 1005 00:58:55,080 --> 00:58:56,800 1006 00:58:56,800 --> 00:58:58,720 86113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.