All language subtitles for Autumn in my heart E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,495 --> 00:00:51,898 Eun-suh's father is the president of the PTA. 2 00:00:52,100 --> 00:00:54,227 And her brother is the president of the student body. 3 00:00:54,335 --> 00:00:57,793 Eun-suh is also our class president. 4 00:00:58,540 --> 00:01:01,031 Class president? 5 00:01:01,776 --> 00:01:03,505 How do you do? 6 00:01:03,845 --> 00:01:08,214 Mrs. Yoon, Shin-ae is first in her class 7 00:01:08,283 --> 00:01:10,148 and she's the class vice president. 8 00:01:10,218 --> 00:01:11,276 What? 9 00:01:11,352 --> 00:01:14,412 You're the vice president. Mom... 10 00:01:17,358 --> 00:01:20,122 How are you? I'm Choi Shin-ae. 11 00:01:21,763 --> 00:01:22,855 Shin-ae... 12 00:01:26,167 --> 00:01:27,657 Yes. 13 00:01:30,872 --> 00:01:32,169 You're very pretty. 14 00:01:33,341 --> 00:01:35,935 I'm sorry to keep you here when you're busy. 15 00:01:36,010 --> 00:01:45,510 But I'd like to discuss some things when I have all of you here. 16 00:01:45,587 --> 00:01:47,885 No, I don't want to discuss anything. 17 00:01:47,989 --> 00:01:51,015 I told you not to be the class president or anything else. 18 00:01:54,762 --> 00:01:56,059 No. 19 00:01:57,699 --> 00:02:00,634 I'm not trying to pressure you to do anything. 20 00:02:00,702 --> 00:02:07,335 Ma'am, you should be proud of her. 21 00:02:08,643 --> 00:02:12,409 The kids elected her the vice president. 22 00:02:18,086 --> 00:02:20,213 You should let her. 23 00:02:22,957 --> 00:02:23,981 Dad. 24 00:02:25,426 --> 00:02:26,654 Joon-suh. 25 00:02:28,096 --> 00:02:31,429 Excuse me. I'd like to use the restroom. 26 00:03:06,734 --> 00:03:11,501 The students put a lot of effort into the exhibition. 27 00:03:11,806 --> 00:03:18,336 Luckily, my students worked well together under Eun-suh and Shin-ae's leadership... 28 00:03:18,713 --> 00:03:21,648 - Teacher, there is a phone call for you. - All right. 29 00:03:21,849 --> 00:03:25,683 Excuse me for a minute. 30 00:03:31,826 --> 00:03:37,731 You must be very proud to have a smart daughter. 31 00:03:40,768 --> 00:03:42,736 You too. 32 00:03:44,372 --> 00:03:49,105 Does Shin-ae have any siblings? 33 00:03:49,477 --> 00:03:53,106 She has a brother. 34 00:03:53,548 --> 00:03:56,108 Eun-suh does too. 35 00:03:57,752 --> 00:04:00,482 What grade is your brother in? 36 00:04:00,922 --> 00:04:05,985 - He's supposed to be in high school... - He's studying for the GED. 37 00:04:06,628 --> 00:04:09,392 - He was expelled. - Why you... 38 00:04:16,704 --> 00:04:17,898 Really... 39 00:04:20,575 --> 00:04:24,636 Do you get along well with your brother? / No. 40 00:04:29,384 --> 00:04:35,687 Was she a healthy baby? She wasn't a sickly child? 41 00:04:35,957 --> 00:04:43,295 We may not be rich, but I raised my kids in a healthy manner. 42 00:04:47,135 --> 00:04:48,329 Mom. 43 00:05:18,099 --> 00:05:19,589 What kind of girl is she? 44 00:05:20,101 --> 00:05:21,125 Who? 45 00:05:21,803 --> 00:05:23,828 Your class president. 46 00:05:25,039 --> 00:05:26,097 Yoon Eun-suh? 47 00:05:26,507 --> 00:05:27,974 She's a princess. 48 00:05:28,009 --> 00:05:32,036 Her grandfather established our school. They're really rich. 49 00:05:35,116 --> 00:05:40,076 Shin-ae's mother came to confirm her blood type. 50 00:05:41,889 --> 00:05:44,357 It is type O. 51 00:05:52,567 --> 00:05:56,003 Mom and Dad must be tired. They're not coming. 52 00:05:57,405 --> 00:05:59,498 Honey, are you tired? 53 00:06:00,108 --> 00:06:04,272 Yes, I'm exhausted from attending that exhibition. 54 00:06:04,378 --> 00:06:09,975 Eun-suh must have snacks ready. She must be tired. 55 00:06:10,518 --> 00:06:16,150 Eun-suh is a very understanding and sweet girl. She'll understand. 56 00:06:18,593 --> 00:06:20,561 Happy birthday. 57 00:06:20,628 --> 00:06:23,222 - Thank you. - Open your gift. 58 00:06:26,033 --> 00:06:30,663 - They are our family. - They really are. 59 00:06:30,738 --> 00:06:33,036 Eun-suh and I made them together. 60 00:06:33,141 --> 00:06:38,602 Joon-suh painted and made the cups. 61 00:06:38,679 --> 00:06:42,615 - Then what did you do? - I cheered him on. 62 00:06:42,650 --> 00:06:46,313 I guess I could live without the kids as long as we have these. 63 00:06:46,420 --> 00:06:48,479 They're not going anywhere. 64 00:06:48,523 --> 00:06:50,684 I'm going to live with them forever. 65 00:06:50,892 --> 00:06:54,658 I'm sure you will. 66 00:06:57,999 --> 00:07:02,231 They are not going anywhere. I'm going to live with them forever. 67 00:07:02,603 --> 00:07:05,367 I'm sure you will. 68 00:07:05,439 --> 00:07:08,636 - You sound just like Mom. - Like mother like daughter. 69 00:07:08,709 --> 00:07:11,405 I'm her daughter after all. 70 00:07:30,331 --> 00:07:32,959 You're always giving me leftovers. 71 00:07:36,637 --> 00:07:40,630 - You want me to go to school without breakfast. - You said you don't want to eat. 72 00:07:41,275 --> 00:07:43,766 Why are you acting so irritable lately? 73 00:07:46,214 --> 00:07:47,476 Come home early today. 74 00:07:48,649 --> 00:07:50,879 You'll just make me work. 75 00:07:51,052 --> 00:07:55,250 - That's why Brother ran away. - What? 76 00:07:58,993 --> 00:08:01,086 Come home early. 77 00:08:01,162 --> 00:08:03,858 The market opens today and we'll be busy. 78 00:08:08,269 --> 00:08:11,033 - Your lunch. - What's for lunch today? 79 00:08:13,241 --> 00:08:17,871 It's tonkatsu, isn't it? Thank you. 80 00:08:21,315 --> 00:08:23,010 I'm ready. 81 00:08:23,117 --> 00:08:25,551 Let me fix your hair. 82 00:08:32,059 --> 00:08:37,190 Thin? They used to be fat. 83 00:08:38,266 --> 00:08:41,895 I guess I'm not your daughter. I don't even look like you. 84 00:08:43,371 --> 00:08:44,770 I must be adopted. 85 00:08:49,911 --> 00:08:52,812 If you don't hurry, I'm leaving without you. 86 00:08:53,214 --> 00:08:57,583 - There you go. - Bye, Mom. 87 00:08:58,419 --> 00:09:00,410 Wait for me. 88 00:09:07,395 --> 00:09:11,331 - Brother, let me ride on your bike. - What? 89 00:09:11,799 --> 00:09:13,323 No, you're too heavy. 90 00:09:13,768 --> 00:09:17,670 - You don't want to ride your own bike? - Fine. 91 00:09:18,839 --> 00:09:22,240 Why do I feel so tired today? 92 00:09:22,443 --> 00:09:24,377 I feel dizzy too. 93 00:09:25,413 --> 00:09:28,314 I think I'll get into another accident. 94 00:09:29,984 --> 00:09:33,920 I'm not good at riding a bike so it's dangerous. 95 00:09:39,994 --> 00:09:42,292 - Hop on. - Thank you. 96 00:09:42,797 --> 00:09:44,992 But this is the last time. 97 00:09:45,266 --> 00:09:49,896 And if you ever mention accidents again... / Sorry. 98 00:09:59,947 --> 00:10:03,212 It's lunchtime. 99 00:10:03,250 --> 00:10:06,845 Everyone, Eun-suh has an awesome lunch. Gather around. 100 00:10:22,403 --> 00:10:23,995 I'll get some water. 101 00:10:37,251 --> 00:10:39,185 I'm sorry. 102 00:10:43,290 --> 00:10:45,190 Shin-ae... 103 00:11:02,410 --> 00:11:04,002 Choi Shin-ae. 104 00:11:07,748 --> 00:11:12,310 You won't like it if your friends see you talking to me here. 105 00:11:12,453 --> 00:11:14,045 Let go. 106 00:11:19,894 --> 00:11:23,921 Let go of me! I don't have any money! 107 00:11:23,998 --> 00:11:25,693 Not you too. 108 00:11:26,333 --> 00:11:28,665 You sound just like Mom. 109 00:11:29,203 --> 00:11:33,299 I know you steal from the restaurant. Cough it up. 110 00:11:34,942 --> 00:11:36,637 You're calling me a thief? 111 00:11:36,744 --> 00:11:38,837 You're the one who stole money and ran away from home. 112 00:11:38,913 --> 00:11:40,005 What? 113 00:11:41,816 --> 00:11:45,047 Here, here is the money. Take this. 114 00:11:45,252 --> 00:11:47,948 Take this money. 115 00:11:48,022 --> 00:11:50,616 Is she your friend? 116 00:11:51,759 --> 00:11:54,125 Why are you meddling in our business? 117 00:11:54,395 --> 00:11:56,863 - You twerp... - No! 118 00:12:02,136 --> 00:12:03,433 Thanks. 119 00:12:04,738 --> 00:12:07,969 Don't ever come back home, you jerk! 120 00:12:12,012 --> 00:12:13,172 Is he your brother? 121 00:12:15,015 --> 00:12:16,983 Yes, he's my brother. 122 00:12:17,151 --> 00:12:20,518 My brother is a hoodlum. Are you happy? 123 00:12:20,721 --> 00:12:23,155 That's not what I meant. 124 00:12:23,224 --> 00:12:27,058 I wish the likes of you would disappear. 125 00:12:43,277 --> 00:12:44,403 Shin-ae! 126 00:13:19,480 --> 00:13:23,143 Why were you crying? 127 00:13:29,823 --> 00:13:32,417 It must be a long commute from home to school... 128 00:13:34,228 --> 00:13:35,661 You can't ride a bike? 129 00:13:36,330 --> 00:13:38,230 No, I can't. 130 00:13:40,434 --> 00:13:44,131 - Then I'll... - I don't have a bike to ride. 131 00:13:44,905 --> 00:13:47,305 We don't have money to buy bikes. 132 00:13:48,475 --> 00:13:52,070 Bikes are only for someone like Eun-suh. 133 00:13:57,484 --> 00:14:00,851 When did your father pass away? 134 00:14:02,356 --> 00:14:03,653 Before I was born. 135 00:14:06,493 --> 00:14:12,454 Do you ever wish you had a father? 136 00:14:18,772 --> 00:14:20,239 I'm sorry. 137 00:14:22,376 --> 00:14:24,674 You're a good girl. 138 00:14:26,113 --> 00:14:30,379 You're still the top student while helping out your mother. 139 00:14:31,218 --> 00:14:33,482 She doesn't make me work when I'm studying. 140 00:14:34,855 --> 00:14:37,289 I want to grow up fast and leave home. 141 00:14:43,631 --> 00:14:44,962 I'm sorry. 142 00:16:09,450 --> 00:16:11,543 It's so cute. 143 00:16:12,019 --> 00:16:15,113 He must be a philanthropist. Like father like daughter. 144 00:16:15,756 --> 00:16:19,385 I wish I had a father like him. 145 00:16:21,095 --> 00:16:23,791 Why are you hitting me? 146 00:16:24,031 --> 00:16:27,159 Who gave you this doll? Who gave it to you? 147 00:16:28,535 --> 00:16:29,934 Tell me now. 148 00:16:31,939 --> 00:16:33,907 I didn't steal it. 149 00:16:34,007 --> 00:16:37,704 - Eun-suh's father... - Why would you meet her father? 150 00:16:39,179 --> 00:16:43,275 - I ran into him on... - Are you a pauper? 151 00:16:43,317 --> 00:16:47,276 - Mom. - Why did you take this from him? 152 00:16:47,388 --> 00:16:52,724 I fed you and sent you to school and now this... 153 00:16:53,060 --> 00:16:55,028 Why are you doing this? 154 00:16:55,329 --> 00:16:57,490 What's wrong with accepting a stupid doll? 155 00:16:57,631 --> 00:17:01,465 What have you done for me? Have you ever bought me a doll? 156 00:17:01,702 --> 00:17:05,035 You always beat me and make me work at the restaurant. 157 00:17:05,105 --> 00:17:06,333 What? 158 00:17:08,342 --> 00:17:15,942 Don't I spend money on you when I have money stashed away? 159 00:17:16,049 --> 00:17:18,017 I'm sick of it. 160 00:17:18,051 --> 00:17:20,212 No one lives like me. 161 00:17:20,287 --> 00:17:23,654 They're not as smart as I am but they still wear nicer things 162 00:17:23,757 --> 00:17:27,090 and buy all the dolls they want. What am I? 163 00:17:27,161 --> 00:17:30,858 They have better parents and have much better lives than I do. 164 00:17:31,064 --> 00:17:32,929 But what about me? 165 00:17:33,500 --> 00:17:37,300 If you're so jealous, go and live with them. 166 00:17:37,471 --> 00:17:41,430 Go! Fine, I'll leave. I'll go! 167 00:17:41,475 --> 00:17:44,137 Go! Go live with your rich parents. 168 00:17:44,978 --> 00:17:47,469 Go live with your real parents. 169 00:17:52,219 --> 00:17:53,379 My real parents? 170 00:18:02,429 --> 00:18:03,987 My real parents? 171 00:18:07,534 --> 00:18:10,901 What do you mean? What are you saying? 172 00:18:11,505 --> 00:18:13,564 They're your real parents. 173 00:18:14,508 --> 00:18:16,806 You'll finally be free of this place. 174 00:18:18,445 --> 00:18:20,538 Go to your real parents. 175 00:18:20,781 --> 00:18:24,911 Go live with your parents who can buy you this stuff! 176 00:18:50,644 --> 00:18:52,669 What are you doing here? 177 00:18:52,880 --> 00:18:57,180 I was on the bus when I saw your car. 178 00:19:02,289 --> 00:19:07,283 - Where did you go? - What about you? 179 00:19:07,528 --> 00:19:08,790 I... 180 00:19:10,230 --> 00:19:11,561 I was just... 181 00:19:16,370 --> 00:19:22,639 Let's take Eun-suh and Joon-suh on an outing. 182 00:19:23,310 --> 00:19:24,607 Today? 183 00:19:25,746 --> 00:19:27,714 Please. 184 00:19:31,818 --> 00:19:35,811 You did well. 185 00:19:44,031 --> 00:19:47,626 Reel it in. 186 00:19:48,101 --> 00:19:49,932 Good. 187 00:19:54,308 --> 00:19:57,300 Keep it tight. 188 00:20:01,782 --> 00:20:05,843 Honey, aren't you cold? Do you want me to bring you a blanket? 189 00:20:05,919 --> 00:20:10,356 You and Eun-suh look great together. 190 00:20:15,996 --> 00:20:19,625 The dean called today. 191 00:20:19,800 --> 00:20:27,206 I told him you'd be going on the exchange program. 192 00:20:27,674 --> 00:20:31,269 Honey, today I... 193 00:20:31,345 --> 00:20:37,284 I'm happy now. We're happy now. 194 00:20:37,551 --> 00:20:40,645 Please, have mercy on me. 195 00:20:41,121 --> 00:20:45,558 I'll do even better for you and our children. 196 00:20:46,026 --> 00:20:50,725 I think I can forget everything and go on. 197 00:20:50,864 --> 00:20:52,889 Please, honey. 198 00:21:15,756 --> 00:21:18,953 Let's see. You're not doing it right. 199 00:21:22,763 --> 00:21:27,166 Eun-suh, you're prettier. Who do you take after? 200 00:21:27,467 --> 00:21:29,901 I take after my mom. Do you want to meet her? 201 00:21:32,272 --> 00:21:36,504 Your mother is so pretty. 202 00:21:36,543 --> 00:21:42,140 - Eun-suh must be in a great mood today. - Yes, I'm really happy today. 203 00:21:42,449 --> 00:21:47,011 I'm happy you're happy. 204 00:21:47,320 --> 00:21:50,050 I'm happy too. 205 00:21:50,791 --> 00:21:53,521 Yoon Joon-suh, aren't you happy? 206 00:21:55,495 --> 00:21:58,896 I'm really, really happy too. 207 00:22:51,151 --> 00:22:53,449 Shin-ae, what's wrong? 208 00:22:56,690 --> 00:23:00,091 I got kicked out of the house. 209 00:23:01,595 --> 00:23:03,256 I have nowhere to go. 210 00:23:03,530 --> 00:23:04,554 Choi Shin-ae. 211 00:23:07,801 --> 00:23:10,292 But why did you come to... 212 00:23:13,607 --> 00:23:14,801 That doll... 213 00:23:16,176 --> 00:23:20,579 My mom beat me because of this doll you bought me. 214 00:23:23,817 --> 00:23:29,483 - Shin-ae, then I'll take you home. - I heard everything. 215 00:23:29,689 --> 00:23:31,953 Mom told me everything. 216 00:23:34,094 --> 00:23:38,155 Mom, what is she talking about? 217 00:23:43,937 --> 00:23:47,395 Is it true? 218 00:23:51,244 --> 00:23:53,769 Is it true I'm your daughter? 219 00:24:03,990 --> 00:24:05,787 Shin-ae. 220 00:24:06,526 --> 00:24:11,520 You and I were switched at birth. I'm their daughter, not you! 221 00:24:31,785 --> 00:24:34,151 Eun-suh! Eun-suh! 222 00:24:42,395 --> 00:24:43,623 Eun-suh. 223 00:26:02,876 --> 00:26:04,810 Yoon Eun-suh. 224 00:26:06,446 --> 00:26:07,777 Eun-suh. 225 00:26:35,308 --> 00:26:37,105 How did you get so far? 226 00:26:37,911 --> 00:26:40,072 What if you'd gotten lost? 227 00:26:48,388 --> 00:26:53,792 I... I'm really not Mom and Dad's daughter? 228 00:26:58,365 --> 00:27:03,325 I'm not your sister? 229 00:27:04,437 --> 00:27:07,565 That's not true. 230 00:27:08,108 --> 00:27:09,541 You're my sister. 231 00:27:09,609 --> 00:27:12,669 - But she says I'm not. - Eun-suh. 232 00:27:13,480 --> 00:27:15,846 It was strange. 233 00:27:17,117 --> 00:27:24,148 I can't paint like you do and everyone said I don't look like any of you. 234 00:27:25,025 --> 00:27:26,993 And I'm not even smart. 235 00:27:28,628 --> 00:27:33,793 You, Mom, and Dad are all good at everything, but I was... 236 00:27:38,171 --> 00:27:41,368 Stop this. 237 00:27:41,541 --> 00:27:44,135 You're my sister. You're really my sister. 238 00:27:44,210 --> 00:27:46,201 Let's go home. 239 00:27:49,849 --> 00:27:52,374 Yoon Eun-suh, let's go home. 240 00:27:53,887 --> 00:27:55,582 Are you going to keep this up? 241 00:27:56,790 --> 00:27:59,486 No, you're not my sister. 242 00:27:59,726 --> 00:28:01,921 My sister is a sweet girl. 243 00:28:02,529 --> 00:28:06,465 She wouldn't worry her brother like this. 244 00:28:07,700 --> 00:28:11,568 Do you know how I worried about you? 245 00:28:12,138 --> 00:28:19,601 Even when we played hide-and-seek, my sister would mark where she was hiding 246 00:28:19,813 --> 00:28:24,841 so I wouldn't have to look for her too long. That's how sweet my sister is. 247 00:28:25,618 --> 00:28:29,054 Why are you crying? Why should you cry? 248 00:28:42,569 --> 00:28:44,161 Let's go. 249 00:30:24,837 --> 00:30:26,099 How are Joon-suh and Eun-suh? 250 00:30:26,806 --> 00:30:27,864 And Shin-ae? 251 00:30:28,308 --> 00:30:30,276 Send her back tomorrow morning. 252 00:30:31,144 --> 00:30:33,476 - Honey. - Send her back. 253 00:30:35,615 --> 00:30:37,446 But how could we... 254 00:30:37,984 --> 00:30:42,250 - How could you be so cruel? - Yes, I'm cruel. 255 00:30:47,026 --> 00:30:49,961 Shin-ae is just as much your daughter as Eun-suh. 256 00:30:50,463 --> 00:30:52,658 Shin-ae is our real daughter. 257 00:30:54,067 --> 00:30:58,333 Have you thought about what kind of life she's had until now? 258 00:31:02,875 --> 00:31:11,146 If she had a good life, I wouldn't be doing this. 259 00:31:12,719 --> 00:31:16,621 The thought of her living at that place... 260 00:31:16,723 --> 00:31:20,750 The thought of her continuing to live there... / Stop it. 261 00:31:22,795 --> 00:31:26,128 I can't. I can't send her back. 262 00:31:26,466 --> 00:31:30,129 Can you send her back? Don't you care a little about Shin-ae? 263 00:31:30,770 --> 00:31:35,571 I... I'm not going to think about her. 264 00:31:35,642 --> 00:31:36,904 Honey. 265 00:31:37,610 --> 00:31:40,545 If I start to care for her, what will happen to Eun-suh? 266 00:31:40,913 --> 00:31:43,211 Have you thought about Eun-suh? 267 00:31:43,549 --> 00:31:47,007 Will you abandon her? Will you kick her out? 268 00:31:47,820 --> 00:31:51,381 If I don't protect Eun-suh, who will? 269 00:31:51,891 --> 00:31:56,624 If I get weak, we'll lose Eun-suh forever. 270 00:32:25,391 --> 00:32:29,452 Don't touch Eun-suh's clothes. I brought you some new underwear. 271 00:32:44,711 --> 00:32:46,736 Eun-suh, sit down. 272 00:32:49,215 --> 00:32:50,842 Good morning. 273 00:34:38,624 --> 00:34:42,390 You were thinking, "Everyone at school will find out," right? 274 00:34:43,663 --> 00:34:44,755 Eun-suh. 275 00:34:44,831 --> 00:34:51,703 You were thinking, "I wonder if she'll be all right today," right? 276 00:34:53,105 --> 00:34:58,839 "Why doesn't she take a few days off?" 277 00:35:00,780 --> 00:35:05,240 You were thinking, "I'm going to be strong," right? 278 00:35:06,686 --> 00:35:10,315 You were thinking, "I believe in Eun-suh," right? 279 00:35:11,491 --> 00:35:14,790 Yes, I believe in you. 280 00:35:14,827 --> 00:35:18,228 I do too. I'm not going to be weak. 281 00:35:18,331 --> 00:35:19,628 Don't worry. 282 00:35:58,137 --> 00:36:00,765 So you're living at her house? 283 00:36:02,241 --> 00:36:04,869 Of course, it is really my house. 284 00:36:05,177 --> 00:36:08,271 Then she should move to your house. 285 00:36:11,150 --> 00:36:12,617 I suppose so. 286 00:36:13,152 --> 00:36:14,779 Eun-suh... 287 00:36:16,322 --> 00:36:20,850 What will happen to you? 288 00:36:21,060 --> 00:36:23,255 Don't cry. 289 00:36:26,532 --> 00:36:29,126 Don't cry. I'm all right. 290 00:36:40,813 --> 00:36:42,075 Welcome... 291 00:36:54,660 --> 00:36:56,594 I'll have some stew. 292 00:37:37,770 --> 00:37:39,601 So she went there. 293 00:37:40,873 --> 00:37:42,500 What do we do now? 294 00:37:44,877 --> 00:37:46,970 What do we do? 295 00:37:48,848 --> 00:37:53,547 What do others do in our situation? 296 00:37:55,154 --> 00:37:58,681 Do they switch their children back? 297 00:38:00,960 --> 00:38:02,154 Do we... 298 00:38:05,231 --> 00:38:07,096 Do we have to switch them back? 299 00:38:09,101 --> 00:38:13,231 Please, take Shin-ae back. 300 00:38:16,075 --> 00:38:17,372 I... 301 00:38:19,478 --> 00:38:22,970 I came to ask you to take her back. 302 00:38:25,051 --> 00:38:33,220 Eun-suh was a sickly baby. She grew up nestled in my bosom. 303 00:38:33,759 --> 00:38:36,785 She's my baby. Let me raise her. 304 00:38:39,065 --> 00:38:46,972 Don't you feel sorry for Shin-ae who grew up here? 305 00:38:50,976 --> 00:38:52,705 Take good care of her. 306 00:38:55,081 --> 00:39:00,383 I didn't bring her up well. 307 00:39:02,455 --> 00:39:08,451 My husband died after spending every dime we had on gambling and hospital bills. 308 00:39:10,763 --> 00:39:23,665 I was too busy making a living to care for her properly. 309 00:39:25,845 --> 00:39:32,307 I couldn't bring her up as a gentle girl. 310 00:39:33,619 --> 00:39:35,450 Please, take good care of her. 311 00:39:37,356 --> 00:39:42,919 Although I couldn't do much for her, 312 00:39:46,165 --> 00:39:48,599 Shin-ae is my only daughter. 313 00:39:51,871 --> 00:39:53,805 I can't send her to you. 314 00:39:54,640 --> 00:39:58,201 I wanted to ask you to let her stay. 315 00:40:06,719 --> 00:40:08,516 How was Shin-ae? 316 00:40:10,422 --> 00:40:12,754 Wasn't she a finicky eater? 317 00:40:15,628 --> 00:40:17,255 She has a healthy appetite. 318 00:40:19,598 --> 00:40:25,093 When did she start talking? 319 00:40:30,009 --> 00:40:32,341 When did she take her first steps? 320 00:40:37,650 --> 00:40:39,515 I'm sorry. 321 00:40:40,519 --> 00:40:44,888 Was she a beautiful baby? 322 00:40:48,160 --> 00:40:50,253 Did she have lots of friends? 323 00:40:54,934 --> 00:40:56,060 Shin-ae... 324 00:41:07,012 --> 00:41:08,240 My Shin-ae... 325 00:41:14,854 --> 00:41:16,754 Please take good care of her. 326 00:41:18,557 --> 00:41:20,525 Take good care of her. 327 00:41:24,730 --> 00:41:26,561 Take good care of her. 328 00:43:14,673 --> 00:43:16,004 Yoon Eun-suh. 329 00:43:22,715 --> 00:43:24,774 Choi Shin-ae, what do you want? 330 00:43:29,989 --> 00:43:31,889 Where are you going? 331 00:43:34,893 --> 00:43:36,087 Home. 332 00:43:38,931 --> 00:43:41,900 Your home isn't in that direction. 333 00:43:44,269 --> 00:43:46,260 What are you saying? 334 00:43:46,338 --> 00:43:47,396 Yoon Eun-suh. 335 00:43:49,008 --> 00:43:50,669 No, I mean Choi Eun-suh. 336 00:43:51,443 --> 00:43:56,608 Are you afraid that restaurant lady will be your mom? 337 00:43:56,949 --> 00:43:59,679 You're scared you'll be getting a thug for a brother, right? 338 00:44:00,652 --> 00:44:03,587 You're a terrible person. 339 00:44:04,023 --> 00:44:09,359 How can you say that about your mother who raised you? 340 00:44:09,561 --> 00:44:11,256 You're terrible. 341 00:44:14,833 --> 00:44:17,199 Let's go. 342 00:44:17,302 --> 00:44:20,703 What do you know about our family? Who are you to call me a terrible person? 343 00:44:20,773 --> 00:44:23,333 Go and see for yourself. 344 00:44:23,575 --> 00:44:25,805 - Shin-ae, what's wrong with you? - You stay out of it. 345 00:44:25,911 --> 00:44:27,003 Let's go. 346 00:44:27,846 --> 00:44:29,211 Eun-suh! 347 00:44:37,456 --> 00:44:40,391 Joon-suh, something terrible happened. 348 00:44:40,592 --> 00:44:43,720 Shin-ae took Eun-suh to her house. 349 00:44:45,130 --> 00:44:46,620 Let's go. 350 00:44:47,299 --> 00:44:51,668 Your days of suffering are over now. 351 00:44:51,703 --> 00:44:55,264 I hear Shin-ae's real parents are filthy rich. 352 00:44:55,474 --> 00:44:57,066 Where did you hear it? 353 00:44:57,209 --> 00:45:02,340 It's all over school. My daughter told me. 354 00:45:02,414 --> 00:45:04,382 So how much are you going to ask for? 355 00:45:06,118 --> 00:45:09,485 Get as much as you can. 356 00:45:10,022 --> 00:45:18,225 They should compensate you for having raised their child all this time. 357 00:45:21,900 --> 00:45:24,801 You witch... 358 00:45:26,238 --> 00:45:27,296 Get out! 359 00:45:27,773 --> 00:45:32,437 You only think about selling your kid off to the highest bidder? 360 00:45:32,744 --> 00:45:36,612 - What are you saying? - What? 361 00:45:47,960 --> 00:45:49,291 Shin-ae. 362 00:45:49,761 --> 00:45:52,787 I'm not Shin-ae. This is Shin-ae. 363 00:45:55,734 --> 00:46:00,865 - You brat. - She's your daughter. 364 00:46:03,142 --> 00:46:04,575 Brother. 365 00:46:09,214 --> 00:46:10,909 Brother! 366 00:46:33,539 --> 00:46:34,665 Let's go. 367 00:46:36,441 --> 00:46:38,636 Let's go home. 368 00:47:31,997 --> 00:47:33,123 Shin-ae. 369 00:47:45,744 --> 00:47:47,006 Shin-ae. 370 00:47:50,349 --> 00:47:51,976 Joon-suh hit me. 371 00:47:53,552 --> 00:47:57,386 Joon-suh hit me because of Eun-suh. 372 00:47:59,825 --> 00:48:02,157 A girl shouldn't cry. 373 00:48:02,761 --> 00:48:04,558 Go and wash up for dinner. 374 00:48:04,696 --> 00:48:09,656 I'll leave! Are you happy? You live with Eun-suh. 375 00:48:13,071 --> 00:48:14,936 Why do you hate me so? 376 00:48:15,474 --> 00:48:17,465 Why do you hate me? 377 00:48:18,443 --> 00:48:22,174 I'm your daughter. You're my mom. 378 00:48:25,684 --> 00:48:33,056 Do I have to work at the restaurant all day, getting beaten up by my mom and brother? 379 00:48:35,093 --> 00:48:39,996 I want to wear pretty dresses and be loved by my brother, too. 380 00:48:40,699 --> 00:48:42,496 Can't I do that? 381 00:48:43,302 --> 00:48:46,100 Can't I be loved by my mom and dad? 382 00:48:46,438 --> 00:48:50,898 Can't I wish for that? Am I a terrible person for wanting that? 383 00:48:52,911 --> 00:48:57,314 You're supposed to be my real mom. 384 00:48:58,517 --> 00:49:01,384 You're my mom... 385 00:49:06,625 --> 00:49:11,562 Mom... Mom... 386 00:49:13,799 --> 00:49:16,962 Shin-ae... I'm sorry. 387 00:49:17,135 --> 00:49:20,627 I'm so sorry. Don't cry. 388 00:49:20,772 --> 00:49:24,538 Don't cry. I'm so sorry. 389 00:49:31,049 --> 00:49:33,745 Don't cry. 390 00:50:01,279 --> 00:50:03,509 - We're home. - Joon-suh. 391 00:50:06,685 --> 00:50:07,845 Come here. 392 00:50:07,919 --> 00:50:09,784 - Later. - What? 393 00:50:10,489 --> 00:50:14,448 - Dad, what happened was... - Why did you hit your sister? 394 00:50:14,893 --> 00:50:17,987 I didn't hit Eun-suh. I didn't hit my sister. 395 00:50:20,732 --> 00:50:23,565 Shin-ae must be having a hard time in her new surroundings. 396 00:50:23,869 --> 00:50:27,703 You and Eun-suh should be nice to her. She's also your sister. 397 00:50:27,839 --> 00:50:30,899 She's not my sister. My sister is right here. 398 00:50:31,109 --> 00:50:33,509 After all this time... 399 00:50:34,279 --> 00:50:38,306 I don't know how important she is to you, but she's not to me. 400 00:50:38,383 --> 00:50:41,181 Tell her to go back to her house! 401 00:50:42,854 --> 00:50:44,151 Dad. 402 00:50:47,492 --> 00:50:51,588 - Joon-suh. - You go inside. 403 00:51:06,845 --> 00:51:08,540 What about Eun-suh? 404 00:51:08,914 --> 00:51:11,144 Are you thinking about her at all? 405 00:51:59,130 --> 00:52:03,123 Don't cry. Don't cry, Mom. 406 00:52:19,885 --> 00:52:23,286 My Eun-suh is all grown up. 407 00:52:23,622 --> 00:52:25,920 She's big enough to be married. 408 00:52:30,762 --> 00:52:32,059 She sure is. 409 00:52:33,398 --> 00:52:37,061 My Eun-suh... 410 00:52:38,036 --> 00:52:40,732 My precious daughter, Eun-suh... 411 00:52:46,311 --> 00:52:50,441 Eun-suh is not pretty. She's ugly. 412 00:52:54,319 --> 00:52:59,222 Dad, Mom, and Brother... 413 00:53:00,225 --> 00:53:02,659 I'm really grateful. 414 00:53:04,296 --> 00:53:08,062 Thank you for raising me. 415 00:53:11,736 --> 00:53:13,567 I'm going to take this. 416 00:53:14,606 --> 00:53:18,235 That way, I'll always be with them. 417 00:53:23,682 --> 00:53:26,378 Bye, Dad. 418 00:53:33,858 --> 00:53:36,452 Bye, Mom... You're the best mom. 419 00:53:45,337 --> 00:53:48,067 And Joon-suh, bye... 420 00:54:32,817 --> 00:54:33,977 Eun-suh. 421 00:54:39,257 --> 00:54:40,781 Eun-suh! 29786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.