All language subtitles for Autumn in my heart E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,263 --> 00:00:17,890 Mrs. Choi, please. 2 00:00:23,637 --> 00:00:26,697 Don't hang up. 3 00:00:26,807 --> 00:00:29,640 Hello? 4 00:00:32,846 --> 00:00:34,211 Mrs. Choi. 5 00:00:35,949 --> 00:00:39,214 So, did you meet your first love yesterday? 6 00:00:41,054 --> 00:00:42,749 What's your real name? 7 00:00:42,889 --> 00:00:44,686 What's the name of your first love? 8 00:00:46,626 --> 00:00:47,718 Tree. 9 00:00:48,095 --> 00:00:50,393 Eun-suh, Choi Eun-suh. 10 00:01:08,348 --> 00:01:10,316 Aren't you going to reward me for my good behavior? 11 00:01:10,350 --> 00:01:13,649 I will, when it's all over. 12 00:01:14,221 --> 00:01:16,280 When it's over? 13 00:01:17,190 --> 00:01:21,320 - It's not over yet? - We still have lots to do. 14 00:01:21,395 --> 00:01:26,298 We have to take our parents home and then have dinner with my cousins. 15 00:01:26,333 --> 00:01:29,302 We also have to write thank you cards. 16 00:01:29,436 --> 00:01:31,734 This is not good. 17 00:01:33,106 --> 00:01:34,368 Let's run away. 18 00:01:47,554 --> 00:01:49,818 - You. - Yes, sir. 19 00:01:50,023 --> 00:01:52,355 How dare you look at me like that! 20 00:01:54,094 --> 00:01:56,585 You have two kids? 21 00:01:57,330 --> 00:02:02,029 Yes, sir. I didn't say they were my children. 22 00:02:03,470 --> 00:02:05,734 - You... - Yes, sir. 23 00:02:06,640 --> 00:02:08,631 You said you were thirty-seven. 24 00:02:08,809 --> 00:02:11,869 - You did, didn't you? - I did. 25 00:02:12,112 --> 00:02:13,044 What? 26 00:02:13,380 --> 00:02:18,181 I only said I was thirty-seven because you seemed like a player. 27 00:02:18,251 --> 00:02:19,582 Is that wrong? 28 00:02:21,188 --> 00:02:25,386 I'm sorry, but I can't take too much time off from my work. 29 00:02:26,126 --> 00:02:27,616 Have a nice stay. 30 00:02:30,397 --> 00:02:33,900 By the way, sir, it was quite interesting 31 00:02:33,900 --> 00:02:36,061 listening in on your fascinating social life. 32 00:02:36,236 --> 00:02:39,228 But women don't like that. 33 00:02:39,739 --> 00:02:40,603 That. 34 00:02:45,111 --> 00:02:46,840 Hey, this doesn't have a zipper. 35 00:03:02,729 --> 00:03:05,596 Isn't it bright? It has enough light, right? 36 00:03:07,467 --> 00:03:09,162 Is this my private exhibition? 37 00:03:09,269 --> 00:03:11,897 You said you're moving your studio. 38 00:03:11,938 --> 00:03:14,429 You use this place. 39 00:03:15,075 --> 00:03:17,805 This is my engagement gift to you. 40 00:03:18,778 --> 00:03:21,144 This place is my gift? 41 00:03:21,615 --> 00:03:24,914 I had a hard time moving everything by myself. 42 00:03:25,051 --> 00:03:28,043 That's why I let you go to your hometown alone. 43 00:03:28,388 --> 00:03:33,382 I wish you wouldn't touch my stuff without telling me. 44 00:03:33,894 --> 00:03:36,920 - Are you mad? - I'm not, but... 45 00:03:38,098 --> 00:03:40,566 But this is too much of a gift. 46 00:03:40,600 --> 00:03:46,163 Don't feel bad. This place was being wasted anyway. 47 00:03:46,339 --> 00:03:49,866 You can stay and work here temporarily until we're married. 48 00:03:50,010 --> 00:03:53,605 But who gives a house for a engagement gift? 49 00:03:54,014 --> 00:03:55,879 And I'll be moving to Sokcho soon. 50 00:03:56,383 --> 00:03:58,285 Remember Ji-han? 51 00:03:58,285 --> 00:04:00,253 He rented an old school that was closed down. 52 00:04:00,287 --> 00:04:04,781 I'm going to help him out a little and teach at a college nearby. 53 00:04:05,659 --> 00:04:08,184 You should've discussed it with me before making the decision. 54 00:04:08,261 --> 00:04:10,525 That's what I should say. 55 00:04:11,565 --> 00:04:14,261 You must've been tired moving all these by yourself. 56 00:04:43,830 --> 00:04:45,388 Mrs. Choi, please. 57 00:04:46,333 --> 00:04:48,528 Yes, sir. I'll connect your call. 58 00:04:59,112 --> 00:05:00,579 Hello? 59 00:05:00,614 --> 00:05:03,708 Hey, you know my taste in women, right? 60 00:05:03,817 --> 00:05:07,685 Am I a player who makes move on just anybody? 61 00:05:07,787 --> 00:05:11,746 - What are... - Mrs. Choi, what do you take me for? 62 00:05:11,825 --> 00:05:14,521 You're nowhere near my type. 63 00:05:15,362 --> 00:05:20,959 My types are more like Catherine Zeta-Jones or Claudia Schiffer. 64 00:05:21,267 --> 00:05:25,499 She looked like a missus, short and pudgy. 65 00:05:25,772 --> 00:05:27,364 And she says she's twenty-two? 66 00:05:27,474 --> 00:05:31,604 She's pulling my leg. 67 00:05:31,845 --> 00:05:34,871 Han Tae-suhk, what are you saying? 68 00:05:36,449 --> 00:05:39,213 What's this about women all of a sudden? 69 00:05:41,955 --> 00:05:44,048 Aren't you curious about me at all? 70 00:05:44,124 --> 00:05:46,991 - What? - My engagement. 71 00:05:47,327 --> 00:05:49,352 Don't you want to know what happened? 72 00:05:49,863 --> 00:05:50,989 What are you doing? 73 00:05:51,598 --> 00:05:53,395 Yoon Joon-suh. 74 00:05:53,933 --> 00:05:57,369 - Congratulations. - Thanks. 75 00:05:57,404 --> 00:06:00,567 I'll be down there soon. I'll see you then. 76 00:06:11,017 --> 00:06:12,848 Engagement... 77 00:06:16,723 --> 00:06:18,054 Engagement? 78 00:06:19,859 --> 00:06:21,417 Is it his friend? 79 00:06:22,062 --> 00:06:23,859 How's my brother doing? 80 00:06:24,197 --> 00:06:25,186 Yes, sir. 81 00:06:25,432 --> 00:06:29,732 Next week is Mrs. Han's birthday. Will you be attending the party? 82 00:06:37,844 --> 00:06:40,176 I doubt she'll be happy to see me. 83 00:06:41,281 --> 00:06:43,749 Let me have that. Where do I sign? 84 00:06:45,952 --> 00:06:49,115 It's a regular personnel rotation. 85 00:06:53,860 --> 00:06:55,919 What is personal maid service? 86 00:06:56,396 --> 00:07:00,594 We assign a personal maid to our VlP guests. 87 00:07:02,135 --> 00:07:04,729 Do you need a personal maid? 88 00:07:17,417 --> 00:07:21,080 What's this? From an operator to a maid? 89 00:07:21,121 --> 00:07:23,487 What kind of personnel move is this? 90 00:07:24,124 --> 00:07:28,925 Did you hear the rumor the chairman's youngest son is staying here? 91 00:07:29,996 --> 00:07:31,896 You mean he's... 92 00:07:34,534 --> 00:07:38,800 His father and brother have already given up on him. 93 00:07:38,838 --> 00:07:40,567 Let him have his way. 94 00:07:42,142 --> 00:07:47,375 I hear he's a player. If he's singled her out, she must be... 95 00:07:47,413 --> 00:07:50,541 You mean she's the one with the problem. 96 00:07:51,417 --> 00:07:54,614 Maybe this is what both of them wants. 97 00:07:56,956 --> 00:07:59,481 When did he have the time to make a move on her? 98 00:08:02,562 --> 00:08:07,590 I had no idea we'd be in the same department. 99 00:08:07,634 --> 00:08:10,967 I was so surprised when I saw you. 100 00:08:32,492 --> 00:08:33,857 Choi Eun-suh? 101 00:08:35,395 --> 00:08:37,727 I'm Manager Kim Moon-jung. 102 00:08:38,031 --> 00:08:41,159 I'll be supervising your work from now on. 103 00:08:41,234 --> 00:08:44,032 Please discuss every detail of your work with me. 104 00:08:45,138 --> 00:08:49,768 Housekeeping has the closest contact with our guests 105 00:08:49,843 --> 00:08:54,940 and therefore your performance reflects our image. 106 00:08:55,048 --> 00:08:59,644 But no personal involvement with guests is allowed. 107 00:08:59,819 --> 00:09:03,380 Our policy is to fire those who violate this rule. 108 00:09:04,490 --> 00:09:06,355 Understand, Choi Eun-suh? 109 00:09:12,899 --> 00:09:16,164 Your personal maid? What do you have against me? 110 00:09:16,369 --> 00:09:20,738 Don't pretend you can't hear me. We have speakers in the pool. 111 00:09:20,940 --> 00:09:23,932 I'm just an operator. I'm not even a full-time employee. 112 00:09:24,010 --> 00:09:26,638 What would people think? 113 00:09:27,413 --> 00:09:30,109 My manager already has the wrong idea about me. 114 00:09:30,283 --> 00:09:32,774 If any rumor starts, I'll be fired. 115 00:09:32,819 --> 00:09:36,255 Will you be responsible if I get fired? 116 00:09:42,729 --> 00:09:46,221 What responsibilities must I take on? 117 00:09:51,871 --> 00:09:53,896 I'm sorry, sir. 118 00:09:54,007 --> 00:09:57,465 It was my mistake thinking I could actually talk to you. 119 00:09:58,778 --> 00:10:03,078 - Talk is for humans. - What? 120 00:10:04,951 --> 00:10:09,547 Be prepared. I'll need room service 24/7. 121 00:10:09,789 --> 00:10:11,882 Be on your toes. 122 00:10:34,580 --> 00:10:40,610 I heard you used to draw portraits when you were in junior high. 123 00:10:42,055 --> 00:10:44,922 But why won't you paint me? 124 00:10:47,260 --> 00:10:50,525 I can't paint you because you're too pretty. 125 00:10:54,100 --> 00:10:55,294 What's that? 126 00:10:58,571 --> 00:11:02,098 It's a beach near where I'm going to live. 127 00:11:02,275 --> 00:11:05,210 Then it must be close to your hometown. 128 00:11:06,612 --> 00:11:08,876 Did you go there often when you were little? 129 00:11:09,382 --> 00:11:12,476 No, I went there once with my sister. 130 00:11:12,618 --> 00:11:13,880 With Shin-ae? 131 00:11:15,455 --> 00:11:17,616 No, not Shin-ae. 132 00:11:18,858 --> 00:11:21,019 She was my cousin. 133 00:11:21,160 --> 00:11:22,650 Cousin? 134 00:11:23,363 --> 00:11:24,955 What did you do? 135 00:11:25,431 --> 00:11:27,228 We just played around. 136 00:11:27,700 --> 00:11:31,466 I drew her face on the sand too. 137 00:11:31,671 --> 00:11:35,835 She must be not as pretty as I am. You painted her. 138 00:11:39,145 --> 00:11:40,772 She wasn't pretty. 139 00:11:42,015 --> 00:11:44,449 What is she doing now? 140 00:11:46,085 --> 00:11:49,748 We lost touch when we moved to the States. 141 00:11:49,789 --> 00:11:55,022 I tried looking for her last year, but she's moved to Seoul. 142 00:11:55,762 --> 00:11:57,491 I thought she was your cousin. 143 00:11:57,630 --> 00:11:59,996 She's a distant cousin. 144 00:12:01,601 --> 00:12:05,765 I'm going back to Sokcho before my move next week. 145 00:12:05,838 --> 00:12:07,237 I want to check out the school too. 146 00:12:07,573 --> 00:12:10,542 I want to go with you. I miss Tae-suhk, too. 147 00:12:11,511 --> 00:12:13,376 You can come with me when I move. 148 00:12:13,646 --> 00:12:17,673 Tae-suhk is going to his mother's birthday party that day. 149 00:12:19,085 --> 00:12:24,523 Tae-suhk is hanging in there better than I expected. 150 00:12:29,629 --> 00:12:33,030 Mrs. Choi, I'm hungry. Three minutes enough? 151 00:12:33,566 --> 00:12:34,692 I'm timing you. 152 00:14:53,472 --> 00:14:54,598 What is it? 153 00:14:58,644 --> 00:15:00,271 Did you lose something? 154 00:15:00,379 --> 00:15:01,937 My watch. 155 00:15:02,348 --> 00:15:05,112 I'm going to Seoul tonight for my mother's birthday. 156 00:15:06,485 --> 00:15:08,282 Didn't you see a watch on this table? 157 00:15:09,055 --> 00:15:10,920 It was there. 158 00:15:11,157 --> 00:15:12,988 You saw it here? 159 00:15:13,059 --> 00:15:15,027 When I was picking up the garbage... 160 00:15:15,494 --> 00:15:17,587 Garbage... 161 00:15:33,312 --> 00:15:36,713 How could you make a mistake like that? 162 00:15:39,719 --> 00:15:41,084 What's wrong with me? 163 00:15:41,153 --> 00:15:43,212 I must be the unluckiest person in the world. 164 00:15:43,356 --> 00:15:45,756 I was burned by a watch before. 165 00:15:50,463 --> 00:15:51,953 Eun-suh. 166 00:15:52,565 --> 00:15:55,693 I didn't do it. 167 00:15:55,768 --> 00:15:57,565 I really didn't do it. 168 00:15:58,237 --> 00:16:00,637 It's not here. 169 00:16:00,806 --> 00:16:02,671 Do we have to go through all the garbage? 170 00:16:24,297 --> 00:16:27,664 I couldn't find it. I'm sorry. 171 00:16:28,434 --> 00:16:31,232 Please wear this one until I can replace it. 172 00:16:35,841 --> 00:16:38,173 I don't know how much it costs but... 173 00:16:39,178 --> 00:16:40,668 Around three maybe. 174 00:16:42,281 --> 00:16:43,441 Maybe four. 175 00:16:44,283 --> 00:16:46,342 You mean thousands? 176 00:16:48,754 --> 00:16:51,917 But I'm sorry to tell you... 177 00:16:52,725 --> 00:16:56,627 You found it. 178 00:17:05,404 --> 00:17:08,339 - Then... - Thanks for the pizza. 179 00:17:10,843 --> 00:17:13,334 It was only a prank. 180 00:17:17,683 --> 00:17:20,948 A prank, you say? 181 00:17:21,687 --> 00:17:25,487 I went through every garbage bag looking for that watch. 182 00:17:25,624 --> 00:17:27,785 And you say it was just a prank. 183 00:17:29,729 --> 00:17:34,132 I hate people like you. 184 00:17:40,573 --> 00:17:44,031 I'm sorry, sir. If you'll excuse me... 185 00:18:15,474 --> 00:18:19,604 Choi Eun-suh, where are you going during your work hour? 186 00:18:20,012 --> 00:18:22,037 Did you move your things to the dorm? 187 00:18:22,581 --> 00:18:25,982 I'm going home to get my things. 188 00:18:27,887 --> 00:18:29,582 Watch your manners. 189 00:18:31,624 --> 00:18:35,390 Because of people like you who think hotel work is glamorous, 190 00:18:35,461 --> 00:18:38,328 the other diligent employee get a bad reputation. 191 00:18:39,832 --> 00:18:41,959 Take that back. 192 00:18:44,103 --> 00:18:45,400 Take that back. 193 00:18:45,738 --> 00:18:47,865 I didn't do anything to deserve a bad reputation. 194 00:18:52,945 --> 00:18:56,403 How dare you glare at me! 195 00:18:56,649 --> 00:18:58,446 You didn't do anything to deserve it? 196 00:18:58,551 --> 00:19:01,384 I heard you threw water at a guest at the restaurant. 197 00:19:01,454 --> 00:19:03,479 Are you dating guests now? 198 00:19:04,123 --> 00:19:05,454 Watch it. 199 00:19:05,558 --> 00:19:09,289 If I catch you again, I'll fire you for sure. 200 00:19:10,796 --> 00:19:13,526 Trying to flirt your way out of your sorry life... 201 00:19:33,919 --> 00:19:35,352 My daughter is still too young. 202 00:19:35,421 --> 00:19:38,151 She's not young. Mom... 203 00:19:39,091 --> 00:19:41,423 What? 204 00:19:44,296 --> 00:19:48,392 Sir, let's just set a date. 205 00:19:48,501 --> 00:19:50,901 No... 206 00:19:51,670 --> 00:19:54,662 It seems your sister is not home today. 207 00:19:54,707 --> 00:19:56,004 I'll come back another day. 208 00:19:56,275 --> 00:19:59,836 Please, take this back. 209 00:19:59,945 --> 00:20:03,972 No, enjoy them. They're fresh, straight from my ship. 210 00:20:04,049 --> 00:20:06,847 I'll come back later. 211 00:20:53,566 --> 00:20:56,660 Why are you going into a dorm all of a sudden? 212 00:20:57,803 --> 00:21:00,101 I can come home once a week. 213 00:21:00,906 --> 00:21:03,033 Have some food. 214 00:21:11,617 --> 00:21:13,346 About Mr. Kim... 215 00:21:15,354 --> 00:21:18,084 He came by with fish again. 216 00:21:20,326 --> 00:21:23,124 I shudder at the thought of sending you to that old man but... 217 00:21:25,464 --> 00:21:32,893 He did get your brother out of trouble many times, and this store... 218 00:21:34,673 --> 00:21:38,439 I must be out of my mind. 219 00:21:53,892 --> 00:21:56,360 I'm sorry, Mom. 220 00:21:57,563 --> 00:22:04,025 But let me live with you a little longer. 221 00:22:06,905 --> 00:22:09,601 My CD will mature next year. 222 00:22:11,143 --> 00:22:15,910 Then we can pay off our debt. 223 00:22:17,950 --> 00:22:23,547 Mom, let me live with you a little longer. 224 00:22:26,859 --> 00:22:27,951 I'm sorry. 225 00:22:29,762 --> 00:22:34,222 I should've sent you with them. 226 00:22:35,901 --> 00:22:37,300 Mom. 227 00:23:46,572 --> 00:23:48,233 Brother... 228 00:23:53,712 --> 00:23:55,270 Brother... 229 00:24:18,704 --> 00:24:20,365 Do you like it? 230 00:24:21,874 --> 00:24:24,741 It's really nice. 231 00:24:25,677 --> 00:24:28,111 My work is done in Seoul. 232 00:24:28,213 --> 00:24:31,046 - Maybe I should move in tomorrow. - Sounds good. 233 00:24:31,116 --> 00:24:34,142 I was uneasy leaving this place empty and 234 00:24:34,186 --> 00:24:36,154 moving back home because of my mom's nagging. 235 00:24:36,255 --> 00:24:39,588 But did you get Yumi's permission? 236 00:24:39,858 --> 00:24:43,123 If I stay here, she'll visit me here. 237 00:24:43,195 --> 00:24:44,787 It's good for her health too. 238 00:24:45,164 --> 00:24:47,826 That's right. She's frail. 239 00:24:51,270 --> 00:24:52,601 Are you going out? 240 00:24:52,704 --> 00:24:56,265 I found this neat place. I want to get a few shots. 241 00:24:56,375 --> 00:24:58,536 Want to come along? 242 00:25:06,685 --> 00:25:10,348 Are you shooting the squid? 243 00:25:11,690 --> 00:25:14,625 I'm taking a picture of the town across the water. 244 00:25:24,603 --> 00:25:26,935 Stay here. I'm going across. 245 00:27:19,051 --> 00:27:21,645 Ji-han! Don't you have a better picture? 246 00:27:21,920 --> 00:27:24,616 I think I took a picture of her... 247 00:27:25,891 --> 00:27:27,051 Here it is. 248 00:27:48,480 --> 00:27:50,175 You're still here. 249 00:27:50,248 --> 00:27:54,412 - What brings you here so early? - Let me stay here for a few days. 250 00:27:58,390 --> 00:27:59,414 Key. 251 00:28:00,559 --> 00:28:01,753 Your phone. 252 00:28:02,861 --> 00:28:04,852 You can ask the front desk to charge it for you. 253 00:28:05,297 --> 00:28:07,629 But what's going on? 254 00:28:08,700 --> 00:28:10,964 I think I saw someone I know. 255 00:28:11,636 --> 00:28:13,831 Who? 256 00:28:18,977 --> 00:28:22,276 I'll tell you later. I'll tell you when I find her. 257 00:28:23,382 --> 00:28:26,044 You're keeping a lot of secrets lately. 258 00:28:27,819 --> 00:28:29,446 I'll see you when I get back. 259 00:28:29,521 --> 00:28:33,013 I'll be back in a few days. You can use whatever you want. 260 00:28:33,725 --> 00:28:39,391 But keep your hands off my maid. 261 00:28:40,265 --> 00:28:43,462 I'm sure I don't have to worry about you. 262 00:28:43,935 --> 00:28:46,870 Your maid? A woman? 263 00:28:48,273 --> 00:28:51,401 - Don't tell me you're... - I'm not serious. 264 00:28:52,210 --> 00:28:55,338 Hey, it doesn't look that way. 265 00:28:55,614 --> 00:28:57,138 Give me your phone. 266 00:28:57,549 --> 00:29:01,781 - Who is she? - Wait here. 267 00:29:05,791 --> 00:29:07,019 I'm not serious. 268 00:29:22,140 --> 00:29:26,008 I told you I'm going home, right? I'm leaving now. 269 00:29:28,780 --> 00:29:31,874 Will you charge my friend's phone? 270 00:29:32,084 --> 00:29:34,416 He'll be staying in my room for a few days. 271 00:29:47,532 --> 00:29:50,000 Do you like this watch? Isn't it nice? 272 00:29:50,435 --> 00:29:55,304 I got it as a gift and I like it better than my old watch. 273 00:29:55,640 --> 00:29:58,234 It even has a stopwatch function. 274 00:29:58,777 --> 00:30:00,938 It shows the date too. 275 00:30:10,722 --> 00:30:13,919 I'm sorry about earlier. 276 00:30:18,497 --> 00:30:19,794 See you later. 277 00:30:35,347 --> 00:30:36,939 Did you wait long? 278 00:30:37,983 --> 00:30:39,416 Let's go. 279 00:30:43,555 --> 00:30:45,853 Hi. 280 00:30:48,493 --> 00:30:51,155 0215? 281 00:32:33,331 --> 00:32:35,128 Your phone is charged. 282 00:32:35,200 --> 00:32:37,998 I heard you'll be staying for few days, but I didn't see any luggage. 283 00:32:38,036 --> 00:32:40,527 I left a pair of pajamas in the closet. 284 00:32:41,273 --> 00:32:43,673 You had several messages. 285 00:32:49,881 --> 00:32:53,908 Joon-suh, it's me. Why aren't you calling me? 286 00:32:57,022 --> 00:33:01,721 I got your message. Who are you looking for? 287 00:33:02,060 --> 00:33:04,551 Call me. 288 00:33:10,368 --> 00:33:15,772 If you need anything, you can page me at 012-323-0215. 289 00:33:16,074 --> 00:33:20,306 0215? That's my number. 290 00:33:57,649 --> 00:33:59,776 Ji-han, thanks for everything. 291 00:34:02,921 --> 00:34:05,014 She's just someone I know. 292 00:34:11,463 --> 00:34:12,930 Hello? 293 00:34:13,431 --> 00:34:16,662 You're breaking up. My battery is running low. 294 00:34:17,102 --> 00:34:18,091 Hello? 295 00:34:18,636 --> 00:34:20,831 I'll call you later. 296 00:34:48,800 --> 00:34:49,698 Hello? 297 00:34:50,468 --> 00:34:51,560 Hello? 298 00:34:52,437 --> 00:34:53,563 Yes. 299 00:34:55,573 --> 00:34:58,098 Are you the villa guest? 300 00:34:58,576 --> 00:34:59,941 Did you page me? 301 00:35:02,747 --> 00:35:06,740 Hello? I need to charge my phone again. 302 00:35:06,851 --> 00:35:09,513 You can take it to the front desk. 303 00:35:10,755 --> 00:35:13,280 I see. Thank you. 304 00:35:23,301 --> 00:35:24,734 I... 305 00:35:25,637 --> 00:35:28,367 What brings you here? 306 00:35:29,374 --> 00:35:31,399 I'm sorry. 307 00:35:31,743 --> 00:35:36,544 I'm looking for someone. 308 00:35:36,815 --> 00:35:38,476 Did you find that person? 309 00:35:41,419 --> 00:35:43,444 I'm still looking. 310 00:35:44,956 --> 00:35:46,753 Yes, your phone. 311 00:35:46,925 --> 00:35:49,689 Will you come to the lobby now? I'll wait for you. 312 00:35:50,094 --> 00:35:52,426 All right. I'll be right there. 313 00:35:52,564 --> 00:35:54,122 It won't take long. 314 00:36:31,402 --> 00:36:32,300 Hello? 315 00:36:33,838 --> 00:36:34,930 Hello? 316 00:36:35,874 --> 00:36:37,569 Yes, it's me. 317 00:36:39,777 --> 00:36:40,801 What? 318 00:36:47,585 --> 00:36:50,816 I'm sorry, but will you go to the airport? 319 00:37:03,067 --> 00:37:04,398 Is she all right? 320 00:37:05,336 --> 00:37:06,860 She's all right, isn't she? 321 00:37:07,005 --> 00:37:08,529 What happened? 322 00:37:09,207 --> 00:37:12,540 She couldn't even eat while you were away. 323 00:37:12,577 --> 00:37:14,101 Look what happened to her. 324 00:37:17,181 --> 00:37:18,512 I'm sorry. 325 00:38:08,566 --> 00:38:09,999 Excuse me. 326 00:38:36,961 --> 00:38:39,452 I'm sorry, I didn't know you were back. 327 00:38:39,864 --> 00:38:41,161 Don't go. 328 00:38:54,712 --> 00:38:57,272 I'm glad you came. 329 00:38:57,715 --> 00:39:00,047 I was about to call you anyway. 330 00:39:01,519 --> 00:39:03,885 Do you need anything? 331 00:39:06,758 --> 00:39:09,989 Let's not be so formal. 332 00:39:13,765 --> 00:39:17,929 You look really pretty. 333 00:39:20,738 --> 00:39:22,706 That's strange. 334 00:39:24,509 --> 00:39:26,773 Maybe I have something in my eyes. 335 00:39:28,479 --> 00:39:30,276 What's wrong? 336 00:39:33,051 --> 00:39:34,746 What's wrong? 337 00:39:38,723 --> 00:39:44,628 You mean, why am I drinking? 338 00:39:47,398 --> 00:39:54,531 That's because... 339 00:39:56,140 --> 00:39:59,303 If it's personal, you don't have to tell me. 340 00:39:59,377 --> 00:40:02,244 - Excuse me. - I'm celebrating a wedding. 341 00:40:07,218 --> 00:40:10,710 My mother in Japan got married again. 342 00:40:11,989 --> 00:40:15,652 Is this her third or fourth... 343 00:40:16,694 --> 00:40:24,100 No, it's her fifth marriage including the one to my father. 344 00:40:27,872 --> 00:40:31,569 I thought you went to your mother's birthday party. 345 00:40:33,311 --> 00:40:34,801 I did. 346 00:40:37,381 --> 00:40:39,474 I have two mothers. 347 00:40:40,618 --> 00:40:43,246 One who gave birth to me and abandoned me. 348 00:40:43,287 --> 00:40:51,023 And my brothers' mother who regards me as less than human. 349 00:40:55,933 --> 00:40:59,460 Why am I blabbing this to you? 350 00:41:01,873 --> 00:41:04,933 Who do you think you are? 351 00:41:06,310 --> 00:41:08,039 Who are you? 352 00:41:11,048 --> 00:41:14,347 I know why. 353 00:41:17,588 --> 00:41:19,419 I know why. 354 00:41:21,459 --> 00:41:23,586 I'm very interested in you. 355 00:41:26,731 --> 00:41:31,759 Since you know my secrets, you have one on me now. 356 00:41:34,205 --> 00:41:36,867 I'm sorry. Excuse me. 357 00:41:42,346 --> 00:41:43,973 Do you want to go out with me? 358 00:41:46,450 --> 00:41:48,816 Let's go out. 359 00:41:51,222 --> 00:41:52,587 I'll be good to you. 360 00:41:52,757 --> 00:41:55,920 I'll try my best. I'll do everything for you. 361 00:41:57,628 --> 00:41:58,788 Excuse me. 362 00:41:58,830 --> 00:42:00,821 Stop right there. 363 00:43:13,504 --> 00:43:14,436 Hello? 364 00:43:14,972 --> 00:43:17,566 Did someone page me? 365 00:43:18,009 --> 00:43:21,570 I paged you. I'm Han Tae-suhk's friend. 366 00:43:22,613 --> 00:43:26,549 I was wondering who paged me. 367 00:43:26,784 --> 00:43:29,048 I'm sorry I made you wait earlier. 368 00:43:31,222 --> 00:43:32,189 I'm really sorry. 369 00:43:32,223 --> 00:43:36,159 Something came up and I'm in Seoul now. 370 00:43:37,461 --> 00:43:39,019 A friend... 371 00:43:42,099 --> 00:43:44,260 A friend got sick. 372 00:43:44,702 --> 00:43:46,329 I see. 373 00:43:46,637 --> 00:43:49,470 Don't worry. It happens. 374 00:43:54,712 --> 00:44:00,947 To be honest, I know it was you who paged me. 375 00:44:03,587 --> 00:44:07,614 But I'm a bit upset. 376 00:44:07,725 --> 00:44:09,750 That's why I pretended not to know. 377 00:44:11,562 --> 00:44:13,587 I waited a long time for you. 378 00:44:16,567 --> 00:44:21,402 I stopped by the villa earlier. 379 00:44:30,414 --> 00:44:33,781 I remember your phone number. 380 00:44:35,920 --> 00:44:40,118 The last four digits are the same as mine. 381 00:44:40,391 --> 00:44:41,858 0215. 382 00:44:45,429 --> 00:44:46,794 That's a birthday. 383 00:44:47,898 --> 00:44:51,891 Mine too. It's a birthday. 384 00:44:54,739 --> 00:44:56,900 I'm sorry I made you wait. 385 00:44:57,675 --> 00:44:59,074 It's all right. 386 00:44:59,343 --> 00:45:02,471 I'm glad it wasn't anything like an accident. 387 00:45:06,250 --> 00:45:09,686 But is something wrong? Your voice sounds a little... 388 00:45:10,121 --> 00:45:13,716 No, it must be the rain. 389 00:45:13,824 --> 00:45:16,019 The connection is bad. 390 00:45:18,963 --> 00:45:22,490 I guess you didn't find the person you were looking for. 391 00:45:23,367 --> 00:45:24,265 No. 392 00:45:28,239 --> 00:45:30,537 Maybe I made a mistake. 393 00:45:33,844 --> 00:45:35,709 I really missed her. 394 00:45:40,251 --> 00:45:43,584 I missed her enough to want to see even an illusion. 395 00:45:43,721 --> 00:45:45,052 I see. 396 00:45:46,991 --> 00:45:50,256 It's someone you missed terribly. 397 00:45:58,035 --> 00:45:59,263 Wait... 398 00:46:00,971 --> 00:46:03,166 Whose birthday is it? 399 00:46:03,507 --> 00:46:04,838 Pardon? 400 00:46:05,042 --> 00:46:06,441 Your pager number... 401 00:46:11,048 --> 00:46:13,278 It's my brother's birthday. 402 00:46:14,952 --> 00:46:16,783 Whose birthday is it? 403 00:46:17,888 --> 00:46:19,378 It's mine. 404 00:46:22,793 --> 00:46:23,782 Then... 405 00:46:27,331 --> 00:46:31,825 Please come and visit us again. 406 00:47:06,904 --> 00:47:13,707 - What do I do? - Just sit there like a painting. 407 00:47:14,645 --> 00:47:19,639 I'm no help, am I? I'll just arrange paintings. 408 00:47:20,751 --> 00:47:25,051 Then it's like a painting arranging paintings. 409 00:47:26,557 --> 00:47:30,493 - Can I hang them wherever I want? - Sure. 410 00:47:31,729 --> 00:47:34,129 Is this beach very far? 411 00:47:34,265 --> 00:47:36,665 No, it's close by. 412 00:47:36,734 --> 00:47:38,224 You want to go later? 413 00:47:38,302 --> 00:47:40,566 You have to draw me too. 414 00:47:40,638 --> 00:47:41,969 Come in. 415 00:47:45,409 --> 00:47:46,967 Did you call, sir? 416 00:47:50,981 --> 00:47:54,542 What happened to Choi Eun-suh? 417 00:47:54,885 --> 00:47:56,011 Yes, sir. 418 00:47:56,220 --> 00:47:59,883 She had to quit her job because of some scummy guest. 419 00:47:59,957 --> 00:48:01,720 She didn't show up for work today. 420 00:48:02,459 --> 00:48:06,759 She must be on a blind date with an old man just about now. 421 00:48:06,997 --> 00:48:08,225 Old man? 422 00:48:08,365 --> 00:48:10,230 She's a sacrificial lamb. 423 00:48:10,534 --> 00:48:15,062 If you'll excuse me, I should leave before I get fired, too. 424 00:48:17,174 --> 00:48:19,472 Wait. 425 00:48:47,538 --> 00:48:50,598 Be good now, all right? 426 00:48:50,841 --> 00:48:53,605 I'm glad Mom wasn't home. 427 00:48:53,711 --> 00:48:57,010 Just imagine if she were here. She's such a nag. 428 00:49:04,455 --> 00:49:06,013 Sir. 429 00:49:10,561 --> 00:49:12,153 Please, get in. 430 00:49:14,465 --> 00:49:16,831 Sir, get in. 431 00:49:49,333 --> 00:49:53,463 First you don't show up for work and now you're on a blind date with that old man? 432 00:49:54,838 --> 00:49:57,068 And whose fault is that? 433 00:50:01,178 --> 00:50:02,702 I don't want to pick any bones with you. 434 00:50:03,547 --> 00:50:06,675 That would hurt my pride too much. 435 00:50:11,288 --> 00:50:15,281 Would you listen to my sob story today 436 00:50:15,926 --> 00:50:18,121 since I listened to yours? 437 00:50:21,031 --> 00:50:25,900 My family has defaulted on loans 438 00:50:26,337 --> 00:50:31,070 and has been on the run countless times. 439 00:50:33,310 --> 00:50:35,039 My brother is a thug. 440 00:50:35,546 --> 00:50:38,811 He hurt his hand in a fight and can't work. 441 00:50:41,452 --> 00:50:47,618 My mom lost all will to live after that 442 00:50:49,760 --> 00:50:52,456 and we barely make a living with what I make. 443 00:50:57,034 --> 00:51:00,231 But what do I do now that I lost my job? 444 00:51:02,406 --> 00:51:04,533 That old man likes me and 445 00:51:04,842 --> 00:51:07,333 he's willing to buy me if I'm willing. 446 00:51:08,078 --> 00:51:09,773 Isn't that enough? 447 00:51:10,114 --> 00:51:13,277 Shouldn't I be grateful? 448 00:51:15,452 --> 00:51:16,851 How much? 449 00:51:18,722 --> 00:51:20,349 How much are you worth? 450 00:51:20,424 --> 00:51:23,257 I'll buy you. I'll offer you a better price... 451 00:51:26,196 --> 00:51:32,897 This beach holds priceless memories for me. 452 00:51:34,772 --> 00:51:39,072 It saddens me to have been here with someone like you. 453 00:51:42,246 --> 00:51:44,111 I never want to see you again. 31703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.