All language subtitles for Xing xing wang [The Mighty Peking Man] [1977] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:45,909 Look, I found it! 2 00:00:46,040 --> 00:00:47,758 15 years ago, - 3 00:00:47,880 --> 00:00:51,111 a giant gorilla was seen in small town at the Himalayas. 4 00:01:00,760 --> 00:01:03,797 The villagers lived in peace for years. 5 00:01:03,920 --> 00:01:09,233 Except the earthquake during that year. 6 00:04:17,080 --> 00:04:18,399 If we'll find the gorilla - 7 00:04:18,520 --> 00:04:20,590 and sent it to Hong Kong - 8 00:04:20,720 --> 00:04:23,029 we will be rich and famous. 9 00:04:23,160 --> 00:04:26,835 The animal is long and very strong. It's not easy to catch. 10 00:04:27,640 --> 00:04:29,358 But it's still animal. 11 00:04:29,480 --> 00:04:31,038 With our intelligence - 12 00:04:31,160 --> 00:04:33,151 we can win it. 13 00:04:33,280 --> 00:04:36,670 And even if we don't catch it alive, we can use it for experiments. 14 00:04:37,560 --> 00:04:40,120 And we'll get lots of money. - That's right. 15 00:04:40,880 --> 00:04:43,440 I know scientist named Chen Zhengfeng. 16 00:04:43,560 --> 00:04:46,233 Also he want's to find the gorilla. 17 00:04:46,360 --> 00:04:49,352 He's been down after he broke up with his girlfriend. 18 00:04:59,280 --> 00:05:01,236 Zhengfeng... 19 00:05:02,880 --> 00:05:06,350 Have you already decided after our conversation, - 20 00:05:06,480 --> 00:05:09,119 will you lead our expedition? 21 00:05:09,240 --> 00:05:12,755 Have you thought about it? - All right. 22 00:05:12,880 --> 00:05:14,438 I'll come with you. 23 00:05:14,560 --> 00:05:17,120 Let's go to look. 24 00:06:14,440 --> 00:06:15,998 Let's go. 25 00:06:17,280 --> 00:06:19,032 Zhengfeng. 26 00:06:21,320 --> 00:06:22,196 Come here. 27 00:06:24,000 --> 00:06:25,558 I'll introduce them. 28 00:06:25,680 --> 00:06:27,716 Good day. 29 00:06:28,720 --> 00:06:29,994 These are Mr. Chen and Mr. Lin. 30 00:06:31,080 --> 00:06:33,833 Expedition team has 6 members. 31 00:06:34,640 --> 00:06:36,995 Welcome. 32 00:06:37,120 --> 00:06:39,076 And we hope that you find that gorilla soon. 33 00:06:39,200 --> 00:06:41,191 Keep in touch. 34 00:06:51,960 --> 00:06:53,678 Look. 35 00:07:06,760 --> 00:07:08,239 What's going on? 36 00:07:08,640 --> 00:07:11,154 Let's help at pushing! 37 00:07:17,080 --> 00:07:18,991 Hurry up. 38 00:07:27,320 --> 00:07:29,959 Let's continue. 39 00:07:54,920 --> 00:07:57,480 We haven't seen anyone - 40 00:07:57,600 --> 00:08:00,034 during last days. 41 00:08:00,160 --> 00:08:02,628 We have long journey still ahead. 42 00:08:02,760 --> 00:08:04,751 Strange! 43 00:08:42,920 --> 00:08:44,990 Why the village is abandoned? 44 00:09:03,640 --> 00:09:08,270 Is anyone here?! 45 00:09:14,520 --> 00:09:17,717 Elefants are coming this way! 46 00:09:18,320 --> 00:09:20,276 Elefants. 47 00:09:22,920 --> 00:09:25,434 Hurry, run! 48 00:10:23,680 --> 00:10:24,954 They have gone already. 49 00:10:25,080 --> 00:10:26,752 Get up. 50 00:10:26,880 --> 00:10:28,836 Let's move on. 51 00:10:28,960 --> 00:10:30,473 Let's go. 52 00:11:08,360 --> 00:11:10,396 Zhengfeng, you have been quiet - 53 00:11:10,520 --> 00:11:12,238 since you came here. 54 00:11:12,360 --> 00:11:15,352 Are you all right? 55 00:11:16,680 --> 00:11:18,750 We are at the same boat. 56 00:11:18,880 --> 00:11:21,075 And we are close friends. 57 00:11:21,200 --> 00:11:23,031 What's wrong with you? 58 00:11:23,160 --> 00:11:26,596 Tell us. And we'll see if we can help. 59 00:11:26,720 --> 00:11:29,075 It's not a big deal. 60 00:11:29,200 --> 00:11:31,555 Is it about your girlfriend? 61 00:11:33,760 --> 00:11:36,479 I know you broke up. 62 00:11:40,120 --> 00:11:42,475 I have 2 intimate friends in Hong Kong. 63 00:11:42,600 --> 00:11:45,273 One is my ex-girlfriend. 64 00:11:45,400 --> 00:11:48,995 She loves singing, and other one is my brother. 65 00:11:49,120 --> 00:11:51,270 He's TV-producer. 66 00:11:51,880 --> 00:11:54,633 He's a real businessman. 67 00:11:55,080 --> 00:11:58,197 He wants to be famous some day. 68 00:12:36,320 --> 00:12:38,629 We had everything fine, - 69 00:12:38,760 --> 00:12:41,672 but one day when I came home - 70 00:12:41,800 --> 00:12:44,473 I catched my brother and her together. 71 00:13:00,400 --> 00:13:03,437 Zhengfeng. 72 00:13:03,560 --> 00:13:05,676 You two. 73 00:13:06,080 --> 00:13:08,435 Why? Why he? 74 00:13:08,800 --> 00:13:10,552 I didn't anticipated. 75 00:13:10,680 --> 00:13:12,910 I didn't know that you two... 76 00:13:13,040 --> 00:13:14,678 I really didn't know. 77 00:13:14,800 --> 00:13:17,519 Please believe me, I really didn't know. 78 00:13:18,600 --> 00:13:20,716 Zhengfeng. 79 00:13:25,280 --> 00:13:26,918 After that - 80 00:13:27,040 --> 00:13:30,077 you decided to lead the expedition, right? 81 00:13:34,800 --> 00:13:36,791 Forget the whole thing. 82 00:13:36,920 --> 00:13:39,798 There are lots of nice girls. 83 00:13:39,920 --> 00:13:41,797 After we have catched the gorilla, - 84 00:13:41,920 --> 00:13:44,309 you'll be world famous. 85 00:13:44,440 --> 00:13:46,954 You'll have many women. 86 00:13:47,080 --> 00:13:49,548 Let's got to sleep, tomorrow is a long day. 87 00:14:11,600 --> 00:14:14,558 It's quicksand! 88 00:14:32,880 --> 00:14:33,756 Don't shoot! 89 00:14:34,400 --> 00:14:35,355 Why not? 90 00:15:07,360 --> 00:15:08,679 Are you okay? 91 00:15:08,960 --> 00:15:10,393 Get the medikit. 92 00:15:10,520 --> 00:15:12,158 Hurry. 93 00:15:13,040 --> 00:15:14,189 Hurry up. 94 00:15:24,000 --> 00:15:25,558 Was that necessary? 95 00:15:25,680 --> 00:15:26,874 Why did you kill him? 96 00:15:27,000 --> 00:15:28,194 Let go of me. 97 00:15:28,800 --> 00:15:32,349 There wasn't reason to save him. We don't have enough medicine. 98 00:15:32,480 --> 00:15:35,074 I don't wat to waste anything. - You... 99 00:16:49,840 --> 00:16:52,513 That's enough, I have had enough already. 100 00:16:52,640 --> 00:16:55,029 Let's go back to Hong Kong. 101 00:16:55,160 --> 00:16:58,470 There is no giant gorilla. We got screwed! 102 00:16:59,680 --> 00:17:01,113 Calm down. 103 00:17:01,240 --> 00:17:04,038 I'm convinced, that we'll find that gorilla. 104 00:17:04,160 --> 00:17:07,277 We have come so far already. 105 00:17:07,400 --> 00:17:11,439 We can't afford to return, right? 106 00:17:11,560 --> 00:17:12,879 No. 107 00:17:13,000 --> 00:17:14,911 Let's go. 108 00:17:37,600 --> 00:17:39,192 Straight forward. 109 00:18:04,920 --> 00:18:07,514 This track looks fresh! 110 00:18:09,800 --> 00:18:11,836 I believe it's not far from here. 111 00:19:16,280 --> 00:19:18,794 Let's leave it die alone. 112 00:19:28,200 --> 00:19:30,430 Where is everyone? 113 00:20:49,360 --> 00:20:51,999 Stop it. 114 00:20:56,600 --> 00:21:00,275 Wahng, don't hurt me. 115 00:21:22,360 --> 00:21:24,316 Go. 116 00:22:34,240 --> 00:22:37,152 Drink. Drink all. 117 00:22:48,520 --> 00:22:51,637 You are... 118 00:22:51,760 --> 00:22:53,478 Who are you? 119 00:22:53,600 --> 00:22:56,239 I'm Chen Zhengfeng. 120 00:22:56,880 --> 00:22:59,599 I'm looking for giant gorilla. 121 00:23:03,040 --> 00:23:05,918 Don't worry, it's only scratch. 122 00:23:06,360 --> 00:23:09,432 Who are you? Why you are here? 123 00:23:09,560 --> 00:23:11,869 I... 124 00:23:14,240 --> 00:23:15,912 Where are your parents? 125 00:23:16,040 --> 00:23:18,110 Mon and dad. 126 00:23:20,440 --> 00:23:21,475 They are... 127 00:23:21,600 --> 00:23:22,919 Where are they? 128 00:23:23,040 --> 00:23:24,598 Nearby... 129 00:23:24,720 --> 00:23:26,278 Can you take me to them? 130 00:23:26,400 --> 00:23:28,311 Okay. 131 00:23:31,880 --> 00:23:33,598 Wait a sec. 132 00:23:46,160 --> 00:23:47,559 This way. 133 00:23:47,680 --> 00:23:48,829 Come. 134 00:23:48,960 --> 00:23:51,952 Follow me. 135 00:24:20,200 --> 00:24:22,395 Look. 136 00:24:35,520 --> 00:24:39,433 Dad, mom and me. 137 00:25:33,360 --> 00:25:35,351 Look. 138 00:25:35,920 --> 00:25:39,674 Downpour... aeroplane... accident. 139 00:26:53,840 --> 00:26:57,196 I see, the gorilla has raised you - 140 00:26:57,320 --> 00:27:01,359 all these years, right? 141 00:27:17,320 --> 00:27:20,278 Your name is Ah Wei? 142 00:27:21,240 --> 00:27:23,629 Ah Wei... yes. 143 00:27:31,440 --> 00:27:33,795 If you're hungry, let's eat something. 144 00:27:33,920 --> 00:27:35,512 Where's the food? 145 00:27:35,640 --> 00:27:37,835 Follow me. 146 00:27:57,920 --> 00:27:59,717 Jiji. 147 00:28:02,600 --> 00:28:04,511 Good boy. 148 00:28:18,080 --> 00:28:19,798 Go. 149 00:28:21,320 --> 00:28:22,992 Come here. 150 00:28:26,040 --> 00:28:27,792 Let's go. 151 00:28:42,000 --> 00:28:43,149 I'm thirsty. 152 00:28:43,280 --> 00:28:45,077 This is good. 153 00:32:01,480 --> 00:32:03,391 It hurts. 154 00:32:29,360 --> 00:32:30,713 Thank you. 155 00:32:35,960 --> 00:32:37,188 Mister Lu Tien. 156 00:32:37,320 --> 00:32:38,355 Hi. 157 00:32:38,480 --> 00:32:40,550 I'm reporter from the Daily News. 158 00:32:40,680 --> 00:32:42,716 Please sit down. 159 00:32:42,840 --> 00:32:45,070 About your expedition. 160 00:32:45,200 --> 00:32:47,475 How did it go? 161 00:32:47,600 --> 00:32:49,318 We explored all forest. 162 00:32:49,440 --> 00:32:51,431 There is no giant gorilla. 163 00:32:51,560 --> 00:32:54,791 It's probably just a legend. 164 00:32:55,480 --> 00:32:57,994 I heard, that Chen Zhengfeng is still looking for. 165 00:32:58,120 --> 00:32:59,189 Is it so? 166 00:32:59,320 --> 00:33:00,799 Chen Zhengfeng... 167 00:33:00,920 --> 00:33:03,514 He won't survive alone at the jungle. 168 00:33:03,640 --> 00:33:06,632 He's become animal food. 169 00:33:25,040 --> 00:33:27,713 Ah Wei, are you ok? 170 00:37:36,960 --> 00:37:40,270 Ah Wang. 171 00:38:26,760 --> 00:38:28,478 Ah Wei. 172 00:38:28,760 --> 00:38:30,990 I want to take you and Ah Wang - 173 00:38:31,120 --> 00:38:34,874 to Hong Kong tomorrow. We're going on cargo ship. 174 00:38:35,000 --> 00:38:37,514 He listens only you. 175 00:38:37,640 --> 00:38:39,949 What do you think? 176 00:38:40,280 --> 00:38:41,395 Say "yes". 177 00:38:41,520 --> 00:38:43,078 Yes. 178 00:38:53,280 --> 00:38:54,759 Bye. 179 00:39:14,960 --> 00:39:16,439 Jiji. 180 00:39:21,680 --> 00:39:23,318 Come. 181 00:39:30,200 --> 00:39:31,713 Bye, Jiji. 182 00:39:47,000 --> 00:39:49,275 Stop. 183 00:41:15,800 --> 00:41:18,360 Lay down and sleep. 184 00:41:35,000 --> 00:41:37,230 I've been looking for you. - So have I. 185 00:41:37,360 --> 00:41:39,715 I found giant gorilla and brought it with me. 186 00:41:39,840 --> 00:41:41,637 Let's go look it. 187 00:42:13,000 --> 00:42:14,399 Excellent. 188 00:42:14,680 --> 00:42:17,114 We'll look for biggest cargo ship - 189 00:42:17,240 --> 00:42:20,118 and transport it to Hong Kong. 190 00:42:44,840 --> 00:42:47,400 No chains, please. 191 00:42:55,760 --> 00:42:57,716 Let it go, please. 192 00:42:57,840 --> 00:42:59,432 Don't worry, listen. 193 00:42:59,560 --> 00:43:01,630 Gorilla is huge - 194 00:43:01,760 --> 00:43:03,193 and strong. 195 00:43:03,320 --> 00:43:05,231 If it'll fly off the handle - 196 00:43:05,360 --> 00:43:07,430 and broke its chains, - 197 00:43:07,560 --> 00:43:09,630 it'll turn over ship. 198 00:43:09,760 --> 00:43:11,876 It has to be chained. 199 00:43:39,400 --> 00:43:41,868 Don't cry, please. 200 00:43:42,000 --> 00:43:44,833 Zhengfeng, Ah Wang got chained! 201 00:43:45,800 --> 00:43:48,109 Ah Wang is too strong. 202 00:43:48,240 --> 00:43:50,310 It has to be chained. 203 00:43:51,000 --> 00:43:53,833 We'll release it at Hong Kong. 204 00:43:54,720 --> 00:43:56,551 Come on. 205 00:43:57,640 --> 00:43:59,596 Zhengfeng. 206 00:43:59,720 --> 00:44:01,995 Don't cry, Ah Wei. 207 00:44:05,160 --> 00:44:07,037 I have present for you. 208 00:44:14,000 --> 00:44:15,672 Open it. 209 00:44:24,040 --> 00:44:25,837 We are back in civilization. 210 00:44:25,960 --> 00:44:28,633 You can't wear your costume anymore. 211 00:44:28,760 --> 00:44:30,671 Wear this. 212 00:44:30,800 --> 00:44:31,949 Try it. 213 00:44:32,080 --> 00:44:33,798 Try. 214 00:45:01,400 --> 00:45:03,231 Mister Lu, outrageous! 215 00:45:03,360 --> 00:45:05,316 You should have knocked! 216 00:45:07,280 --> 00:45:10,272 Excuse me, I have news for you. 217 00:45:10,400 --> 00:45:12,868 I got telegraph from Hong Kong. 218 00:45:13,000 --> 00:45:15,833 Everything is ready. Giant gorilla will be introduced - 219 00:45:15,960 --> 00:45:18,269 at Hong Kong stadium, day after tomorrow. 220 00:45:18,400 --> 00:45:22,598 Tickets got sold out in 3 hours. Isn't that great news? 221 00:45:25,040 --> 00:45:27,395 Think about, we could take the gorilla - 222 00:45:27,520 --> 00:45:29,590 to world tour. 223 00:45:29,720 --> 00:45:31,790 We will be rich. 224 00:45:32,200 --> 00:45:34,395 I don't approve, that we'll - 225 00:45:34,520 --> 00:45:36,590 finacially exploit the gorilla. 226 00:45:36,880 --> 00:45:39,110 Zhengfeng, don't forget, - 227 00:45:39,240 --> 00:45:41,231 that you signed contract. 228 00:45:41,360 --> 00:45:42,998 You can't violate it. 229 00:45:43,120 --> 00:45:45,509 Besides, contract says, - 230 00:45:45,640 --> 00:45:47,835 you'll get 5% of net profits. 231 00:45:47,960 --> 00:45:50,394 I't lot of cash. 232 00:45:51,680 --> 00:45:53,557 Drink with me. 233 00:45:53,680 --> 00:45:55,238 Let's celebrate. 234 00:45:55,360 --> 00:45:56,952 Come. 235 00:46:56,080 --> 00:46:57,911 Congratulations, Mr. Lu. 236 00:46:58,040 --> 00:47:00,395 Gorilla has brought you good luck. 237 00:47:00,520 --> 00:47:01,953 You'll be rich. 238 00:47:02,080 --> 00:47:03,035 Thank you. 239 00:47:03,160 --> 00:47:04,957 Gentle men, champagne. 240 00:47:05,080 --> 00:47:06,718 Enjoy your stay. 241 00:47:06,840 --> 00:47:09,354 I offer. 242 00:47:09,480 --> 00:47:10,879 Cheers. 243 00:47:11,000 --> 00:47:12,433 Cheers. 244 00:47:12,560 --> 00:47:14,039 Captain. 245 00:47:20,320 --> 00:47:22,117 Here's weather report. 246 00:47:22,240 --> 00:47:23,559 Thank you. 247 00:47:36,720 --> 00:47:38,870 What's wrong, captain? 248 00:47:39,080 --> 00:47:40,798 I just got message. 249 00:47:40,920 --> 00:47:43,957 We'll end up to storm within 5 hours. 250 00:47:44,240 --> 00:47:45,798 It's fierce. 251 00:47:46,280 --> 00:47:48,555 I'm going to go through Singapore. 252 00:47:48,960 --> 00:47:50,393 We well sail to Hong Kong - 253 00:47:50,520 --> 00:47:52,112 after storm has ended. 254 00:47:52,240 --> 00:47:54,834 Singapore? Definitely not. 255 00:47:55,880 --> 00:47:58,599 I've already organized show to Hong Kong. 256 00:47:58,720 --> 00:47:59,948 It's day after tomorrow. 257 00:48:00,080 --> 00:48:01,832 All tickets have been sold. 258 00:48:01,960 --> 00:48:04,155 Who will take responsibility over my losses? 259 00:48:04,280 --> 00:48:05,872 ANd what if we shipwreck, - 260 00:48:06,000 --> 00:48:08,070 who's then on responsibility? 261 00:48:08,320 --> 00:48:10,038 I'll take the responsibility. 262 00:48:10,240 --> 00:48:12,117 Ship will be fine. 263 00:48:12,240 --> 00:48:14,276 We have to get to Hong Kong on time. 264 00:48:14,400 --> 00:48:16,868 I'll take all the responsibility. 265 00:48:24,840 --> 00:48:26,558 We made a deal, Captain. 266 00:48:26,680 --> 00:48:29,319 If we don't arrive to Hong Kong on time, - 267 00:48:29,440 --> 00:48:32,398 your company will make up for my losses. 268 00:48:32,840 --> 00:48:34,717 Is that ok? 269 00:48:39,320 --> 00:48:41,515 Ok, then to Hong Kong. 270 00:48:59,280 --> 00:49:01,475 Ah Wei. - Zhengfeng. 271 00:49:15,720 --> 00:49:17,472 Ship has drifted to reef, what do we do? 272 00:49:17,600 --> 00:49:19,272 I know. 273 00:49:19,400 --> 00:49:20,753 I'll reverse. 274 00:49:20,880 --> 00:49:22,950 Think up something soon. 275 00:49:43,320 --> 00:49:45,550 Ah Wang. 276 00:49:50,640 --> 00:49:51,914 Ah Wei. 277 00:49:52,200 --> 00:49:53,872 Ah Wei, come here. 278 00:49:54,200 --> 00:49:56,555 It is dangerous! 279 00:49:57,000 --> 00:49:59,468 Come back, fast! 280 00:50:21,320 --> 00:50:24,357 Ah Wang, push the ship loose! 281 00:50:32,440 --> 00:50:34,431 Harder! 282 00:51:25,720 --> 00:51:28,553 Mom, look. Giant gorilla is here. 283 00:51:29,200 --> 00:51:31,156 Come look. 284 00:51:43,400 --> 00:51:47,234 That is Connaught Centre, Hong Kong's tallest building. 285 00:51:54,800 --> 00:51:56,870 You came back, friend? 286 00:51:57,240 --> 00:51:59,276 Are you still mad at me? 287 00:51:59,400 --> 00:52:01,356 You have caused quite headlines! 288 00:52:01,480 --> 00:52:03,436 Totally unbelievable! 289 00:52:03,560 --> 00:52:04,913 It was hard year - 290 00:52:05,040 --> 00:52:06,996 living in jungle. 291 00:52:07,120 --> 00:52:09,714 How's it going? Busy? 292 00:52:09,840 --> 00:52:11,353 Yes. 293 00:52:11,480 --> 00:52:13,038 I'm on show today. 294 00:52:13,160 --> 00:52:15,515 If you have some time, come visit. 295 00:52:15,640 --> 00:52:17,039 Let's see at studio. 296 00:52:17,160 --> 00:52:18,991 I will. 297 00:52:20,520 --> 00:52:22,238 You can meet my brother. 298 00:52:23,200 --> 00:52:24,997 Taxi. 299 00:52:42,120 --> 00:52:43,633 I'm looking for producer Chen Shiyua. 300 00:52:43,880 --> 00:52:45,313 Wait a sec. 301 00:52:45,560 --> 00:52:47,391 Zhengfeng. 302 00:52:49,320 --> 00:52:50,912 You're back. 303 00:52:51,440 --> 00:52:52,668 Like always! 304 00:52:52,800 --> 00:52:56,395 His name is Ah Wei, from indian jungle. 305 00:52:57,080 --> 00:52:58,513 My brother. 306 00:53:02,360 --> 00:53:04,271 Producer, lightning is ready. 307 00:53:04,400 --> 00:53:05,719 We can start. 308 00:53:05,840 --> 00:53:07,353 Ok, take them to studio. 309 00:53:07,480 --> 00:53:08,879 And after the show - 310 00:53:09,000 --> 00:53:10,479 we can talk. 311 00:53:10,600 --> 00:53:12,431 Ok. 312 00:54:23,600 --> 00:54:26,239 Mr. Chen, Miss Wang wants to see you. 313 00:54:26,360 --> 00:54:27,588 Thank you. 314 00:54:37,800 --> 00:54:39,836 It won't take a long. 315 00:54:53,080 --> 00:54:54,672 How are you? 316 00:54:55,840 --> 00:54:57,751 Sit down, please. 317 00:55:03,600 --> 00:55:05,272 It's been while since last time. 318 00:55:05,760 --> 00:55:07,876 I don't know how to address you. 319 00:55:08,200 --> 00:55:09,918 Are you now like my sister? 320 00:55:10,040 --> 00:55:11,871 Please stop. 321 00:55:13,840 --> 00:55:15,671 You... 322 00:55:16,600 --> 00:55:17,999 I was wrong. 323 00:55:18,120 --> 00:55:20,588 My arrogance blinded me then. 324 00:55:20,720 --> 00:55:22,358 I was inappropriate. 325 00:55:23,680 --> 00:55:26,274 I hurted you and me then. 326 00:55:26,920 --> 00:55:28,911 I'm really sorry about it. 327 00:55:31,800 --> 00:55:33,358 Let's not talk about past. 328 00:55:33,480 --> 00:55:35,869 Waht does my brother... 329 00:55:36,000 --> 00:55:40,152 What does he mean to you? 330 00:55:42,520 --> 00:55:45,114 It's over between us. 331 00:56:18,080 --> 00:56:21,550 My brother is still playboy. 332 00:56:24,800 --> 00:56:27,189 I'll talk with him later. 333 00:56:28,160 --> 00:56:29,991 It's not necessary. 334 00:56:30,120 --> 00:56:32,395 Everything is over. 335 00:56:32,520 --> 00:56:36,308 I suffered and felt guilty last year. 336 00:56:36,440 --> 00:56:39,989 That if you had difficulties in the jungle. 337 00:56:40,120 --> 00:56:43,396 I would not have ever forgiven myself. 338 00:56:43,520 --> 00:56:46,080 I prayed for you every day. 339 00:56:46,200 --> 00:56:49,033 Hoping that you would return in one piece. 340 00:56:49,160 --> 00:56:51,674 And there you are. 341 00:56:51,800 --> 00:56:54,394 Will you forgive me? 342 00:56:54,520 --> 00:56:56,795 Do not dwell on it anymore. 343 00:56:59,720 --> 00:57:01,153 Cheer up. 344 00:57:03,240 --> 00:57:04,639 Let's have fresh start. 345 00:57:04,760 --> 00:57:06,990 I'll make it up for you. 346 00:57:17,960 --> 00:57:19,279 Ah Wei. 347 00:57:21,680 --> 00:57:22,999 Zhengfeng. 348 00:57:23,320 --> 00:57:25,117 I'll explain later. 349 00:59:29,840 --> 00:59:31,273 I want to go to Hong Kong Stadium. 350 00:59:31,400 --> 00:59:33,675 Can you take me? 351 00:59:34,840 --> 00:59:36,558 Yes. 352 00:59:36,760 --> 00:59:37,988 Thank you. 353 00:59:47,280 --> 00:59:48,474 You are too proud of. 354 00:59:48,600 --> 00:59:50,272 Because you do not listen to us. 355 00:59:50,400 --> 00:59:52,391 Customers were not satisfied. 356 00:59:52,520 --> 00:59:55,432 We got to trouble because of you, you deserve this. 357 01:00:25,520 --> 01:00:27,158 Stop it. 358 01:00:29,120 --> 01:00:30,678 Ah Wang. 359 01:00:32,560 --> 01:00:34,198 Stop, please. 360 01:00:37,720 --> 01:00:38,994 Move. 361 01:01:04,160 --> 01:01:05,832 Ah Wang. 362 01:01:21,000 --> 01:01:25,118 Ah Wang, let's return to the jungle. 363 01:01:25,360 --> 01:01:28,750 Ah Wei, don't cry. 364 01:01:29,080 --> 01:01:31,355 Come with me. 365 01:01:38,640 --> 01:01:40,437 Ah Wang. 366 01:01:40,760 --> 01:01:42,796 Come. 367 01:02:06,920 --> 01:02:10,469 Take a drink. 368 01:03:22,080 --> 01:03:23,513 The giant gorilla has escaped. 369 01:03:23,640 --> 01:03:26,598 Hurry and send your men. 370 01:03:31,680 --> 01:03:33,238 Come. 371 01:04:41,640 --> 01:04:43,710 Ah Wang... 372 01:04:58,560 --> 01:05:00,471 Ah Wang. 373 01:05:14,600 --> 01:05:16,158 Hurry up. 374 01:05:44,280 --> 01:05:46,430 Stay where you are. 375 01:05:50,120 --> 01:05:52,076 Follow me inside. 376 01:05:58,120 --> 01:05:59,599 What's wrong? 377 01:05:59,720 --> 01:06:01,551 Awful, there's a giant gorilla outdoors. 378 01:06:02,080 --> 01:06:03,718 My wife is a gorilla. 379 01:06:03,840 --> 01:06:06,070 What? Who is a gorilla ? 380 01:06:33,600 --> 01:06:34,953 Ah Wang. 381 01:06:37,800 --> 01:06:40,189 Ah Wang, stop! 382 01:06:41,720 --> 01:06:44,393 Don't do it. 383 01:07:05,160 --> 01:07:06,673 Greetings. 384 01:07:09,040 --> 01:07:10,837 Mister. 385 01:07:14,520 --> 01:07:16,988 I know about the giant gorilla. 386 01:07:17,440 --> 01:07:20,193 I will try to lure it to Wanchai construction site. 387 01:07:20,320 --> 01:07:22,959 It is less populated area. 388 01:07:23,480 --> 01:07:25,436 I'll come quickly to there. 389 01:07:25,760 --> 01:07:27,352 I'm there. 390 01:07:31,760 --> 01:07:36,550 Attention, all units, we need to lure the gorilla - 391 01:07:36,680 --> 01:07:38,272 to Wanchai construction site. 392 01:07:38,400 --> 01:07:41,278 Send an armored vehicle unit and wait for my order. 393 01:07:41,400 --> 01:07:45,791 Make checkpoints to largest intersections. Try to stop it. 394 01:08:42,440 --> 01:08:43,475 Shoot the gorilla. 395 01:08:43,600 --> 01:08:44,669 Yes. 396 01:08:44,800 --> 01:08:45,915 Everybody on it. 397 01:08:46,040 --> 01:08:47,314 Okay. 398 01:08:48,280 --> 01:08:49,872 I have a way to control it. 399 01:08:50,000 --> 01:08:51,558 What way? 400 01:08:51,680 --> 01:08:54,114 Girl named Ah Wei. 401 01:08:54,720 --> 01:08:56,756 Gorilla raised her. 402 01:08:56,880 --> 01:08:59,474 If only we can find her, we can control the gorilla. 403 01:08:59,840 --> 01:09:03,230 Where is this Ah Wei now? - She has escaped. 404 01:09:03,560 --> 01:09:06,074 He is from jungle and dressed in animal skin. 405 01:09:06,200 --> 01:09:09,510 She is easy to find. - On animal skin! 406 01:09:09,640 --> 01:09:13,792 You were cooperative. We'll find her together. 407 01:09:16,400 --> 01:09:18,072 Attention, all units. 408 01:09:18,200 --> 01:09:20,316 We are looking for a girl who is wearing an animal skin. 409 01:09:20,440 --> 01:09:22,237 Her name is Ah Wei. 410 01:09:50,120 --> 01:09:52,475 There she is! 411 01:09:54,840 --> 01:09:57,149 Take her down. 412 01:10:29,920 --> 01:10:31,717 They didn't control the gorilla. 413 01:10:31,840 --> 01:10:33,432 We need helicopters. 414 01:10:33,560 --> 01:10:36,552 Focus your all units, I need all the help. 415 01:10:36,680 --> 01:10:38,398 Blow the gorilla. 416 01:10:38,520 --> 01:10:40,078 Follow it and make sure - 417 01:10:40,200 --> 01:10:42,077 you won't hurt citizens. 418 01:14:14,640 --> 01:14:16,517 Everyone to their places. 419 01:14:16,640 --> 01:14:18,119 Fire. 420 01:14:22,480 --> 01:14:23,833 It must be obtained. 421 01:14:27,160 --> 01:14:28,718 Attention, everyone. 422 01:14:28,840 --> 01:14:30,956 It climbs to Connaught Centre. 423 01:14:59,240 --> 01:15:00,878 Bullets don't stop it. 424 01:15:01,000 --> 01:15:03,560 Fill in the roof water tanks with gasoline - 425 01:15:03,680 --> 01:15:05,557 and lay bombs. We will blow it. 426 01:15:05,680 --> 01:15:06,954 The building will be destroyed too. 427 01:15:07,080 --> 01:15:08,911 Doesn't matter. It is the only option. 428 01:15:09,040 --> 01:15:11,235 Fill the tanks. - Yes, sir. 429 01:16:13,360 --> 01:16:14,759 N�. 430 01:16:15,840 --> 01:16:17,512 Don't. 431 01:16:25,640 --> 01:16:26,675 Ah Wei. 432 01:16:37,840 --> 01:16:39,512 Ah Wang. 433 01:16:44,120 --> 01:16:45,951 What now? 434 01:16:47,560 --> 01:16:49,039 Come. 435 01:16:50,080 --> 01:16:51,559 Don't shoot! 436 01:16:51,680 --> 01:16:52,908 Gorilla is crazy. 437 01:16:53,040 --> 01:16:55,918 If we don't kill it, it will destroy Hong Kong. 438 01:16:56,160 --> 01:16:57,388 This is Ah Wei. 439 01:16:57,520 --> 01:17:00,159 Gorilla raised her. She gets it to calm down. 440 01:17:00,280 --> 01:17:01,599 Really? 441 01:17:01,720 --> 01:17:03,472 I pray for you, do not harm it. 442 01:17:03,600 --> 01:17:04,715 One condition. 443 01:17:04,840 --> 01:17:06,319 Promise me you won't kill it. 444 01:17:06,440 --> 01:17:07,953 I promise. 445 01:17:08,320 --> 01:17:09,753 Are you sure? 446 01:17:09,880 --> 01:17:11,233 I'll keep my word. 447 01:17:11,680 --> 01:17:13,671 Stop shooting. 448 01:17:13,800 --> 01:17:17,793 Stop the shooting now. 449 01:18:56,640 --> 01:18:58,551 Ah Wang. 450 01:19:00,560 --> 01:19:03,393 Ah Wang, lower your hands. 451 01:19:24,520 --> 01:19:26,397 Ah Wang. 452 01:19:28,240 --> 01:19:32,074 Let's go back to the jungle. 453 01:19:32,200 --> 01:19:33,838 Ah Wang. 454 01:19:47,840 --> 01:19:50,673 Attention, all units, gorilla has calmed down. 455 01:19:50,800 --> 01:19:52,392 Now is your change. 456 01:19:52,520 --> 01:19:53,748 It must be killed. 457 01:19:53,880 --> 01:19:56,269 We have to. 458 01:19:57,400 --> 01:19:58,913 Yes, sir. 459 01:20:01,520 --> 01:20:03,954 Stop it. 460 01:20:14,360 --> 01:20:16,157 Well done. 461 01:20:16,280 --> 01:20:18,840 It must be killed. 462 01:20:28,000 --> 01:20:29,911 No! 463 01:20:56,160 --> 01:20:58,879 Hurry up! 464 01:21:04,560 --> 01:21:07,279 Explosives unit is ready. 465 01:21:07,400 --> 01:21:09,470 Place the bombs. And wait for my order. 466 01:21:09,600 --> 01:21:11,079 Yes, sir. 467 01:21:34,800 --> 01:21:38,110 You are setting bombs. Commander promised me - 468 01:21:38,240 --> 01:21:41,152 you wouldn't hurt the gorilla, when it is under control. 469 01:21:41,280 --> 01:21:44,078 We do only our work. Speak to Commander. 470 01:21:45,320 --> 01:21:46,673 Do not move! 471 01:21:47,120 --> 01:21:49,429 It is useless to defuse. 472 01:21:49,560 --> 01:21:51,551 Tanks are filled with gasoline - 473 01:21:51,680 --> 01:21:53,796 and there are bombs everywhere. 474 01:21:53,920 --> 01:21:57,071 It'll explode soon and the gorilla dies. 475 01:22:38,800 --> 01:22:41,872 Shoot it, kill it. 476 01:23:40,200 --> 01:23:41,474 Ah Wei. 477 01:23:42,240 --> 01:23:43,673 Ah Wei. 478 01:23:48,040 --> 01:23:50,110 Let's go, the whole place will explode soon. 479 01:23:56,360 --> 01:23:57,998 Ah Wang. 480 01:24:00,640 --> 01:24:01,789 Ah Wang. 481 01:24:02,560 --> 01:24:04,152 Go away. 482 01:24:04,640 --> 01:24:06,358 Ah Wang. 483 01:24:08,600 --> 01:24:09,794 Ah Wei. 484 01:24:10,560 --> 01:24:12,994 Ah Wang... 485 01:24:15,520 --> 01:24:17,431 Ah Wei, go. 486 01:24:24,000 --> 01:24:27,072 Go down, soon. 487 01:24:42,440 --> 01:24:44,829 Ah Wei. 29952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.