Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,798
- Ready.
- Ready.
2
00:00:59,302 --> 00:01:00,702
- Ready.
- Ready.
3
00:01:28,204 --> 00:01:31,150
What kind of a story
do you call this?
4
00:01:31,171 --> 00:01:32,880
- Who wrote it?
- Dolan.
5
00:01:32,899 --> 00:01:35,900
Oh, Dolan, eh?
Well, that's fine.
6
00:01:36,501 --> 00:01:38,400
That's fine...
7
00:01:38,421 --> 00:01:39,900
- Fire Dolan!
- But...
8
00:01:40,651 --> 00:01:42,680
The greatest ruby in the world
is stolen...
9
00:01:42,699 --> 00:01:44,800
and all you fellows can do
is stand there.
10
00:01:44,851 --> 00:01:48,680
Get me a story, a feature.
Involve a woman in it.
11
00:01:48,699 --> 00:01:50,641
But chief, there's no
woman in the case.
12
00:01:50,662 --> 00:01:52,442
Oh, no woman in it, uh?
13
00:01:52,463 --> 00:01:55,343
The Koor-Hal ruby is stolen
and you stand there...
14
00:01:55,364 --> 00:01:57,200
and tell me there's no woman in it?
15
00:01:57,221 --> 00:01:59,501
There's got to be a woman in it.
16
00:01:59,532 --> 00:02:02,222
- Got to be...
- Where's your human interest?
17
00:02:02,243 --> 00:02:05,223
You romance?
Your love?
18
00:02:05,724 --> 00:02:08,000
Oh, what's the point
of talking to you?
19
00:02:08,021 --> 00:02:11,501
Get me that crime expert I sent for.
He'll find me a woman.
20
00:02:11,522 --> 00:02:13,032
He'll find me a dozen women.
21
00:02:13,053 --> 00:02:15,733
- He said he's be here at 10 o'clock.
- What time is it now?
22
00:02:15,934 --> 00:02:19,700
He's late. Doesn't he know that an
appointment with me is almost sacred?
23
00:02:20,401 --> 00:02:22,601
If I remember right, nothing
is sacred for Melville.
24
00:02:22,622 --> 00:02:25,000
Oh, is that so?
Well, he'll have to be trained, see?
25
00:02:25,401 --> 00:02:28,401
If I remember right, he don't train easy.
26
00:02:28,422 --> 00:02:32,000
Uh-huh... you get out.
When Melville comes, shoot him in.
27
00:02:32,001 --> 00:02:34,601
If I remember right,
he'll shoot himself in.
28
00:02:37,502 --> 00:02:39,200
What can I do for you, sir?
29
00:02:39,201 --> 00:02:41,900
Tell the managing editor
George Melville's here.
30
00:02:41,921 --> 00:02:44,000
- Where?
- You're looking at him.
31
00:02:44,031 --> 00:02:46,000
The great Melville in person?
32
00:02:46,001 --> 00:02:48,000
Who am I to disagree with you?
33
00:02:48,101 --> 00:02:49,301
This way, champ.
34
00:02:49,402 --> 00:02:52,000
Gangway, gents.
This is George Melville.
35
00:02:52,021 --> 00:02:54,601
- Hiya, slinks!
- Hello, George! How's the criminologist?
36
00:02:54,602 --> 00:02:57,102
What brings you down to
these parts, my lad?
37
00:02:57,133 --> 00:02:59,703
Well, just a little thing they needed
a good writer for.
38
00:02:59,724 --> 00:03:01,000
Funny, I felt that.
39
00:03:01,051 --> 00:03:04,500
Say, George, I read your last crime story,
that is, I hope it's your last.
40
00:03:10,931 --> 00:03:14,500
Encephalic. Pure encephalic. You want
to watch your private license, Mac.
41
00:03:14,651 --> 00:03:16,101
Lead on, McDuff.
42
00:03:17,002 --> 00:03:19,300
Who?
No, no, tell him I'm dead.
43
00:03:19,801 --> 00:03:22,100
Wait. I'm not in to him.
44
00:03:23,001 --> 00:03:26,201
Hello? No, no, throw that
tramp in the sewer.
45
00:03:26,202 --> 00:03:29,614
- Well, what do you want?
- What do you want?
46
00:03:29,814 --> 00:03:32,079
Wait, don't tell me.
You're Melville.
47
00:03:32,279 --> 00:03:33,863
- Right.
- Yes. What time is it?
48
00:03:34,063 --> 00:03:36,900
You're late. People who work for me
keep their appointments on time.
49
00:03:37,401 --> 00:03:41,240
Well, it's a very nice rule, but I don't
happen to be working for you yet.
50
00:03:41,440 --> 00:03:43,705
I say, you're quite a crime writer,
aren't you?
51
00:03:43,905 --> 00:03:45,046
- Not bad.
- Yeah!
52
00:03:45,246 --> 00:03:47,621
You got hundreds of people reading
these silly stories too, haven't you?
53
00:03:47,821 --> 00:03:48,678
Thousands.
54
00:03:48,878 --> 00:03:50,600
What do you think you know
about this ruby mystery?
55
00:03:50,621 --> 00:03:52,600
- You'd be surprised.
- I want to be surprised!
56
00:03:52,621 --> 00:03:54,221
My readers want to be surprised.
57
00:03:54,242 --> 00:03:55,772
The columns of this paper are wide open...
58
00:03:55,793 --> 00:03:58,300
to any young fool can make
an ass of himself entertainingly.
59
00:03:58,321 --> 00:04:01,000
- Thank you.
- Now, all I want is circulation.
60
00:04:01,021 --> 00:04:04,000
If you can involve a woman in
this case and a haunted castle...
61
00:04:04,001 --> 00:04:06,800
I'm sorry, I can't give you
a woman or a castle.
62
00:04:06,851 --> 00:04:10,200
The best I can do is an international
crook 45 of years of age.
63
00:04:10,221 --> 00:04:14,100
- Suave, educated, visionary and crazy.
- Crazy?
64
00:04:14,121 --> 00:04:15,600
Crazy, obsessed over beauty.
65
00:04:15,621 --> 00:04:17,301
Say, you're not kidding, are you?
66
00:04:17,322 --> 00:04:18,950
- You really know something about this?
- Sure.
67
00:04:18,988 --> 00:04:21,500
All right, come on, come on, out with it.
What do you know?
68
00:04:21,521 --> 00:04:22,970
That's what I'm to be paid for.
69
00:04:22,991 --> 00:04:25,200
- Oh. $50 a story.
- $75.
70
00:04:25,221 --> 00:04:27,400
All right, all right, 75.
But I want a copy.
71
00:04:27,401 --> 00:04:29,881
If you can put your finger
on this crazy murderer...
72
00:04:29,899 --> 00:04:32,282
Wait a minute, wait a minute,
I didn't say I could catch him.
73
00:04:32,299 --> 00:04:33,600
I thought you knew where he was.
74
00:04:33,621 --> 00:04:36,501
Well, sure, but he's supposed to
have been dead for four years.
75
00:04:36,522 --> 00:04:38,700
Dead? Uh-uh, I won't have it.
76
00:04:38,701 --> 00:04:41,901
Look here, you go outside there and get
yourself a typewriter and go to work.
77
00:04:42,202 --> 00:04:43,602
- Here.
- Huh?
78
00:05:26,300 --> 00:05:29,503
Sir, please, here is your sandwich
and your beer.
79
00:05:29,504 --> 00:05:31,700
- Hiya, boys.
- Hi, George.
80
00:05:31,701 --> 00:05:36,200
- Hello, Otto!
- Hello, Mr. Melville!
81
00:05:36,231 --> 00:05:39,801
I see by the papers that you are
knocking them for a loop.
82
00:05:39,832 --> 00:05:43,202
All in a day's work, Otto. How about a
cheese sandwich and a glass of beer?
83
00:05:43,293 --> 00:05:47,103
Before, I was in the back room and I
was just reading your article...
84
00:05:47,134 --> 00:05:50,400
and I was telling them that
if they studied real hard...
85
00:05:50,431 --> 00:05:54,251
they might get to be smart
fellows like you.
86
00:05:54,272 --> 00:05:56,852
- I'll bet that made a hit. Thanks, Otto.
- You are welcome, your honor.
87
00:05:56,873 --> 00:06:00,153
- A man of sound judgment.
- I thank you very much.
88
00:06:00,174 --> 00:06:02,900
And he gets money for acting
like a lunatic in public.
89
00:06:02,921 --> 00:06:04,071
Nobody but a loose-brained idiot...
90
00:06:04,092 --> 00:06:06,600
would break out all over the front page
with a prediction like that.
91
00:06:06,621 --> 00:06:08,751
Did it ever occur to you boys
that he might get lucky again...
92
00:06:08,772 --> 00:06:10,500
and be right about this Berlea crook?
93
00:06:10,521 --> 00:06:13,401
Yeah. well, if that happens,
I'm leaving town. I couldn't stand it.
94
00:06:13,402 --> 00:06:17,400
- Hello, pals!
- Uh... well, hello, George!
95
00:06:17,421 --> 00:06:20,101
- We were just talking about you.
- Were you?
96
00:06:20,122 --> 00:06:22,600
- Hello, George.
- Hello, Mark. How's the playwright?
97
00:06:22,621 --> 00:06:25,021
I don't know. I think there's
a leakage of the lupito.
98
00:06:25,042 --> 00:06:28,100
I see you've had a play in rehearsal
for about three months.
99
00:06:28,121 --> 00:06:30,799
- When's it coming off?
- Oh, any month now.
100
00:06:31,000 --> 00:06:32,200
What's the delay?
101
00:06:32,251 --> 00:06:34,500
It's the producer.
Keeps remodeling the theater.
102
00:06:34,501 --> 00:06:38,201
Spending a fortune. And all I do is
rewrite and rewrite.
103
00:06:38,222 --> 00:06:41,022
Too bad that George didn't see your
script before you started.
104
00:06:41,023 --> 00:06:44,200
You know, he might have given you
some good suggestions.
105
00:06:44,221 --> 00:06:45,801
Yeah, too bad.
106
00:06:45,852 --> 00:06:49,800
Well, boys, how'd you like to take
a little trimming in a game of pool?
107
00:06:49,821 --> 00:06:51,401
I'll spot you 15 points.
108
00:06:51,422 --> 00:06:53,800
Okay, you're just the guy
we'd like to take.
109
00:06:53,891 --> 00:06:56,681
All right. Just for that I'll spot
you 20 points.
110
00:06:56,699 --> 00:06:58,200
Ten cents a point.
111
00:06:58,201 --> 00:07:01,101
- This gets interesting.
- Come on in, baby, come on in.
112
00:07:01,800 --> 00:07:03,402
Oh, boy, rack 'em up.
113
00:07:04,903 --> 00:07:06,203
Hop in.
114
00:07:12,304 --> 00:07:15,100
- Your break.
- You boys don't look right.
115
00:07:15,201 --> 00:07:17,701
Well, I'll take it easy to start with.
116
00:07:17,802 --> 00:07:20,002
15 ball in the corner.
117
00:07:26,103 --> 00:07:28,303
Well, now I'll make
a soft one for you.
118
00:07:28,599 --> 00:07:30,104
Bank the nine.
119
00:07:34,300 --> 00:07:36,900
- Know where to call your shots, don't you?
- Never miss.
120
00:07:36,921 --> 00:07:39,501
You don't think you're gonna miss on this
show you're running for the paper?
121
00:07:39,502 --> 00:07:42,800
About Berlea?
I wouldn't kid my best friends, would I?
122
00:07:43,901 --> 00:07:45,301
I'll tell you this.
123
00:07:46,002 --> 00:07:48,262
When I write that André Berlea
is still living...
124
00:07:48,363 --> 00:07:49,599
I'm writing facts.
125
00:07:49,620 --> 00:07:52,300
Oh, come on, George, the police said
he was killed in Viena.
126
00:07:52,371 --> 00:07:53,599
Do they?
127
00:07:54,500 --> 00:07:58,200
Do they also say who stole that
Stadivarius in Rome in 1933?
128
00:07:58,221 --> 00:08:01,101
And the three Cellinis from
the Arch Duke of Bliarhaven in 1934,
129
00:08:01,142 --> 00:08:03,300
long after Berlea was supposed
to be dead?
130
00:08:03,321 --> 00:08:06,000
- It could have been anybody.
- No, you're wrong.
131
00:08:06,600 --> 00:08:09,701
Berlea's right here in America.
It's only just started.
132
00:08:10,402 --> 00:08:12,602
Remember, Berlea's no ordinary
type of crook.
133
00:08:12,603 --> 00:08:15,000
He's a rich man who steals
because of a passion.
134
00:08:15,021 --> 00:08:16,401
The love of art treasures.
135
00:08:18,502 --> 00:08:20,402
Nothing he ever touched was for sale.
136
00:08:20,599 --> 00:08:21,803
So...
137
00:08:21,834 --> 00:08:24,904
Well, so right now he's the possessor
of the Koor-Hal ruby.
138
00:08:25,405 --> 00:08:27,205
Five-ball in that corner.
139
00:08:29,006 --> 00:08:30,406
Good shot.
140
00:08:30,427 --> 00:08:32,707
You ought to stick to pool
and let the police have crimes.
141
00:08:32,738 --> 00:08:33,808
You think so?
142
00:08:34,109 --> 00:08:36,609
What would you say if I told you
the next sensational robbery...
143
00:08:36,630 --> 00:08:38,370
was going to be the Sunburst diamond?
144
00:08:38,391 --> 00:08:39,671
Oh, lay off, George.
145
00:08:39,699 --> 00:08:42,552
The Sunburst diamond is in the vaults
of the Commercial National Bank.
146
00:08:42,573 --> 00:08:44,553
- Everybody knows that.
- You're right.
147
00:08:44,574 --> 00:08:46,954
Everybody does know it,
including Berlea.
148
00:08:47,655 --> 00:08:50,355
It's one of the most valuable collectors'
items in the country.
149
00:08:50,399 --> 00:08:52,856
And Berlea won't rest until he gets it.
150
00:08:52,877 --> 00:08:55,757
- You're crazy.
- All right, I'm crazy.
151
00:08:55,900 --> 00:08:57,758
I'll tell you something else.
152
00:08:58,099 --> 00:09:00,759
Within 24 hours there's going to be
another sensational murder...
153
00:09:00,790 --> 00:09:03,000
in connection with the theft
of the Koor-Hal ruby.
154
00:09:03,001 --> 00:09:06,200
- There'll be a what?
- Another murder.
155
00:09:06,300 --> 00:09:07,801
The owner's butler.
156
00:09:07,802 --> 00:09:10,302
According to reports,
he got a look at Berlea.
157
00:09:10,333 --> 00:09:12,603
Berlea doesn't like that one bit.
158
00:09:14,704 --> 00:09:19,700
Uh, tell us, master. How do you arrive
at these marvelous conclusions?
159
00:09:20,301 --> 00:09:22,601
Well, I'll tell you.
It's very simple.
160
00:09:22,902 --> 00:09:24,800
Merely add up the facts in any case,
161
00:09:24,821 --> 00:09:26,701
think clearly, and keep your
motives straight.
162
00:09:26,732 --> 00:09:30,400
You know, I saw a motive once.
But I took an aspirin and it went away.
163
00:09:31,001 --> 00:09:33,901
Of course, not everyone can do it.
You have to be built right.
164
00:09:34,099 --> 00:09:36,400
Take ordinary men like yourselves.
165
00:09:36,401 --> 00:09:38,140
Now, you couldn't add up
facts correctly...
166
00:09:38,161 --> 00:09:40,541
because you'd let impulse
and sentiment get in the way.
167
00:09:40,542 --> 00:09:44,380
Whereas, on the other hand, take
a superior type of person, like myself.
168
00:09:44,399 --> 00:09:48,431
- Old Stony Heart the first.
- Stony Heart with a clear eye.
169
00:09:48,652 --> 00:09:52,652
Now, take this simple illustration.
One you boys can understand.
170
00:09:52,700 --> 00:09:54,900
Take a case involving a beautiful woman.
171
00:09:54,901 --> 00:09:57,321
Now, you'd fail, because you'd see
a beautiful woman.
172
00:09:57,422 --> 00:09:59,480
Where as I would succeed...
173
00:09:59,499 --> 00:10:03,181
because my criminologist eye would see
her as no more than a possible clue.
174
00:10:03,182 --> 00:10:06,900
Boy, you should've seen the clue
I was out with last night.
175
00:10:08,100 --> 00:10:09,301
Mr. Melville, Mr. Melville!
176
00:10:09,322 --> 00:10:12,900
Mr. Bane just called, said for you to run
over to the Gazette right away.
177
00:10:12,921 --> 00:10:16,200
- Somebody has been murdered.
- Murdered? Who?
178
00:10:16,251 --> 00:10:19,001
I couldn't catch the name,
somebody's butler.
179
00:10:29,202 --> 00:10:31,802
Well, as long as this is the last shot,
I might as well make it a tough one.
180
00:10:32,404 --> 00:10:33,724
Put your cue down, will you?
181
00:10:42,205 --> 00:10:43,125
Just terrific.
182
00:10:43,325 --> 00:10:45,250
Well, Mark, I'll look in on your rehearsals.
183
00:10:45,271 --> 00:10:47,251
I can undoubtedly be of some assistance.
184
00:10:47,399 --> 00:10:48,399
Gentlemen.
185
00:10:48,400 --> 00:10:50,900
How do those balls jump the cue?
186
00:10:52,301 --> 00:10:54,701
How can you live with a guy like that?
187
00:10:54,802 --> 00:10:57,202
Boys, we have reached a crisis.
188
00:11:13,903 --> 00:11:15,700
Will you help me, please?
189
00:11:16,201 --> 00:11:17,801
Can you help me, please?
190
00:11:26,202 --> 00:11:27,900
Will you help me, please?
191
00:11:29,001 --> 00:11:31,000
I'm desperate.
I must have help.
192
00:12:03,176 --> 00:12:04,776
Goodness gracious.
193
00:12:08,505 --> 00:12:09,805
Who is she?
194
00:12:34,201 --> 00:12:35,600
Taxi!
195
00:12:38,801 --> 00:12:40,901
- Follow that cab. Hurry it up.
- Yes, sir.
196
00:13:03,902 --> 00:13:06,500
- Yes, ma'am?
- A facial and a shampoo, please.
197
00:13:06,521 --> 00:13:07,900
Miss Arnold.
198
00:13:10,001 --> 00:13:12,601
- Facial and shampoo.
- This way, please.
199
00:13:52,273 --> 00:13:53,455
- Taxi?
- Yes, please.
200
00:13:53,655 --> 00:13:55,102
Taxi.
201
00:13:56,604 --> 00:13:58,404
Spent it all?
202
00:14:00,473 --> 00:14:03,018
- Well?
- What are you going to do?
203
00:14:04,520 --> 00:14:05,616
Get in there.
204
00:14:10,145 --> 00:14:12,719
- Where to?
- Driver, go through the park, please.
205
00:14:12,919 --> 00:14:14,208
Yes, ma'am.
206
00:14:18,409 --> 00:14:21,109
You managed to become quite
attractive on my money.
207
00:14:21,130 --> 00:14:22,210
How did you steal it?
208
00:14:22,241 --> 00:14:24,511
Oh, I don't know,
I didn't mean to, I...
209
00:14:24,532 --> 00:14:27,612
- I followed you in the crowd...
- Uh-huh?
210
00:14:28,499 --> 00:14:31,300
You'd better not cry.
You'll ruin that expensive makeup.
211
00:14:32,001 --> 00:14:33,900
Oh, listen to me, please.
212
00:14:33,921 --> 00:14:36,501
I've never stolen anything
in my life before.
213
00:14:36,652 --> 00:14:39,102
Tonight I had to because...
214
00:14:40,103 --> 00:14:42,400
I've waited three years for tonight.
215
00:14:42,901 --> 00:14:45,401
- What?
- Oh, it's so difficult to explain.
216
00:14:46,002 --> 00:14:50,200
Would you... could you trust me
for just... just a few hours?
217
00:14:50,701 --> 00:14:54,001
I suppose that's an awful lot to ask
of a man you've just robbed.
218
00:14:54,002 --> 00:14:56,302
Well, I suppose it's a great deal
to ask you but, uh...
219
00:14:56,343 --> 00:14:59,300
Could you tell me what you want
those three hours for?
220
00:14:59,701 --> 00:15:02,001
At 8 o'clock I want to see someone.
221
00:15:02,092 --> 00:15:03,502
Oh, I see.
222
00:15:03,503 --> 00:15:05,400
And I'm supposed to wait on some
street corner...
223
00:15:05,421 --> 00:15:06,977
for you to come back and
give yourself up.
224
00:15:06,998 --> 00:15:09,678
Oh, no, no, if you don't believe me,
you can come with me.
225
00:15:09,779 --> 00:15:11,350
That would spoil your game,
wouldn't it?
226
00:15:11,391 --> 00:15:13,900
There isn't any game.
Come with me, will you, please?
227
00:15:13,921 --> 00:15:15,801
- Till 8 o'clock?
- Yes.
228
00:15:17,802 --> 00:15:19,800
All right, I'll give you a couple
of hours.
229
00:15:20,201 --> 00:15:21,901
Thank you.
230
00:15:22,002 --> 00:15:26,002
It's all right. What do we do
between now and 8 o'clock?
231
00:15:26,203 --> 00:15:27,703
It doesn't matter.
232
00:15:28,500 --> 00:15:31,004
I'd take you to dinner if you have
any of my money left.
233
00:15:31,205 --> 00:15:34,705
Feeding the thief who robbed you,
That's Christian charity, I believe.
234
00:15:35,806 --> 00:15:37,206
The Biltmore.
235
00:15:39,707 --> 00:15:42,107
Well, in about an hour we'll be
going to the police station.
236
00:15:42,108 --> 00:15:44,308
- You know that, don't you?
- Yes.
237
00:15:45,109 --> 00:15:46,400
Aren't you frightened?
238
00:15:46,421 --> 00:15:48,500
- Of what?
- Prison.
239
00:15:48,521 --> 00:15:50,100
No, I'm not frightened.
240
00:15:50,501 --> 00:15:52,500
At least you're not morbid about it.
241
00:15:52,551 --> 00:15:54,101
Where do we go at 8 o'clock?
242
00:15:54,499 --> 00:15:56,800
210, Sutter Place, Larchmont.
243
00:15:57,401 --> 00:16:00,301
That's a nice address. What've you
got to do with it?
244
00:16:00,499 --> 00:16:03,500
- It was my home.
- Oh, I see.
245
00:16:04,101 --> 00:16:06,200
Well, now suppose you tell me
the whole story.
246
00:16:06,201 --> 00:16:08,101
You know, I don't mind a line
if it's well done.
247
00:16:08,800 --> 00:16:11,200
Who lives at 210 Sutter Place now?
248
00:16:11,901 --> 00:16:13,501
My husband.
249
00:16:13,502 --> 00:16:16,200
That is, he was my husband.
He divorced me.
250
00:16:16,201 --> 00:16:17,800
A nice beginning.
251
00:16:17,901 --> 00:16:20,361
Uh, go on.
I'll bet he was cruel.
252
00:16:20,392 --> 00:16:23,762
He was. And I ran away
with another man.
253
00:16:24,263 --> 00:16:26,563
Rather an ordinary line, isn't it?
254
00:16:26,664 --> 00:16:28,100
Well, what happened?
255
00:16:29,701 --> 00:16:32,800
We separated.
Since then I've just been...
256
00:16:32,821 --> 00:16:34,600
living one way or another.
257
00:16:34,621 --> 00:16:36,700
Yes, one does, one way or another.
258
00:16:37,301 --> 00:16:39,101
Now, granting that your story is true,
259
00:16:39,122 --> 00:16:40,902
haven't you ever tried to pull
yourself together?
260
00:16:40,923 --> 00:16:43,203
Oh, yes, many times.
I'm still trying.
261
00:16:43,800 --> 00:16:47,404
Because I... I really have
someone to live for.
262
00:16:47,435 --> 00:16:48,605
Who?
263
00:16:49,206 --> 00:16:50,906
My child.
264
00:16:50,997 --> 00:16:52,507
I beg your pardon?
265
00:16:52,800 --> 00:16:55,400
She's four years old today,
this is her birthday.
266
00:16:55,401 --> 00:16:58,200
You see, that's the reason I...
I stole your money.
267
00:16:58,800 --> 00:17:01,100
Aren't you getting yourself
a little bit tangled up?
268
00:17:01,121 --> 00:17:05,000
No. No, you see,
ever since I left my husband...
269
00:17:05,001 --> 00:17:07,000
he's never allowed me to see her.
270
00:17:07,521 --> 00:17:08,941
I've written to him every year...
271
00:17:08,962 --> 00:17:11,800
begging him to let me see her for
a few minutes on her birthday.
272
00:17:12,401 --> 00:17:14,601
I wanted to bring her a toy
or something...
273
00:17:14,632 --> 00:17:17,002
so she'd know her mother had
remembered her.
274
00:17:17,003 --> 00:17:19,803
He's never answered me until today.
275
00:17:19,834 --> 00:17:22,200
I'm going to be with her tonight.
276
00:17:22,221 --> 00:17:24,101
So you celebrated by stealing.
277
00:17:24,122 --> 00:17:27,000
Oh, I couldn't let her see me
the way I was.
278
00:17:27,701 --> 00:17:30,700
You... you don't believe a word
I said, do you?
279
00:17:30,701 --> 00:17:33,800
You mustn't mind me.
I was born cynical.
280
00:17:34,001 --> 00:17:36,101
And with no sentiment.
281
00:17:36,132 --> 00:17:37,802
Yes, perhaps you're right.
282
00:17:37,843 --> 00:17:40,703
Please, could we start now?
I don't want to be late.
283
00:18:07,104 --> 00:18:08,704
- Wait here.
- Yes, sir.
284
00:18:33,305 --> 00:18:36,005
Will you please tell Mr. Northrop
that Mrs. Northrop is here?
285
00:18:36,006 --> 00:18:38,000
Mr. Northram is expecting you.
286
00:18:44,800 --> 00:18:47,100
- Where is she?
- You're looking very well.
287
00:18:47,121 --> 00:18:51,200
- I expected you to come alone.
- Oh, this is Mr. Melville.
288
00:18:52,001 --> 00:18:55,601
I couldn't keep you and your child apart
after all your pathetic letters.
289
00:18:55,622 --> 00:18:56,900
Oh, where is she?
290
00:18:56,921 --> 00:18:59,201
In the music room. Perhaps you've
forgotten the way.
291
00:18:59,222 --> 00:19:00,502
I'll show you.
292
00:19:04,203 --> 00:19:06,800
- Does she know I'm coming?
- She knows nothing.
293
00:19:36,841 --> 00:19:40,442
It happened the day before yesterday,
the day I received your annual request.
294
00:19:40,642 --> 00:19:43,162
Under the circumstances I thought
I could accede to it.
295
00:19:43,362 --> 00:19:45,100
Little or no harm now.
296
00:20:09,401 --> 00:20:12,501
- Feel better?
- Yes.
297
00:20:12,502 --> 00:20:14,600
Here, drink this and try
to go to sleep.
298
00:20:15,201 --> 00:20:17,701
- I can't stay here.
- Why not?
299
00:20:17,762 --> 00:20:19,300
Have you somewhere else to go?
300
00:20:19,301 --> 00:20:21,701
- No.
- Then that settles it.
301
00:20:22,102 --> 00:20:23,302
Come on.
302
00:20:24,803 --> 00:20:26,500
All in one gulp.
303
00:20:27,600 --> 00:20:28,700
That's it.
304
00:20:29,701 --> 00:20:31,400
Is there anything else I can do?
305
00:20:33,901 --> 00:20:35,400
Her ring.
306
00:20:37,201 --> 00:20:39,901
He must have it. Could you get it
for me, please?
307
00:20:39,902 --> 00:20:42,702
I'd be delighted to pay that
gentleman another visit.
308
00:20:45,003 --> 00:20:46,603
I'll be back just as soon as I can.
309
00:21:15,600 --> 00:21:17,100
Oh, the watchman.
310
00:21:17,121 --> 00:21:19,722
- Who did you expect?
- Well, the butler, if you don't mind.
311
00:21:19,922 --> 00:21:22,402
Oh, if I don't mind, is it?
Well, there ain't no butler.
312
00:21:22,433 --> 00:21:24,503
Can't you tell an empty house
when you see one?
313
00:21:24,524 --> 00:21:27,104
I was here earlier this evening.
The owner's daughter...
314
00:21:27,125 --> 00:21:29,200
The owner's in Europe.
He hasn't any daughter.
315
00:21:29,221 --> 00:21:32,300
His grandson is living downtown
and he hasn't any daughter.
316
00:21:33,201 --> 00:21:35,001
And the gate is out there.
317
00:21:42,002 --> 00:21:44,402
- Good night, young fella.
- Good night.
318
00:21:46,403 --> 00:21:49,700
- What's the number here?
- 210.
319
00:24:06,901 --> 00:24:09,601
Don't touch that!
Stay right where you are.
320
00:24:13,202 --> 00:24:16,380
- Who are you?
- That should be my question, it's my house.
321
00:24:16,411 --> 00:24:18,181
Are you a thief?
322
00:24:18,199 --> 00:24:19,800
- No.
- I didn't think so.
323
00:24:19,821 --> 00:24:23,700
- Not with that face and that necktie.
- Oh, you like my necktie?
324
00:24:23,721 --> 00:24:27,401
- I was just admiring yours.
- Then should we...
325
00:24:27,422 --> 00:24:28,602
Why not?
326
00:24:29,303 --> 00:24:31,000
It's a beautiful pin.
327
00:24:31,001 --> 00:24:33,401
- A rare stone.
- Oh, not everybody would know that.
328
00:24:33,902 --> 00:24:37,102
Of course you won't mind telling me
why you broke into my house.
329
00:24:37,123 --> 00:24:40,100
Not at all. I was here earlier
this evening and, uh...
330
00:24:40,121 --> 00:24:43,600
- ...things were quite different.
- Extraordinary, isn't it?
331
00:24:43,621 --> 00:24:46,601
- Amazing.
- At least it served its purpose.
332
00:24:46,622 --> 00:24:49,202
- Oh, there was a purpose.
- Oh, quite.
333
00:24:49,233 --> 00:24:52,900
You're here. And of course we can't
let you go out alive.
334
00:24:54,000 --> 00:24:57,101
You'd have a better knot if you made
two loops with that tie.
335
00:24:57,152 --> 00:24:59,200
Oh, thank you.
336
00:25:00,000 --> 00:25:02,501
Wouldn't my death prove rather
dangerous to you?
337
00:25:02,502 --> 00:25:06,500
Not at all. You broke into my house
and I mistook you for a burglar.
338
00:25:06,571 --> 00:25:10,700
- I see. I also stole your tie.
- So you did.
339
00:25:11,201 --> 00:25:14,800
Of course you know the whole thing
was a trick to get you here.
340
00:25:14,841 --> 00:25:17,600
- But why?
- Because you know too much.
341
00:25:17,621 --> 00:25:18,960
You're wrong, Mr. Gregory.
342
00:25:19,160 --> 00:25:20,601
He thinks he knows too much.
343
00:25:20,622 --> 00:25:22,502
Hi, George, old Stony Heart!
344
00:25:23,023 --> 00:25:25,550
Just take the impulse
and sentiment out of it...
345
00:25:25,571 --> 00:25:28,000
and look at a woman with that
good clear eye.
346
00:25:29,251 --> 00:25:31,241
How do you like beating
with the chin, wise guy?
347
00:25:31,262 --> 00:25:35,342
Somebody had to trim your sails,
you big criminologist, you.
348
00:25:35,343 --> 00:25:37,943
Wh... what's this all about, boys?
349
00:25:37,974 --> 00:25:39,700
Meet some of the members
of my cast.
350
00:25:39,701 --> 00:25:41,001
- Your cast?
- Mr. Rufus.
351
00:25:42,602 --> 00:25:44,802
It was getting impossible to live
with a superhuman like you...
352
00:25:44,833 --> 00:25:47,303
so we thought we would prove you're
just an ordinary human being.
353
00:25:47,334 --> 00:25:49,400
He's human, I can vouch for him.
354
00:25:49,431 --> 00:25:51,800
Here's your money, except
for the price of the dinners.
355
00:25:51,801 --> 00:25:55,001
And this lady in distress, is she also
a member of your cast?
356
00:25:55,062 --> 00:25:58,750
- Yes, indeed. Some clue, eh, boy?
- She's quite an actress.
357
00:25:58,781 --> 00:26:00,400
And this is Mr. Gregory, my producer.
358
00:26:00,421 --> 00:26:02,751
How do you do, Mr. Melville?
I took part in this little hoax...
359
00:26:02,772 --> 00:26:05,000
because I wanted to meet you.
I've been reading your articles...
360
00:26:05,021 --> 00:26:07,200
- ...they're very interesting.
- Thank you, I'm glad you liked them.
361
00:26:07,221 --> 00:26:09,100
I didn't think you were so young.
362
00:26:09,121 --> 00:26:11,750
There's a ring of authority about
what you have to say.
363
00:26:11,791 --> 00:26:14,551
Mark tells me you predicted
the murder of the butler.
364
00:26:14,572 --> 00:26:18,250
Holy mackerel, don't bring that up again.
Just another lucky guess.
365
00:26:18,271 --> 00:26:20,050
See, the boys are very fond of me.
366
00:26:20,071 --> 00:26:21,700
Well, I'll buy the drinks.
367
00:26:21,721 --> 00:26:24,000
I feel terribly guilty.
Will you forgive me?
368
00:26:24,151 --> 00:26:26,350
You know, you're beautiful
when you suffer.
369
00:26:26,391 --> 00:26:29,300
And in your tender moments
you're irresistible.
370
00:26:29,341 --> 00:26:30,801
Maybe they'd like to be alone.
371
00:26:32,341 --> 00:26:33,942
Sounds like guns!
It's right next door.
372
00:26:34,142 --> 00:26:36,103
- Who lives there?
- The Shermans.
373
00:26:36,134 --> 00:26:37,504
I don't want to miss this.
374
00:26:48,505 --> 00:26:50,700
Officer! Officer!
375
00:26:50,900 --> 00:26:53,251
- What's happened?
- A painting's been stolen.
376
00:26:53,272 --> 00:26:56,352
- A painting?
- Yeah, a painting by a guy named Van Heims.
377
00:26:56,373 --> 00:26:58,100
Oh, sure, the Van Heims painting.
378
00:26:58,121 --> 00:26:59,400
What do you mean sure?
379
00:26:59,421 --> 00:27:01,200
Well, I knew that was going
to be taken next.
380
00:27:01,221 --> 00:27:03,551
- You what?
- I could have predicted it.
381
00:27:03,572 --> 00:27:06,252
You hear that? We teach him a good
lesson and now he's off again.
382
00:27:06,273 --> 00:27:07,853
Hey, won't anything stop you?
383
00:27:07,874 --> 00:27:10,300
Come on, Mr. Melville. I don't think
they believe you.
384
00:27:10,301 --> 00:27:13,401
Go on, reporters. Grab yourself
a story for the Gazette.
385
00:27:14,602 --> 00:27:17,223
You know that's a funny thing.
I knew that was going to happen.
386
00:27:17,423 --> 00:27:19,200
I just neglected to say so.
387
00:27:19,221 --> 00:27:22,100
- You don't really mean that.
- Certainly I do.
388
00:27:22,251 --> 00:27:24,500
Could they be right about you?
389
00:27:24,521 --> 00:27:27,000
- What did they say?
- That you're terrific.
390
00:27:27,021 --> 00:27:28,901
Yeah, that's right.
391
00:27:30,402 --> 00:27:32,572
- Quite some excitement.
- Yes, sir.
392
00:27:32,599 --> 00:27:35,800
I understand it was a Van Heims
painting. Quite a treasure.
393
00:27:35,834 --> 00:27:37,400
Oh yes, sir. Priceless.
394
00:27:37,421 --> 00:27:40,100
From the looks of it, sir,
a very successful theft.
395
00:27:40,101 --> 00:27:42,700
- No one caught or suspected?
- No, sir.
396
00:27:43,748 --> 00:27:45,618
Well, well.
397
00:27:53,800 --> 00:27:56,002
Amazing, it's alive.
398
00:27:56,603 --> 00:27:58,903
The brush work, the flesh tones.
399
00:27:59,104 --> 00:28:01,404
Incredibly wonderful.
400
00:28:05,505 --> 00:28:09,805
A work of genius, gentlemen.
The greatest expression of the human mind.
401
00:28:11,206 --> 00:28:13,506
You're asking yourselves whether
this bit of canvas...
402
00:28:13,537 --> 00:28:16,007
was worth the effort it required
to bring it here.
403
00:28:16,308 --> 00:28:18,000
It is to me, gentlemen.
404
00:28:18,051 --> 00:28:21,401
I dreamed of possessing this
painting for twenty years.
405
00:28:21,432 --> 00:28:24,300
It would be difficult to explain
how I feel towards it.
406
00:28:24,301 --> 00:28:26,800
You've done a splendid bit of work.
407
00:28:26,831 --> 00:28:27,831
Yes, John?
408
00:28:27,852 --> 00:28:30,921
The Melville boy saw Miss Peyton
directly home last night, sir.
409
00:28:31,121 --> 00:28:32,600
They arranged luncheon for today.
410
00:28:32,601 --> 00:28:35,600
After that Melville went to his
newspaper office and, uh...
411
00:28:35,651 --> 00:28:37,100
judging by the morning Gazette,
412
00:28:37,101 --> 00:28:40,300
he wrote a little piece about
the theft of the painting.
413
00:28:40,321 --> 00:28:42,101
Yes, remarkable boy.
414
00:28:42,102 --> 00:28:44,580
Very positive now that Berlea's
alive, isn't he?
415
00:28:44,599 --> 00:28:46,981
Yes, the theft of the painting
has convinced him.
416
00:28:46,982 --> 00:28:49,299
He seems to be slipping, however.
417
00:28:49,320 --> 00:28:52,000
He didn't predict that the
painting woud be stolen.
418
00:28:52,021 --> 00:28:54,200
But I heard him say that he
could have predicted it.
419
00:28:54,221 --> 00:28:56,701
I believe he could have,
because he knew.
420
00:28:56,722 --> 00:28:59,400
- How?
- I'm not sure yet. I've only a theory.
421
00:28:59,421 --> 00:29:02,201
I believe that he's a man
very much like myself,
422
00:29:02,222 --> 00:29:05,050
with a highly developed
appreciation of works of art.
423
00:29:05,071 --> 00:29:07,900
Only such a man could make such
shrewd deductions about me.
424
00:29:07,939 --> 00:29:12,000
I believe that the love of beauty that
made me an accomplished thief,
425
00:29:12,021 --> 00:29:14,170
has made him an
accomplished criminologist.
426
00:29:14,191 --> 00:29:17,800
That's merely my guess, at present.
I shall find out for certain.
427
00:29:17,821 --> 00:29:19,150
What if he finds it's you?
428
00:29:19,151 --> 00:29:23,500
Oughtn't we to take steps to stop any
further predictions from the young man?
429
00:29:23,591 --> 00:29:26,601
Oh, no.
This is an unusual case.
430
00:29:27,702 --> 00:29:30,900
For the first time I've met
an antagonist I respect.
431
00:29:31,301 --> 00:29:33,151
Since such a man challenges me,
432
00:29:33,172 --> 00:29:36,500
I should never forgive myself
if I answered that challenge crudely.
433
00:29:36,521 --> 00:29:39,301
I'd rather outwit such a man...
434
00:29:39,332 --> 00:29:42,600
than have gained the possession of
that masterpiece.
435
00:29:46,701 --> 00:29:48,201
Mr. Gibbs.
436
00:29:57,090 --> 00:29:58,292
Show him in.
437
00:29:59,703 --> 00:30:03,100
Oh, hello, Mr. Gregory. We're going
to run through part of our first act.
438
00:30:03,101 --> 00:30:05,999
- Would you care to watch it?
- Of course, be glad to. Come along, Judd.
439
00:30:09,700 --> 00:30:12,100
Lunch, folks.
Back in two hours.
440
00:30:12,101 --> 00:30:14,600
Hold it, Freddie, hold it. Have them
run it through again, will you?
441
00:30:14,701 --> 00:30:16,701
I want Mr. Gregory to see it.
442
00:30:16,722 --> 00:30:18,900
All right, once more.
Can you play this?
443
00:30:18,901 --> 00:30:21,661
Mr. Gregory, would you mind
if we did it a little later?
444
00:30:21,682 --> 00:30:23,200
I have a luncheon engagement.
445
00:30:23,221 --> 00:30:24,701
That's all right. I'll see it
this afternoon.
446
00:30:24,722 --> 00:30:25,900
Oh, thank you.
447
00:30:25,991 --> 00:30:28,500
And here I was counting on your
lunching with me.
448
00:30:28,651 --> 00:30:30,200
Oh, I'm so sorry.
449
00:30:30,242 --> 00:30:32,700
- Is it a date?
- I don't know yet.
450
00:30:32,701 --> 00:30:35,400
- Ritz?
- Well, it's a gamble.
451
00:30:35,401 --> 00:30:38,301
Well, run along, but you're spoiling
a perfectly good day for me.
452
00:30:39,202 --> 00:30:41,602
- We'll make it tomorrow.
- All right, tomorrow.
453
00:30:55,203 --> 00:30:57,000
Oh, hello!
454
00:31:00,501 --> 00:31:01,700
Hello!
455
00:31:02,101 --> 00:31:04,900
Remember me? I'm the girl you asked
to have lunch with you today.
456
00:31:04,931 --> 00:31:07,301
Yes, of course, Miss Peyton.
I was going to meet you at the theater.
457
00:31:07,322 --> 00:31:09,302
- Well, the theater's back there.
- Oh...
458
00:31:11,003 --> 00:31:13,700
Now that's the kind of a fellow
who doesn't know where he's going.
459
00:31:13,901 --> 00:31:15,200
How do you know?
460
00:31:15,221 --> 00:31:17,000
Well, he's the type that'll start
across the street,
461
00:31:17,021 --> 00:31:19,180
stop and think, change his mind
and turn back.
462
00:31:19,199 --> 00:31:21,400
- You don't say.
- Yes, let's watch him.
463
00:31:32,901 --> 00:31:34,401
There, what did I tell you?
464
00:31:34,422 --> 00:31:37,150
- I can always tell his type.
- How'd you guess it?
465
00:31:37,151 --> 00:31:39,300
Well, that's not guesswork,
my dear young lady,
466
00:31:39,301 --> 00:31:41,050
that's the study of human nature.
467
00:31:41,072 --> 00:31:43,752
Uh, study me for a while.
Am I hungry?
468
00:31:43,883 --> 00:31:45,353
Yes, you're hungry.
469
00:31:45,499 --> 00:31:47,754
Where shall we go,
the Biltmore or the Ritz?
470
00:31:47,775 --> 00:31:49,400
Well, I'll tell you.
We'll flip a coin.
471
00:31:49,421 --> 00:31:51,800
Heads it's the Biltmore,
tails it's the Ritz.
472
00:32:09,702 --> 00:32:13,300
Uh... it's the Ritz.
473
00:32:19,741 --> 00:32:20,973
Enter, madame.
474
00:32:24,504 --> 00:32:26,350
My, how the Ritz has shrunk.
475
00:32:26,371 --> 00:32:28,800
Oh, you thought you were
going to the Ritz.
476
00:32:28,801 --> 00:32:31,201
Yes, you remember we said the Ritz.
477
00:32:31,202 --> 00:32:32,500
Now, isn't that funny...
478
00:32:32,521 --> 00:32:35,300
You know, I always call this place
the Ritz and so naturally I thought...
479
00:32:35,321 --> 00:32:37,000
It was just a mistake.
480
00:32:37,021 --> 00:32:38,300
Sit down, won't you?
481
00:32:38,332 --> 00:32:40,802
You know, you're going to like this
much better than the other Ritz.
482
00:32:40,833 --> 00:32:43,480
In the first place, there's more privacy,
nicer atmosphere...
483
00:32:43,504 --> 00:32:45,504
and much better service.
484
00:32:45,535 --> 00:32:47,800
- Where's the food?
- Ah, the food.
485
00:32:48,301 --> 00:32:51,400
Pierre! Pierre!
486
00:32:51,401 --> 00:32:53,701
Will you pardon me while
I dig up Pierre?
487
00:33:06,862 --> 00:33:08,261
Madame.
488
00:33:15,903 --> 00:33:17,703
Right this way, please, madame.
489
00:33:22,704 --> 00:33:24,804
And what will madame have for lunch?
490
00:33:24,825 --> 00:33:27,505
Listen, Pierre, when you say lunch
I hope you mean it...
491
00:33:27,536 --> 00:33:29,100
because madame is hungry.
492
00:33:29,121 --> 00:33:31,000
This is wonderful, madame.
493
00:33:31,031 --> 00:33:33,500
Um, what do you suggest?
494
00:33:33,601 --> 00:33:37,351
Of course, madame knows the
excellence of the Ritz cuisine.
495
00:33:37,382 --> 00:33:39,600
Everything is delish. Uh...
496
00:33:41,701 --> 00:33:44,950
- Oh...
- Perhaps something from the cold buffet.
497
00:33:44,971 --> 00:33:48,351
- Oh, the buffet froid, n'est-ce pas?
- Oui, madame.
498
00:33:48,372 --> 00:33:51,700
Merci bien.
Jambon de Virginie...
499
00:33:51,801 --> 00:33:53,501
poulet froide,
500
00:33:53,552 --> 00:33:56,202
terrine d'agneau Salsemont.
501
00:33:56,243 --> 00:33:57,403
Excellent!
502
00:33:57,404 --> 00:34:00,500
- And could you step on it, Pierre?
- Of course, madame.
503
00:34:04,701 --> 00:34:06,301
Nothing but the best.
504
00:34:07,702 --> 00:34:09,702
Ah, what a treat for madame.
505
00:34:12,503 --> 00:34:15,803
After all, there is no greater delight
in life than fine food...
506
00:34:15,824 --> 00:34:17,304
delicately prepared.
507
00:34:17,305 --> 00:34:20,800
What a treat.
And I'm so hungry.
508
00:34:21,201 --> 00:34:24,000
Anything you get will be too good for you,
you know that, don't you?
509
00:34:24,301 --> 00:34:25,600
Yes?
510
00:34:25,631 --> 00:34:29,330
Yes. In fact I think it's darn nice of me
to have you here to lunch at all...
511
00:34:29,351 --> 00:34:31,000
after what you did to me tonight.
512
00:34:31,021 --> 00:34:32,701
Well, why did you invite me for then?
513
00:34:32,722 --> 00:34:34,302
I don't know.
514
00:34:34,323 --> 00:34:37,100
I guess it's because you've got
black eyes, a pug nose,
515
00:34:37,123 --> 00:34:41,500
a flat, round face. Because when
you walk you waddle like a duck.
516
00:34:42,201 --> 00:34:44,101
Why did you want to come
to lunch with me?
517
00:34:44,202 --> 00:34:45,700
I didn't want to.
518
00:34:45,751 --> 00:34:49,331
But then, I thought it might be fun lunching
with someone who's touched in the head.
519
00:34:49,432 --> 00:34:52,632
Ou, so you think I'm a little touched.
520
00:34:52,800 --> 00:34:55,333
Did you hear that or did you reach
your own conclusion?
521
00:34:58,634 --> 00:34:59,734
Both.
522
00:34:59,795 --> 00:35:03,000
Is it normal for people to look in
crystals and make predictions?
523
00:35:03,021 --> 00:35:05,401
But I do it with intellect,
with intelligence,
524
00:35:05,422 --> 00:35:07,502
and my own little brain.
525
00:35:08,053 --> 00:35:09,603
Did you say little?
526
00:35:10,104 --> 00:35:11,304
Go on.
527
00:35:11,305 --> 00:35:15,305
Oh, no, it's too long a story. I'll tell you
the next time we have lunch together.
528
00:35:15,306 --> 00:35:18,406
You'd better tell me now because
there might not be any next time.
529
00:35:18,447 --> 00:35:19,700
You're wrong there, lady.
530
00:35:19,721 --> 00:35:23,000
My crystal tells me that we're going
to see a lot of each other.
531
00:35:23,021 --> 00:35:25,101
You'll find the bread in the breadbox.
532
00:35:25,122 --> 00:35:27,300
Be careful of the knife when
you cut it, it's very sharp.
533
00:35:27,321 --> 00:35:30,601
What I like about the Ritz is the service.
534
00:35:30,702 --> 00:35:32,500
And now about myself.
535
00:35:32,581 --> 00:35:35,501
In the first place, I was born very young.
536
00:35:35,522 --> 00:35:37,502
I was extraordinary even as a youth.
537
00:35:37,503 --> 00:35:40,603
The most noteworthy thing
about me boy or man was a...
538
00:35:40,624 --> 00:35:42,104
was a dynamic something,
539
00:35:42,135 --> 00:35:45,500
a ringing energy to be up and doing,
you know, an overactive mind.
540
00:35:45,521 --> 00:35:48,271
Always searching in strange channels
for strange knowledge.
541
00:35:48,292 --> 00:35:50,600
You'll find the butter in the icebox.
542
00:35:50,691 --> 00:35:54,400
Uh, why don't you just relax,
Mr. Melville?
543
00:35:54,481 --> 00:35:56,701
There you have the story of my life.
544
00:35:56,902 --> 00:35:58,502
That, my dear young lady,
545
00:35:58,553 --> 00:36:01,800
is the reason why when
other men use guesswork...
546
00:36:01,841 --> 00:36:04,601
Melville is able to predict.
547
00:36:13,202 --> 00:36:14,702
Oh, come in.
548
00:36:16,603 --> 00:36:19,500
- Hello.
- I thought you were lunching at the Ritz.
549
00:36:19,521 --> 00:36:21,101
- So did I.
- So she is.
550
00:36:23,602 --> 00:36:27,102
- Don't let me break up this luncheon.
- Oh, not at all. What's on your mind?
551
00:36:27,143 --> 00:36:29,900
Oh, a little business matter I wanted
to discuss with you.
552
00:36:29,931 --> 00:36:32,301
Uh, would you like to discuss
your business over lunch?
553
00:36:32,332 --> 00:36:34,300
- Yes, do, Mr. Gregory.
- Thank you.
554
00:36:40,001 --> 00:36:41,401
Quite a place.
555
00:36:45,502 --> 00:36:47,800
You'd better tell him what
he's joining first.
556
00:36:47,830 --> 00:36:50,403
- Oh, yes. We're having, uh...
- I love beans.
557
00:36:50,804 --> 00:36:52,600
Little girl, make it three.
558
00:36:52,601 --> 00:36:54,601
You know, of course,
you've some very nice pieces.
559
00:36:54,622 --> 00:36:56,300
Oh, they're mostly reproductions.
560
00:36:56,321 --> 00:36:59,400
I have one or two originals, though, that
practically made a pauper out of me.
561
00:36:59,701 --> 00:37:01,900
- I had to have them.
- Amazing.
562
00:37:02,099 --> 00:37:04,201
- What do you mean?
- I mean you.
563
00:37:04,232 --> 00:37:07,300
A young man with your taste is
a little unusual in this age.
564
00:37:07,801 --> 00:37:09,800
He knows it.
He's just been telling me.
565
00:37:09,901 --> 00:37:11,401
Excuse me.
566
00:37:25,802 --> 00:37:29,600
- This is not an imitation.
- Better not be. Cost me $1100.
567
00:37:29,901 --> 00:37:32,801
- It's a true Empire piece.
- As good as I've ever seen.
568
00:37:32,842 --> 00:37:35,802
In fact, it's what you Americans
would call the real McCoy.
569
00:37:36,903 --> 00:37:39,403
It cost me practically every penny
my first book made.
570
00:37:39,434 --> 00:37:41,600
It didn't sell quite as well
as I thought it would.
571
00:37:41,621 --> 00:37:44,300
But the book was terrific.
It was the public's fault it didn't sell.
572
00:37:44,352 --> 00:37:46,002
That's right, thank you.
573
00:37:46,033 --> 00:37:48,703
- Delicious.
- Best beans I've ever eaten.
574
00:37:48,724 --> 00:37:51,700
And why? The cook.
The cook makes all the difference.
575
00:37:51,721 --> 00:37:53,600
I would say the same thing.
576
00:37:53,621 --> 00:37:55,600
In fact, with respect to
Miss Peyton, at least,
577
00:37:55,621 --> 00:37:58,201
you and I seem to have identical
taste, Melville.
578
00:37:58,802 --> 00:38:01,400
Gentlemen, you make me proud.
I hope you fight over me.
579
00:38:01,599 --> 00:38:04,400
I can't do that.
I happen to need him at the moment.
580
00:38:04,401 --> 00:38:06,800
- Oh, yes?
- Yes, it's very confidential.
581
00:38:06,901 --> 00:38:08,401
- May I?
- Please.
582
00:38:08,902 --> 00:38:11,400
I brought you the manuscript
of Mark's play.
583
00:38:11,501 --> 00:38:15,301
There are two or three scenes there
that I'm not altogether satisfied with.
584
00:38:15,502 --> 00:38:19,832
It occurred to me from reading your
newspaper work and your detective stories...
585
00:38:19,863 --> 00:38:22,533
that your judgment on these scenes
would be very valuable.
586
00:38:22,554 --> 00:38:25,534
- Mr. Melville agrees with you.
- It's right down my alley.
587
00:38:25,555 --> 00:38:27,800
What would a few hours
of your time be worth?
588
00:38:27,821 --> 00:38:29,900
Shall we say $200?
589
00:38:29,921 --> 00:38:31,480
Well, I'll have to think
about that a little.
590
00:38:31,499 --> 00:38:32,881
But not much.
591
00:38:32,899 --> 00:38:34,982
No, I'll accept your offer,
Mr. Gregory.
592
00:38:34,999 --> 00:38:36,283
Fine!
593
00:38:36,784 --> 00:38:40,250
Do you think you could leave off
trailing this Berlea person...
594
00:38:40,271 --> 00:38:42,451
long enough to give
me those few hours?
595
00:38:43,052 --> 00:38:47,322
Um, offhand I'd say he could do both
with the greatest of ease.
596
00:38:47,623 --> 00:38:49,323
You see, I've been trailing Berlea
for so long...
597
00:38:49,344 --> 00:38:50,944
that I could do fifty other things
at the same time...
598
00:38:50,965 --> 00:38:52,900
and still be where I could throw
a stick at him.
599
00:38:52,901 --> 00:38:56,100
I really think you're convinced that Berlea
is still alive. You amaze me.
600
00:38:57,101 --> 00:39:02,300
Will you please tell me how you can dispute
the very fine reports of Berlea's death?
601
00:39:04,401 --> 00:39:05,600
I can't.
602
00:39:05,621 --> 00:39:09,701
Then how in heaven's name can you go on
and make these outlandish predictions...
603
00:39:09,732 --> 00:39:12,802
of thefts by a man you've no reason
to believe is alive?
604
00:39:12,823 --> 00:39:14,600
Because I know that he is.
605
00:39:14,801 --> 00:39:17,001
I think I know better than
anyone else in the world...
606
00:39:17,022 --> 00:39:19,002
just what sort of a man
this Berlea is.
607
00:39:19,023 --> 00:39:22,703
All his life he's had a mania
to possess beautiful things.
608
00:39:22,734 --> 00:39:25,100
He had the money to buy them
but they were not for sale.
609
00:39:25,121 --> 00:39:27,801
He turned thief because
he had to have them.
610
00:39:27,862 --> 00:39:31,102
A few years before he was reported
dead Berlea came to this country...
611
00:39:31,133 --> 00:39:35,000
to try and buy the Koor-Hal ruby, the
Sunburst diamond and the Van Heims painting.
612
00:39:35,501 --> 00:39:37,401
They were not for sale.
613
00:39:38,102 --> 00:39:42,000
Two years pass. First the
Koor-Hal ruby's stolen.
614
00:39:42,201 --> 00:39:44,101
Next, Van Heims painting.
615
00:39:44,202 --> 00:39:46,600
That means to me that
Berlea's still alive.
616
00:39:47,501 --> 00:39:48,901
One moment.
617
00:39:48,922 --> 00:39:52,100
Do you imply that the Sunburst
diamond will be stolen next?
618
00:39:52,101 --> 00:39:54,900
I'm not only implying it,
I'm predicting it.
619
00:39:54,931 --> 00:39:58,501
And are you telling us that Mr. Berlea
is going to slip into the vaults...
620
00:39:58,532 --> 00:40:01,942
of the Commercial Bank, pick up
the Sunburst diamond...
621
00:40:01,943 --> 00:40:04,400
between thumb and forefinger
and skidaddle?
622
00:40:04,421 --> 00:40:07,001
I don't know how it'll be done,
but it'll be done.
623
00:40:08,332 --> 00:40:11,902
Melville, you've the greatest imagination
of any man I've ever met.
624
00:40:11,923 --> 00:40:14,603
And if it isn't imagination,
you're a genius.
625
00:40:15,104 --> 00:40:16,664
Well, I must be going.
626
00:40:17,865 --> 00:40:20,465
- Thanks for the beans.
- So glad you liked them.
627
00:40:20,466 --> 00:40:22,466
You'll look over the
script, won't you?
628
00:40:22,467 --> 00:40:24,867
For $200 he'd write you a new play.
629
00:40:24,898 --> 00:40:26,600
Well, I never tried
but I think I could.
630
00:40:26,601 --> 00:40:30,001
I'm coming with you, Mr. Gregory, I'm afraid
to be left alone with this crystal gazer.
631
00:40:30,022 --> 00:40:31,200
You're gonna stay right here!
632
00:40:31,281 --> 00:40:32,800
- Goodbye.
- Goodbye.
633
00:40:33,801 --> 00:40:35,300
He's a nice fellow.
634
00:40:35,899 --> 00:40:37,351
Now, Georgie...
635
00:40:37,352 --> 00:40:40,052
I'm going to call you Georgie because
I'm going to talk to you like a mother.
636
00:40:40,083 --> 00:40:44,200
Why do you make yourself ridiculous before
a man of Mr. Gregory's intelligence?
637
00:40:44,901 --> 00:40:46,000
Now, Claire,
638
00:40:46,021 --> 00:40:48,700
I'm gonna call you Claire because
I don't want to be a father to you.
639
00:40:48,731 --> 00:40:51,800
You know the prediction I made about
the Sunburst diamond being stolen?
640
00:40:51,821 --> 00:40:54,751
- You'll take it back, of course.
- I'll do better than that.
641
00:40:54,772 --> 00:40:56,800
I'll just say it's gonna happen
Saturday night.
642
00:40:56,953 --> 00:40:59,253
- What?
- This Saturday night.
643
00:40:59,454 --> 00:41:02,500
Furthermore, I'll write a complete
description of what's going to happen.
644
00:41:02,701 --> 00:41:05,001
And I'll get my paper to have
the presses all ready...
645
00:41:05,022 --> 00:41:08,100
so that there'll be an extra out on the
streets just minutes after it happens.
646
00:41:08,131 --> 00:41:09,500
What do you think of that?
647
00:41:09,801 --> 00:41:12,301
I think you're out of your mind.
648
00:41:12,352 --> 00:41:16,002
Maybe you're right. I'm pretty sure
what I'm talking about.
649
00:41:16,023 --> 00:41:19,200
I'm being an awful idiot to put
my head in a noose like that.
650
00:41:19,201 --> 00:41:21,141
But you're sure of what you're
talking about, hm?
651
00:41:21,162 --> 00:41:22,200
Oh, yes.
652
00:41:22,221 --> 00:41:25,121
Well, I'd love to see your head
in a noose...
653
00:41:25,142 --> 00:41:27,822
and I dare you to do exactly
what you said.
654
00:41:27,823 --> 00:41:29,900
- You mean write that special extra?
- Yes.
655
00:41:30,201 --> 00:41:33,700
All right. What'll you bet it doesn't
happen just as I say?
656
00:41:33,721 --> 00:41:35,301
Name your poison.
657
00:41:35,332 --> 00:41:37,100
If my prediction's right,
658
00:41:37,331 --> 00:41:39,800
you have to kiss me.
And mean it.
659
00:41:40,301 --> 00:41:41,800
And if you're wrong?
660
00:41:41,821 --> 00:41:44,401
- You name it.
- All right, I will.
661
00:41:55,800 --> 00:41:58,300
Now for a final checkup.
Release it.
662
00:42:00,901 --> 00:42:03,541
This was our position at 6 o'clock
this morning, correct?
663
00:42:03,562 --> 00:42:04,800
That is correct.
664
00:42:04,821 --> 00:42:06,021
Get me Dalio.
665
00:42:06,042 --> 00:42:08,300
I think finding our position at
this minute we can determine...
666
00:42:08,321 --> 00:42:10,201
whether we should be ready
this Saturday night.
667
00:42:19,981 --> 00:42:21,501
- Hold it, boys!
- Hold it there.
668
00:42:23,101 --> 00:42:24,201
Yes, sir?
669
00:42:25,102 --> 00:42:27,902
I should say within a foot and a half
of the side of the bank vault..
670
00:42:28,503 --> 00:42:31,203
That brings us to the wall
of the vault in eight hours.
671
00:42:32,004 --> 00:42:35,604
Proceed exactly as you've been doing,
that is, slowly and taking no chances,
672
00:42:35,625 --> 00:42:37,605
drilling only when the subway passes.
673
00:42:38,306 --> 00:42:40,000
Go back to work.
674
00:42:40,101 --> 00:42:41,101
Okay.
675
00:42:41,192 --> 00:42:42,502
All right, fellows, step on it.
676
00:42:43,603 --> 00:42:45,353
I think with one more
rehearsal tonight...
677
00:42:45,394 --> 00:42:48,200
we'll have things perfected
for Saturday night.
678
00:42:48,221 --> 00:42:51,101
From now on you'll allow no more
changes in the script.
679
00:42:51,102 --> 00:42:53,200
- Is that understood, Rigby?
- Yes, sir.
680
00:42:53,201 --> 00:42:55,761
Of course we'll have to be in time
to a fraction of a second.
681
00:42:55,782 --> 00:42:58,300
Any insertion or an extra word
or movement on the stage...
682
00:42:58,321 --> 00:43:00,500
would naturally throw off
that calculation.
683
00:43:01,301 --> 00:43:05,400
This communication with the basement
we'll use only to give a checkup signal.
684
00:43:05,421 --> 00:43:08,900
or in case anything occurs to retard
our movements onstage.
685
00:43:08,901 --> 00:43:12,559
The cannon report onstage must coincide
to a fraction of a second...
686
00:43:12,590 --> 00:43:14,560
with the blasting of the bank vault.
687
00:43:14,581 --> 00:43:18,600
Our success, gentlemen, depends entirely
on the accuracy of our watches.
688
00:43:19,501 --> 00:43:21,201
This is your position.
689
00:43:21,202 --> 00:43:24,700
When Michael pushes up through the trap
door to give me my signal to go down,
690
00:43:24,721 --> 00:43:27,500
it's your job not to allow
that trap door to open.
691
00:43:27,521 --> 00:43:30,501
If you have the slightest suspicion that
the movement is likely to be seen,
692
00:43:30,522 --> 00:43:32,121
by keeping an eye on your watch...
693
00:43:32,321 --> 00:43:34,900
you should be able anticipate to a
second when that trap door will open.
694
00:43:39,030 --> 00:43:41,061
- Miss Peyton to see you.
- In a moment.
695
00:43:41,261 --> 00:43:42,726
Replace it.
696
00:43:43,940 --> 00:43:45,724
Until our private rehearsal tonight.
697
00:43:46,763 --> 00:43:48,640
This Saturday is definite.
698
00:43:56,701 --> 00:43:57,900
Miss Peyton.
699
00:43:58,701 --> 00:44:00,800
Well, I see you came out alive.
700
00:44:00,821 --> 00:44:04,101
- Did you ever see anything like him?
- Frankly, I never did.
701
00:44:04,132 --> 00:44:06,202
Oh, after you left, he really
got started.
702
00:44:06,223 --> 00:44:07,503
- More about what?
- Everything.
703
00:44:07,524 --> 00:44:08,650
Exactly what?
704
00:44:08,671 --> 00:44:12,251
Well, it's going to be stolen from
the bank this Saturday night.
705
00:44:12,272 --> 00:44:15,652
He's writing an article now telling
exactly how it's going to happen...
706
00:44:15,673 --> 00:44:17,500
and three minutes after
the robbery takes place,
707
00:44:17,521 --> 00:44:19,301
we'll be reading a special extra
about it.
708
00:44:21,002 --> 00:44:24,202
That I should say is what
you Americans call going to town.
709
00:44:24,803 --> 00:44:27,303
He made me so mad I dared him
to go through with it.
710
00:44:27,344 --> 00:44:30,304
Now I'm beginning to feel sorry for him.
Maybe we ought to stop him.
711
00:44:30,335 --> 00:44:32,000
Not at all.
Let him go right ahead.
712
00:44:32,151 --> 00:44:34,501
After all, he's made some
astounding predictions.
713
00:44:34,522 --> 00:44:36,900
If this one comes off, he'll be
a famous man.
714
00:44:36,921 --> 00:44:41,150
And you've no moral right to dissuade him
from using his own excellent judgment.
715
00:44:41,350 --> 00:44:42,550
Come in.
716
00:44:44,803 --> 00:44:46,521
- Oh, hello, Claire.
- Hello.
717
00:44:46,721 --> 00:44:48,700
- Do you want to watch it now?
- I was waiting for you.
718
00:44:48,721 --> 00:44:49,900
Oh, I'd better go on down.
719
00:44:49,921 --> 00:44:52,200
And tomorrow you're
lunching with me.
720
00:44:53,301 --> 00:44:55,001
At the Ritz.
721
00:44:56,602 --> 00:44:57,803
Mr. Gregory.
722
00:44:58,003 --> 00:44:59,158
Yes, Mark?
723
00:44:59,358 --> 00:45:02,600
The boys have been ribbing me brutally
about the delays in opening the show.
724
00:45:02,621 --> 00:45:05,100
My nerves are all a bundle of rags.
725
00:45:05,121 --> 00:45:08,000
For a month now, they've been offering
bets that it never would open.
726
00:45:08,021 --> 00:45:09,500
But today I fixed them.
727
00:45:09,531 --> 00:45:11,901
Knowing that we would positively
open this Saturday night,
728
00:45:11,922 --> 00:45:13,800
I took every bet in sight.
729
00:45:13,821 --> 00:45:16,800
I acted like a was an angry,
desperate man.
730
00:45:16,821 --> 00:45:19,900
I put up my last dollar.
They grabbed it. Some fun, eh?
731
00:45:21,401 --> 00:45:23,700
We're not opening this Saturday night.
732
00:45:25,401 --> 00:45:27,801
We're not opening Saturday night?
733
00:45:33,400 --> 00:45:35,602
Well, there you have it, gentlemen.
734
00:45:35,623 --> 00:45:37,700
According to Melville,
the Sunburst diamond...
735
00:45:37,721 --> 00:45:40,801
will be stolen from the bank on
Saturday night about 11 o'clock.
736
00:45:40,822 --> 00:45:43,902
I sent for you because I sensed it was
a case for the Federal government.
737
00:45:43,923 --> 00:45:45,400
How does that guy get that way?
738
00:45:45,421 --> 00:45:47,351
I don't know any more about it
than you do.
739
00:45:47,372 --> 00:45:50,252
But remember this. No matter how
crazy you think that kid may be...
740
00:45:50,273 --> 00:45:52,553
some of his predictions have come true.
741
00:45:52,574 --> 00:45:54,754
Now there's one chance in ten
that this might.
742
00:45:54,775 --> 00:45:56,965
Are you suggesting that we call out
the whole department...
743
00:45:56,986 --> 00:45:59,050
on the rantings of a guy
with hallucinations?
744
00:45:59,071 --> 00:46:02,200
Chief, I'm simply presenting the facts
to you as I have them.
745
00:46:02,221 --> 00:46:05,700
My only interest in this case is that
if it does come off,
746
00:46:05,752 --> 00:46:08,202
I'll scoop every newspaper in this town.
747
00:46:08,399 --> 00:46:10,753
And I don't mind telling you
for the benefit of my paper...
748
00:46:10,774 --> 00:46:14,054
that I hope the robbery happens
exactly as Melville says it will.
749
00:46:22,555 --> 00:46:25,200
- I got them all planted, chief.
- All right, that's fine.
750
00:46:25,221 --> 00:46:27,241
You and Jim watch the theater
entrance. I'll stay here.
751
00:46:27,262 --> 00:46:28,262
Okay.
752
00:46:38,863 --> 00:46:39,863
Hello?
753
00:46:40,100 --> 00:46:41,100
What?
754
00:46:41,301 --> 00:46:43,680
Certainly stick around.
Everybody stick around.
755
00:46:43,701 --> 00:46:46,300
Don't let anybody go home.
Keep those forms open.
756
00:46:46,301 --> 00:46:47,800
We'll roll any minute.
757
00:46:47,891 --> 00:46:49,700
We're ready to go, chief.
Whenever you say the word.
758
00:46:56,001 --> 00:46:57,500
Nine minutes.
759
00:46:57,601 --> 00:47:00,901
O heavens, what some men do
while some men leave to do.
760
00:47:01,102 --> 00:47:04,300
How some men creep through
skittish Fortune's hall...
761
00:47:04,321 --> 00:47:06,601
while others play the idiots
in their eyes.
762
00:47:07,702 --> 00:47:09,900
I'll know an idiot if this doesn't come off.
763
00:47:11,701 --> 00:47:13,301
Eight minutes.
764
00:47:13,900 --> 00:47:17,402
Oh, really? Look at the stars.
They're winking at me.
765
00:47:17,403 --> 00:47:19,303
They notice us too.
766
00:48:32,588 --> 00:48:34,058
Operator!
767
00:48:34,061 --> 00:48:35,277
Did that call come in?
768
00:48:36,077 --> 00:48:38,400
Well, let me have that call
the minute it comes in.
769
00:48:39,401 --> 00:48:40,401
Yeah.
770
00:49:13,518 --> 00:49:15,071
- What's that?
- Nothing, chief.
771
00:49:15,271 --> 00:49:17,400
Just a couple of kids
in a Ford backfiring.
772
00:49:37,001 --> 00:49:40,001
Do you hear any little boys
shouting extra?
773
00:49:41,002 --> 00:49:42,502
I'm darned if I do.
774
00:49:44,603 --> 00:49:47,303
You don't suppose that diamond
wasn't stolen, do you?
775
00:49:48,004 --> 00:49:50,504
You know, you've got something there.
Maybe it wasn't.
776
00:49:51,105 --> 00:49:53,000
A quarter to three now.
777
00:49:53,601 --> 00:49:56,201
- Gee, that's late, isn't it?
- It's Sunday.
778
00:49:57,002 --> 00:49:59,402
Good thing I don't have
to rehearse today.
779
00:50:01,103 --> 00:50:02,203
Coffee?
780
00:50:04,094 --> 00:50:05,104
Coffee.
781
00:50:39,705 --> 00:50:41,105
Ah, Mr. Melville,
782
00:50:41,136 --> 00:50:45,006
your editor called and said if you showed
up here, to send you right over.
783
00:50:47,607 --> 00:50:50,500
I'll have a cup of strong
black coffee, please.
784
00:50:50,501 --> 00:50:53,400
- Did you hear me, Mr. Melville?
- Yes, yes, yes, I heard you.
785
00:50:53,421 --> 00:50:55,701
- Bring me a cup of black coffee.
- Yes.
786
00:51:06,302 --> 00:51:09,502
- So...
- I don't think I want any coffee.
787
00:51:09,533 --> 00:51:11,100
Wait for me, will you?
788
00:51:19,100 --> 00:51:21,771
Something wrong with Mr. Melville?
789
00:51:22,272 --> 00:51:23,372
No.
790
00:51:23,973 --> 00:51:26,000
Nice boy, hm?
791
00:51:26,701 --> 00:51:29,100
- Lovely.
- Smart, too.
792
00:51:29,121 --> 00:51:32,800
And if you are a smart girl you
hang on to a fellow like that.
793
00:51:32,801 --> 00:51:35,800
But I bet I don't have to tell you that.
In fact...
794
00:51:36,601 --> 00:51:41,201
I can see it in your eyes that you
are crazy about him.
795
00:51:41,902 --> 00:51:44,052
I think you need glasses, my friend.
796
00:51:44,073 --> 00:51:47,253
I need glasses?
No...
797
00:51:47,354 --> 00:51:49,854
I don't need glasses.
798
00:51:50,855 --> 00:51:52,700
Hey, what's the excitement?
What's the idea of dragging...
799
00:51:52,721 --> 00:51:54,201
us down here this time of the morning?
800
00:51:54,522 --> 00:51:56,202
Anything great?
Who killed who?
801
00:51:56,203 --> 00:51:58,980
Get a load of this, boys. The great
Melville scooped himself.
802
00:51:58,999 --> 00:52:00,600
What's this? When is this
supposed to happen?
803
00:52:00,621 --> 00:52:04,300
Well, don't you get it? Look at the date.
It was supposed to happen three hours ago.
804
00:52:04,301 --> 00:52:06,500
It's another Melville prediction, boys.
805
00:52:06,521 --> 00:52:08,841
And the old man fell for it
and had the paper all set up.
806
00:52:08,862 --> 00:52:10,942
Where is this guy? This is
one time I'd like to see him.
807
00:52:10,963 --> 00:52:14,100
- So would the old man.
- Well, here comes the conquering hero now.
808
00:52:14,301 --> 00:52:16,100
- Well!
- Hiya, George.
809
00:52:16,331 --> 00:52:19,000
- Did you hear the news, George?
- No, what?
810
00:52:19,051 --> 00:52:20,901
Well, you know, the Commercial
National Bank.
811
00:52:20,902 --> 00:52:23,180
- Yes, what about it?
- Well, it wasn't held up.
812
00:52:23,781 --> 00:52:25,341
- Oh, wasn't it?
- No.
813
00:52:25,372 --> 00:52:27,042
Tsk-tsk-tsk.
814
00:52:37,043 --> 00:52:41,943
Come in, come in, Melville!
Well, well!
815
00:52:41,964 --> 00:52:44,344
Don't sit down because you're
not gonna stay very long.
816
00:52:44,365 --> 00:52:46,100
Have you heard the latest news?
817
00:52:46,121 --> 00:52:48,050
You mean the Commercial National
Bank wasn't held up.
818
00:52:48,071 --> 00:52:51,600
Ain't that surprising. And you predicted
it was going to be held up.
819
00:52:51,621 --> 00:52:54,840
- Well now, listen...
- I did listen! My presses are all set up!
820
00:52:54,861 --> 00:52:56,951
Trucks are waiting for the edition
of tomorrow in the streets!
821
00:52:56,972 --> 00:53:00,400
Every pressman has been up all night,
hasn't slept a week!
822
00:53:00,421 --> 00:53:02,500
Every Federal agent in town
is guarding that bank...
823
00:53:02,521 --> 00:53:04,001
and you ask me to listen?
824
00:53:04,502 --> 00:53:07,902
Why, I'm a laughing stock to every
newspaperman in this town.
825
00:53:07,923 --> 00:53:09,520
Not to mention the cost to the paper,
826
00:53:09,541 --> 00:53:11,400
not to mention the liable suit
with the bank.
827
00:53:11,421 --> 00:53:14,000
not to mention that the Federal
Department thinks I'm an idiot!
828
00:53:14,200 --> 00:53:18,600
You ask me to listen?
No, I don't want the likes of you!
829
00:53:19,191 --> 00:53:20,701
Now you listen to me, Sherlock.
830
00:53:20,702 --> 00:53:22,400
You're through. You're fired.
831
00:53:22,421 --> 00:53:25,041
You'll never get another job as
a newspaperman as long as you live!
832
00:53:25,062 --> 00:53:26,542
I'll see to that!
833
00:53:26,563 --> 00:53:27,700
Now listen, chief, I...
834
00:53:28,001 --> 00:53:30,001
Did you say listen?
835
00:53:34,702 --> 00:53:36,000
Thanks.
836
00:53:45,001 --> 00:53:47,900
- The chief was kinda sore.
- I wonder why.
837
00:53:47,921 --> 00:53:51,201
- Why would the chief be sore at you?
- Well, you see, it's this, I...
838
00:53:51,222 --> 00:53:52,902
I went and told him I was gonna quit.
839
00:53:52,903 --> 00:53:55,403
- You know how he'd feel about that.
- Oh, sure, sure.
840
00:53:55,424 --> 00:53:58,004
Now that the boss let you quit, how about
throwing a farewell party?
841
00:53:58,005 --> 00:54:00,405
Yeah, I was just going to suggest that.
Come on.
842
00:54:00,426 --> 00:54:02,600
I don't know how we're going
to get along without you, Georgie.
843
00:54:02,601 --> 00:54:05,200
That leaves the Gazette without a guy
that can predict things.
844
00:54:05,221 --> 00:54:09,171
Oh, Melville will still slip the Gazette
his hot predictions, won't you, George?
845
00:54:09,402 --> 00:54:12,000
Otto, see what the boys will have.
It's on me.
846
00:54:12,001 --> 00:54:13,651
- Scotch and soda.
- Hiya, Otto!
847
00:54:13,672 --> 00:54:14,952
I'll have a glass of beer.
848
00:54:15,953 --> 00:54:18,500
- Celebration?
- Yeah, Melville got a raise.
849
00:54:18,521 --> 00:54:21,300
- Yeah, right out of the Gazette.
- Well, that's one he didn't predict.
850
00:54:21,321 --> 00:54:23,001
How come you didn't pick
that one, George?
851
00:54:23,032 --> 00:54:25,500
- Are you really out, George?
- Like a light.
852
00:54:25,899 --> 00:54:28,899
But that's marvelous. Now you can
take the job in Chicago.
853
00:54:28,920 --> 00:54:32,600
Here he is offered a magnificent job
to edit True Crime Stories Magazine...
854
00:54:32,621 --> 00:54:36,341
at a fortune a week and that old meanie
of an editor wouldn't let him go.
855
00:54:36,362 --> 00:54:39,952
So I says, George, why don't you
make a whopper of a prediction?
856
00:54:39,953 --> 00:54:43,253
It'll cost the boss a lot of money
and he'll have to fire you.
857
00:54:43,304 --> 00:54:45,300
- And it worked!
- Oh, yeah?
858
00:54:45,301 --> 00:54:47,400
- Very pretty, if true.
- You don't say.
859
00:54:47,421 --> 00:54:49,501
You can't sell us that one, sister.
860
00:54:50,402 --> 00:54:52,500
Come on, George.
I'll help you pack.
861
00:54:52,581 --> 00:54:53,701
Here you are.
862
00:55:04,402 --> 00:55:06,002
Thanks for the phony story.
863
00:55:06,023 --> 00:55:07,879
I had to do something.
You looked so miserable.
864
00:55:07,899 --> 00:55:10,080
Why do you let them talk
to you like that?
865
00:55:10,081 --> 00:55:11,881
What could I say?
I was fired.
866
00:55:11,882 --> 00:55:14,950
What of it? That ought to be an easy
enough situation for you to handle.
867
00:55:14,971 --> 00:55:16,400
That'll hold George for a while.
868
00:55:16,421 --> 00:55:18,500
Yeah, well I'm going home
and get some sleep.
869
00:55:20,101 --> 00:55:21,900
Well, things have come
to a pretty pass...
870
00:55:21,921 --> 00:55:24,600
when the great Melville has
to hide in an alley.
871
00:55:24,900 --> 00:55:26,500
George.
872
00:55:27,301 --> 00:55:28,401
George.
873
00:55:28,452 --> 00:55:30,802
- What?
- What's the matter?
874
00:55:31,103 --> 00:55:32,403
Me?
875
00:55:33,404 --> 00:55:35,700
You're not going to be
silly about this, are you?
876
00:55:35,731 --> 00:55:36,801
Me?
877
00:55:40,402 --> 00:55:43,202
What's the matter with you
and saying me?
878
00:55:43,203 --> 00:55:47,103
Well, I was canned. That's never
happened to me before.
879
00:55:47,399 --> 00:55:48,804
You're kidding.
880
00:55:49,005 --> 00:55:51,005
Oh, you don't understand.
881
00:55:51,106 --> 00:55:54,300
I'm washed up, through. I won't be able
to get another job in this town.
882
00:55:55,001 --> 00:55:57,200
You talk like a child, George.
883
00:55:57,221 --> 00:55:59,900
What do you want?
An easy, well-oiled existence?
884
00:55:59,921 --> 00:56:01,200
That's no fun.
885
00:56:01,201 --> 00:56:03,000
You'll probably lose a lot of jobs
and things.
886
00:56:03,021 --> 00:56:06,101
What are you going to do about it,
sit down and hold your head and mope?
887
00:56:06,122 --> 00:56:08,102
Human dynamos don't mope.
888
00:56:08,703 --> 00:56:13,300
Oh, Georgie, it's too funny
me talking to you like this.
889
00:56:13,399 --> 00:56:16,701
I'm sorry. I just haven't got it,
not even a snicker.
890
00:56:19,602 --> 00:56:21,400
Do you remember our bet?
891
00:56:21,701 --> 00:56:23,001
Yeah.
892
00:56:23,402 --> 00:56:25,002
I lost.
893
00:56:30,703 --> 00:56:32,600
What have you been eating?
894
00:56:43,001 --> 00:56:45,301
Have the costumes here Friday
for dress rehearsal.
895
00:56:45,322 --> 00:56:47,602
We positively open Saturday night.
896
00:56:47,603 --> 00:56:50,103
- Good morning, Claire.
- Good morning. Did you want to see me?
897
00:56:50,104 --> 00:56:53,200
Yes, I've made an appointment with the
costumers for this afternoon with you.
898
00:56:53,221 --> 00:56:54,201
Oh, good, thank you.
899
00:56:54,222 --> 00:56:57,900
- Have a pleasant weekend?
- Oh, I was taking care of an invalid.
900
00:56:57,921 --> 00:57:00,001
- Invalid? Who?
- Mr. Melville.
901
00:57:00,022 --> 00:57:01,500
Melville?
What's wrong with him?
902
00:57:01,521 --> 00:57:03,601
Oh, everything, apparently.
903
00:57:03,602 --> 00:57:06,402
Oh, I'm very sorry to hear that.
Did you have a doctor?
904
00:57:06,423 --> 00:57:10,600
There's nothing a doctor can do. He's just
completely lost all confidence in himself...
905
00:57:10,621 --> 00:57:12,000
strange as it may seem.
906
00:57:12,021 --> 00:57:14,150
- What caused it?
- Well...
907
00:57:14,171 --> 00:57:16,700
it all started with that
horrible prediction.
908
00:57:16,701 --> 00:57:19,800
Then his editor fired him and told him
he'd never get another job.
909
00:57:20,301 --> 00:57:23,702
He's really quite pitiful. He won't eat,
he won't go out of the house.
910
00:57:23,902 --> 00:57:27,500
He's puttering around with some clay,
modeling something or other.
911
00:57:27,521 --> 00:57:29,700
- He doesn't know what it is.
- Why, this is serious.
912
00:57:29,901 --> 00:57:32,851
We've a half hour before rehearsal.
Let's run over and see it.
913
00:57:32,872 --> 00:57:35,352
- Oh, I was going to ask you to do that.
- All right, let's go.
914
00:58:15,953 --> 00:58:17,200
George.
915
00:58:17,501 --> 00:58:19,300
Oh, hello, Claire.
916
00:58:19,351 --> 00:58:20,701
Hello, Mr. Gregory.
917
00:58:20,722 --> 00:58:23,600
- What are you doing here?
- Oh, just sitting.
918
00:58:23,621 --> 00:58:25,200
How long have you been here?
919
00:58:25,221 --> 00:58:27,800
Oh, half an hour, an hour,
maybe longer.
920
00:58:28,001 --> 00:58:29,351
Well, why?
921
00:58:29,372 --> 00:58:32,372
- The play.
- Well, what about the play?
922
00:58:33,273 --> 00:58:36,573
It won't go.
It just won't go.
923
00:58:37,074 --> 00:58:40,674
I sit at home reading, and reading,
and reading, and nothing happens.
924
00:58:40,975 --> 00:58:43,100
So I say to myself,
do you know what I say?
925
00:58:43,121 --> 00:58:46,571
Why don't you go down and sit in
no man's land and read some more?
926
00:58:46,592 --> 00:58:48,200
Maybe something'll happen.
927
00:58:49,800 --> 00:58:51,200
Well, but nothing happened.
928
00:58:52,601 --> 00:58:55,800
What on earth are you doing?
You're putting dirt in your pocket.
929
00:58:56,401 --> 00:58:58,300
Me?
930
00:58:58,341 --> 00:59:00,800
I never heard of such a thing.
931
00:59:01,201 --> 00:59:04,601
I don't know why I did that.
Kind of silly, isn't it?
932
00:59:04,602 --> 00:59:08,000
Come, my boy, you don't want to be
sitting here on a pile of rock and dirt.
933
00:59:09,301 --> 00:59:11,641
Oh, hello, Mr. Gregory.
934
00:59:12,342 --> 00:59:15,352
I wanted to see you.
This is a marvelous play!
935
00:59:15,373 --> 00:59:17,968
Every line's a gem.
I bet you want them.
936
00:59:17,991 --> 00:59:20,921
And, uh, here's your $200.
937
00:59:21,121 --> 00:59:24,631
It's only 190 now because
I gave the boys a blowout.
938
00:59:25,532 --> 00:59:27,932
Well... bye.
939
00:59:28,300 --> 00:59:29,633
Wait a minute, don't go.
940
00:59:29,734 --> 00:59:32,200
No, no, I've got to go.
I'm very busy.
941
01:00:01,300 --> 01:00:02,900
Good evening, George.
942
01:00:05,601 --> 01:00:07,101
Oh, is it evening?
943
01:00:09,002 --> 01:00:12,300
- Oh, isn't that lovely.
- Yeah, it's a honey.
944
01:00:15,101 --> 01:00:18,300
- What is it?
- It's a map. A map of New York.
945
01:00:18,331 --> 01:00:21,380
Well, there's nothing more entertaining
than the map of New York.
946
01:00:21,400 --> 01:00:22,900
What are you doing with it?
947
01:00:24,001 --> 01:00:26,200
- Who, me?
- Yes.
948
01:00:26,231 --> 01:00:28,601
You mean with this?
949
01:00:28,642 --> 01:00:29,642
Yes.
950
01:00:29,743 --> 01:00:32,300
Oh, that.
951
01:00:33,201 --> 01:00:36,100
Say, do you realize what you're
sitting on? Rock.
952
01:00:36,202 --> 01:00:37,802
You know what I'm sitting on?
Rock.
953
01:00:37,843 --> 01:00:40,500
All New York is built on a rock foundation.
954
01:00:40,701 --> 01:00:42,401
You never knew that, did you?
955
01:00:42,702 --> 01:00:44,802
- Yes.
- Well, there you are.
956
01:00:44,823 --> 01:00:46,900
There's always something
you don't know.
957
01:00:47,401 --> 01:00:49,101
Thank you very much.
958
01:00:49,802 --> 01:00:51,700
What have you been eating today?
959
01:00:51,791 --> 01:00:53,501
Oh, I've had peanuts...
960
01:00:53,952 --> 01:00:56,902
That's no kind of food for a great
big fellow like you.
961
01:00:58,003 --> 01:01:01,703
- How's the show coming along?
- All right. We open Saturday night.
962
01:01:02,304 --> 01:01:05,004
Oh, you can't open that play,
you mustn't.
963
01:01:05,305 --> 01:01:06,405
Why?
964
01:01:06,496 --> 01:01:09,906
Well... well, because there's
the diamond.
965
01:01:10,507 --> 01:01:14,207
George, George, will you please
try to make sense?
966
01:01:14,228 --> 01:01:17,008
It's right in the vault. It's right
next-door to the theater.
967
01:01:17,039 --> 01:01:18,509
If it's taken, there'll be shooting.
968
01:01:18,530 --> 01:01:21,100
Oh, if that happens,
I'll be in the theater.
969
01:01:23,201 --> 01:01:25,001
Oh, that's right.
970
01:01:26,002 --> 01:01:27,800
Well, you can't go on anyway.
971
01:01:27,821 --> 01:01:30,701
It's a rotten play.
You're sure to be a failure in it.
972
01:01:30,792 --> 01:01:33,000
Well, what if I am?
973
01:01:33,801 --> 01:01:35,601
Failures are terrible, Claire.
974
01:01:35,602 --> 01:01:38,200
Oh, George. George, darling,
975
01:01:38,251 --> 01:01:40,599
I can't stand to see you like this.
976
01:01:41,400 --> 01:01:44,100
I wouldn't care for anybody else
in the whole world.
977
01:01:45,101 --> 01:01:47,800
Please, won't you try to pull
yourself together?
978
01:01:51,301 --> 01:01:54,050
Now, you mustn't be too upset
about him, my dear.
979
01:01:54,081 --> 01:01:56,100
There are many things
we can do for him.
980
01:01:56,701 --> 01:01:59,071
I'm going to make him go
to a sanitarium.
981
01:01:59,092 --> 01:02:01,882
- Would that be wise?
- He's got to get well again.
982
01:02:01,899 --> 01:02:03,833
I agree, but I don't think
a hospital's the place.
983
01:02:03,854 --> 01:02:07,255
What he needs is a change.
Someplace where it's nice and quiet.
984
01:02:07,455 --> 01:02:10,000
- What do you suggest?
- We'll discuss that.
985
01:02:10,031 --> 01:02:12,951
Meanwhile, suppose you bring him
to the office tomorrow.
986
01:02:12,972 --> 01:02:15,152
On any pretext you can think of.
987
01:02:18,753 --> 01:02:20,800
Miss Peyton and Mr. Melville are here.
988
01:02:21,301 --> 01:02:23,301
- Come in, come in.
- Here we are.
989
01:02:23,322 --> 01:02:24,902
Won't you sit down.
990
01:02:37,203 --> 01:02:38,603
What is it, George?
991
01:02:40,704 --> 01:02:43,004
Well, I thought I saw
a light in the wall.
992
01:02:43,095 --> 01:02:45,099
Light in the wall?
993
01:02:45,600 --> 01:02:47,800
- Do you see a light, Claire?
- No.
994
01:02:48,301 --> 01:02:50,601
I'm sorry, I guess I must be crazy.
995
01:02:50,632 --> 01:02:52,100
Come and sit down.
996
01:02:57,101 --> 01:02:58,701
Won't you sit down?
997
01:02:58,732 --> 01:03:00,502
No, thanks, I'm all right.
998
01:03:00,523 --> 01:03:03,843
George, I've been telling Mr. Gregory that
you need a rest, you ought to get away.
999
01:03:03,864 --> 01:03:06,444
I perfectly agree, you've been
working too hard.
1000
01:03:06,465 --> 01:03:08,555
Aw, shucks, I always work hard.
1001
01:03:08,576 --> 01:03:10,280
Claire and I have begun
to worry about you.
1002
01:03:10,299 --> 01:03:12,900
- Please believe us, George.
- Oh, I believe anything.
1003
01:03:12,920 --> 01:03:16,100
We think a rest in some nice, quiet place
would do you a world of good.
1004
01:03:16,121 --> 01:03:17,400
For instance, the mountains.
1005
01:03:17,421 --> 01:03:19,801
You know, I have a lodge up
in the Berkshires...
1006
01:03:19,822 --> 01:03:21,800
I'd be happy to place
at your disposal.
1007
01:03:22,701 --> 01:03:24,900
Uh, thanks, I think I'll sit down.
1008
01:03:24,931 --> 01:03:28,100
You'll have all the fishing you want,
horses to ride.
1009
01:03:28,101 --> 01:03:29,901
My servants are up there.
1010
01:03:31,602 --> 01:03:32,902
Up where?
1011
01:03:33,403 --> 01:03:35,703
- In the mountains, George.
- In the mountains.
1012
01:03:36,704 --> 01:03:38,670
Oh, yes, the mountains.
1013
01:03:38,691 --> 01:03:42,490
I see no reason why you
shouldn't start immediately.
1014
01:03:42,690 --> 01:03:44,760
Shall we say early tomorrow.
1015
01:03:45,902 --> 01:03:47,300
Tomorrow.
1016
01:03:47,321 --> 01:03:48,501
Early.
1017
01:03:50,600 --> 01:03:52,900
I know you're going to love it up there.
1018
01:03:52,921 --> 01:03:55,071
We're coming up Sunday
to see you, George.
1019
01:03:55,092 --> 01:03:57,492
- Thanks.
- If you want anything, just send me a wire.
1020
01:03:57,593 --> 01:03:58,793
Bye!
1021
01:04:13,894 --> 01:04:17,094
# It's a long way to Tipperary #
1022
01:04:17,195 --> 01:04:20,795
# It's a long way to go #
1023
01:04:20,896 --> 01:04:24,596
# It's a long way to Tipperary #
1024
01:04:24,637 --> 01:04:28,397
# To the sweetest girl I know #
1025
01:04:28,398 --> 01:04:31,800
# Goodbye Piccadilly #
1026
01:04:31,901 --> 01:04:35,401
# Farewell Leicester Square #
1027
01:04:35,502 --> 01:04:37,002
# It's a long, long way... #
1028
01:04:37,603 --> 01:04:41,000
- Another company going up.
- Yes, it's the fifth.
1029
01:04:42,201 --> 01:04:43,601
Are you sure?
1030
01:04:44,002 --> 01:04:46,300
What's the matter, kid?
Is that Tommy's outfit?
1031
01:04:46,501 --> 01:04:47,501
Yes.
1032
01:04:47,552 --> 01:04:50,502
Well, they all have to go up sooner
or later. Might as well be tonight.
1033
01:04:50,503 --> 01:04:52,600
Vive la guerre, baby.
1034
01:04:52,631 --> 01:04:54,841
# It's a long way to Tipperary #
1035
01:04:54,862 --> 01:04:59,042
# To the sweetest girl I know #
1036
01:04:59,083 --> 01:05:02,743
# Goodbye Piccadilly #
1037
01:05:02,774 --> 01:05:06,104
# Farewell Leicester Square #
1038
01:05:06,125 --> 01:05:09,955
# It's a long, long way to Tipperary #
1039
01:05:10,496 --> 01:05:12,700
- Hello.
- Hello, kid.
1040
01:05:12,751 --> 01:05:16,100
Just dropped out of the combat and...
I'll be seeing you.
1041
01:05:16,101 --> 01:05:19,386
- Everything snug here?
- Everything's swell, Tommy.
1042
01:05:19,586 --> 01:05:21,842
Did they tell you they figure I'm just
the fellow to finish up the war for them?
1043
01:05:22,042 --> 01:05:23,340
It's lasted too long.
1044
01:05:23,540 --> 01:05:24,983
I figure it'll be over in a couple
of hours after I...
1045
01:05:25,183 --> 01:05:27,650
- That's a way to talk.
- Thanks, Joan, I...
1046
01:05:28,100 --> 01:05:30,385
Oh, Joan, how can you bear it?
It's more than I can take.
1047
01:05:30,585 --> 01:05:32,000
- Tommy!
- I'm afraid!
1048
01:05:32,021 --> 01:05:34,500
I haven't got the legs to take me up
to the front. I can't make it!
1049
01:05:34,521 --> 01:05:35,521
Tommy, get up!
1050
01:05:35,542 --> 01:05:37,350
Maybe I'm not a man because
I don't want to be shot full of holes!
1051
01:05:37,371 --> 01:05:39,181
Maybe I'm not a man
because I want to live!
1052
01:05:39,392 --> 01:05:42,082
Listen to me! We're all in this
and we gotta to stick.
1053
01:05:42,133 --> 01:05:43,700
It's going to do some good, Tommy.
1054
01:05:43,701 --> 01:05:45,800
It's going to prove that there
must never be another war.
1055
01:05:45,821 --> 01:05:47,601
That's what you're fighting for.
1056
01:05:47,622 --> 01:05:49,400
You know what you mean to me.
1057
01:05:49,401 --> 01:05:51,801
If you went back now you could
never face me again.
1058
01:05:51,822 --> 01:05:53,400
I couldn't bear it, Tommy.
1059
01:05:55,101 --> 01:05:59,001
Did I say two hours?
I'll have the war finished in 20 minutes.
1060
01:05:59,202 --> 01:06:02,300
Wait for me, kid.
Keep looking for me.
1061
01:06:13,301 --> 01:06:15,501
You know when you have
to remove this painting.
1062
01:06:15,532 --> 01:06:17,802
I know the cue
backwards and forwards.
1063
01:06:18,003 --> 01:06:19,703
Not long now.
1064
01:06:38,100 --> 01:06:40,600
- How are you feeling?
- Fine.
1065
01:06:40,701 --> 01:06:42,901
This is our act, Ridley.
1066
01:06:43,502 --> 01:06:46,402
- How are the nerves?
- Never better.
1067
01:06:47,403 --> 01:06:48,703
Ready.
1068
01:06:59,604 --> 01:07:00,904
Forward!
1069
01:08:46,621 --> 01:08:49,016
Hey, what's this?
1070
01:08:49,369 --> 01:08:50,569
Come on!
1071
01:08:51,200 --> 01:08:52,580
Maybe they've killed him by now.
1072
01:08:52,599 --> 01:08:55,100
Wait a minute, take your time.
I don't know what you're talking about.
1073
01:08:55,121 --> 01:08:57,500
I want you to get in touch
with the police in Emmetville, N.Y.
1074
01:08:57,521 --> 01:08:59,100
That's in the Berkshires.
That's where they took him.
1075
01:08:59,121 --> 01:09:01,080
- Who took him?
- Blackton Gregory. He's Berlea.
1076
01:09:01,099 --> 01:09:03,881
- He just stole the Sunburst diamond.
- Holy Mackerel!
1077
01:09:03,899 --> 01:09:06,100
It happened five minutes ago,
but I don't care anything about that.
1078
01:09:06,121 --> 01:09:08,001
You've got to save a man's life.
1079
01:09:08,022 --> 01:09:09,802
Now get on the phone
and do something about it.
1080
01:09:09,823 --> 01:09:10,903
Hello!
1081
01:09:11,104 --> 01:09:13,004
Did you get the painting, chief?
1082
01:09:13,105 --> 01:09:14,905
What are you talking about?
1083
01:09:14,976 --> 01:09:17,200
I gave you your instructions to get it.
1084
01:09:17,221 --> 01:09:19,900
Yes, but when I went up for it it was gone,
so I then I thought that you...
1085
01:09:19,931 --> 01:09:21,299
Gone? Impossible!
1086
01:09:21,600 --> 01:09:23,400
- Did any of you...
- No!
1087
01:09:24,324 --> 01:09:26,383
- Drive back.
- Yes, sir.
1088
01:09:38,801 --> 01:09:40,500
Don't touch that.
1089
01:09:41,001 --> 01:09:42,901
Stand right where you are!
1090
01:09:49,902 --> 01:09:51,500
All right, boys.
1091
01:09:53,301 --> 01:09:56,101
Fathead. So he didn't know
what he was talking about, huh?
1092
01:09:56,122 --> 01:09:58,902
Let me tell you one thing.
If he's dead, it's your fault.
1093
01:09:58,903 --> 01:10:01,300
It's my fault too, but it's
your fault in the first place.
1094
01:10:01,301 --> 01:10:04,001
The Sunburst diamond was stolen
tonight just as he predicted.
1095
01:10:04,032 --> 01:10:06,002
You know who stole it?
Blackton Gregory.
1096
01:10:06,023 --> 01:10:08,103
He'd have told you that too,
if you'd given him half a chance.
1097
01:10:08,704 --> 01:10:10,704
He may be dead now for all we know.
1098
01:10:10,725 --> 01:10:14,405
And let me tell you. You're gonna print that
story and you're gonna put his name on it.
1099
01:10:14,426 --> 01:10:17,500
You're gonna say that he predicted it and
that he's the greatest man that ever lived.
1100
01:10:18,901 --> 01:10:21,301
Well, you big fool, what are you
just sitting there for?
1101
01:10:21,322 --> 01:10:22,800
Wait, wait a minute...
1102
01:10:22,821 --> 01:10:25,500
They're loading the trucks. The edition will
be out in the streets in three minutes.
1103
01:10:25,521 --> 01:10:29,001
Great! So, you wanted us to do something
for your fine young man?
1104
01:10:29,022 --> 01:10:32,202
- You've got to!
- Okay, lady. Read that!
1105
01:10:33,103 --> 01:10:35,303
Spectacular theft of Sunburst diamond.
1106
01:10:35,324 --> 01:10:37,200
Hey, hey, wait a minute, Charlie.
1107
01:10:37,201 --> 01:10:39,801
I said read it, not gargle it.
1108
01:10:39,802 --> 01:10:42,802
Spectacular theft of Sunburst diamond.
1109
01:10:42,803 --> 01:10:47,103
George Melville promises early
apprehension of André Berlea.
1110
01:10:47,800 --> 01:10:49,203
So.
1111
01:10:49,403 --> 01:10:52,932
- He wrote that?
- Your fine young man is alive and kicking.
1112
01:10:54,178 --> 01:10:56,354
- When did he write it?
- This morning.
1113
01:10:56,554 --> 01:10:59,845
- In a back room.
- Where is he?
1114
01:11:00,045 --> 01:11:01,301
I don't know any more about that
than you do.
1115
01:11:01,501 --> 01:11:03,135
All I know is, look...
1116
01:11:03,335 --> 01:11:06,255
"...promises early
apprehension of André Berlea."
1117
01:11:06,455 --> 01:11:08,101
And don't ask me how or why.
1118
01:11:08,102 --> 01:11:11,402
He promised and I'm waiting.
1119
01:11:13,503 --> 01:11:16,841
Hello.
Oh, hello, George.
1120
01:11:17,041 --> 01:11:19,109
Yes, shoot it!
1121
01:11:19,309 --> 01:11:23,495
- Mr. Melville, I think you're the lowest...
- Was that my little girlfriend?
1122
01:11:23,695 --> 01:11:25,101
All right, George, go ahead.
1123
01:11:25,122 --> 01:11:27,395
George Melville captures Berlea.
1124
01:11:27,595 --> 01:11:30,001
Now, unless that's the headline word for
word, you don't get the rest of the story.
1125
01:11:30,522 --> 01:11:32,200
Okay, okay, that's the headline.
1126
01:11:32,201 --> 01:11:34,201
Now give it to me, will you,
and be quick about it.
1127
01:11:34,222 --> 01:11:36,200
Berlea will be led out of here
in about five minutes.
1128
01:11:36,201 --> 01:11:37,499
Now get your cameramen out here.
1129
01:11:37,700 --> 01:11:39,100
I hate you!
1130
01:11:39,121 --> 01:11:41,501
Hey, get off there... you...
1131
01:11:41,502 --> 01:11:44,300
- Is that you, George?
- I love you, sweetheart.
1132
01:11:44,321 --> 01:11:46,900
- Hey, who are you talking to?
- To the grandest little actress that ever lived.
1133
01:11:46,901 --> 01:11:49,201
- On or off the stage.
- George... George...
1134
01:11:49,202 --> 01:11:52,802
Give me some facts, will you?
What did Berlea say to you...
1135
01:11:52,823 --> 01:11:54,200
I don't know what Berlea said.
1136
01:11:54,221 --> 01:11:56,851
But do you mean to tell me
you were acting all this time?
1137
01:11:56,872 --> 01:11:58,000
Butt out of this, you!
1138
01:11:58,021 --> 01:12:01,200
Darling, that little hoax you pulled on me
was the inspiration for everything.
1139
01:12:01,201 --> 01:12:03,300
All I am or hoped to be I owe to you.
1140
01:12:03,301 --> 01:12:05,401
- And now we're even.
- Yeah.
1141
01:12:05,422 --> 01:12:08,200
- Now we're through.
- Hey, can I count on that?
1142
01:12:08,201 --> 01:12:10,000
Well, I predict that within five minutes...
1143
01:12:10,021 --> 01:12:12,701
You predict nothing, I'll do
the predicting from now on.
1144
01:12:12,702 --> 01:12:15,400
- The whole world's waiting for this...
- Let them wait!
1145
01:12:15,401 --> 01:12:18,701
I'm going to make a prediction that will
make Melville look like an amateur.
1146
01:12:18,722 --> 01:12:21,202
I'm gonna make him suffer
for the rest of his life.
1147
01:12:21,223 --> 01:12:23,003
Wait a minute, chief, get this.
This'll be good.
1148
01:12:23,024 --> 01:12:24,604
And what are you going to do, my love?
1149
01:12:24,625 --> 01:12:26,605
I'm going to break somebody's neck.
1150
01:12:26,626 --> 01:12:27,706
What am I going to do?
1151
01:12:28,027 --> 01:12:30,307
I'm going to marry you,
that's what I'm going to do.
1152
01:12:30,338 --> 01:12:33,058
George, what did Berlea say?
1153
01:12:33,079 --> 01:12:34,959
I love you, darling.
1154
01:12:36,260 --> 01:12:39,660
George, what did Berlea say?
1155
01:12:39,681 --> 01:12:41,161
I hate you...
1156
01:12:41,762 --> 01:12:43,062
darling.
1157
01:12:46,270 --> 01:12:52,370
Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Ressynch: Kilo
89385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.