All language subtitles for Barot house

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,470 --> 00:00:25,470 "This is the butterfly of our heaven." 2 00:00:27,309 --> 00:00:35,309 "You name is divine for us." 3 00:00:38,188 --> 00:00:45,476 "We have kept your secret" 4 00:00:53,107 --> 00:00:54,193 Hello. 5 00:00:55,556 --> 00:00:56,667 How's everything? - Great! 6 00:00:56,747 --> 00:00:58,604 So, how are you? - Great! 7 00:00:58,684 --> 00:01:00,082 How are you? - Great! 8 00:01:01,372 --> 00:01:02,850 She is very mischievous. 9 00:01:03,100 --> 00:01:05,463 Shreya, don't fool around. Put it down. 10 00:01:05,543 --> 00:01:07,147 Dear, put it down. 11 00:01:07,955 --> 00:01:09,290 Mom! - Hold on, dear. 12 00:01:10,997 --> 00:01:12,857 Listen, put less salt in food. 13 00:01:12,937 --> 00:01:14,483 We can add it later. - Listen, 14 00:01:14,563 --> 00:01:16,227 put less salt in food. 15 00:01:16,307 --> 00:01:18,067 We can add it later. - Sure. 16 00:01:18,147 --> 00:01:20,318 Drama queen! Oh! 17 00:01:20,888 --> 00:01:22,894 Mom's earrings! 18 00:01:23,307 --> 00:01:24,751 My pretty girl. 19 00:01:25,825 --> 00:01:28,120 Go outside and play, not in the kitchen. 20 00:01:30,335 --> 00:01:33,091 Malhar, let's play hide and seek. 21 00:01:33,171 --> 00:01:35,252 Not now. I have to play the tabla. 22 00:01:35,717 --> 00:01:40,298 "Feather like girl. Just listen, O girl!" 23 00:01:40,378 --> 00:01:48,294 "The whole city dances when your waist turns around and you dance." 24 00:01:48,725 --> 00:01:51,240 Uncle, let's play hide and seek. 25 00:01:53,458 --> 00:01:54,923 Sure, let's play it. 26 00:01:55,003 --> 00:01:56,550 You go and hide and I'll find you, okay. 27 00:01:56,630 --> 00:01:59,981 You won't be able to find me. - I'll find you, you'll see. Ready? 28 00:02:00,297 --> 00:02:01,517 'One!' 29 00:02:18,369 --> 00:02:26,369 "Give us this day our daily bread." 30 00:02:29,218 --> 00:02:37,218 "We have let go of our customs." 31 00:02:37,699 --> 00:02:45,492 "And forgive us our debts." 32 00:02:46,716 --> 00:02:53,871 "As we also have forgiven our debtors." 33 00:02:55,469 --> 00:03:02,410 "Save us from all the sins." 34 00:03:05,199 --> 00:03:12,905 "This is the butterfly of our heaven." 35 00:03:14,055 --> 00:03:22,055 "You name is divine for us." 36 00:04:41,868 --> 00:04:44,213 I will tell mom about this. 37 00:04:54,986 --> 00:04:57,976 So, having fun on your own? 38 00:04:58,423 --> 00:05:01,134 I'll also take a snap. Come, everyone! It's selfie time! 39 00:05:01,214 --> 00:05:03,868 Selfie? - Yes. - Shreya! Shruti! 40 00:05:03,948 --> 00:05:05,516 Come, mom. - Come quickly! 41 00:05:05,897 --> 00:05:07,744 Come over here. Come. 42 00:05:07,824 --> 00:05:09,877 Come closer. - Take mine too. - Of course. 43 00:05:09,957 --> 00:05:12,596 Master. - Malhar, go and please get Shreya and Shruti. - Where are they? 44 00:05:12,676 --> 00:05:14,948 Take at least one. - Go on. - Go and see if they're sleeping. 45 00:05:15,028 --> 00:05:16,466 Go, quickly get them. - Get them fast! 46 00:05:16,546 --> 00:05:17,977 Mom, stand in the middle. 47 00:05:18,057 --> 00:05:20,730 What are you doing here? - I'm making rangoli. 48 00:05:21,354 --> 00:05:23,105 Have you seen Shreya? - No. 49 00:05:28,156 --> 00:05:30,875 Malhar, when will Sneha wake up? 50 00:05:30,955 --> 00:05:33,748 Emotion? I see. - You liked my tea till yesterday. 51 00:05:33,828 --> 00:05:35,953 Shruti is making rangoli and Shreya is nowhere. 52 00:05:36,122 --> 00:05:38,291 Meaning? - What do you mean, nowhere? 53 00:05:38,431 --> 00:05:40,409 Have you checked properly? - Of course. 54 00:05:40,607 --> 00:05:42,527 Uncle is also not present upstairs. - I'll check. 55 00:05:45,466 --> 00:05:47,093 Shreya! 56 00:05:47,628 --> 00:05:49,944 Shreya! Shreya! - Shreya. 57 00:05:50,150 --> 00:05:52,616 Shreya! - Check over there. Mom, stay here! - I'll also come. - No! 58 00:05:52,696 --> 00:05:55,184 She was playing here. Shreya! 59 00:05:55,786 --> 00:05:58,496 'Shreya! Mother, stay with Sneha. - Shreya! - Where did she go?' 60 00:05:59,104 --> 00:06:01,955 'Malhar, have you checked property? - Shreya! - Shreya!' 61 00:06:02,865 --> 00:06:04,543 'Shreya! - Shreya!' 62 00:06:05,239 --> 00:06:06,859 'Shreya!' 63 00:06:07,317 --> 00:06:08,593 'Shreya!' 64 00:06:08,944 --> 00:06:11,374 'I'm very scared, Amit. - Shreya!' 65 00:06:12,121 --> 00:06:14,393 Shreya! - Son, take the car. 66 00:06:16,533 --> 00:06:18,233 Sit. 67 00:06:21,720 --> 00:06:22,898 You go inside. 68 00:06:23,654 --> 00:06:25,112 I will call you. Okay? 69 00:07:02,848 --> 00:07:04,126 Amit. 70 00:07:05,990 --> 00:07:07,724 Police haven't found anything yet. 71 00:07:15,070 --> 00:07:16,735 Amit! 72 00:07:17,363 --> 00:07:19,321 Amit! 73 00:07:22,264 --> 00:07:23,976 Amit! 74 00:07:24,501 --> 00:07:26,432 Amit! Amit! 75 00:07:27,089 --> 00:07:28,248 Amit! 76 00:09:35,382 --> 00:09:36,794 Why did you move the corpse? 77 00:09:39,679 --> 00:09:42,273 It's a crime scene. You've tampered with it. 78 00:09:45,036 --> 00:09:46,689 Do you have enmity with anyone? 79 00:09:48,295 --> 00:09:49,561 A tiff? 80 00:09:51,368 --> 00:09:52,880 Sir, a neighbour. 81 00:09:53,227 --> 00:09:54,563 Who is it? 82 00:09:58,263 --> 00:09:59,541 Anthony. 83 00:10:02,670 --> 00:10:03,804 'Six! - Jackie.' 84 00:10:03,884 --> 00:10:05,950 Seven! Eight! Nine! 85 00:10:06,110 --> 00:10:08,971 Jackie! - Ready or not, here I come. 86 00:10:11,368 --> 00:10:12,617 Hey, hide and seek! 87 00:10:13,918 --> 00:10:14,996 Come here! 88 00:10:17,395 --> 00:10:18,491 Come here! 89 00:10:19,389 --> 00:10:21,113 Where is Malhar? - Uncle, I don't know. 90 00:10:21,193 --> 00:10:23,710 What do you mean? Your brother's taken my dog. 91 00:10:24,097 --> 00:10:25,621 He stole it. 92 00:10:25,856 --> 00:10:27,736 Next time I catch him, I'll break his very legs. 93 00:10:27,867 --> 00:10:29,444 Hey! Where are you going? 94 00:10:30,442 --> 00:10:32,177 Hey! I'm talking to you! 95 00:10:32,869 --> 00:10:34,135 Millennials! 96 00:10:37,695 --> 00:10:40,407 Jackie! Come on, man! 97 00:10:40,960 --> 00:10:42,227 Jackie! 98 00:10:42,387 --> 00:10:44,151 You can see ghosts, right? 99 00:10:45,047 --> 00:10:46,382 How do they look? 100 00:10:47,790 --> 00:10:50,434 Dad says they lie here. 101 00:10:51,326 --> 00:10:52,821 They're devoid of any tension. 102 00:10:53,121 --> 00:10:54,138 Everyday is Sunday for them. 103 00:10:54,218 --> 00:10:55,378 That fool! 104 00:10:56,212 --> 00:10:58,111 He lives here, but he is loyal to them. 105 00:10:58,519 --> 00:11:01,441 It's okay, dear. - He is my dog, he should play with me. 106 00:11:01,679 --> 00:11:02,893 Okay, shush! 107 00:11:02,973 --> 00:11:04,234 You remember the plan, right? 108 00:11:04,699 --> 00:11:05,723 I will throw the ball 109 00:11:05,803 --> 00:11:08,065 and you go running towards uncle Anthony. 110 00:11:31,159 --> 00:11:32,293 Come on, Jackie! 111 00:11:32,373 --> 00:11:34,458 It's not a good time to get tired. 112 00:11:36,353 --> 00:11:37,752 You've got me in trouble. 113 00:11:41,928 --> 00:11:44,355 You got tired after playing with him, right? 114 00:11:44,435 --> 00:11:46,910 No, uncle. I found him on the road 115 00:11:46,990 --> 00:11:48,703 so I brought him to you. 116 00:11:48,946 --> 00:11:51,368 Jackie, go. - Jackie, go. 117 00:11:51,448 --> 00:11:52,687 That's nonsense! 118 00:11:54,051 --> 00:11:55,087 Careful, man! 119 00:11:55,516 --> 00:11:57,237 This is your ball, right? 120 00:11:57,578 --> 00:11:58,685 Say, yes. 121 00:11:59,318 --> 00:12:01,732 Next time if I'll catch you, I'll break your legs. 122 00:12:02,507 --> 00:12:03,968 I'll teach you a lesson! 123 00:12:04,153 --> 00:12:05,701 Uncle, please don't hit him! 124 00:12:07,286 --> 00:12:08,730 Get your own dog then. 125 00:12:08,810 --> 00:12:11,250 "Don't hit him." Get out! 126 00:12:13,535 --> 00:12:14,535 Come on home. 127 00:12:15,040 --> 00:12:16,608 Do you think you're an explorer? 128 00:12:16,782 --> 00:12:19,492 Loitering here and there. Jackie is found. 129 00:12:20,679 --> 00:12:22,215 It's that neighbor kid. 130 00:12:35,571 --> 00:12:37,068 'Malhar!' 131 00:12:37,448 --> 00:12:38,777 'Malhar!' 132 00:12:40,070 --> 00:12:41,199 'Malhar!' 133 00:12:42,452 --> 00:12:43,577 'Malhar!' 134 00:12:43,833 --> 00:12:44,961 'Malhar!' 135 00:12:49,250 --> 00:12:50,459 Where is Malhar? 136 00:12:51,434 --> 00:12:52,515 Where is he? 137 00:12:57,355 --> 00:13:00,052 Look, Anthony. I'm sorry for your loss. - Sorry? 138 00:13:02,036 --> 00:13:04,045 Malhar hit him with a rock. 139 00:13:04,421 --> 00:13:06,379 It could be an accident. - Nonsense! 140 00:13:07,270 --> 00:13:09,342 It's not an accident. - Hey! 141 00:13:09,842 --> 00:13:11,772 Anthony, don't blame Malhar. 142 00:13:13,619 --> 00:13:15,775 Ras... No. 143 00:13:34,448 --> 00:13:35,617 Come. 144 00:13:39,072 --> 00:13:41,360 Come. Get inside. 145 00:13:46,632 --> 00:13:48,224 He was like a child to me. 146 00:13:49,669 --> 00:13:52,111 Malhar was at home. - It's not fair, Amit. 147 00:13:53,627 --> 00:13:55,000 It's not fair. 148 00:13:55,171 --> 00:13:57,402 Come, Anthony. Come. 149 00:14:00,104 --> 00:14:02,793 No, Sophie! I won't forget this. 150 00:14:03,142 --> 00:14:04,956 They will pay for this. 151 00:14:22,953 --> 00:14:24,087 'Sir, he was jealous.' 152 00:14:24,177 --> 00:14:26,630 'Jackie was close to Malhar.' 153 00:14:26,710 --> 00:14:28,312 'So he thinks, ' 154 00:14:28,810 --> 00:14:30,721 'my son killed his dog.' 155 00:14:31,189 --> 00:14:33,909 'His dog got killed, so he killed your daughter.' 156 00:14:34,208 --> 00:14:36,412 Don't tell me such stories. 157 00:14:37,473 --> 00:14:39,601 Tell me the fact. - It's a fact. 158 00:14:40,381 --> 00:14:42,743 His dog, Jackie... - Who all are in the family? 159 00:14:46,108 --> 00:14:47,609 I have two daughters, Shruti and Sneha, 160 00:14:47,689 --> 00:14:49,086 my wife, my mother, 161 00:14:49,416 --> 00:14:50,440 Malhar, 162 00:14:52,087 --> 00:14:54,174 Ajay and... 163 00:14:56,273 --> 00:14:57,504 Shreya. 164 00:15:02,114 --> 00:15:03,239 Who is Ajay? 165 00:15:04,430 --> 00:15:06,610 He is my younger brother. - Where is he now? 166 00:15:29,314 --> 00:15:31,049 Sign the partition papers of the house. 167 00:15:32,632 --> 00:15:35,247 Ajay, I told you many times. 168 00:15:35,440 --> 00:15:37,879 The house won't be partitioned as long as I'm alive. 169 00:15:38,348 --> 00:15:40,195 Why not? 170 00:15:40,505 --> 00:15:43,818 Isn't this my house? Or do you want to give everything to Amit? 171 00:15:44,393 --> 00:15:45,776 'Have you no shame?' 172 00:15:45,856 --> 00:15:48,250 'Your brother built all this using one taxi.' 173 00:15:48,520 --> 00:15:50,988 'With one taxi. - Mom, it was dad's taxi.' 174 00:15:51,310 --> 00:15:54,130 'If dad was alive, I wouldn't be jobless.' 175 00:15:55,192 --> 00:15:56,317 Just go away and die. 176 00:15:56,397 --> 00:15:58,375 I'll die with all of you, 177 00:15:58,610 --> 00:16:01,207 not alone. - You deserve to rot in jail. 178 00:16:01,406 --> 00:16:02,843 'So what if I had been jailed?' 179 00:16:03,259 --> 00:16:05,023 Renowned freedom fighters had been jailed. 180 00:16:05,247 --> 00:16:07,711 Well, they weren't jailed for smuggling, Ajay. 181 00:16:08,377 --> 00:16:09,655 Mom! 182 00:16:10,118 --> 00:16:12,070 Don't change the topic. 183 00:16:12,651 --> 00:16:14,075 Give me my share of this property. 184 00:16:14,155 --> 00:16:16,515 Then you pamper your favourite son all you want. - Be quiet! 185 00:16:17,956 --> 00:16:19,551 It's not your jailhouse. 186 00:16:19,838 --> 00:16:22,001 First learn how to talk to your elders. Get lost! 187 00:16:22,834 --> 00:16:24,634 Amit... - Get out! 188 00:16:36,207 --> 00:16:37,502 Get out! 189 00:16:38,557 --> 00:16:41,154 Where are his manners while throwing slippers at me? 190 00:16:42,116 --> 00:16:44,068 And he thinks, he has all the manners. 191 00:16:45,441 --> 00:16:47,322 As if I was born in the gutter. 192 00:16:49,675 --> 00:16:52,407 Malhar, you never complete your homework! 193 00:16:53,116 --> 00:16:54,676 Hey, master! 194 00:16:55,205 --> 00:16:57,263 Who will do the homework then? 195 00:16:57,462 --> 00:16:59,591 Come on! - Dad's pet. 196 00:16:59,942 --> 00:17:03,101 Mom, dad hit uncle with slippers. 197 00:17:13,472 --> 00:17:14,965 Boo! - Oh! 198 00:17:21,369 --> 00:17:23,227 You were acting so brave in the morning! 199 00:17:23,767 --> 00:17:24,874 I still am. 200 00:17:31,138 --> 00:17:32,268 Careful! 201 00:17:32,633 --> 00:17:35,160 Don't become a fool while trying to become brave. 202 00:17:35,928 --> 00:17:37,639 This fool will take you away. 203 00:17:38,473 --> 00:17:39,646 You should hurry then. 204 00:17:39,726 --> 00:17:42,529 Otherwise my parents will get me married. 205 00:17:42,911 --> 00:17:45,666 Don't worry. Today, I created a scene at home. 206 00:17:45,918 --> 00:17:47,352 Is it? - Yes. 207 00:17:49,550 --> 00:17:50,807 Oh, man! 208 00:17:52,618 --> 00:17:55,391 'Sir, Ajay only wants a share in this house.' 209 00:17:56,080 --> 00:17:57,731 'But he is not concerned about this family.' 210 00:17:57,811 --> 00:18:00,972 'He just fools around and gets drunk.' 211 00:18:02,920 --> 00:18:04,498 You suspect others. 212 00:18:05,617 --> 00:18:07,939 But the truth is, you've moved the body. 213 00:18:08,630 --> 00:18:09,630 Why? 214 00:18:13,496 --> 00:18:15,490 'All right. Shreya and Shruti went to sleep.' 215 00:18:15,570 --> 00:18:17,718 'You both also go to sleep. It's 10:30 p.m.' 216 00:18:17,894 --> 00:18:19,934 Mom... - What, mom? 217 00:18:20,468 --> 00:18:24,032 And you! Tomorrow, you will get a haircut, understood? 218 00:18:25,164 --> 00:18:26,452 Let it be. 219 00:18:26,835 --> 00:18:29,274 He looks like Zakir and plays the instrument like him too. 220 00:18:29,354 --> 00:18:30,711 Right? - Dad. 221 00:18:30,791 --> 00:18:32,206 How do I look? 222 00:18:32,286 --> 00:18:34,709 Do I look like you or like mom? 223 00:18:40,613 --> 00:18:42,812 Hey! Shreya is asking something, Amit. 224 00:18:47,068 --> 00:18:49,367 Dear, you look like me. Okay? 225 00:18:51,049 --> 00:18:52,669 Come on, now. Both of you into bed. 226 00:18:53,089 --> 00:18:54,561 Good night, dad! 227 00:18:59,328 --> 00:19:00,999 Good night, master! - Good night! 228 00:19:12,143 --> 00:19:13,276 Amit, don't do this. 229 00:19:14,558 --> 00:19:15,883 She is our daughter. 230 00:19:19,864 --> 00:19:21,769 Ours? - Of course, yes! 231 00:19:22,396 --> 00:19:23,645 What do you mean? 232 00:19:25,245 --> 00:19:27,015 Haven't you come to your senses yet? 233 00:19:27,473 --> 00:19:29,589 Bhavna, not now, okay? 234 00:19:29,669 --> 00:19:30,908 Why? Why not? 235 00:19:30,988 --> 00:19:33,241 You take pride in being Malhar's dad. 236 00:19:34,027 --> 00:19:36,267 Do you think Shruti and Shreya don't understand anything? 237 00:19:36,459 --> 00:19:38,787 They're no longer little. You're hurting them. 238 00:19:38,980 --> 00:19:41,202 It's not like I don't care about them, okay? - Wow! 239 00:19:41,912 --> 00:19:43,770 I know it's not their fault. 240 00:19:45,084 --> 00:19:47,359 It's not their fault? 241 00:19:47,439 --> 00:19:48,748 'It's not their fault?' 242 00:19:48,828 --> 00:19:50,828 You're talking about the kids, they might hear you. 243 00:19:51,018 --> 00:19:52,208 Let them hear then. 244 00:19:52,443 --> 00:19:54,184 They should know how their dad is. 245 00:19:54,383 --> 00:19:56,359 God! - I still love you. 246 00:19:57,118 --> 00:19:58,922 But... - But? 247 00:19:59,227 --> 00:20:00,616 But what? 248 00:20:01,373 --> 00:20:03,084 Say it! Say it! 249 00:20:03,489 --> 00:20:05,482 'Say it!' - Why is mom fighting? 250 00:20:05,990 --> 00:20:08,495 'This is not the first time.' - I will tell you. 251 00:20:14,734 --> 00:20:16,293 One night 252 00:20:16,832 --> 00:20:18,808 a woman from the cemetery 253 00:20:19,882 --> 00:20:21,506 poisoned mom's ears. 254 00:20:22,613 --> 00:20:24,425 A woman? - Yes. 255 00:20:24,742 --> 00:20:26,648 She was a beautiful woman. 256 00:20:26,987 --> 00:20:29,332 But she was bald. 257 00:20:30,326 --> 00:20:32,152 Then she started caressing mom's tresses 258 00:20:32,232 --> 00:20:34,451 with her long hands. 259 00:20:35,781 --> 00:20:38,273 She wanted mom's hair. 260 00:20:39,837 --> 00:20:42,537 When she was about to pull mom's hair, 261 00:20:42,617 --> 00:20:44,339 she noticed me. 262 00:20:44,751 --> 00:20:46,941 She stepped towards me. 263 00:20:47,555 --> 00:20:48,938 She came close. 264 00:20:49,273 --> 00:20:50,876 Closer. 265 00:20:51,901 --> 00:20:54,691 Closer and then! - Mom, look at him! 266 00:20:54,771 --> 00:20:56,042 Malhar! 267 00:20:56,163 --> 00:20:58,504 Mom, Malhar is scaring me. 268 00:20:58,743 --> 00:21:00,623 I've told you many times, not to scare the kids. 269 00:21:00,861 --> 00:21:02,751 Is that how elder brothers should behave? - Sorry, mom! 270 00:21:02,831 --> 00:21:04,109 "Sorry, mom!" 271 00:21:04,232 --> 00:21:05,450 Now go to bed! 272 00:22:37,030 --> 00:22:38,192 Say. 273 00:22:39,105 --> 00:22:40,742 Unload. Unload it. 274 00:22:40,822 --> 00:22:42,582 Bye, dad! I'm leaving. - Bye! 275 00:22:42,977 --> 00:22:45,048 Come on, hurry up! 276 00:22:45,128 --> 00:22:47,250 You get down from the tree! 277 00:22:47,577 --> 00:22:49,770 Three! Four! Five! 278 00:22:50,129 --> 00:22:51,737 Six! Seven! 279 00:22:51,895 --> 00:22:53,563 Eight! Nine! Ten! 280 00:22:53,643 --> 00:22:55,580 Ready or not, here I come! 281 00:23:40,120 --> 00:23:41,472 Sir. 282 00:23:41,938 --> 00:23:43,651 Sir, there's a problem. 283 00:23:44,485 --> 00:23:46,165 The kid's mom is refusing to give the body. 284 00:24:03,292 --> 00:24:05,227 My Shreya looks so pretty 285 00:24:06,388 --> 00:24:07,895 in my earrings. 286 00:24:14,696 --> 00:24:15,845 Hush. 287 00:24:34,168 --> 00:24:36,544 Police is waiting outside. 288 00:24:38,319 --> 00:24:40,352 We need to hand over the body. 289 00:24:55,777 --> 00:24:58,053 No! No! - Bhavna, dear. 290 00:24:58,133 --> 00:24:59,889 No! No! - Bhavna... 291 00:24:59,969 --> 00:25:01,445 No! - Dear! 292 00:25:01,525 --> 00:25:03,366 Dear, don't do this! - No! No! 293 00:25:03,446 --> 00:25:05,007 Dear! 294 00:25:05,152 --> 00:25:07,212 No! Let go of me! 295 00:25:07,292 --> 00:25:08,467 No! - Dear... 296 00:25:33,545 --> 00:25:35,387 Mom, where is Shreya? 297 00:25:40,003 --> 00:25:42,425 Do you hear me? Mom! 298 00:25:49,425 --> 00:25:51,519 Shreya's breakfast is getting cold. 299 00:26:00,044 --> 00:26:01,852 'My darlings!' 300 00:26:18,178 --> 00:26:20,641 'Dad, how do I look?' 301 00:26:20,721 --> 00:26:23,232 Like you or like mom? 302 00:26:34,686 --> 00:26:37,075 Sir, please write Shreya's full name here. 303 00:27:00,441 --> 00:27:01,598 Why did you run? 304 00:27:05,990 --> 00:27:07,368 Sir, I got scared. 305 00:27:08,392 --> 00:27:10,960 Sir, I don't wish to go to jail again. I'm innocent this time. 306 00:27:11,040 --> 00:27:12,459 We will decide that. 307 00:27:12,710 --> 00:27:14,391 Bring Anthony with him too. - S-Sir! 308 00:27:14,471 --> 00:27:16,306 What did I say, sir? 309 00:27:19,163 --> 00:27:21,845 Shreya! 310 00:27:21,925 --> 00:27:23,777 No... - Come on, speak! 311 00:27:23,857 --> 00:27:26,082 Oh! - What were you doing there? 312 00:27:26,162 --> 00:27:27,950 Come on, speak up! 313 00:27:38,115 --> 00:27:40,256 Oh, man. 314 00:27:41,706 --> 00:27:44,539 If you do all this here now, then what will you do inside? 315 00:27:47,972 --> 00:27:49,933 Can I come in, sir? - Come in. 316 00:27:51,089 --> 00:27:52,679 Sir, I'm, Heena. 317 00:27:52,759 --> 00:27:54,523 Heena Desai. - I know you. 318 00:27:54,812 --> 00:27:56,410 Aren't you Mr. Desai's daughter? - Yes, sir. 319 00:27:56,490 --> 00:27:58,450 Please sit. - Thank you, sir. - Is it done? - Yes. 320 00:27:59,994 --> 00:28:01,677 Tell me, how can I help you? 321 00:28:01,841 --> 00:28:03,368 Sir, I'm here for Ajay. 322 00:28:03,448 --> 00:28:05,096 Sir, he is absolutely innocent. 323 00:28:06,026 --> 00:28:07,831 That night he was with me. 324 00:28:09,253 --> 00:28:10,532 With you? 325 00:28:11,074 --> 00:28:12,341 What was he doing? 326 00:28:15,380 --> 00:28:18,295 'As we met after a long time. So we were catching up.' 327 00:28:19,326 --> 00:28:21,823 'Come, uncle. Let's play hide and seek.' 328 00:28:22,365 --> 00:28:25,206 'Oh! Come on. Let's play.' 329 00:28:25,660 --> 00:28:27,422 'You go and hide, I will find you. Okay?' 330 00:28:27,732 --> 00:28:31,194 'You won't find me. - I will find you. Ready?' 331 00:28:31,407 --> 00:28:32,592 'One!' 332 00:28:32,879 --> 00:28:35,599 'We thought everyone would be busy in the veneration of Janmashtami.' 333 00:28:35,808 --> 00:28:37,624 'So we'll get some privacy. - Four.' 334 00:28:38,698 --> 00:28:41,197 'In fact, when I went into Ajay's room' 335 00:28:41,277 --> 00:28:42,817 'Shreya was running outside to hide.' 336 00:28:43,492 --> 00:28:44,882 'After that, Ajay was with me.' 337 00:28:44,962 --> 00:28:46,442 Heena has arrived! 338 00:28:47,661 --> 00:28:48,949 'It's a nice story.' 339 00:28:49,983 --> 00:28:51,046 You were catching up. 340 00:28:51,782 --> 00:28:53,721 So, he should have met your family too. 341 00:28:54,400 --> 00:28:56,078 Do you want me to find out? - Go ahead. 342 00:28:56,421 --> 00:28:58,431 I will stick to my statement that he was with me. 343 00:28:59,593 --> 00:29:01,527 'This is done by a family member.' 344 00:29:02,439 --> 00:29:04,316 'For now, let's nab their neighbor.' 345 00:29:04,570 --> 00:29:06,086 'Keep an eye on Amit too.' 346 00:29:14,332 --> 00:29:15,586 How are you? 347 00:29:16,800 --> 00:29:17,967 Fine, sir. 348 00:29:18,321 --> 00:29:19,473 Sit straight. 349 00:29:19,611 --> 00:29:20,891 Otherwise it will hurt your back. 350 00:29:23,740 --> 00:29:24,925 What is your name? 351 00:29:25,628 --> 00:29:27,658 Anthony. - Anthony! 352 00:29:29,434 --> 00:29:31,290 You must love bread, right? 353 00:29:32,423 --> 00:29:34,659 Since you have come last night, you must be hungry. 354 00:29:35,390 --> 00:29:36,582 Jethwa. - Sir. 355 00:29:36,765 --> 00:29:39,352 What kind of a man are you? Do you treat your guest like that? 356 00:29:40,028 --> 00:29:41,275 Give him something. 357 00:29:41,958 --> 00:29:43,141 Have something. 358 00:29:45,316 --> 00:29:46,846 Open your mouth. 359 00:29:47,146 --> 00:29:48,783 Sir? - Have. 360 00:29:49,056 --> 00:29:50,189 They're fresh. 361 00:30:10,544 --> 00:30:11,775 Sir. 362 00:30:12,716 --> 00:30:13,732 Why did you murder? 363 00:30:13,812 --> 00:30:15,891 Sir! I didn't murder. 364 00:30:16,151 --> 00:30:18,946 Sir, he killed my dog. 365 00:30:19,207 --> 00:30:21,327 Because he killed your dog, you will kill his children? 366 00:30:21,407 --> 00:30:23,860 N-No, sir! I didn't kill anyone. 367 00:30:24,074 --> 00:30:26,882 He is framing me in this. 368 00:30:27,197 --> 00:30:29,063 'But according to father' 369 00:30:29,193 --> 00:30:30,647 'you were in the graveyard that night.' 370 00:30:30,727 --> 00:30:32,753 'Yes, sir! I was there.' 371 00:30:32,929 --> 00:30:34,290 'Sophia was with me too.' 372 00:30:34,473 --> 00:30:36,084 'And I met Shreya too.' 373 00:30:36,211 --> 00:30:38,647 'Oh, hide and seek! Come here!' 374 00:30:38,913 --> 00:30:40,842 'But, sir...' 375 00:30:41,167 --> 00:30:43,355 'Sir! I just asked' 376 00:30:43,435 --> 00:30:45,091 'her to hide.' 377 00:30:46,376 --> 00:30:47,758 'What are you doing here?' 378 00:30:47,942 --> 00:30:49,004 'Hide and seek.' 379 00:30:49,114 --> 00:30:50,174 'Go there and hide.' 380 00:30:50,254 --> 00:30:51,882 'Go! Nobody will catch you!' 381 00:30:54,033 --> 00:30:55,271 'And I'm here, okay?' 382 00:30:57,774 --> 00:31:00,434 'After that we had to go out of town urgently.' 383 00:31:00,683 --> 00:31:03,130 'So I completely forgot about Shreya.' 384 00:31:03,650 --> 00:31:06,307 What would I get by killing that little girl? 385 00:31:06,451 --> 00:31:09,195 Okay. You are asking questions to me now? 386 00:31:10,091 --> 00:31:12,358 Jethwa, I think sir is still hungry. 387 00:31:12,438 --> 00:31:13,965 He can't think it seems. Please feed him. - No. 388 00:31:14,045 --> 00:31:15,364 No! No, sir! Please don't! 389 00:31:15,444 --> 00:31:17,264 No! No, sir! - Feed him till he 390 00:31:17,344 --> 00:31:18,837 doesn't speak the truth. 391 00:31:18,917 --> 00:31:20,791 No, sir! 392 00:33:10,117 --> 00:33:11,166 Shruti... 393 00:33:38,190 --> 00:33:40,560 Sir, don't hit me! 394 00:33:43,699 --> 00:33:44,779 Do you need property? 395 00:33:45,105 --> 00:33:46,202 No! 396 00:33:46,428 --> 00:33:47,806 Your brother told me everything. 397 00:33:48,590 --> 00:33:49,831 No, sir. 398 00:33:51,321 --> 00:33:52,323 You want to get married? 399 00:33:54,425 --> 00:33:55,760 Who will you marry? 400 00:33:57,828 --> 00:33:59,395 Your girlfriend got married 401 00:33:59,755 --> 00:34:01,127 to some engineer. 402 00:34:04,286 --> 00:34:05,641 I was invited too. 403 00:34:05,756 --> 00:34:07,353 But I couldn't go because of you. 404 00:34:10,699 --> 00:34:11,845 Tell me. 405 00:34:13,735 --> 00:34:15,688 Else, you will rot 406 00:34:15,917 --> 00:34:17,662 here for life with that stick. 407 00:34:19,156 --> 00:34:20,380 Fine? 408 00:34:33,489 --> 00:34:35,384 How many times will you clean? 409 00:34:36,169 --> 00:34:37,847 I will have to clean it, mother. 410 00:34:37,991 --> 00:34:39,324 I will have to clean it. 411 00:34:40,238 --> 00:34:41,755 Look it's completely red out here. 412 00:34:41,983 --> 00:34:43,016 The floor. 413 00:34:43,825 --> 00:34:45,365 I will have to clean. 414 00:34:45,445 --> 00:34:47,029 I'll go and bathe Sneha. 415 00:34:47,453 --> 00:34:48,707 Her hot water is ready. 416 00:34:48,787 --> 00:34:51,657 Oh, mother! I will bathe her! - Come! 417 00:34:51,737 --> 00:34:53,655 Come to me, my child. 418 00:34:53,735 --> 00:34:57,515 Oh, dear! 419 00:34:57,831 --> 00:34:59,783 Mom will bathe her baby. 420 00:35:03,848 --> 00:35:06,676 Ouch! Bhavna! - Grandma! 421 00:35:09,356 --> 00:35:12,031 Oh, mother! - Malhar, hold her! 422 00:35:13,642 --> 00:35:15,484 Sneha! - Sorry, mother! 423 00:35:16,122 --> 00:35:17,744 Are you fine? 424 00:35:18,739 --> 00:35:20,330 Please get up! - Oh! 425 00:35:20,703 --> 00:35:21,885 Come with me. 426 00:35:21,965 --> 00:35:23,624 Oh my dear. 427 00:35:24,686 --> 00:35:27,586 Why did you pick it up? I would have done it. 428 00:35:30,188 --> 00:35:31,688 Oh, dear! 429 00:35:32,857 --> 00:35:34,488 "Water! Whoosh!" 430 00:35:34,787 --> 00:35:36,506 "Water! Whoosh!" 431 00:35:38,422 --> 00:35:39,957 "Water! Whoosh!" 432 00:35:42,983 --> 00:35:44,440 "Water! Whoosh!" - Hey! 433 00:35:44,649 --> 00:35:47,151 Hey, what are you doing? 434 00:35:48,389 --> 00:35:50,108 Dad, grandma fell down so 435 00:35:50,188 --> 00:35:51,751 mom handed her to me. 436 00:35:51,831 --> 00:35:53,406 I was just giving her a bath. 437 00:35:53,592 --> 00:35:54,975 But like this? 438 00:35:55,148 --> 00:35:57,306 Are you mad? Bhavna! 439 00:35:57,478 --> 00:35:58,573 Mom! 440 00:36:17,375 --> 00:36:19,120 What happened to you, dad? 441 00:36:20,443 --> 00:36:22,886 Dad, what is wrong with you? 442 00:36:23,078 --> 00:36:24,929 Dad... 443 00:36:25,131 --> 00:36:27,508 Dad, is this a game? Dad, which game is this? 444 00:36:27,705 --> 00:36:28,969 Dad! 445 00:36:29,049 --> 00:36:30,576 Dad, what are you doing? 446 00:36:36,635 --> 00:36:39,055 Should I drop you there? 447 00:36:39,493 --> 00:36:41,030 Should I drop you down? 448 00:36:41,287 --> 00:36:42,786 You did the same with Shruti, didn't you? 449 00:36:42,866 --> 00:36:44,407 No! 450 00:36:45,173 --> 00:36:46,796 Shut up! Quiet! 451 00:36:47,189 --> 00:36:48,585 Quiet! 452 00:36:48,665 --> 00:36:50,821 Quiet! - What is happening, Amit? 453 00:36:51,342 --> 00:36:52,699 Amit! - It's nothing! 454 00:36:52,779 --> 00:36:54,038 Quiet! 455 00:37:06,864 --> 00:37:08,853 No! 456 00:37:09,263 --> 00:37:10,552 No... 457 00:37:25,126 --> 00:37:26,871 You were trying to drown Sneha, right? 458 00:37:26,951 --> 00:37:28,530 I was giving her a bath. No! 459 00:37:28,610 --> 00:37:30,685 You were trying to drown her, right? - No! 460 00:37:30,765 --> 00:37:32,625 Yes, I was trying to drown her! 461 00:37:32,742 --> 00:37:34,179 What about Shruti and Shreya? 462 00:37:34,307 --> 00:37:35,458 Shruti and Shreya. 463 00:37:35,538 --> 00:37:37,303 No! Don't beat me! - Why did you kill Shruti and Shreya? 464 00:37:37,383 --> 00:37:38,908 Why did you kill Shruti and Shreya? - I killed them! - What? 465 00:37:38,988 --> 00:37:40,769 I accept! I killed them! 466 00:37:40,849 --> 00:37:42,513 I killed them both! 467 00:37:42,661 --> 00:37:44,493 They weren't my sisters, right? 468 00:37:44,573 --> 00:37:46,531 You used to fight with mom. 469 00:37:52,493 --> 00:37:54,026 Dad! Dad, are you fine? 470 00:37:54,481 --> 00:37:55,608 Dad! 471 00:37:55,688 --> 00:37:57,093 Dad, are you fine? 472 00:37:57,173 --> 00:37:58,609 Dad... 473 00:38:00,446 --> 00:38:01,966 G-G-G-Graveyard? 474 00:38:02,662 --> 00:38:05,141 In the g-graveyard? 475 00:38:06,845 --> 00:38:09,034 Yes! We were playing hide and seek. 476 00:38:09,114 --> 00:38:10,949 We went into the graveyard while playing. 477 00:38:11,144 --> 00:38:12,337 It was you who told me 478 00:38:12,417 --> 00:38:14,153 that nobody hides there. 479 00:38:14,233 --> 00:38:15,714 Everybody sleeps over there, right? 480 00:38:15,822 --> 00:38:17,527 Therefore, I put her to sleep. 481 00:38:18,099 --> 00:38:20,119 And it was me who killed Jackie too. 482 00:38:22,510 --> 00:38:24,007 S-stone! 483 00:38:25,275 --> 00:38:26,754 Did you use a stone to kill him? 484 00:38:27,116 --> 00:38:28,405 Yes, I killed him with the stone. 485 00:38:28,485 --> 00:38:30,056 Yes, I did. - And Shruti? 486 00:38:30,845 --> 00:38:33,288 Did you not see she had fallen? 487 00:38:34,881 --> 00:38:36,685 Dad! Dad, are you fine? 488 00:38:36,873 --> 00:38:38,418 Dad! Nothing should happen to you. 489 00:38:38,582 --> 00:38:40,869 Dad, I'm there for you. I won't let anything happen to you. 490 00:38:40,949 --> 00:38:42,365 Dad! Dad! 491 00:38:42,445 --> 00:38:45,278 Dad! Dad, I will not let anything happen to you. 492 00:38:45,358 --> 00:38:46,972 Dad! Dad, are you fine? 493 00:38:47,052 --> 00:38:50,850 Dad! Dad, are you fine? 494 00:38:57,636 --> 00:38:59,439 Dad! Dad, are you fine? 495 00:39:01,558 --> 00:39:03,318 Dad! Dad, I won't let anything happen to you. 496 00:39:15,289 --> 00:39:16,798 Dad... 497 00:40:25,007 --> 00:40:26,185 The keys to the store room. 498 00:40:26,473 --> 00:40:28,732 I have packed all the kitchen utensils 499 00:40:31,853 --> 00:40:33,493 ...and locked them away in the store room. 500 00:40:35,783 --> 00:40:37,383 Don't give this key to anyone, mom. 501 00:40:40,996 --> 00:40:42,723 Son, may I ask you something? 502 00:40:43,271 --> 00:40:46,541 Do you think that Ajay has killed the girls? 503 00:40:47,588 --> 00:40:48,817 Do you? 504 00:40:51,186 --> 00:40:52,690 Don't give these keys to anyone, mom. 505 00:41:24,731 --> 00:41:26,542 I didn't kill the children. 506 00:41:28,746 --> 00:41:30,013 I'm telling you the truth. 507 00:41:31,803 --> 00:41:33,435 Are you fine? 508 00:41:36,982 --> 00:41:38,335 Zakir... 509 00:41:39,473 --> 00:41:41,003 How are your tabla sessions going on? 510 00:41:41,819 --> 00:41:43,141 Do you remember? 511 00:41:44,309 --> 00:41:45,903 We used to sing in our school. 512 00:41:48,554 --> 00:41:52,140 "We shall overcome," 513 00:41:53,962 --> 00:41:57,135 "We shall overcome," 514 00:41:58,998 --> 00:42:01,889 "We shall overcome," 515 00:42:05,381 --> 00:42:09,214 "Someday." 516 00:42:15,344 --> 00:42:16,495 Where are you heading to? 517 00:42:16,645 --> 00:42:17,887 I'm going to sleep. 518 00:42:18,510 --> 00:42:19,779 From now, you'll sleep with me. 519 00:42:20,033 --> 00:42:21,172 Dad. 520 00:43:54,712 --> 00:43:56,089 Amit. - Hello, father. 521 00:43:56,969 --> 00:43:58,510 You know well what's 522 00:43:59,625 --> 00:44:00,841 happening at our home. 523 00:44:01,928 --> 00:44:03,293 Can you please 524 00:44:06,068 --> 00:44:07,198 bless him? 525 00:44:07,347 --> 00:44:08,666 Of course, my son. 526 00:44:12,379 --> 00:44:13,600 Amen. 527 00:44:15,362 --> 00:44:16,567 Thank you, father! 528 00:44:24,720 --> 00:44:25,860 Thank you! 529 00:44:28,111 --> 00:44:29,235 Bless you. 530 00:44:30,097 --> 00:44:31,354 Thanks. 531 00:45:50,372 --> 00:45:52,785 Amit! See how he got injured! 532 00:45:52,865 --> 00:45:54,214 I will bring medicines right away! 533 00:46:07,958 --> 00:46:10,004 Dad, I'm injured. 534 00:46:10,084 --> 00:46:11,942 How will I become Zakir now? 535 00:46:12,568 --> 00:46:13,806 It's mere an injury. 536 00:46:16,077 --> 00:46:17,257 You won't die. 537 00:47:37,434 --> 00:47:38,597 Have some milk. 538 00:47:38,677 --> 00:47:39,938 Have it my child. 539 00:47:40,407 --> 00:47:41,840 No, my child. 540 00:48:16,707 --> 00:48:18,539 You sit, I'll check. - Mother, I'll check. 541 00:48:18,619 --> 00:48:20,603 I will have a check. Sneha may wake up. 542 00:48:21,544 --> 00:48:22,740 Where is Amit? 543 00:48:23,625 --> 00:48:25,064 He's himself unaware about that. 544 00:48:30,798 --> 00:48:31,944 May we come in? 545 00:48:32,819 --> 00:48:34,014 Please come in. 546 00:48:58,273 --> 00:48:59,358 Sorry! 547 00:48:59,961 --> 00:49:01,887 So much has happened to you people 548 00:49:02,634 --> 00:49:03,766 and we... 549 00:49:06,493 --> 00:49:07,726 See. 550 00:49:08,753 --> 00:49:10,330 Let bygones be bygones. 551 00:49:14,017 --> 00:49:15,334 What I mean to say 552 00:49:15,572 --> 00:49:18,434 is that I'm there. 553 00:49:23,874 --> 00:49:25,211 I'm so sorry. 554 00:49:36,849 --> 00:49:38,377 Son, don't make noise. 555 00:49:39,279 --> 00:49:40,375 Listen, son. 556 00:49:40,746 --> 00:49:41,969 Please go out and play. 557 00:49:42,639 --> 00:49:43,823 Go. - Come, let's go. 558 00:49:43,903 --> 00:49:45,334 Come at once! 559 00:49:45,414 --> 00:49:46,524 Go. 560 00:49:47,825 --> 00:49:50,825 'Bhavna, please control yourself. Come on.' 561 00:49:59,337 --> 00:50:00,717 Come up with me. 562 00:50:38,357 --> 00:50:40,009 Malhar's tabla has improved, right? 563 00:50:40,899 --> 00:50:42,159 Where? - What? 564 00:50:43,512 --> 00:50:44,884 What? - Where is Malhar? 565 00:50:45,164 --> 00:50:46,567 Malhar! 566 00:50:46,647 --> 00:50:48,274 Hey, he is inside. Amit! 567 00:50:53,337 --> 00:50:54,377 Where is Malhar? 568 00:50:54,457 --> 00:50:56,423 He must be playing outside with Roshan. 569 00:50:56,503 --> 00:50:57,671 What's wrong? 570 00:50:57,817 --> 00:50:58,866 Malhar! 571 00:50:59,309 --> 00:51:00,416 Malhar! 572 00:51:00,778 --> 00:51:01,868 Malhar! 573 00:51:02,997 --> 00:51:04,023 Where is he? 574 00:51:07,385 --> 00:51:09,545 Dad, he wanted to use the washroom. 575 00:51:29,068 --> 00:51:31,578 Thank you! Thank you for coming. 576 00:51:31,990 --> 00:51:33,646 Amit? - Take care of your son! 577 00:51:35,131 --> 00:51:36,332 Come on! Let's go! 578 00:51:36,412 --> 00:51:37,786 Do not go near to the kids! 579 00:51:38,945 --> 00:51:39,963 You! 580 00:51:40,774 --> 00:51:42,739 I will thrash you! Is that clear? 581 00:51:42,895 --> 00:51:45,104 What, Amit? He was taking care of the child. 582 00:51:45,255 --> 00:51:46,694 What is wrong with you, Amit? 583 00:51:50,110 --> 00:51:51,202 Sorry. 584 00:52:25,246 --> 00:52:26,515 Mom, I will hold it! 585 00:52:29,096 --> 00:52:30,336 Will you be able to hold it? 586 00:52:30,898 --> 00:52:32,313 Are you sure? - Yes. 587 00:52:35,254 --> 00:52:36,254 Thank you, my son! 588 00:52:36,967 --> 00:52:38,198 You're a strong boy! 589 00:52:40,916 --> 00:52:42,032 Be careful! 590 00:52:46,926 --> 00:52:48,866 And listen! Tell Roshan... 591 00:52:51,342 --> 00:52:53,134 Tell Roshan I'll video call him later. 592 00:52:53,280 --> 00:52:55,220 'Okay! Drive safe!' 593 00:52:55,579 --> 00:52:59,192 Roshan, dear! Please play with your toys today. 594 00:52:59,272 --> 00:53:00,795 Mom is very busy. 595 00:53:51,542 --> 00:53:53,036 Roshan! 596 00:54:23,328 --> 00:54:25,165 Roshan! 597 00:54:29,021 --> 00:54:32,667 'Oh! He killed my son Roshan!' 598 00:54:32,944 --> 00:54:33,944 'Help!' 599 00:54:34,473 --> 00:54:35,518 'Quick!' 600 00:54:35,598 --> 00:54:37,192 What happened? - Killed my son. 601 00:54:37,272 --> 00:54:39,672 'What happened?' - Someone killed my son!' - Call the police! 602 00:54:39,758 --> 00:54:41,072 Roshan! 603 00:54:41,152 --> 00:54:42,415 Sophia! 604 00:54:45,212 --> 00:54:46,706 Sophia! - Sophia! 605 00:54:46,786 --> 00:54:48,637 Sophia! - Sophia! 606 00:54:48,717 --> 00:54:50,988 Sophia! - Sophia! 607 00:54:51,348 --> 00:54:54,393 Sophia! 608 00:55:42,411 --> 00:55:43,440 Wow, master! 609 00:55:45,305 --> 00:55:46,588 Is your practice going well? 610 00:55:47,085 --> 00:55:48,259 It's going well. 611 00:55:48,792 --> 00:55:49,833 Did you hear? 612 00:55:50,261 --> 00:55:51,601 I've been listening for a while. 613 00:55:55,101 --> 00:55:56,603 Come! Come to your dad. 614 00:56:02,318 --> 00:56:03,359 Come. 615 00:56:13,084 --> 00:56:14,489 What has happened to you, dad? 616 00:56:25,847 --> 00:56:26,900 Dad is exhausted. 617 00:56:30,925 --> 00:56:32,579 Why don't you sleep then? 618 00:56:33,973 --> 00:56:34,990 No. 619 00:56:36,382 --> 00:56:37,727 I can't sleep. 620 00:56:48,804 --> 00:56:50,901 Is it because I urinate on the bed? 621 00:56:56,868 --> 00:56:58,057 No. 622 00:56:59,909 --> 00:57:02,525 Because you don't get exhausted. That's why. 623 00:57:05,237 --> 00:57:06,436 Why don't you sleep? 624 00:57:11,615 --> 00:57:13,062 After sleeping 625 00:57:15,677 --> 00:57:16,998 life becomes more beautiful. 626 00:57:17,833 --> 00:57:19,443 Isn't it? - Yes, dad. 627 00:57:19,618 --> 00:57:21,272 Every day is a holiday. - Yeah. 628 00:57:22,491 --> 00:57:24,953 Oh, Sunday. 629 00:57:26,087 --> 00:57:27,594 Did you play cricket today? 630 00:57:28,348 --> 00:57:29,518 Yes. 631 00:57:30,924 --> 00:57:32,134 How many runs did you score? 632 00:57:33,642 --> 00:57:35,367 118. - How many wickets? 633 00:57:36,055 --> 00:57:37,171 Three. 634 00:57:37,461 --> 00:57:38,563 Well done. 635 00:58:06,691 --> 00:58:08,072 Tie it there. 636 00:58:10,013 --> 00:58:11,159 Go. 637 00:59:00,536 --> 00:59:01,959 You... 638 00:59:02,690 --> 00:59:03,964 You killed her, right? 639 00:59:05,658 --> 00:59:07,184 Tell me. - Yes. 640 00:59:10,308 --> 00:59:11,459 Why? 641 00:59:14,087 --> 00:59:15,201 Why did you? 642 00:59:15,552 --> 00:59:16,617 Tell me. 643 00:59:19,962 --> 00:59:21,160 'What are you doing, Amit?' 644 00:59:21,240 --> 00:59:23,122 Nothing, Grandma. We're playing. 645 00:59:23,388 --> 00:59:24,563 'Malhar!' 646 00:59:43,562 --> 00:59:46,093 Listen, I am under a lot of pressure. 647 00:59:48,490 --> 00:59:51,760 We haven't seen so many crimes take place since the last 15 years. 648 00:59:54,558 --> 00:59:57,391 You think that Anthony murdered both your daughters 649 00:59:57,650 --> 00:59:59,195 that is why you killed his son. 650 00:59:59,922 --> 01:00:00,963 Am I right? 651 01:00:03,754 --> 01:00:05,030 Speak up! 652 01:00:05,110 --> 01:00:07,513 The boy killed. He did. 653 01:00:07,863 --> 01:00:08,941 Everyone. 654 01:00:11,763 --> 01:00:12,816 Which boy? 655 01:00:14,512 --> 01:00:15,783 Answer me. 656 01:00:19,421 --> 01:00:21,346 Master. - He has gone crazy! 657 01:00:21,426 --> 01:00:23,182 Ma'am., don't move. - Sit. 658 01:00:23,521 --> 01:00:24,599 Sir, I... 659 01:00:25,506 --> 01:00:27,190 I tried to stop him. - Hey! 660 01:00:29,430 --> 01:00:31,024 Are you high? 661 01:00:32,414 --> 01:00:35,546 You are trying to say that a nine-year-old 662 01:00:36,597 --> 01:00:39,687 is murdering people right under your nose, and you have no clue? 663 01:00:40,753 --> 01:00:42,085 No, sir. No. 664 01:00:43,610 --> 01:00:45,790 No, sir. I told... 665 01:00:45,870 --> 01:00:47,388 Quiet! Absolutely quiet. 666 01:00:47,683 --> 01:00:48,987 Get the boy. 667 01:00:56,754 --> 01:00:58,395 Malhar! - Dad. 668 01:00:58,753 --> 01:01:00,066 Dad, are you alright? 669 01:01:00,146 --> 01:01:01,410 Are you okay, dad? 670 01:01:03,774 --> 01:01:05,660 Malhar, come and have a seat here. 671 01:01:05,910 --> 01:01:08,385 Sir will ask some questions. Have a seat. 672 01:01:12,901 --> 01:01:14,390 Your name is Malhar, right? 673 01:01:15,254 --> 01:01:17,635 Yes. - What were you doing in the afternoon? 674 01:01:18,186 --> 01:01:19,730 I was drying clothes. 675 01:01:20,145 --> 01:01:21,280 What was your dad doing? 676 01:01:21,360 --> 01:01:23,387 'Dad was repairing the scooter outside.' 677 01:01:23,871 --> 01:01:25,058 What happened next? 678 01:01:27,178 --> 01:01:29,733 Then I came downstairs 679 01:01:30,629 --> 01:01:31,961 and dad came back inside. 680 01:01:33,224 --> 01:01:34,625 Then we both 681 01:01:35,364 --> 01:01:36,974 heard aunt Sophia scream. 682 01:01:37,648 --> 01:01:39,444 But your dad is saying 683 01:01:40,018 --> 01:01:42,060 that you killed aunt Sophia's son. 684 01:01:52,336 --> 01:01:53,600 Dad is right. 685 01:01:54,944 --> 01:01:57,185 So, you killed Roshan? 686 01:01:58,587 --> 01:01:59,541 Yes. 687 01:01:59,621 --> 01:02:01,569 And what about Shreya and Shruti? 688 01:02:05,312 --> 01:02:06,664 Yes. 689 01:02:08,673 --> 01:02:09,832 Why did you kill them? 690 01:02:10,673 --> 01:02:11,874 Dear. 691 01:02:13,448 --> 01:02:14,675 Malhar, why did you kill them? 692 01:02:24,971 --> 01:02:26,042 Jethwa. 693 01:02:26,382 --> 01:02:27,389 Juvenile. 694 01:02:34,579 --> 01:02:35,669 Come, dear. 695 01:02:43,671 --> 01:02:44,761 Control. 696 01:02:53,612 --> 01:02:54,787 Malhar! 697 01:02:58,978 --> 01:03:00,323 Malhar! 698 01:03:00,403 --> 01:03:01,581 No! 699 01:03:02,730 --> 01:03:04,002 Malhar! 700 01:03:12,725 --> 01:03:14,791 'What if I don't play the tabla well?' 701 01:03:15,385 --> 01:03:16,935 'I consider you a maestro now' 702 01:03:17,376 --> 01:03:18,751 'and will always be.' 703 01:03:59,292 --> 01:04:02,939 Ma'am, isn't he the one who committed three murders? 704 01:04:19,378 --> 01:04:22,329 Come. - Malhar, how are you? 705 01:04:23,906 --> 01:04:25,389 I am Dr. Narayan Bhargav. 706 01:04:29,952 --> 01:04:31,888 She is Dr. Vandana. You've met her. 707 01:04:32,156 --> 01:04:33,411 You will be very happy here. 708 01:04:33,778 --> 01:04:35,130 There are a few rules. 709 01:04:35,210 --> 01:04:37,349 Kamlesh will explain it to you. Okay? 710 01:04:43,075 --> 01:04:45,587 'As per the police reports, he has committed three brutal murders.' 711 01:04:45,667 --> 01:04:46,763 'Yes, sir.' 712 01:04:46,843 --> 01:04:48,083 'He has murdered a dog too.' 713 01:04:49,079 --> 01:04:52,006 'Therefore, it is important to know what he is thinking.' 714 01:04:52,897 --> 01:04:54,610 'He needs to open up for that.' 715 01:04:56,389 --> 01:04:58,337 'Observe him for 24 hours everyday.' 716 01:04:58,417 --> 01:04:59,978 'But he shouldn't come to know.' 717 01:05:00,308 --> 01:05:01,428 'He should feel at home.' 718 01:05:01,508 --> 01:05:02,634 'Okay, doctor.' 719 01:05:19,028 --> 01:05:20,706 Malhar, what are are you doing here? Come. 720 01:05:21,249 --> 01:05:22,562 Doctor is waiting. 721 01:05:23,769 --> 01:05:26,199 'Bhola.' - Come. 722 01:05:30,296 --> 01:05:32,789 'Doctor, I think you should check his back.' 723 01:05:35,693 --> 01:05:39,048 Malhar, get up for a moment. 724 01:05:43,679 --> 01:05:46,611 No, it's not a big deal. It'll just take a second. Don't be afraid. 725 01:06:01,670 --> 01:06:02,824 Who hit you? 726 01:06:05,583 --> 01:06:08,388 Malhar, how can we help you if you don't tell us the truth? 727 01:06:09,878 --> 01:06:11,437 Did you fight with someone? 728 01:06:16,816 --> 01:06:19,506 I think you are not in the mood to talk to us today. 729 01:06:19,869 --> 01:06:22,468 That is fine. We will talk later, okay? 730 01:06:22,837 --> 01:06:24,338 You may go. - Come. 731 01:06:26,417 --> 01:06:27,890 'He is hiding something.' 732 01:06:29,320 --> 01:06:32,232 It is possible that he hurt himself 733 01:06:32,386 --> 01:06:33,760 ...while doing the killings. 734 01:06:34,029 --> 01:06:35,757 He doesn't look like a serial killer, but 735 01:06:35,925 --> 01:06:37,252 we must be thorough. 736 01:06:48,326 --> 01:06:51,599 Duggu! 737 01:06:51,679 --> 01:06:54,258 Duggu! 738 01:06:54,397 --> 01:06:56,402 Duggu! 739 01:07:06,711 --> 01:07:09,996 They didn't select me. I was playing so well. 740 01:07:13,670 --> 01:07:15,195 Hello, I am Duggu. 741 01:07:18,058 --> 01:07:19,380 Malhar. 742 01:07:20,030 --> 01:07:22,224 Listen, don't worry if you ever end up having 743 01:07:22,304 --> 01:07:25,328 too much food on your plate. I am here. Okay? 744 01:07:36,707 --> 01:07:38,262 'You are really talented.' 745 01:07:40,438 --> 01:07:41,558 Are you happy here? 746 01:07:41,703 --> 01:07:43,651 Yes, but I miss home. 747 01:07:43,785 --> 01:07:45,140 That's normal. 748 01:07:46,459 --> 01:07:48,195 You know why you are here, right? 749 01:07:51,420 --> 01:07:54,182 Other than sending you home, I can give you anything you want. 750 01:07:54,753 --> 01:07:56,257 What do you want? 751 01:07:58,275 --> 01:08:01,083 Malhar, what do you want? 752 01:08:01,242 --> 01:08:04,173 I want to punish 753 01:08:04,315 --> 01:08:06,043 the one who... 754 01:08:10,670 --> 01:08:12,477 Make it. 755 01:08:18,836 --> 01:08:20,880 Malhar, stand up. Show it to everyone. 756 01:08:21,540 --> 01:08:23,806 Wow! - Wow! 757 01:08:24,343 --> 01:08:25,870 What is that? 758 01:08:27,716 --> 01:08:29,275 What is it? 759 01:08:31,422 --> 01:08:33,138 Come on, kids! 760 01:08:33,292 --> 01:08:35,831 Why are you here? 761 01:08:36,272 --> 01:08:38,575 Because I love Diwali. 762 01:08:39,214 --> 01:08:42,776 But they didn't want me to celebrate Diwali in April. 763 01:08:43,099 --> 01:08:44,533 This means, you burst 764 01:08:44,850 --> 01:08:46,874 crackers in front of everyone in April? 765 01:08:46,954 --> 01:08:49,424 No. Kids burst crackers. 766 01:08:49,573 --> 01:08:52,375 I ruptured two cars and a scooter. 767 01:08:52,643 --> 01:08:55,182 In Hollywood style. It was fun. 768 01:08:55,826 --> 01:08:57,574 Why are you here? 769 01:08:58,258 --> 01:09:00,036 Just like you love Diwali, 770 01:09:04,844 --> 01:09:06,142 I love my dad. 771 01:09:06,222 --> 01:09:08,066 What? - Forget that. 772 01:09:08,706 --> 01:09:11,530 Does anyone see CCTV camera? 773 01:09:11,679 --> 01:09:13,614 Or is it to scare us? 774 01:09:13,694 --> 01:09:15,772 They keep an eye. 775 01:09:16,143 --> 01:09:19,658 Once I pretended to light a match. 776 01:09:19,738 --> 01:09:21,296 People surrounded me. 777 01:09:21,376 --> 01:09:23,447 I didn't have a match box. 778 01:09:23,627 --> 01:09:26,045 I gave everyone a high five and returned. 779 01:09:29,993 --> 01:09:32,400 15, 16, 17. 780 01:09:35,083 --> 01:09:36,332 One is missing. 781 01:09:41,693 --> 01:09:43,017 Malhar. 782 01:09:44,134 --> 01:09:49,227 One, two, three four, five, six, seven, eight. 783 01:10:23,622 --> 01:10:27,348 Malhar, did you take something that you shouldn't have? 784 01:10:28,123 --> 01:10:30,346 Yes, a knitting needle. 785 01:10:30,661 --> 01:10:34,311 Why? - I thought if the needle is lost 786 01:10:35,086 --> 01:10:36,711 then I won't have to knit. 787 01:10:37,008 --> 01:10:38,617 What did you do with that needle? 788 01:10:38,972 --> 01:10:41,318 I made it into a flower. - What did you make? 789 01:10:41,632 --> 01:10:43,127 A flower. 790 01:10:43,295 --> 01:10:45,267 Where is this flower? 791 01:10:51,914 --> 01:10:53,361 You made this? 792 01:10:53,613 --> 01:10:55,014 Yes. - How? 793 01:10:55,218 --> 01:10:56,744 I just made it. 794 01:10:58,900 --> 01:11:00,532 It's amazing. 795 01:11:00,826 --> 01:11:03,512 Malhar, it is bad to steal. 796 01:11:04,151 --> 01:11:07,332 Dr. Vandana, it is beautiful. We'll display it in our craft exhibition. 797 01:11:07,412 --> 01:11:09,381 And mention Malhar's name. - Of course. 798 01:11:09,815 --> 01:11:12,304 Don't steal again. Okay? Go. 799 01:11:35,899 --> 01:11:37,288 Let's go to your dad, Malhar. 800 01:11:40,687 --> 01:11:44,211 No! - Come on. - I don't want to meet him. 801 01:11:44,291 --> 01:11:46,291 Malhar, it is your dad. - I don't want to meet him. 802 01:11:46,501 --> 01:11:48,022 No! 803 01:11:48,239 --> 01:11:50,252 I don't want to! - Okay. - Let it be. 804 01:11:50,374 --> 01:11:52,286 Calm down. - I... 805 01:11:52,436 --> 01:11:55,083 We won't meet him. Stand up. 806 01:11:55,163 --> 01:11:56,985 Come on. 807 01:11:57,065 --> 01:11:58,734 Malhar. 808 01:12:34,926 --> 01:12:37,311 "Even though I want to" 809 01:12:37,448 --> 01:12:42,753 "How can I fill this rift?" 810 01:12:45,145 --> 01:12:47,418 "I want to die." 811 01:12:47,587 --> 01:12:52,703 "But I have no one to help me with that." 812 01:12:55,486 --> 01:12:57,897 "Your memories" 813 01:12:58,080 --> 01:13:04,284 "often haunt me." 814 01:13:05,744 --> 01:13:08,204 "I'm in ongoing pain" 815 01:13:08,389 --> 01:13:14,726 "because of the promises we made to each other." 816 01:13:15,714 --> 01:13:20,770 "How should I" 817 01:13:20,935 --> 01:13:25,312 "console myself?" 818 01:13:26,255 --> 01:13:28,617 "When will these" 819 01:13:28,697 --> 01:13:34,851 "dark nights of suffering end?" 820 01:13:49,586 --> 01:13:50,909 Malhar. 821 01:13:52,540 --> 01:13:54,370 I heard you didn't meet your dad. 822 01:13:54,966 --> 01:13:56,410 Don't you want to meet your family? 823 01:13:56,954 --> 01:14:00,240 I want to meet grandma, 824 01:14:00,531 --> 01:14:02,973 mom, uncle, 825 01:14:03,304 --> 01:14:05,710 ...Shruti and Shreya. 826 01:14:09,216 --> 01:14:10,441 And your dad? 827 01:14:24,684 --> 01:14:26,311 This is all my fault, Bhavna. 828 01:14:27,973 --> 01:14:29,571 After the girls passed away 829 01:14:30,205 --> 01:14:32,923 I realised that 830 01:14:33,645 --> 01:14:35,097 she's 831 01:14:36,421 --> 01:14:37,517 my 832 01:14:39,074 --> 01:14:40,174 Daughters. 833 01:14:44,752 --> 01:14:46,255 Whatever happened with Malhar 834 01:14:48,384 --> 01:14:49,814 is also my fault. 835 01:14:51,286 --> 01:14:52,868 I couldn't be a good husband. 836 01:14:53,589 --> 01:14:54,858 I failed 837 01:14:55,489 --> 01:14:57,686 to be a good son and a good dad. 838 01:15:00,875 --> 01:15:01,931 I am sorry. 839 01:15:11,276 --> 01:15:13,042 Malhar will be back soon 840 01:15:13,593 --> 01:15:15,115 We need to 841 01:15:17,165 --> 01:15:20,437 make him realise that 842 01:15:21,038 --> 01:15:22,303 we miss him. 843 01:15:26,403 --> 01:15:29,115 Bhavaa, I am scared that he will start hating us. 844 01:15:33,087 --> 01:15:34,877 We cannot let that happen. 845 01:15:35,776 --> 01:15:37,197 We have to 846 01:15:37,790 --> 01:15:39,189 shower him 847 01:15:40,221 --> 01:15:43,077 with a lot of love, but before that 848 01:15:45,214 --> 01:15:47,556 you must recover. 849 01:15:53,354 --> 01:15:54,890 Bhavna. 850 01:15:58,508 --> 01:15:59,639 Bhavna. 851 01:16:03,997 --> 01:16:05,084 Bhavna, I love you. 852 01:16:09,401 --> 01:16:10,591 Malhar. 853 01:16:13,290 --> 01:16:14,709 Kamlesh told me 854 01:16:15,829 --> 01:16:17,283 you've been lying here since morning. 855 01:16:18,022 --> 01:16:19,582 You didn't get up after morning prayers. 856 01:16:21,743 --> 01:16:23,381 Is everything alright? 857 01:16:35,764 --> 01:16:38,894 Malhar, expressing yourself makes you feel better. 858 01:16:41,042 --> 01:16:42,520 I know you don't want to talk. 859 01:16:43,884 --> 01:16:45,083 But you draw. 860 01:16:46,145 --> 01:16:49,231 I know you draw quiet well. Will you draw for me? 861 01:17:13,829 --> 01:17:16,706 Tabla? Who plays this? - I do. 862 01:17:17,431 --> 01:17:20,178 Wow, you play tabla too? 863 01:17:21,125 --> 01:17:24,312 Yes. I play the tabla like Zakir Hussain does. 864 01:17:24,624 --> 01:17:26,221 That is what my mom says. 865 01:17:26,984 --> 01:17:28,500 Okay. 866 01:17:28,899 --> 01:17:31,880 We will get your tabla right away. Is that okay? - Yes. 867 01:17:32,168 --> 01:17:34,654 Yes? It is time to have lunch. 868 01:17:34,927 --> 01:17:36,316 Come on. 869 01:17:59,971 --> 01:18:02,148 Sir, I have to show you something. This is really urgent. 870 01:18:02,228 --> 01:18:04,211 Sorry, I got late. Show it. 871 01:18:06,256 --> 01:18:08,438 Malhar wanted to show me this. 872 01:18:09,525 --> 01:18:11,167 And I found these in the dustbin. 873 01:18:17,041 --> 01:18:18,478 Damaniya sir. 874 01:18:18,991 --> 01:18:21,714 I am Bhargav. - Dr. Bhargav? Yes. 875 01:18:22,494 --> 01:18:23,655 Please come in. - Thank you. 876 01:18:26,155 --> 01:18:30,341 Tell me. I am here to talk to you about Malhar's case. 877 01:18:30,708 --> 01:18:32,245 You must have read the report. 878 01:18:32,577 --> 01:18:35,295 Yes. - The kid confessed it. 879 01:18:36,466 --> 01:18:37,900 Mr. Damaniya, 880 01:18:38,356 --> 01:18:42,136 you know that a child's mind is very complicated. 881 01:18:43,440 --> 01:18:46,669 They love their parents. They're scared of being rejected. 882 01:18:47,255 --> 01:18:49,085 Wanting to save their hero. 883 01:18:49,749 --> 01:18:51,490 His dad was like a hero to him. 884 01:18:51,946 --> 01:18:53,549 I would like to show you something. 885 01:18:55,746 --> 01:18:58,132 Look at this. This is Malhar's back. 886 01:18:59,461 --> 01:19:03,332 Look at this wound. Someone has hit Malhar's back again and again. 887 01:19:03,783 --> 01:19:05,729 I have something more to show. 888 01:19:07,966 --> 01:19:10,561 These are some drawings made by Malhar. 889 01:19:11,107 --> 01:19:12,344 Look. 890 01:19:12,828 --> 01:19:14,118 There is a nail in his hand. 891 01:19:15,663 --> 01:19:18,532 Malhar is standing here, and someone else is killing. 892 01:19:20,715 --> 01:19:24,172 Look at this. Someone is pushing the kids out of the window. 893 01:19:25,318 --> 01:19:26,533 Someone is beating them up. 894 01:19:27,069 --> 01:19:29,078 When a kid makes such paintings 895 01:19:29,837 --> 01:19:31,389 he is always saying the truth. 896 01:19:33,150 --> 01:19:34,544 We think that this man 897 01:19:36,350 --> 01:19:37,633 is his dad. 898 01:19:41,753 --> 01:19:43,989 You did your best with the investigation. 899 01:19:44,372 --> 01:19:46,297 Now you have new proof. 900 01:19:47,429 --> 01:19:49,269 I think we all want that 901 01:19:49,507 --> 01:19:51,002 Malhar is given justice. 902 01:19:51,641 --> 01:19:53,988 He is very sensitive and extremely talented. 903 01:19:55,803 --> 01:19:57,216 Can I keep it? 904 01:19:57,689 --> 01:19:59,519 Sure. Of course, you can. 905 01:19:59,876 --> 01:20:00,923 Thank you, doctor. 906 01:20:01,335 --> 01:20:04,499 Thank you, sir. Thank you so much. Thank you. 907 01:20:08,136 --> 01:20:11,587 'First, you will tell us everything about you and Amit.' 908 01:20:11,775 --> 01:20:14,379 Our dads were friends. 909 01:20:14,599 --> 01:20:17,992 When his dad incurred a huge loss 910 01:20:18,176 --> 01:20:19,769 he took a loan from my dad. 911 01:20:19,849 --> 01:20:22,482 He couldn't pay off the loan 912 01:20:22,631 --> 01:20:25,869 therefore, uncle gave a part of his house to us. 913 01:20:26,092 --> 01:20:27,500 That's all? 914 01:20:27,973 --> 01:20:30,235 Is that it? - Yes, this is all. 915 01:20:31,201 --> 01:20:32,962 Amit has tried many times 916 01:20:33,507 --> 01:20:35,929 to buy that house at double the price. 917 01:20:36,713 --> 01:20:39,496 But Anthony didn't want to sell it. 918 01:20:39,679 --> 01:20:41,824 I heard your husband has temper issues. 919 01:20:42,826 --> 01:20:46,371 He drove the taxi and built this business. 920 01:20:46,555 --> 01:20:48,083 He will have temper issues. 921 01:20:48,390 --> 01:20:49,690 Did he ever hit you? 922 01:20:51,162 --> 01:20:54,004 Yes, but I have hit him back. 923 01:20:54,386 --> 01:20:55,694 How did you become friends with Anthony? 924 01:20:55,774 --> 01:20:57,063 We were in college together. 925 01:20:57,306 --> 01:20:58,636 We started talking then. 926 01:21:00,421 --> 01:21:03,597 Was Amit close to the girls or Malhar? - Malhar. 927 01:21:05,790 --> 01:21:07,318 Did he ever hit the girls? 928 01:21:11,102 --> 01:21:12,287 Never. 929 01:21:12,927 --> 01:21:15,419 Your wife went to her mom's house for a few months. 930 01:21:15,816 --> 01:21:17,457 Actually... 931 01:21:19,005 --> 01:21:21,644 Next time I will not slam the table. 932 01:21:21,724 --> 01:21:24,337 Sophie doubted that 933 01:21:24,541 --> 01:21:27,145 bhavna and I have something going on. 934 01:21:27,999 --> 01:21:30,607 Did Amit doubt too? - I was sure about it. 935 01:21:30,816 --> 01:21:32,264 From Daman to Kolkata, Kolkata to Punjab 936 01:21:32,344 --> 01:21:33,956 Punjab to Bengaluru, Bengaluru to Daman. 937 01:21:34,101 --> 01:21:36,581 I was tired. After driving on the highway for 16 hours 938 01:21:36,661 --> 01:21:39,261 when I'd go back to the hotel and my wife wouldn't answer my call. 939 01:21:40,228 --> 01:21:41,925 Her phone is always busy. 940 01:21:42,723 --> 01:21:44,702 It makes one lose their mind. 941 01:21:46,284 --> 01:21:48,020 I get weird thoughts. 942 01:21:48,354 --> 01:21:50,728 So you killed Shreya, Shruti and Roshan. 943 01:21:51,631 --> 01:21:53,909 What.. What nonsense? 944 01:21:57,054 --> 01:21:58,676 You will be glad to know 945 01:21:58,854 --> 01:22:02,585 that your son didn't utter a word against you. 946 01:22:02,883 --> 01:22:05,580 We found these drawings in a dustbin. 947 01:22:15,509 --> 01:22:18,184 He was sure that Shreya and Shruti are Anthony's daughters. 948 01:22:19,236 --> 01:22:21,682 I tried to 949 01:22:21,762 --> 01:22:24,017 explain to him many a times. But he 950 01:22:24,191 --> 01:22:26,089 was mentally ill. 951 01:22:26,679 --> 01:22:29,448 By distancing himself from Shreya and Shruti, 952 01:22:30,146 --> 01:22:32,847 he has killed them everyday. 953 01:22:33,363 --> 01:22:34,975 Everyday! 954 01:22:39,926 --> 01:22:41,399 'What are you doing?' 955 01:22:42,599 --> 01:22:44,035 'Why do you care?' 956 01:22:45,317 --> 01:22:46,624 'It doesn't matter to you.' 957 01:22:46,704 --> 01:22:48,471 'It matters to your grandma and your mom.' 958 01:22:49,334 --> 01:22:51,681 'Amit, look, he is hurt.' 959 01:22:51,761 --> 01:22:53,317 'I will go and get medicines.' 960 01:23:01,637 --> 01:23:03,086 He killed them. 961 01:23:06,295 --> 01:23:07,958 He did. 962 01:23:09,694 --> 01:23:11,921 'Malhar!' 963 01:23:12,064 --> 01:23:15,280 'Malhar!' 964 01:23:15,360 --> 01:23:17,750 Malhar! 965 01:23:17,830 --> 01:23:20,201 Malhar! 966 01:23:20,281 --> 01:23:22,710 Malhar! 967 01:23:22,790 --> 01:23:25,265 Malhar! 968 01:23:25,345 --> 01:23:30,197 Malhar! 969 01:23:54,879 --> 01:23:56,138 'Amit Barot.' 970 01:23:56,511 --> 01:23:59,220 'You are being arrested for murdering' 971 01:23:59,438 --> 01:24:01,859 'Shreya Barot, Shruti Barot and' 972 01:24:02,201 --> 01:24:03,877 'Roshan D'Souza.' 973 01:24:04,716 --> 01:24:06,794 'You have the right to remain silence.' 974 01:24:07,420 --> 01:24:08,808 'Whatever you say' 975 01:24:09,130 --> 01:24:11,723 'will be used against you in the court.' 976 01:24:12,527 --> 01:24:15,739 'For murder, being callous towards kids' 977 01:24:15,928 --> 01:24:19,211 'and for blaming a juvenile for a crime he didn't commit, ' 978 01:24:19,856 --> 01:24:21,632 'you are being arrested under IPC 302' 979 01:24:21,825 --> 01:24:23,473 'and IPC 75.' 980 01:24:44,100 --> 01:24:46,462 Malhar! 981 01:27:47,726 --> 01:27:49,369 Malhar! 982 01:28:09,198 --> 01:28:16,932 "This is the butterfly of our heaven." 983 01:28:18,517 --> 01:28:22,896 "You name is divine for us." 984 01:28:23,441 --> 01:28:25,765 'Forensic evaluation says it's Schizophrenia.' 985 01:28:27,073 --> 01:28:28,609 'But it's rare in children so young.' 986 01:28:29,392 --> 01:28:30,880 'My God, he was so cunning.' 987 01:28:31,204 --> 01:28:34,558 'He stayed quiet and we drew the conclusions.' 988 01:28:35,247 --> 01:28:37,338 'The way he refused to meet Amit.' 989 01:28:37,948 --> 01:28:40,020 'And refused to show the wound.' 990 01:28:42,844 --> 01:28:45,701 'He knew that we're seeing him through the CCTV.' 991 01:28:46,370 --> 01:28:48,096 'He stole the knitting needle 992 01:28:48,463 --> 01:28:49,794 and made a flower from it.' 993 01:28:50,367 --> 01:28:51,921 'So we felt guilty.' 994 01:28:52,474 --> 01:28:54,198 'Then those drawings.' 995 01:28:56,457 --> 01:28:58,665 'He manipulated us all.' 996 01:28:59,693 --> 01:29:01,087 'He manipulated me.' 997 01:29:02,459 --> 01:29:04,351 'Who does someone kill anyone?' 998 01:29:05,525 --> 01:29:08,550 'There are a lot of theories, but the right answer 999 01:29:09,347 --> 01:29:11,217 is still not out there.' 61344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.