Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,472
(MONITOR BEEPING)
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,511
(SIGHS)
3
00:00:12,213 --> 00:00:13,781
Good morning.
4
00:00:16,217 --> 00:00:17,351
What time is it?
5
00:00:17,385 --> 00:00:18,719
6:28.
6
00:00:19,820 --> 00:00:23,157
You should be asleep,
but I'm glad you're not.
7
00:00:23,191 --> 00:00:29,763
Your post-op pathology and MRI
results are finally in, and...
8
00:00:29,797 --> 00:00:32,166
They're good.
9
00:00:32,200 --> 00:00:35,035
Very good.
10
00:00:35,069 --> 00:00:38,472
(SIGHS) Was the pause
for dramatic effect?
11
00:00:38,506 --> 00:00:41,242
Yes.
12
00:00:41,275 --> 00:00:44,378
The surgery was a success.
13
00:00:44,412 --> 00:00:46,980
The only thing
you need now is rest.
14
00:00:47,014 --> 00:00:49,049
And chemo and radiation.
15
00:00:52,653 --> 00:00:54,288
Have you been here
all night?
16
00:00:55,923 --> 00:00:58,426
I slept in a chair
in the lab.
17
00:00:59,660 --> 00:01:01,429
Well, you should go home
and go to sleep.
18
00:01:01,462 --> 00:01:03,431
I can't go home.
19
00:01:03,464 --> 00:01:06,867
My next shift starts
in 31 minutes.
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,870
(KATRINA AND THE WAVES'
WALKING ON SUNSHINE PLAYS)
21
00:01:09,903 --> 00:01:11,839
The surgery was a success.
22
00:01:11,872 --> 00:01:12,906
* Ow!
23
00:01:12,940 --> 00:01:16,977
**
24
00:01:17,010 --> 00:01:20,681
* Yeah, yeah
25
00:01:20,714 --> 00:01:23,817
* I used to think
maybe you loved me
(ALARM RINGING)
26
00:01:23,851 --> 00:01:26,254
* Now, baby, I'm sure
(ALARM STOPS)
27
00:01:29,423 --> 00:01:35,229
* And I just can't wait
till the day
when you knock on my door
28
00:01:37,231 --> 00:01:41,602
* Now I'm walking on sunshine
Whoa
29
00:01:41,635 --> 00:01:45,773
(CELL PHONE BUZZES)
* I'm walking on sunshine
Whoa
30
00:01:45,806 --> 00:01:50,244
* I'm walking on sunshine
Whoa
31
00:01:50,278 --> 00:01:52,112
* And don't it feel good?
32
00:01:52,146 --> 00:01:54,548
* Hey, all right, now
33
00:01:54,582 --> 00:01:56,284
* And don't it feel good?
34
00:01:56,317 --> 00:01:57,585
(ELEVATOR BELL DINGS)
* Hey, yeah *
35
00:01:57,618 --> 00:01:59,853
The surgery was a success.
36
00:01:59,887 --> 00:02:02,923
All Dr. Glassman
needs now is rest.
37
00:02:02,956 --> 00:02:04,124
That's great news.
38
00:02:04,158 --> 00:02:06,394
And chemo
and radiation.
39
00:02:06,427 --> 00:02:07,461
How are you?
40
00:02:07,495 --> 00:02:09,197
I don't need rest.
41
00:02:09,230 --> 00:02:11,565
I fell asleep
in a comfortable chair.
42
00:02:11,599 --> 00:02:15,869
Good. Someone screwed up
the on-call schedule
and left the ER short-staffed.
43
00:02:15,903 --> 00:02:17,638
I need two volunteers
to fill in.
44
00:02:20,508 --> 00:02:22,943
Good news is you won't have me
breathing down your neck.
45
00:02:22,976 --> 00:02:25,213
Bad news is
it's a 36-hour shift.
46
00:02:25,246 --> 00:02:28,115
This new flex-time policy
is ridiculous.
47
00:02:28,148 --> 00:02:29,950
Aren't our salaries
low enough already?
48
00:02:29,983 --> 00:02:32,320
It's not
about the money.
49
00:02:32,353 --> 00:02:36,089
Andrews believes that surgeons
need to be at their best
50
00:02:36,123 --> 00:02:37,425
even when they're
exhausted.
51
00:02:37,458 --> 00:02:39,660
The only way for residents
to learn it is to do it.
52
00:02:39,693 --> 00:02:41,529
You got to practice
like you play.
53
00:02:41,562 --> 00:02:43,931
And you can't do either
without sleep.
54
00:02:43,964 --> 00:02:46,300
You're free to take it up
with Andrews any time.
55
00:02:46,334 --> 00:02:47,968
Pick a number
between one and five.
56
00:02:48,502 --> 00:02:49,703
2.5.
57
00:02:51,038 --> 00:02:53,073
One.
That's not between...
58
00:02:53,106 --> 00:02:54,174
CLAIRE: Five.
Three.
59
00:02:55,809 --> 00:02:57,010
Aw, damn it.
60
00:02:57,044 --> 00:02:58,546
(DR. PARK LAUGHS)
61
00:02:59,480 --> 00:03:01,349
Good news.
62
00:03:01,382 --> 00:03:04,652
Dr. Melendez
won't be breathing
down our necks.
63
00:03:05,753 --> 00:03:08,121
You're second-year residents.
64
00:03:08,155 --> 00:03:10,291
This is a great opportunity
for you to prove
65
00:03:10,324 --> 00:03:13,261
that you don't need
a babysitter anymore.
66
00:03:13,294 --> 00:03:14,995
And I have a ton
of personal crap
67
00:03:15,028 --> 00:03:18,165
I got to take care of today,
so I'm on call,
68
00:03:18,198 --> 00:03:21,402
but don't call me
unless you absolutely need to,
69
00:03:21,435 --> 00:03:23,337
but you better not
need to.
70
00:03:23,371 --> 00:03:25,706
You've got a M.I. in one
and compound femur in two.
71
00:03:25,739 --> 00:03:26,874
MAN:
I'm gonna kill that bastard!
72
00:03:26,907 --> 00:03:28,175
He's dead!
73
00:03:28,208 --> 00:03:31,579
And a bleeding,
angry drunk guy in five.
74
00:03:31,612 --> 00:03:33,314
MAN: Get your hands
off of me!
75
00:03:34,415 --> 00:03:35,749
What the hell
are you looking at?!
76
00:03:37,685 --> 00:03:39,687
(THEME MUSIC PLAYING)
77
00:03:47,861 --> 00:03:50,864
DR. PARK: Excising the
endometrial lesions should
only take about an hour.
78
00:03:50,898 --> 00:03:53,534
We'll be operating
through a single incision
in your belly button.
79
00:03:53,567 --> 00:03:55,869
You won't even be able
to see the scar.
80
00:03:55,903 --> 00:03:58,005
GINA: How can you operate
through such a small opening?
81
00:03:58,038 --> 00:03:59,907
It's a new technique using
a single port
82
00:03:59,940 --> 00:04:01,775
divided into sections for
the camera and our tools.
83
00:04:02,576 --> 00:04:04,011
New?
To them.
84
00:04:04,044 --> 00:04:05,613
Don't worry.
It isn't to me.
85
00:04:05,646 --> 00:04:08,616
I'm confident that this will
resolve your pain
and infertility issues.
86
00:04:09,650 --> 00:04:11,752
Thank you, all of you.
87
00:04:13,220 --> 00:04:15,823
Being a mother
is all I've ever wanted.
88
00:04:16,724 --> 00:04:17,858
DANIEL:
On our first date,
89
00:04:17,891 --> 00:04:20,728
she told me the baby's name
she'd picked out.
90
00:04:20,761 --> 00:04:21,962
We were 17.
91
00:04:21,995 --> 00:04:24,197
So let's hear 'em.
92
00:04:24,231 --> 00:04:28,336
Jackson for a boy
and Cameron for a girl.
93
00:04:28,369 --> 00:04:30,103
Very nice.
I like them.
94
00:04:30,137 --> 00:04:32,039
So do I.
95
00:04:32,072 --> 00:04:36,276
And you are going to be
an amazing mother very soon.
96
00:04:38,946 --> 00:04:40,113
Let's get her prepped.
97
00:04:40,147 --> 00:04:42,750
(INDISTINCT TALKING)
(TELEPHONE RINGING)
98
00:04:42,783 --> 00:04:46,354
I thought it was just because
she was so pretty and, uh,
99
00:04:46,387 --> 00:04:48,589
it had been a while,
100
00:04:48,622 --> 00:04:52,626
but after she left,
it stayed.
101
00:04:54,428 --> 00:04:56,364
You think she roofied me
with Viagra?
102
00:04:56,397 --> 00:04:58,131
Sure.
That could have happened.
103
00:04:58,165 --> 00:05:01,402
Or maybe it was the alcohol,
marijuana,
and Molly you pre-gamed with.
104
00:05:01,435 --> 00:05:04,472
A lot of different drugs
can cause priapism.
105
00:05:04,505 --> 00:05:06,807
Especially those cooked up
in a garage.
106
00:05:06,840 --> 00:05:07,941
Is it okay if I touch it?
107
00:05:08,442 --> 00:05:09,777
Uh, okay.
108
00:05:12,780 --> 00:05:14,882
Rigid corpora cavernosa
and flaccid glands.
109
00:05:15,849 --> 00:05:18,151
What's that mean?
What's she getting?
110
00:05:18,185 --> 00:05:19,687
It's been
over four hours.
111
00:05:19,720 --> 00:05:21,989
You don't want necrosis
to set in.
112
00:05:22,022 --> 00:05:25,292
N-Necrosis?
Are you saying that my...
My penis could die?
113
00:05:25,325 --> 00:05:29,296
It could, but it won't because
we're going to move fast.
114
00:05:29,329 --> 00:05:30,864
What the hell are you
going to do with that?
115
00:05:30,898 --> 00:05:33,801
We need to remove
the deoxygenated blood
to restore circulation.
116
00:05:33,834 --> 00:05:36,303
You're going to feel a small
pinch and then some pressure.
117
00:05:36,336 --> 00:05:37,605
Is she lying?
118
00:05:37,638 --> 00:05:38,806
I'm not sure.
119
00:05:39,907 --> 00:05:42,676
Holy mother of God,
that hurts!
120
00:05:42,710 --> 00:05:44,111
Wow!
121
00:05:44,144 --> 00:05:45,345
(SCREAMS)
122
00:05:45,379 --> 00:05:48,215
(BOTH SCREAMING)
123
00:05:50,851 --> 00:05:53,487
I go out for a short walk
so I can have one moment
of peace,
124
00:05:53,521 --> 00:05:54,988
and this is what
I come home to.
125
00:05:56,323 --> 00:05:57,425
What's the problem?
126
00:05:57,458 --> 00:05:59,627
His mouth was obviously
big enough to get it in.
127
00:05:59,660 --> 00:06:01,962
He must have strained
his masseter.
128
00:06:01,995 --> 00:06:05,032
It's gone into spasm
and caused lockjaw.
129
00:06:05,065 --> 00:06:07,300
So give him a sedative
and pry it open with a McIvor.
130
00:06:07,334 --> 00:06:09,336
I tried.
It won't budge.
131
00:06:09,369 --> 00:06:11,171
And he said it hurt
like a son of a...
132
00:06:11,204 --> 00:06:12,473
Inez.
133
00:06:12,506 --> 00:06:13,674
That's what
he said.
134
00:06:13,707 --> 00:06:16,910
I put in a bite block,
but I don't know...
135
00:06:16,944 --> 00:06:18,111
Call Lim.
136
00:06:22,583 --> 00:06:25,453
We're supposed to be proving
our independence.
137
00:06:25,486 --> 00:06:27,755
I will try again
with the McIvor.
138
00:06:27,788 --> 00:06:29,990
You don't want to tear
the masseter.
139
00:06:30,023 --> 00:06:32,325
If the bite block slips
and he gags,
140
00:06:32,359 --> 00:06:35,028
he will have broken glass
and vomit in his lungs.
141
00:06:35,596 --> 00:06:38,065
I could put him under.
142
00:06:38,098 --> 00:06:41,068
Then I can dislocate his jaw
if I have to.
143
00:06:41,101 --> 00:06:42,903
We definitely can't do that
without calling Lim.
144
00:06:43,737 --> 00:06:45,072
That's true.
145
00:06:48,576 --> 00:06:51,945
I hope we don't interrupt
anything important.
146
00:06:51,979 --> 00:06:54,482
Don't worry. She's either
sleeping or doing laundry.
147
00:06:54,515 --> 00:06:56,283
There's nothing interesting
going on in her life.
148
00:06:56,917 --> 00:06:58,285
Not guilty.
149
00:06:58,318 --> 00:07:00,721
JUDGE SPAIN: Do you have
something against
traffic school, ma'am?
150
00:07:00,754 --> 00:07:03,390
Your Honor,
the defendant's not eligible
for traffic school.
151
00:07:03,423 --> 00:07:06,660
This is her third moving
violation in the last year.
152
00:07:06,694 --> 00:07:08,662
Alleged violation,
thank you very much.
153
00:07:08,696 --> 00:07:12,600
Traveling 100 miles per hour
on a motorcycle?
Do you have a death wish?
154
00:07:12,633 --> 00:07:14,502
I wasn't going anywhere
near 100.
155
00:07:14,535 --> 00:07:16,369
So how fast
were you going?
156
00:07:16,403 --> 00:07:17,571
Excellent question.
157
00:07:17,605 --> 00:07:19,573
And one I assure you
the officer who issued
my ticket
158
00:07:19,607 --> 00:07:20,708
will not be able to answer.
159
00:07:20,741 --> 00:07:22,843
California State
Vehicle Code mandates
160
00:07:22,876 --> 00:07:25,112
that all LIDAR
speed-measurement
devices be calibrated...
161
00:07:25,145 --> 00:07:26,947
(CELL PHONE VIBRATES)
...at least once a...
162
00:07:26,980 --> 00:07:28,248
Sorry,
I need to get this.
163
00:07:28,281 --> 00:07:30,584
No, you need to
turn it off.
164
00:07:30,618 --> 00:07:32,920
Your Honor,
I'm a trauma surgeon
at St. Bonaventure,
165
00:07:32,953 --> 00:07:34,988
and I'm on call, so...
(GAVEL BANGS)
166
00:07:35,022 --> 00:07:36,256
Five minutes.
167
00:07:36,289 --> 00:07:38,926
BAILIFF:
The court is adjourned
for a five-minute recess.
168
00:07:38,959 --> 00:07:40,127
DR. LIM: I thought
I was clear.
169
00:07:40,160 --> 00:07:42,630
I'm available to help
with stuff you can't do
on your own.
170
00:07:42,663 --> 00:07:44,898
Uncle Fester Jr.
does not qualify.
171
00:07:44,932 --> 00:07:49,436
I think the situation
warrants putting him under
a general an...
172
00:07:49,469 --> 00:07:52,005
And dislocating his jaw?
He's not a damn snake.
173
00:07:52,606 --> 00:07:53,807
So, what should we do?
174
00:07:53,841 --> 00:07:55,576
Prove to me you're as capable
as I think you are.
175
00:07:56,744 --> 00:07:58,245
CLAIRE:
It doesn't make any sense.
176
00:07:58,278 --> 00:08:00,781
We are the only hospital
on the West Coast
177
00:08:00,814 --> 00:08:03,150
that hasn't adopted
the ACGME mandate
178
00:08:03,183 --> 00:08:05,653
on a 24-hour
max shift length.
179
00:08:05,686 --> 00:08:08,188
And numerous studies
have shown
the negative effects
180
00:08:08,221 --> 00:08:10,558
that sleep deprivation has
on critical thinking,
181
00:08:10,591 --> 00:08:12,492
which can cause residents
to make mistakes
182
00:08:12,526 --> 00:08:15,462
that not only harm patients,
but that waste money.
183
00:08:16,964 --> 00:08:18,932
You've done your homework.
184
00:08:18,966 --> 00:08:21,635
Um, it's something
I've been thinking
about for a long time.
185
00:08:21,669 --> 00:08:23,771
I actually did a paper on it
at med school.
186
00:08:23,804 --> 00:08:27,641
Well, Dr. Browne,
I've also thought about it.
187
00:08:27,675 --> 00:08:30,744
In fact, when the new ACGME
guidelines were released,
188
00:08:30,778 --> 00:08:33,847
I joined a nationwide study
analyzing a flextime schedule.
189
00:08:33,881 --> 00:08:37,618
It found that as long
as a weekly max of 80 hours
is adhered to,
190
00:08:37,651 --> 00:08:40,387
patient outcomes and resident
satisfaction scores are better
191
00:08:40,420 --> 00:08:42,856
than at hospitals
with a daily max.
192
00:08:42,890 --> 00:08:45,058
So we're just going
to have to
agree to disagree
193
00:08:45,092 --> 00:08:48,195
about whether my foolish
new policies "make any sense."
194
00:08:48,228 --> 00:08:49,396
No, I didn't say...
195
00:08:49,429 --> 00:08:51,164
And I know I told you
to be more assertive.
196
00:08:52,666 --> 00:08:54,802
But you also need to make sure
that you don't forsake
197
00:08:54,835 --> 00:08:57,871
your normally
excellent judgment
in that effort.
198
00:09:03,210 --> 00:09:04,678
(SIGHS)
199
00:09:06,046 --> 00:09:07,648
Whether...
Excuse me.
Yeah, hi, I'm sorry.
200
00:09:07,681 --> 00:09:09,549
I'm back.
How wonderful.
201
00:09:09,583 --> 00:09:11,551
Take a seat
until your case is called.
202
00:09:11,585 --> 00:09:12,853
Oh, my case was called.
203
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
You said I could have
a five-minute break.
204
00:09:14,922 --> 00:09:16,657
The court
took a five-minute break.
205
00:09:16,690 --> 00:09:18,892
Yours is going to be
considerably longer.
206
00:09:19,860 --> 00:09:22,963
**
207
00:09:22,996 --> 00:09:24,131
Continue.
208
00:09:26,099 --> 00:09:28,168
DR. MELENDEZ:
Make a stab incision
with an 11 blade,
209
00:09:28,201 --> 00:09:29,569
and I'll insert the Veress.
210
00:09:33,140 --> 00:09:35,508
He'll get over it.
Don't worry.
211
00:09:35,542 --> 00:09:39,012
Andrews just likes to hammer
a nail every now and then.
212
00:09:39,046 --> 00:09:42,015
I didn't call him a fool.
I just said his policy
didn't make sense.
213
00:09:44,284 --> 00:09:45,853
Insufflation's complete.
214
00:09:45,886 --> 00:09:47,254
Ready for the multi-port.
215
00:09:50,290 --> 00:09:52,192
DR. PARK: You said
it didn't make sense,
216
00:09:52,225 --> 00:09:54,628
and he explained that
in his opinion it did.
217
00:09:54,662 --> 00:09:55,729
What's the problem?
218
00:09:55,763 --> 00:09:58,598
The problem is men who tell
women to be assertive,
219
00:09:58,632 --> 00:10:01,101
then as soon as we are,
they criticize us for it.
220
00:10:01,134 --> 00:10:02,903
We're the bitch.
221
00:10:02,936 --> 00:10:05,072
You didn't call him a fool.
He didn't call you a bitch.
222
00:10:05,105 --> 00:10:06,339
Not to her face.
223
00:10:08,642 --> 00:10:11,278
DR. PARK: He just suggested
she choose her words
more carefully.
224
00:10:11,311 --> 00:10:14,782
So, women have to be assertive
but careful?
225
00:10:14,815 --> 00:10:17,417
When you're talking to your
boss, yes. Everyone does.
226
00:10:17,450 --> 00:10:19,887
DR. MELENDEZ:
If you're all done debating,
this boss could use some help.
227
00:10:25,058 --> 00:10:26,126
You see that?
228
00:10:27,828 --> 00:10:29,897
There are lesions
on her ovary.
229
00:10:29,930 --> 00:10:31,932
That wasn't visible
on the imaging.
230
00:10:31,965 --> 00:10:33,466
DR. MELENDEZ: It's small.
231
00:10:33,500 --> 00:10:35,635
We can excise it without
damaging the ovary, but...
232
00:10:36,336 --> 00:10:37,537
There are others.
233
00:10:38,338 --> 00:10:41,408
Her bowel, bladder, uterus.
234
00:10:41,441 --> 00:10:43,243
No wonder she's been
in so much pain.
235
00:10:48,682 --> 00:10:51,985
DR. MELENDEZ: We'll start
with the Fallopian lesions
and just go one by one.
236
00:10:52,019 --> 00:10:54,321
Browne,
I need you to scrub out
and brief the husband.
237
00:10:54,354 --> 00:10:57,524
Explain the endometriosis
is way more severe
than we thought.
238
00:10:57,557 --> 00:10:59,292
Why me?
Why not Park?
239
00:10:59,326 --> 00:11:01,294
Because I think you're
better at talking
to anxious relatives.
240
00:11:01,328 --> 00:11:03,063
Is there a problem?
241
00:11:03,096 --> 00:11:04,497
No.
242
00:11:04,531 --> 00:11:06,666
**
243
00:11:15,709 --> 00:11:16,944
Retract that tissue.
244
00:11:17,878 --> 00:11:19,479
Why is she so
on edge today?
245
00:11:19,947 --> 00:11:21,715
DR. PARK: No idea.
246
00:11:21,749 --> 00:11:23,116
Just one of those days.
247
00:11:27,988 --> 00:11:29,456
I didn't mean one
of "those" days.
248
00:11:29,489 --> 00:11:31,024
I just meant,
people wake up
249
00:11:31,058 --> 00:11:33,393
on the wrong side
of the bed sometimes.
250
00:11:33,426 --> 00:11:36,296
Dr. Browne
explained exactly why
she was "on edge."
251
00:11:36,329 --> 00:11:37,865
Did you forget already,
252
00:11:37,898 --> 00:11:40,200
or were you just not listening
to begin with?
253
00:11:41,368 --> 00:11:42,535
Excuse me?
254
00:11:47,074 --> 00:11:50,643
We should cut back
on the conversation
and focus on the procedure.
255
00:11:50,677 --> 00:11:51,745
I agree.
256
00:11:54,447 --> 00:11:55,883
I want to see her.
257
00:11:55,916 --> 00:11:57,951
I'm sorry.
You can't go into the OR.
258
00:11:57,985 --> 00:11:59,820
I'll just... I'll just look
through the window, please.
259
00:11:59,853 --> 00:12:01,488
Daniel, trust me.
260
00:12:01,521 --> 00:12:03,690
Seeing your beautiful wife
on the operating table
261
00:12:03,723 --> 00:12:05,525
is not gonna make you
less anxious.
262
00:12:06,326 --> 00:12:07,560
(SIGHS)
263
00:12:10,697 --> 00:12:13,566
Hey.
Everything is under control.
264
00:12:13,600 --> 00:12:15,235
The only thing
that's changed
265
00:12:15,268 --> 00:12:16,703
is how long
the surgery's gonna take.
266
00:12:21,408 --> 00:12:23,676
Look, I'm...
I'm sorry.
267
00:12:23,710 --> 00:12:25,578
I... I... I don't mean
to be a pain.
268
00:12:25,612 --> 00:12:27,514
You're not a pain.
You're just scared.
269
00:12:27,547 --> 00:12:28,782
I would be, too.
270
00:12:30,183 --> 00:12:32,219
She's getting
the best care possible,
271
00:12:32,252 --> 00:12:34,888
and as soon as we're done,
we'll bring you to her.
272
00:12:35,789 --> 00:12:37,190
Thank you.
273
00:12:37,557 --> 00:12:38,725
Okay.
274
00:12:40,460 --> 00:12:42,062
Y-You're...
You're good at this.
275
00:12:48,135 --> 00:12:50,070
(CELL PHONE VIBRATING)
276
00:12:50,103 --> 00:12:51,338
(BEEP)
277
00:12:51,371 --> 00:12:53,240
WOMAN: (OVER PA SYSTEM)
Dr. Monteo to pre-op.
278
00:12:53,273 --> 00:12:56,376
Dr. Monteo to pre-op.
279
00:12:56,409 --> 00:12:57,978
CLAIRE: Shouldn't you be
in the ER?
280
00:12:58,011 --> 00:12:59,913
Lea keeps calling me.
281
00:12:59,947 --> 00:13:04,651
She wants to talk about
why I told her to go back
to Hershey.
282
00:13:04,684 --> 00:13:06,786
You told Lea to go back
to Hershey?
283
00:13:06,820 --> 00:13:10,423
I thought it would solve
the problem, but no.
284
00:13:10,457 --> 00:13:12,792
No.
It just made it worse.
285
00:13:12,826 --> 00:13:14,761
Now she wants
to talk about it more,
286
00:13:14,794 --> 00:13:16,663
but there's no more
to be said.
287
00:13:16,696 --> 00:13:17,898
(SCOFFS)
288
00:13:17,931 --> 00:13:20,300
That's not the way
it works, Shaun.
289
00:13:20,333 --> 00:13:23,203
It can't just be one person
who does the talking.
290
00:13:23,236 --> 00:13:24,804
You have to listen, too.
291
00:13:24,838 --> 00:13:26,106
I don't want to listen
to her.
292
00:13:26,139 --> 00:13:27,674
It's too...hard.
293
00:13:27,707 --> 00:13:29,376
It's too hard.
294
00:13:29,409 --> 00:13:31,478
Well, relationships
aren't always easy.
295
00:13:31,511 --> 00:13:33,213
They get complicated,
messy.
296
00:13:33,246 --> 00:13:34,414
Exactly.
297
00:13:34,447 --> 00:13:36,616
That's why
I don't want one.
298
00:13:37,817 --> 00:13:39,819
Well, that's not true.
299
00:13:39,853 --> 00:13:42,956
The reason that you left
the ER to come talk to me
300
00:13:42,990 --> 00:13:44,591
is because we have
a relationship.
301
00:13:44,624 --> 00:13:46,126
And we both benefit
from it.
302
00:13:48,795 --> 00:13:49,930
Lea's your friend.
303
00:13:49,963 --> 00:13:52,933
You can't just
wall yourself off
from people
304
00:13:52,966 --> 00:13:54,734
in the hope that you'll
never get hurt.
305
00:13:59,072 --> 00:14:02,842
We need to wall it off
so he doesn't get hurt.
306
00:14:10,850 --> 00:14:12,152
DR. REZNICK:
Stay calm, buddy.
307
00:14:12,185 --> 00:14:14,487
Just relax your throat
and breathe through your nose.
308
00:14:16,623 --> 00:14:17,925
Clamp.
309
00:14:18,558 --> 00:14:20,860
**
310
00:14:37,410 --> 00:14:39,379
Got it.
Cool!
311
00:14:39,412 --> 00:14:42,015
Now bite down.
312
00:14:42,049 --> 00:14:44,484
This is
a surgical pouch.
313
00:14:44,517 --> 00:14:46,653
It can't even be cut
by a scalpel.
314
00:14:46,686 --> 00:14:48,555
DR. REZNICK: Come on,
you can do it.
315
00:14:48,588 --> 00:14:50,490
On the count of three.
316
00:14:50,523 --> 00:14:51,891
One...
317
00:14:51,925 --> 00:14:53,927
Two...
318
00:14:53,961 --> 00:14:55,395
Three.
319
00:14:55,428 --> 00:14:56,663
(GLASS SHATTERS)
320
00:14:56,696 --> 00:14:59,799
ELENA: Inez!
What? He was being
a total wuss.
321
00:15:00,433 --> 00:15:02,135
Callate la boca!
322
00:15:05,505 --> 00:15:07,674
That was...amazing.
323
00:15:12,279 --> 00:15:14,647
DR. MELENDEZ: You want
to create a plane between
the outer serosa
324
00:15:14,681 --> 00:15:17,250
and muscularis layer
to avoid disrupting the lumen.
325
00:15:18,751 --> 00:15:20,487
Everything go okay
with the husband?
326
00:15:20,520 --> 00:15:23,490
CLAIRE: Yes.
And, uh, I apologize.
327
00:15:23,523 --> 00:15:24,958
I shouldn't have questioned
your decision.
328
00:15:25,425 --> 00:15:26,826
It's all good.
329
00:15:26,859 --> 00:15:30,263
Two Fallopian lesions down,
and one more to go.
330
00:15:30,297 --> 00:15:31,698
You want to take the wheel
on the next one?
331
00:15:31,731 --> 00:15:33,033
Sure.
332
00:15:33,066 --> 00:15:34,567
Figures.
333
00:15:34,601 --> 00:15:36,536
Nurse Flores,
do you have a problem
334
00:15:36,569 --> 00:15:37,904
with Dr. Browne
taking the lead?
335
00:15:37,937 --> 00:15:40,773
No.
I just find it interesting
336
00:15:40,807 --> 00:15:44,244
that you only gave her
the opportunity
after she apologized.
337
00:15:46,246 --> 00:15:47,414
You can scrub out.
338
00:15:52,252 --> 00:15:54,454
No. I'll stay.
339
00:15:54,487 --> 00:15:56,856
I'm not asking.
I'm ordering. Scrub out.
340
00:15:56,889 --> 00:15:58,291
No.
I've done nothing wrong.
341
00:15:58,325 --> 00:16:00,927
You're undermining
my management
of this procedure.
342
00:16:00,960 --> 00:16:02,629
By answering a question
you asked me?
343
00:16:02,662 --> 00:16:05,165
By making snide comments
questioning my judgment.
344
00:16:07,100 --> 00:16:09,102
I'm not leaving my post,
345
00:16:09,136 --> 00:16:11,471
so why don't we just
get back to work?
346
00:16:14,341 --> 00:16:16,643
**
347
00:16:18,778 --> 00:16:21,714
You, me, and Andrews will be
discussing this later.
348
00:16:21,748 --> 00:16:23,650
I look forward to it.
349
00:16:29,356 --> 00:16:31,858
(TELEPHONE RINGING)
(MONITOR BEEPING)
350
00:16:43,170 --> 00:16:45,472
(ALARM BLARING)
351
00:16:46,406 --> 00:16:47,640
WOMAN:
Gonna need more saline now!
352
00:16:56,049 --> 00:16:58,251
GIRL: (ECHOING) Hi, Daddy.
353
00:17:12,999 --> 00:17:15,402
Have you eaten?
354
00:17:15,435 --> 00:17:17,337
N-Not yet.
355
00:17:17,370 --> 00:17:20,507
I'll get lunch
after I finish this.
356
00:17:20,540 --> 00:17:22,942
Lunch?
It's almost 5:00.
357
00:17:22,975 --> 00:17:24,411
Then dinner.
358
00:17:24,444 --> 00:17:26,413
Look, I'll go now.
I'm starving.
359
00:17:26,446 --> 00:17:27,514
I'll be back in 30.
360
00:17:27,547 --> 00:17:29,549
Hey,
your erection's back.
361
00:17:33,520 --> 00:17:36,689
She's not talking
about me.
362
00:17:36,723 --> 00:17:40,660
JUDGE SPAIN: 30-day suspended
sentence and a $700 fine.
363
00:17:40,693 --> 00:17:43,630
Take all these documents
to Room 306.
364
00:17:43,663 --> 00:17:45,565
BAILIFF:
Mr. Alex Leon.
365
00:17:45,598 --> 00:17:47,267
No way, Your Honor.
366
00:17:47,300 --> 00:17:48,368
I've been
waiting patiently.
367
00:17:48,401 --> 00:17:49,702
We'll get to you.
368
00:17:49,736 --> 00:17:52,539
When? At 4:59 so you can
tell me you've run out of time
369
00:17:52,572 --> 00:17:54,241
and make me come back
to do this all over again?
370
00:17:54,274 --> 00:17:56,343
Well, I guess we'll just have
to see about that, won't we?
371
00:17:56,376 --> 00:17:58,278
No, we won't.
Take a seat, kid.
372
00:17:59,679 --> 00:18:03,216
Your Honor, I am so sorry
that my two-minute phone call
373
00:18:03,250 --> 00:18:04,984
was such an incredible
inconvenience,
374
00:18:05,017 --> 00:18:08,388
but I went out of my way
to be here today
to have my case heard.
375
00:18:08,421 --> 00:18:10,423
And that is exactly
what I'm gonna do.
376
00:18:10,457 --> 00:18:11,458
Now.
377
00:18:18,097 --> 00:18:20,032
Can I have Dr. Lim's file,
please?
378
00:18:20,767 --> 00:18:22,369
Thank you.
379
00:18:22,402 --> 00:18:23,770
And I promise this
won't take long because,
380
00:18:23,803 --> 00:18:24,904
as I started
to explain...
381
00:18:24,937 --> 00:18:26,373
(GAVEL BANGS)
Guilty.
382
00:18:26,406 --> 00:18:30,310
$1,500 fine and license
suspension for one year.
383
00:18:30,343 --> 00:18:32,912
The bailiff will have some
paperwork for you to sign
on the way out.
384
00:18:32,945 --> 00:18:34,013
You can't do that.
385
00:18:34,046 --> 00:18:36,383
I have a thick book
in my office
that says I can.
386
00:18:36,416 --> 00:18:38,585
No.
This is America.
387
00:18:38,618 --> 00:18:41,288
I pay taxes, which pay
your salary, by the way.
388
00:18:41,321 --> 00:18:43,423
I wouldn't go there.
Oh, I am definitely
going there.
389
00:18:43,456 --> 00:18:45,625
I strongly advise
you don't say another word.
390
00:18:45,658 --> 00:18:47,894
You can appeal this verdict
to a different judge.
391
00:18:47,927 --> 00:18:49,329
I don't want
a different judge.
392
00:18:49,362 --> 00:18:51,631
I want this one
to do her damn job!
393
00:19:00,640 --> 00:19:02,041
We keep the TP
up front.
394
00:19:02,074 --> 00:19:03,510
Just give a yell
if you need some.
395
00:19:11,851 --> 00:19:13,686
Is it gonna die?
396
00:19:13,720 --> 00:19:15,488
Just relax.
Everything's under control.
397
00:19:16,923 --> 00:19:19,292
That's not a "no."
398
00:19:19,326 --> 00:19:21,561
We're gonna review
your lab results
and we'll be right back.
399
00:19:22,629 --> 00:19:25,532
**
400
00:19:28,401 --> 00:19:29,469
Excuse me.
401
00:19:29,502 --> 00:19:31,338
We've already reviewed
his labs.
402
00:19:31,371 --> 00:19:33,973
There's no sign
of a malignancy,
sickle cell,
403
00:19:34,006 --> 00:19:35,174
lymphoma,
or leukemia.
404
00:19:35,208 --> 00:19:36,776
I know. I just need
a minute to think.
405
00:19:36,809 --> 00:19:38,711
I think we should...
No.
406
00:19:38,745 --> 00:19:40,112
We're not calling Lim.
407
00:19:40,146 --> 00:19:41,548
We got our asses
chewed out last time,
408
00:19:41,581 --> 00:19:43,149
and this is not
life and death.
409
00:19:45,017 --> 00:19:46,819
We can inject diluted
phenylephrine
410
00:19:46,853 --> 00:19:48,255
every five minutes
for an hour.
411
00:19:48,288 --> 00:19:50,990
That's a lot of injections
in his penis.
412
00:19:51,023 --> 00:19:52,492
I'll give him
a lidocaine local.
413
00:19:53,660 --> 00:19:55,628
Fine.
A dorsal nerve block.
414
00:19:55,662 --> 00:19:57,096
You guys
are such wimps.
415
00:19:57,129 --> 00:19:59,932
That much phenylephrine
could also cause
a hypertensive crisis.
416
00:19:59,966 --> 00:20:02,168
Okay, Dr. No,
what's your idea, then?
417
00:20:03,236 --> 00:20:05,672
You already rejected it.
418
00:20:08,708 --> 00:20:09,976
We are not calling Lim.
419
00:20:14,714 --> 00:20:17,450
(MONITOR BEEPING)
420
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
Are you awake?
421
00:20:22,589 --> 00:20:24,223
Yes.
422
00:20:24,257 --> 00:20:27,760
If a patient has reoccurring
low-flow priapism
423
00:20:27,794 --> 00:20:29,195
but there's no sign
of sickle cell,
424
00:20:29,228 --> 00:20:30,863
blood dyscrasia,
or Hodgkins...
425
00:20:30,897 --> 00:20:33,400
Why are you asking me?
I'm a neurosurgeon.
426
00:20:33,433 --> 00:20:36,202
My work is up here,
not down there.
427
00:20:36,235 --> 00:20:38,538
Because Morgan
won't let me ask...
428
00:20:38,571 --> 00:20:40,873
Dr. Glassman,
why do you insist
429
00:20:40,907 --> 00:20:42,675
on ignoring Dr. Ko's
medical advice?
430
00:20:42,709 --> 00:20:43,876
I'm not.
431
00:20:43,910 --> 00:20:46,746
Really? She advised you to
do consults from your ICU bed?
432
00:20:46,779 --> 00:20:48,681
I didn't ask him
to come in here.
433
00:20:48,715 --> 00:20:50,049
Go to sleep.
434
00:20:50,082 --> 00:20:52,352
What do you think
I've been trying to do
for the last 14 hours and...
435
00:20:52,385 --> 00:20:53,420
What time is it?
436
00:20:53,453 --> 00:20:55,221
8:17.
437
00:20:55,254 --> 00:20:57,023
...47 minutes?
438
00:20:57,056 --> 00:21:01,694
I would like
some more morphine,
please, and an Ambien.
439
00:21:01,728 --> 00:21:03,596
You know
you can't have either.
440
00:21:03,630 --> 00:21:06,433
Well, then how the hell
am I supposed to fall asleep?
441
00:21:06,466 --> 00:21:08,401
Every time I turn,
I strangle myself.
442
00:21:08,435 --> 00:21:12,705
You nurses come in here
every 30 minutes
to steal my bodily fluids!
443
00:21:12,739 --> 00:21:14,173
Have you tried easing yourself
onto your side
444
00:21:14,206 --> 00:21:15,508
and putting a pillow
between your legs?
445
00:21:15,542 --> 00:21:17,243
Of course, that's the problem.
446
00:21:17,276 --> 00:21:19,245
I don't know how to use
a pillow.
447
00:21:19,846 --> 00:21:20,947
Try it.
448
00:21:20,980 --> 00:21:22,649
And I will turn the light
all the way off,
449
00:21:22,682 --> 00:21:24,651
and Dr. Murphy
will leave you alone.
450
00:21:28,321 --> 00:21:30,990
Winter's procedure.
451
00:21:31,023 --> 00:21:34,761
It's not the solution,
but it'll buy you enough time
to maybe find another one.
452
00:21:36,963 --> 00:21:38,197
Thank you.
453
00:21:38,230 --> 00:21:39,499
You're welcome.
454
00:21:41,100 --> 00:21:42,301
Good night, Dr. Glassman.
455
00:21:43,636 --> 00:21:45,872
**
456
00:21:47,874 --> 00:21:50,443
(MONITOR BEEPING)
457
00:22:08,260 --> 00:22:11,297
Seems like for every lesion
we excise, we find two more.
458
00:22:11,330 --> 00:22:12,632
DR. MELENDEZ:
What time is it?
459
00:22:12,665 --> 00:22:14,133
1:12 in the morning.
460
00:22:14,166 --> 00:22:16,035
And my bladder
is about to burst.
461
00:22:16,068 --> 00:22:17,637
After I finish this one,
I'm gonna take a break.
462
00:22:17,670 --> 00:22:19,972
While I'm out, Park,
you take over.
463
00:22:20,006 --> 00:22:21,841
Start on the lesions
I showed you on the bladder,
464
00:22:21,874 --> 00:22:24,511
but be careful...
(MONITOR BEEPING RAPIDLY)
465
00:22:24,544 --> 00:22:25,712
Her pressure's dropping.
466
00:22:28,280 --> 00:22:31,183
She's bleeding out.
I can't see anything.
We're taking out the scope.
467
00:22:31,217 --> 00:22:33,152
We're gonna have to
open her up.
468
00:22:33,185 --> 00:22:35,455
JL: I've got two units
on the rapid infuser.
469
00:22:35,488 --> 00:22:37,424
MAP is still hovering
at 60.
470
00:22:37,457 --> 00:22:38,825
DR. MELENDEZ:
Moving as fast as I can.
471
00:22:38,858 --> 00:22:40,660
Paint her with Chlorhexidine
and don't make it a Picasso.
472
00:22:40,693 --> 00:22:42,161
It's a crash lap.
On it.
473
00:22:42,194 --> 00:22:43,329
DR. MELENDEZ: Knife.
474
00:22:54,574 --> 00:22:56,676
DR. MELENDEZ:
Uh, the bleeding's
under control.
475
00:22:56,709 --> 00:22:57,744
DR. PARK: What about
her bladder?
476
00:22:57,777 --> 00:22:59,479
There's infiltrating lesions
all over it.
477
00:23:01,213 --> 00:23:02,549
Even the walls
are involved.
478
00:23:03,650 --> 00:23:05,818
**
479
00:23:05,852 --> 00:23:07,887
(SIGHS) We're gonna
have to remove it.
480
00:23:09,856 --> 00:23:11,924
FLORES: And give her
a urostomy bag?
481
00:23:11,958 --> 00:23:13,192
There has to be
another option.
482
00:23:13,225 --> 00:23:15,962
If I had another option,
Nurse Flores,
I would've suggested it.
483
00:23:26,673 --> 00:23:31,544
What if we excise part
of her bowel,
reconstruct a bladder?
484
00:23:31,578 --> 00:23:33,012
That's a lot more
dangerous than...
485
00:23:33,045 --> 00:23:35,181
Making a 28-year-old woman
urinate through a hole
486
00:23:35,214 --> 00:23:36,683
in her abdomen
for the rest of her life?
487
00:23:36,716 --> 00:23:38,384
I think the additional risk
is worth it.
488
00:23:38,417 --> 00:23:39,719
See if the husband agrees.
489
00:23:41,253 --> 00:23:44,023
Okay. I'll go.
No, Park will.
490
00:23:44,056 --> 00:23:46,493
And while he does, I want
everyone but J.L., Dr. Browne,
491
00:23:46,526 --> 00:23:47,960
and Nurse Flores
to clear the OR.
492
00:23:47,994 --> 00:23:49,195
You, monitor the patient.
493
00:23:49,228 --> 00:23:50,396
You two,
we need to have a talk.
494
00:23:55,134 --> 00:23:56,268
(SIGHS)
495
00:23:56,302 --> 00:23:57,804
Do I have a choice?
496
00:23:58,805 --> 00:24:01,974
Do you want to keep
a fully functioning penis?
497
00:24:02,008 --> 00:24:03,943
Of course...
Then no.
498
00:24:05,111 --> 00:24:08,414
That's even...
Bigger than it was last time.
499
00:24:08,447 --> 00:24:12,384
Winter's procedure requires
an extra-large-gauge needle
500
00:24:12,418 --> 00:24:15,922
to poke a hole big enough
to restore blood flow.
(CELL PHONE VIBRATES)
501
00:24:15,955 --> 00:24:18,390
We'll give you
a lidocaine nerve block.
You won't feel a thing.
502
00:24:18,424 --> 00:24:20,627
W-Why wasn't I given that
last time?
503
00:24:20,660 --> 00:24:22,328
The risk wasn't
worth it before.
504
00:24:22,361 --> 00:24:24,564
Uh, trust me,
it was worth it before, too.
505
00:24:25,998 --> 00:24:28,067
Good choice.
We'll be right back.
506
00:24:28,100 --> 00:24:31,871
W... You said that we needed
to do this right now!
507
00:24:31,904 --> 00:24:34,741
We do. I just need to
confer with my colleague
for a moment.
508
00:24:36,275 --> 00:24:37,610
(SCOFFS)
509
00:24:40,279 --> 00:24:42,181
You're talking to Lim
behind my back?
510
00:24:42,214 --> 00:24:43,415
No.
511
00:24:43,449 --> 00:24:44,984
Don't lie.
You're not good at it.
512
00:24:45,752 --> 00:24:47,554
I saw you delete
her text.
513
00:24:47,587 --> 00:24:49,589
I knew Glassman
didn't give you
the Winter's idea.
514
00:24:49,622 --> 00:24:52,659
The text wasn't
from Dr. Lim.
It was from Lea.
515
00:24:52,692 --> 00:24:55,628
If it was from Lea,
then why'd
you delete it so fast?
516
00:24:55,662 --> 00:24:59,932
Claire thinks I shouldn't
push a good friend away,
517
00:24:59,966 --> 00:25:03,102
but thinking about her...
518
00:25:03,135 --> 00:25:04,937
I don't want to talk
to her.
519
00:25:09,075 --> 00:25:10,910
You shouldn't listen
to them.
520
00:25:10,943 --> 00:25:12,612
Either of them.
521
00:25:14,080 --> 00:25:15,848
Lea and Claire
are nice to you.
522
00:25:15,882 --> 00:25:20,753
But...they're not
your friends.
523
00:25:20,787 --> 00:25:24,456
They want to take care of you,
like a cute pet.
524
00:25:24,490 --> 00:25:27,827
They take you seriously
as a doctor but not as a man.
525
00:25:28,861 --> 00:25:31,097
**
526
00:25:32,732 --> 00:25:34,867
Lea kissed me.
527
00:25:34,901 --> 00:25:37,203
After we sang karaoke.
528
00:25:38,404 --> 00:25:40,539
Shaun,
it was a pity kiss.
529
00:25:42,441 --> 00:25:45,177
You've never even met Lea.
530
00:25:45,211 --> 00:25:46,478
True.
531
00:25:46,512 --> 00:25:48,214
But I know that she's not
in middle school,
532
00:25:48,247 --> 00:25:50,883
which means if she really
thought of you as a man,
533
00:25:50,917 --> 00:25:53,552
she wouldn't have settled
for just one innocent peck.
534
00:26:05,297 --> 00:26:06,733
I just...
535
00:26:14,206 --> 00:26:15,541
What're you looking at?
536
00:26:16,542 --> 00:26:19,378
**
537
00:26:35,895 --> 00:26:36,896
Hey, Shaun.
538
00:26:41,300 --> 00:26:44,170
What's going on? I thought
I couldn't be released
until I was arraigned.
539
00:26:44,203 --> 00:26:46,906
The judge decided nine hours
was enough punishment.
540
00:26:46,939 --> 00:26:49,441
She's the one
who should be punished.
I should sue her.
541
00:26:49,475 --> 00:26:52,278
What you should do is learn
to keep your mouth shut.
542
00:26:55,882 --> 00:26:57,583
You're lucky I'm hungry.
543
00:26:58,818 --> 00:27:00,586
This stops now.
544
00:27:00,619 --> 00:27:02,588
We need to work together.
545
00:27:02,621 --> 00:27:03,856
CLAIRE: We are.
546
00:27:03,890 --> 00:27:05,958
That's how we came up with the
idea to rebuild her bladder.
547
00:27:05,992 --> 00:27:08,427
There's a way to offer
your input without
undermining my authority.
548
00:27:08,460 --> 00:27:10,329
The only thing that undermines
your authority
549
00:27:10,362 --> 00:27:12,732
is your comments about
Dr. Browne's supposed PMS.
550
00:27:12,765 --> 00:27:15,301
What?
I never said you had PMS.
551
00:27:15,334 --> 00:27:16,803
I just asked Park
if he knew
552
00:27:16,836 --> 00:27:18,337
why you were
more irritable than usual.
553
00:27:18,370 --> 00:27:20,272
I'm not irritable,
and I'm not a whiner!
554
00:27:20,306 --> 00:27:21,507
I never said you were...
555
00:27:21,540 --> 00:27:23,609
You told me to take it up with
Andrews. This was your idea.
556
00:27:23,642 --> 00:27:24,944
If anyone's a whiner,
it's you.
557
00:27:24,977 --> 00:27:26,612
DR. ANDREWS: That's enough.
558
00:27:26,645 --> 00:27:28,447
You're 12 hours
into an operation
559
00:27:28,480 --> 00:27:30,482
you thought
was gonna take one,
so I think it's safe to say
560
00:27:30,516 --> 00:27:31,951
you're all more irritable
than usual.
561
00:27:31,984 --> 00:27:34,620
But you need to get a grip.
562
00:27:34,653 --> 00:27:36,488
Dr. Melendez, maybe it's time
you took a little break.
563
00:27:36,522 --> 00:27:38,524
Get an energy bar
and some juice.
564
00:27:38,557 --> 00:27:39,625
I don't need a...
565
00:27:39,658 --> 00:27:40,693
Do it anyway.
566
00:27:45,031 --> 00:27:47,800
And when he gets back,
I expect everyone in this OR
567
00:27:47,834 --> 00:27:50,302
to conduct themselves with
the utmost professionalism.
568
00:27:52,705 --> 00:27:54,473
Can I get
two brisket tacos, please?
569
00:27:54,506 --> 00:27:55,742
You know what?
Actually, make it three.
570
00:27:57,343 --> 00:27:59,078
Thank you.
571
00:27:59,111 --> 00:28:00,612
You're out of order!
572
00:28:00,646 --> 00:28:02,281
Hmm.
573
00:28:02,314 --> 00:28:03,449
She's out of order!
574
00:28:03,482 --> 00:28:07,619
This whole traffic court
hearing is out of order!
575
00:28:07,653 --> 00:28:09,655
Okay,
very funny, smart-ass.
576
00:28:09,688 --> 00:28:11,824
Actually,
I gotta give you props.
577
00:28:11,858 --> 00:28:13,692
You were right
about the LIDAR calibration.
578
00:28:13,726 --> 00:28:17,563
Hmm.
If your phone hadn't rung,
you might've gotten off.
579
00:28:17,596 --> 00:28:19,098
(LAUGHS)
580
00:28:19,131 --> 00:28:20,933
Next time,
I will turn my phone off.
581
00:28:20,967 --> 00:28:23,035
Next time?
You're done.
582
00:28:23,069 --> 00:28:24,737
Case closed.
583
00:28:24,771 --> 00:28:26,205
You're gonna start
having to work on
584
00:28:26,238 --> 00:28:27,840
upping your
rideshare rating.
585
00:28:27,874 --> 00:28:29,041
I'm obviously
gonna appeal.
586
00:28:29,075 --> 00:28:31,510
She was biased against me
from the start.
587
00:28:31,543 --> 00:28:34,013
I see it all the time... Women
in power are worse than men.
588
00:28:35,047 --> 00:28:36,382
No comment.
589
00:28:36,415 --> 00:28:38,217
MAN:
Order up. Brisket tacos.
590
00:28:41,220 --> 00:28:42,388
Thanks.
591
00:28:44,390 --> 00:28:46,358
Oh, thank you.
592
00:28:46,392 --> 00:28:47,693
Want one?
593
00:28:47,726 --> 00:28:49,161
I would love a beer.
But I can't.
594
00:28:49,195 --> 00:28:52,498
I'm on call for the next
17 hours.
595
00:28:52,531 --> 00:28:54,033
You're still on call?
596
00:28:54,066 --> 00:28:55,401
(SIGHS)
597
00:28:55,434 --> 00:28:57,536
What would you have done
if they needed you
while you were locked up?
598
00:28:57,569 --> 00:28:59,738
I would've had them phone
my secondary coverage.
599
00:28:59,772 --> 00:29:02,041
I didn't see the point
in waking another doctor.
600
00:29:02,074 --> 00:29:04,143
Or publicizing
your predicament.
601
00:29:04,176 --> 00:29:06,145
I'm competing
for a promotion,
602
00:29:06,178 --> 00:29:08,981
and I didn't feel the need
to tell my boss
I was locked up
603
00:29:09,015 --> 00:29:10,249
unless I absolutely had to.
604
00:29:10,950 --> 00:29:12,184
No harm, no foul.
605
00:29:13,219 --> 00:29:14,586
(CHUCKLES)
606
00:29:19,225 --> 00:29:20,726
(SIGHS)
607
00:29:27,366 --> 00:29:28,434
Husband consented.
608
00:29:28,467 --> 00:29:29,768
We're good to go
whenever you are.
609
00:29:32,404 --> 00:29:33,940
Scrub back in.
I'll be right there.
610
00:29:35,741 --> 00:29:37,409
(HEAVY BREATHING)
611
00:29:37,443 --> 00:29:38,577
(CELL PHONE VIBRATING)
612
00:29:39,278 --> 00:29:41,080
Oh, I'm gonna kill them.
613
00:29:41,113 --> 00:29:42,748
Oh, God.
Oh.
614
00:29:43,382 --> 00:29:44,917
Sorry.
It's okay.
615
00:29:46,585 --> 00:29:47,786
What?
616
00:29:47,820 --> 00:29:51,590
We had a patient come
in this morning with
low-flow priapism.
617
00:29:51,623 --> 00:29:53,425
We thought it was
drug-induced,
618
00:29:53,459 --> 00:29:55,094
but then I noticed
a foot drop...
619
00:29:55,127 --> 00:29:56,395
DR. LIM: Cut to the chase.
620
00:29:56,428 --> 00:29:58,630
We found an epidural abscess
with pelvic extension and...
621
00:29:58,664 --> 00:30:00,532
Get him prepped.
I'll be there in 15.
622
00:30:00,566 --> 00:30:01,733
PLAGER: What?
623
00:30:01,767 --> 00:30:03,702
I gotta go.
No.
624
00:30:04,270 --> 00:30:05,437
Is someone dying?
625
00:30:05,471 --> 00:30:06,939
Not if I can get there
in time.
626
00:30:07,439 --> 00:30:08,474
(SIGHS)
627
00:30:09,775 --> 00:30:12,478
Oh, um,
can you give me a ride?
628
00:30:17,716 --> 00:30:19,852
(MONITOR BEEPING)
629
00:30:21,420 --> 00:30:24,456
DR. LIM: Irrigate
with diluted bacitracin.
630
00:30:24,490 --> 00:30:25,757
Morgan, irrigation.
631
00:30:25,791 --> 00:30:28,995
Sorry.
It's been a long day.
632
00:30:29,028 --> 00:30:32,598
And you only have another
nine and a half hours to go.
633
00:30:32,631 --> 00:30:35,134
Only 9 hours, 21 minutes.
634
00:30:35,167 --> 00:30:38,170
DR. REZNICK: Browne's right.
This flextime schedule
is absurd.
635
00:30:38,204 --> 00:30:40,272
DR. LIM: Yeah,
it has its drawbacks.
636
00:30:40,306 --> 00:30:42,875
But if this penis had been
passed on to the next shift,
637
00:30:42,909 --> 00:30:44,310
they would've assumed
you missed something,
638
00:30:44,343 --> 00:30:46,946
and they would've
done a whole new work-up.
639
00:30:46,979 --> 00:30:48,414
The delay
could've paralyzed him.
640
00:30:48,447 --> 00:30:50,883
SHAUN: Or maybe they
wouldn't be so tired
641
00:30:50,917 --> 00:30:53,319
and would've noticed
the foot drop faster.
642
00:30:53,352 --> 00:30:55,187
You guys are doing fine.
643
00:30:55,221 --> 00:30:56,788
And you'll get used
to the fatigue.
644
00:30:56,822 --> 00:30:58,524
After a while,
it won't even bother you.
645
00:30:58,557 --> 00:30:59,959
That's easy for you to say.
646
00:30:59,992 --> 00:31:01,660
You were on home-call chilling
on your couch all day.
647
00:31:08,567 --> 00:31:09,668
Good point.
648
00:31:10,402 --> 00:31:12,771
**
649
00:31:14,340 --> 00:31:16,275
DR. MELENDEZ:
Orthotopic neobladder
is in place.
650
00:31:16,308 --> 00:31:18,510
Let's make sure it drains
properly before we move on.
651
00:31:18,544 --> 00:31:19,811
FLORES:
Flow looks good.
652
00:31:19,845 --> 00:31:21,480
Hold on,
push it back again.
653
00:31:23,515 --> 00:31:25,884
What's that?
At the base of the uterus?
654
00:31:26,718 --> 00:31:27,819
It looks dusky.
655
00:31:27,853 --> 00:31:29,188
DR. MELENDEZ:
Can I get some more dye?
656
00:31:39,198 --> 00:31:41,567
It's a polyploid mass.
657
00:31:41,600 --> 00:31:44,836
It extends from the uterine
to the ovarian artery.
658
00:31:44,870 --> 00:31:46,973
All collateral blood supplies
have been invaded.
659
00:31:49,075 --> 00:31:50,609
We're gonna have to do
a full hysterectomy.
660
00:31:53,445 --> 00:31:55,081
What if we resect
the mass
661
00:31:55,114 --> 00:31:57,283
and graft a saphenous vein
for bypass?
662
00:31:57,316 --> 00:31:59,918
Risk of graft occlusion
is too high. She'd go septic.
663
00:32:01,753 --> 00:32:04,723
The last thing she told us
was her lifelong dream
was to be a mother.
664
00:32:08,860 --> 00:32:10,796
It's an innovative idea.
But...
665
00:32:12,298 --> 00:32:14,433
It's not our decision.
666
00:32:14,466 --> 00:32:15,934
I'll scrub out
and talk to the husband.
667
00:32:15,968 --> 00:32:17,736
No, I'll do it.
668
00:32:22,608 --> 00:32:25,144
DANIEL:
No, I... I... I can't make
that decision for my wife.
669
00:32:25,177 --> 00:32:26,745
Yes, you can.
670
00:32:26,778 --> 00:32:28,414
You've already done it once.
671
00:32:28,447 --> 00:32:30,049
This is different.
672
00:32:30,082 --> 00:32:32,318
CLAIRE:
But this is what Gina wants.
673
00:32:32,351 --> 00:32:34,753
I... I... It's why
she made you her proxy.
674
00:32:34,786 --> 00:32:37,589
No. I'm... I'm her proxy
because she didn't think
675
00:32:37,623 --> 00:32:42,728
she should ask her mother
and sisters to fly from Maine
for a minor surgery.
676
00:32:42,761 --> 00:32:44,863
Look,
you have to call them.
677
00:32:44,896 --> 00:32:47,599
No, Gina chose you.
678
00:32:48,900 --> 00:32:52,671
You are the one who knows her,
who truly understands her.
679
00:32:54,040 --> 00:32:55,774
What would she want us
to do?
680
00:32:55,807 --> 00:32:57,443
I don't...
I don't know.
681
00:32:59,045 --> 00:33:01,147
I mean, how...
How can any man...
682
00:33:04,450 --> 00:33:06,085
Please,
just tell me what to do.
683
00:33:06,118 --> 00:33:08,820
(SCOFFS)
I met her yesterday.
I barely know her.
684
00:33:08,854 --> 00:33:10,822
So you can be objective.
You... You can
make the right call.
685
00:33:10,856 --> 00:33:12,358
No, Gina didn't choose someone
to be objective.
686
00:33:12,391 --> 00:33:14,493
She chose you.
Please, just tell me
what to do.
687
00:33:14,526 --> 00:33:16,228
I can't.
You have to!
Because I won't.
688
00:33:17,463 --> 00:33:18,964
I can't do that to her.
689
00:33:21,033 --> 00:33:22,801
Please. Just...
Just help me.
690
00:33:24,536 --> 00:33:27,406
Whatever you say, that's...
That's what I'll do.
691
00:33:28,507 --> 00:33:30,008
Whatever you say.
692
00:33:31,343 --> 00:33:33,312
**
693
00:33:36,648 --> 00:33:38,517
SHAUN:
Do you feel sorry for me?
694
00:33:38,550 --> 00:33:40,452
DR. LIM: Why would I?
695
00:33:40,486 --> 00:33:43,989
Morgan says Lea
is only nice to me
696
00:33:44,022 --> 00:33:46,358
because she feels sorry
for me.
697
00:33:46,392 --> 00:33:49,361
Does Morgan have a theory for
why Morgan is so nice to you?
698
00:33:49,395 --> 00:33:51,663
I'm being honest,
which is better than nice.
699
00:33:53,565 --> 00:33:54,700
Cut this fibrinous tissue.
700
00:33:54,733 --> 00:33:56,001
DR. REZNICK: Bipolar.
701
00:33:57,636 --> 00:33:59,338
Some women put a guy
in the friend zone
702
00:33:59,371 --> 00:34:01,507
and they end up treating him
more like a pet than a person.
703
00:34:02,908 --> 00:34:05,344
DR. LIM: Morgan has a point.
Some women do that.
704
00:34:05,377 --> 00:34:08,080
But the only way to
find out if Lea does that
is to talk to her.
705
00:34:08,847 --> 00:34:10,082
The wound is clean.
706
00:34:10,116 --> 00:34:11,850
No more macroscopic signs
of infection.
707
00:34:11,883 --> 00:34:13,385
Any spinal nerve damage?
708
00:34:13,419 --> 00:34:15,354
Won't be able to tell
until he wakes up.
709
00:34:17,923 --> 00:34:19,891
**
710
00:34:34,706 --> 00:34:37,209
DR. MELENDEZ:
What'd he decide?
711
00:34:37,243 --> 00:34:38,844
CLAIRE: He didn't.
712
00:34:38,877 --> 00:34:41,079
He refused
to make a decision.
713
00:34:41,113 --> 00:34:44,783
He, um, insisted that
I do it for him.
714
00:34:51,323 --> 00:34:53,259
She really wants
to be a mom,
715
00:34:53,292 --> 00:34:55,227
so I think that
we should try to...
No.
716
00:34:56,862 --> 00:34:58,897
He chose me
to make the decision.
717
00:35:11,143 --> 00:35:13,111
Her life matters more
than a dream.
718
00:35:15,113 --> 00:35:16,582
Do a full hysterectomy.
719
00:35:26,091 --> 00:35:27,593
You're right.
720
00:35:27,626 --> 00:35:28,727
Let's go.
721
00:35:28,760 --> 00:35:30,429
She's already been under
for 22 hours
722
00:35:30,462 --> 00:35:32,130
and we got a lot more work
to do.
723
00:35:32,164 --> 00:35:33,299
Metz and a forcep.
724
00:35:35,901 --> 00:35:37,503
(INSTRUMENTS CLATTER)
725
00:35:41,440 --> 00:35:42,941
DR. MELENDEZ:
Cut the uterosacral ligament.
726
00:35:46,545 --> 00:35:48,414
Large pan.
727
00:35:48,447 --> 00:35:50,482
**
728
00:35:53,719 --> 00:35:54,786
Time?
729
00:35:54,820 --> 00:35:57,323
JL: 4:10. She's been under
26 hours, 10 minutes.
730
00:35:57,356 --> 00:36:00,091
DR. MELENDEZ:
All right, let's close her up
so we can wake her up.
731
00:36:00,125 --> 00:36:01,827
CLAIRE: I'll go
tell the husband.
732
00:36:01,860 --> 00:36:03,729
No. I'll do it.
733
00:36:06,031 --> 00:36:07,566
Dr. Browne, you take lead
on the close.
734
00:36:08,634 --> 00:36:11,036
**
735
00:36:14,506 --> 00:36:16,275
DR. LIM: Wiggle your toes.
736
00:36:16,308 --> 00:36:18,143
**
737
00:36:22,281 --> 00:36:23,649
All 10 are going to market.
738
00:36:23,682 --> 00:36:25,517
You're gonna be fine.
739
00:36:25,551 --> 00:36:27,953
And, uh,
w-what about my...
740
00:36:27,986 --> 00:36:29,588
He'll be fine, too.
741
00:36:30,656 --> 00:36:31,690
Thank you.
742
00:36:31,723 --> 00:36:32,991
Oh, don't thank me.
743
00:36:33,024 --> 00:36:34,626
Those two are the ones
who saved you.
744
00:36:34,660 --> 00:36:36,662
All on their own...
745
00:36:36,695 --> 00:36:37,729
Almost.
746
00:36:45,371 --> 00:36:47,706
**
747
00:37:11,863 --> 00:37:13,265
What happened?
748
00:37:15,033 --> 00:37:19,671
The endometrial lesions
were much more invasive
than we saw on the imaging.
749
00:37:19,705 --> 00:37:21,873
In order to remove them all,
we needed to reconstruct
750
00:37:21,907 --> 00:37:24,242
a new bladder out of a section
of your intestine.
751
00:37:25,544 --> 00:37:27,279
And we had to
remove your uterus.
752
00:37:28,580 --> 00:37:30,549
(CRYING)
753
00:37:30,582 --> 00:37:32,584
**
754
00:37:34,553 --> 00:37:36,054
Honey, I am so sorry.
755
00:37:43,362 --> 00:37:44,963
It's gonna be okay.
756
00:37:49,835 --> 00:37:51,537
I love you so much.
757
00:37:52,838 --> 00:37:54,139
I love you, too.
758
00:38:04,115 --> 00:38:07,553
Now that we've handled
the surgical crisis,
759
00:38:07,586 --> 00:38:09,921
it's time we deal with
the unprofessional behavior.
760
00:38:12,090 --> 00:38:14,693
The only question I have is,
who exactly is to blame?
761
00:38:19,598 --> 00:38:21,232
It was
a 27-hour surgery.
762
00:38:22,000 --> 00:38:24,370
There were
some tense moments.
763
00:38:24,403 --> 00:38:26,137
But I was very pleased
with how everyone
764
00:38:26,171 --> 00:38:27,606
ultimately worked together
as a team.
765
00:38:30,175 --> 00:38:33,445
I was especially impressed
with how Dr. Browne
766
00:38:33,479 --> 00:38:37,416
aggressively stood her ground
and insisted
767
00:38:37,449 --> 00:38:39,418
that I respect the husband's
final decisions
768
00:38:39,451 --> 00:38:40,719
regarding his wife's
hysterectomy.
769
00:38:46,992 --> 00:38:49,160
Is there anything
the two of you
would like to share?
770
00:38:50,161 --> 00:38:52,330
No.
(CLEARS THROAT)
771
00:38:52,364 --> 00:38:53,499
I'm good.
772
00:38:58,036 --> 00:39:00,138
Well,
I'd like to say...
773
00:39:02,708 --> 00:39:08,179
I was very impressed
with Dr. Melendez's openness
774
00:39:08,213 --> 00:39:11,883
to hearing input from all
of the surgical team.
775
00:39:11,917 --> 00:39:13,852
It's definitely something
all of us
776
00:39:13,885 --> 00:39:15,887
on the nursing staff
appreciate.
777
00:39:21,292 --> 00:39:22,494
Very good.
778
00:39:24,463 --> 00:39:27,298
Go home, get some rest.
779
00:39:28,500 --> 00:39:30,902
**
780
00:39:49,120 --> 00:39:51,089
You're here.
781
00:39:51,122 --> 00:39:52,591
Yeah, I am.
782
00:40:05,804 --> 00:40:08,073
I shouldn't have
told you to go away.
783
00:40:10,341 --> 00:40:13,579
It wasn't very nice
and you've always
been nice to me.
784
00:40:16,915 --> 00:40:18,550
You've been a good friend.
785
00:40:22,854 --> 00:40:25,591
If you want to talk,
I will listen.
786
00:40:27,258 --> 00:40:29,394
**
787
00:40:30,896 --> 00:40:34,733
You're right.
I have been a good friend.
788
00:40:34,766 --> 00:40:37,435
Actually, I've been
an awesome friend,
789
00:40:37,469 --> 00:40:38,870
but you have been
a total jerk!
790
00:40:39,905 --> 00:40:42,373
You are so worried
about me hurting you?
791
00:40:42,407 --> 00:40:43,875
What about
how you hurt me?
792
00:40:43,909 --> 00:40:46,077
What? You think you're
the only one who has feelings?
793
00:40:46,111 --> 00:40:48,279
You think you're the only one
who needs someone
794
00:40:48,313 --> 00:40:51,082
who doesn't judge them,
doesn't make them feel
totally alone,
795
00:40:51,116 --> 00:40:52,684
like there's not one person
in the world
796
00:40:52,718 --> 00:40:53,952
who actually gives
a damn about them?
797
00:40:53,985 --> 00:40:55,220
Okay. I'm sorry.
798
00:40:55,253 --> 00:40:56,321
No, you're not!
799
00:40:56,354 --> 00:40:57,856
You're... You're just
uncomfortable
800
00:40:57,889 --> 00:40:59,257
and you're trying to
get me to shut up.
801
00:40:59,290 --> 00:41:00,391
Which, don't worry, I will.
802
00:41:00,425 --> 00:41:01,760
Just as soon as I finish
telling you
803
00:41:01,793 --> 00:41:03,862
that friendship
is a two-way street, Shaun!
804
00:41:03,895 --> 00:41:05,964
A two-way street,
you jackass!
805
00:41:10,168 --> 00:41:11,537
Guess I was wrong.
806
00:41:11,570 --> 00:41:13,171
She does think of you
like a real man.
807
00:41:14,005 --> 00:41:16,274
**
808
00:41:30,188 --> 00:41:31,590
WOMAN:
Are you awake?
809
00:41:34,760 --> 00:41:36,394
Hi, Daddy.
810
00:41:41,366 --> 00:41:42,701
Maddie?
811
00:41:47,472 --> 00:41:48,707
How are you feeling?
812
00:41:52,878 --> 00:41:54,479
It's so good
to see you.
813
00:41:56,481 --> 00:41:57,783
You're dead.
814
00:41:58,617 --> 00:42:00,051
Don't you think
I know that?
815
00:42:02,087 --> 00:42:03,354
Am I dead?
816
00:42:04,355 --> 00:42:08,026
No, dummy.
You're just tired.
817
00:42:09,260 --> 00:42:11,329
**
818
00:42:25,844 --> 00:42:27,879
**
56771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.