All language subtitles for Wicked as They Come (Ken Hughes, 1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:10,500 Sub�tulos creados para WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,600 DREAMLINE ROPA DE MODA INC. 3 00:01:36,301 --> 00:01:38,020 Dime, �qu� es eso? 4 00:01:38,121 --> 00:01:40,121 Miss Se�orita Trabajadora. 5 00:01:40,142 --> 00:01:42,522 Concurso de Belleza Stylewear. 6 00:01:44,500 --> 00:01:46,200 Viaje de lujo por Europa. �Gee, esto es genial! 7 00:01:46,221 --> 00:01:48,500 �Est�s bromeando? Con esa cara tuya ... 8 00:01:48,520 --> 00:01:50,950 ... s�lo se puede ganar un viaje de ida y vuelta a Staten Island. 9 00:01:50,971 --> 00:01:53,151 Oh, probablemente sea una soluci�n. 10 00:01:53,152 --> 00:01:55,900 Ok, chicas, Concurso de Belleza Stylewear 11 00:01:56,900 --> 00:01:58,900 Obtened el formulario de solicitud aqu�. 12 00:01:58,921 --> 00:02:01,700 �Gana un viaje por Europa! �1.000 d�lares en ropa! 13 00:02:01,701 --> 00:02:04,901 �Concurso de Belleza Stylewear! Vamos, parece que te gustar�a uno. 14 00:02:04,952 --> 00:02:06,900 �Concurso de Belleza Stylewear! 15 00:02:06,921 --> 00:02:08,500 �Eh, Kathy! 16 00:02:08,701 --> 00:02:10,101 �Eh, Kathy! 17 00:02:11,702 --> 00:02:13,102 �Eh, Kathy! 18 00:02:14,003 --> 00:02:15,403 �Qu� vas a hacer esta noche? 19 00:02:15,424 --> 00:02:17,350 �Que tal si t� y yo vamos a comer algo en Tony's? 20 00:02:18,051 --> 00:02:20,100 Alb�ndigas en Tony. 21 00:02:20,100 --> 00:02:22,100 Esa es tu idea de un aut�ntico buen momento �eh? 22 00:02:22,121 --> 00:02:24,600 �Qu� pasa con eso? Eso es lo que todos los dem�s hacen. 23 00:02:24,601 --> 00:02:27,190 S�. Justamente es eso. 24 00:02:32,791 --> 00:02:34,001 Cincuenta centavos. 25 00:02:36,000 --> 00:02:37,702 Veo. 26 00:02:37,733 --> 00:02:39,400 Pareja de ases. 27 00:02:45,301 --> 00:02:47,901 - �Donde has estado? - Mirando escaparates. 28 00:02:51,002 --> 00:02:53,402 Lo �nico en lo que piensas es en ropa. 29 00:02:53,403 --> 00:02:55,303 A ella le sientan bien. 30 00:02:56,104 --> 00:02:58,704 No deber�as ir a pasear por las calles a esta hora de la noche. 31 00:02:59,705 --> 00:03:01,205 �Me escuchas? 32 00:03:01,306 --> 00:03:03,206 Te escucho. 33 00:03:17,207 --> 00:03:18,507 Noventa y cinco. 34 00:03:20,208 --> 00:03:22,208 Apaga esa cosa �quieres? 35 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 Kathy, �quieres, por favor? 36 00:03:29,270 --> 00:03:31,900 Vale, vale. 37 00:03:33,701 --> 00:03:35,101 Tu apuesta, Willie. 38 00:03:37,802 --> 00:03:38,900 S�. 39 00:03:40,701 --> 00:03:42,301 Un cuarto. 40 00:03:42,322 --> 00:03:45,002 - De acuerdo. - La subo a cuatro. 41 00:03:46,703 --> 00:03:48,000 Un cuarto. 42 00:03:57,201 --> 00:03:59,201 - Habla. - Escalera. 43 00:04:16,302 --> 00:04:18,802 - �No me toques! - �Que est� pasando? 44 00:04:18,823 --> 00:04:22,450 - Frank, juro que no la he tocado. - �No digas que no! 45 00:04:22,470 --> 00:04:24,381 Willie, ya est� bien �quieres? 46 00:04:24,400 --> 00:04:26,380 Sabes que a Kathy no le gusta que los chicos la manoseen. 47 00:04:26,400 --> 00:04:28,650 Pero, Frank, te digo que todo lo que hice fue poner. ... 48 00:04:28,671 --> 00:04:31,040 �T�came de nuevo y te matar�! 49 00:04:31,061 --> 00:04:32,041 �Bah! 50 00:04:32,062 --> 00:04:34,420 Kathy, dame esa botella. 51 00:04:34,441 --> 00:04:36,300 Al�jate de m� tambi�n. 52 00:04:36,321 --> 00:04:38,500 No eres mejor que el resto de ellos. 53 00:04:38,521 --> 00:04:40,201 �La vas a detener o qu�? 54 00:04:41,102 --> 00:04:43,802 Y aseg�rate de que suelta antes la botella. 55 00:04:43,803 --> 00:04:46,430 Deber�as tener m�s respeto con tu viejo. 56 00:04:46,451 --> 00:04:48,231 �No es mi viejo! 57 00:04:48,252 --> 00:04:51,032 - Es mi padrastro. - �Y qu�? 58 00:04:51,083 --> 00:04:53,133 �No te he cuidado bien todos estos a�os? 59 00:04:53,154 --> 00:04:55,224 �No te cuid� despu�s de que tu madre huyera? 60 00:04:55,245 --> 00:04:57,455 Entre harapos, entre asquerosas ropas usadas. 61 00:04:57,476 --> 00:05:01,656 - �Te he vestido bien! - Sent�a verg�enza de salir a la calle. 62 00:05:05,357 --> 00:05:08,800 Lo mismo que su madre. Nada era lo suficientemente bueno para ella. 63 00:05:08,821 --> 00:05:10,300 Por eso se larg� de aqu�. 64 00:05:10,321 --> 00:05:13,200 Tampoco yo estar� para siempre aqu�, de esta manera. 65 00:05:13,221 --> 00:05:14,550 Claro, claro. 66 00:05:14,571 --> 00:05:17,500 Alg�n d�a vestir�s con pieles y vestidos de noche... 67 00:05:17,521 --> 00:05:19,400 ... y circulando por ah� en una gran limusina. 68 00:05:19,491 --> 00:05:20,661 Ya, ya...... 69 00:05:20,999 --> 00:05:25,700 �Eh, saca mi armi�o y mi precioso traje de noche! 70 00:05:25,701 --> 00:05:28,200 - �Qu� gran encanto! - �Punto caliente! 71 00:05:28,201 --> 00:05:30,920 �Llam� la se�ora? 72 00:05:30,921 --> 00:05:34,421 �S�, dile al mayordomo que me traiga una taza de t�! 73 00:05:34,422 --> 00:05:35,722 S�, viejo. 74 00:05:51,523 --> 00:05:53,823 Compadezco al chico que se junte con ella. 75 00:05:54,324 --> 00:05:56,000 �Sabes algo? 76 00:05:56,201 --> 00:05:59,999 No ha sido la misma desde aquello que le sucedi� cuando era ni�a. 77 00:06:00,600 --> 00:06:04,400 - Si quieres mi opini�n ... - Nadie ha pedido tu opini�n. 78 00:06:05,401 --> 00:06:07,101 Reparte cartas. 79 00:06:32,302 --> 00:06:35,702 - Pens� que no te gustaba este lugar. - Cambi� de idea. 80 00:06:35,723 --> 00:06:37,700 �Cambiaste de opini�n tambi�n acerca de mi? 81 00:06:37,701 --> 00:06:39,500 Sobre salir conmigo, quiero decir. 82 00:06:39,901 --> 00:06:41,660 Escucha, �por qu� no salimos de la ciudad, 83 00:06:41,660 --> 00:06:43,660 y lo pasamos en grande? 84 00:06:45,762 --> 00:06:47,362 �Todos nosotros? 85 00:06:47,393 --> 00:06:49,363 �Oh, solo est�n hambrientos! 86 00:06:49,384 --> 00:06:52,200 S�lo me complacen porque depende de m� el concurso de belleza. 87 00:06:52,251 --> 00:06:54,101 No tienen ninguna posibilidad. 88 00:06:54,999 --> 00:06:56,820 Pero t�, Kathy, t� eres... 89 00:06:56,891 --> 00:07:00,600 eres la chica m�s hermos que he visto en mi vida, honestamente. 90 00:07:00,722 --> 00:07:01,900 Kathy, dame una oportunidad. 91 00:07:01,900 --> 00:07:03,700 Deja que te invite en otra ocasi�n �eh? 92 00:07:03,721 --> 00:07:07,000 Te llevar� a un sitio muy agradable, algo lujoso. 93 00:07:07,999 --> 00:07:10,600 Sinceramente, Kathy, no hay nada que no hiciera por ti. 94 00:07:13,201 --> 00:07:15,301 �Qu� pasa con el concurso de belleza, Mike? 95 00:07:15,342 --> 00:07:17,700 �De verdad crees que tendr�a posibilidad? 96 00:07:17,721 --> 00:07:18,720 �Est�s bromeando? 97 00:07:18,720 --> 00:07:21,100 Porque los paralizar�a, los dejar�as helados. 98 00:07:21,122 --> 00:07:23,402 �Incluso podr�a ganar un viaje a Europa �eh? 99 00:07:24,703 --> 00:07:28,503 Bueno, tal vez no el primer premio. Eso es algo importante. 100 00:07:28,504 --> 00:07:31,000 Pero hay otros muchos premios...... 101 00:07:31,021 --> 00:07:32,701 �Qu� quieres decir? 102 00:07:32,732 --> 00:07:36,602 Bueno, el primer premio, Kathy, eso es mucho dinero y... 103 00:07:36,653 --> 00:07:40,230 - Bueno, ya sabes c�mo es eso. - �C�mo es? 104 00:07:40,261 --> 00:07:42,531 Bueno, tenemos grandes patrocinadores y ... 105 00:07:42,532 --> 00:07:44,332 ....deben ser tenidos en cuenta. 106 00:07:44,833 --> 00:07:48,533 - �Los patrocinadores son due�os de la revista? - No, mi viejo. 107 00:07:49,934 --> 00:07:51,234 Ya veo. 108 00:07:51,635 --> 00:07:56,335 Si dependiera de m�, Kathy, ganar�as el primer premio, cr�eme. 109 00:07:56,836 --> 00:07:59,200 Pero no depende de t� �verdad? 110 00:08:00,901 --> 00:08:02,101 No. 111 00:08:06,502 --> 00:08:07,702 Bueno... 112 00:08:11,003 --> 00:08:13,280 Mira, Kathy, supongo... 113 00:08:13,300 --> 00:08:15,481 supongo que podr�a hacer algo, �eh? 114 00:08:15,582 --> 00:08:19,682 Tal vez si hablara con mi viejo.. Podr�a ser distinto, quiero decir... 115 00:08:21,383 --> 00:08:23,283 Te dir� lo que har�. 116 00:08:23,684 --> 00:08:26,500 Te dejar� ahora... hasta el d�a que gane. 117 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 STYLEWEAR REVISTA. 118 00:08:56,201 --> 00:08:57,801 - �Se�or Lewis? - �Hm? 119 00:09:01,202 --> 00:09:03,070 �Qu� puedo hacer por usted, jovencita? 120 00:09:03,091 --> 00:09:05,371 Perd�n por molestarte tan tarde, pero.... 121 00:09:05,372 --> 00:09:07,480 No pude salir del trabajo antes... 122 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 ... y quer�a estar segura que mi solicitud llegar�a a tiempo. 123 00:09:10,021 --> 00:09:12,900 �Su soli..? ... �Oh, para el concurso de belleza! 124 00:09:12,921 --> 00:09:14,500 - S�. - Deb� haberlo adivinado. 125 00:09:14,521 --> 00:09:16,200 Una chica guapa como usted. 126 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 Gracias. 127 00:09:18,641 --> 00:09:21,600 Me temo que no es una muy buena fotograf�a. 128 00:09:23,001 --> 00:09:24,501 �Esta todo bien? 129 00:09:24,502 --> 00:09:28,300 S�, s�, esto ... Est� bien, es..... 130 00:09:28,701 --> 00:09:30,900 �Ha completado el formulario de solicitud ? 131 00:09:30,901 --> 00:09:32,800 Bueno no. Ten�a uno, pero lo perd�. 132 00:09:32,821 --> 00:09:34,401 Oh, tengo muchos aqu�. 133 00:09:34,402 --> 00:09:35,902 Mire, venga aqu�. 134 00:09:35,943 --> 00:09:40,503 Aqu� est�. Ah� hay una silla, si�ntese. 135 00:09:40,504 --> 00:09:44,400 - Aqu� hay un formulario, y aqu� un bol�grafo. - Gracias. 136 00:09:45,201 --> 00:09:48,000 - Oh, he corrido todo el camino. - �Lo hizo? 137 00:09:49,501 --> 00:09:53,100 Se�orita Katryn Allenborg. 138 00:09:53,501 --> 00:09:55,500 Ten�a miedo de llegar tarde. 139 00:09:55,521 --> 00:09:56,900 No, est� bien. 140 00:09:56,900 --> 00:09:58,900 El concurso no se cierra hasta el s�bado. 141 00:09:58,922 --> 00:10:00,402 Oh, bien. 142 00:10:01,803 --> 00:10:03,103 Ah� est�. 143 00:10:04,404 --> 00:10:05,704 Gracias. 144 00:10:07,000 --> 00:10:09,500 �No ser�a maravilloso si pudiera ganar? 145 00:10:09,901 --> 00:10:13,900 Todas esas hermosas ropas, un viaje a Europa. 146 00:10:14,501 --> 00:10:18,401 - �Suena tan rom�ntico! - Bueno, nunca se sabe. 147 00:10:19,202 --> 00:10:20,602 Oh, gracias. 148 00:10:22,603 --> 00:10:25,703 Sin duda es la chica m�s guapa que he visto hasta ahora. 149 00:10:28,504 --> 00:10:30,100 Es muy amable por su parte. 150 00:10:35,801 --> 00:10:38,201 - �Qu� es esto, la prensa? - S�. 151 00:10:38,502 --> 00:10:40,402 Parece muy complicada. 152 00:10:40,503 --> 00:10:43,403 La prensa se est� volviendo vieja, como yo. 153 00:10:45,104 --> 00:10:47,404 No creo que sea viejo, se�or Lewis. 154 00:10:51,205 --> 00:10:52,805 Oh, bueno... 155 00:10:56,106 --> 00:10:58,256 - �Acabado? - S�. 156 00:10:58,257 --> 00:11:01,600 Ya sabe, imprimir una revista semanal no es como dirigir un gran peri�dico. 157 00:11:01,758 --> 00:11:03,758 Todav�a ser�n noticias ma�ana. 158 00:11:04,459 --> 00:11:07,159 Ahora mismo, es hora de cenar. 159 00:11:09,260 --> 00:11:13,200 Y ... �ya ha cenado? 160 00:11:14,101 --> 00:11:16,101 No, en realidad no lo he hecho. 161 00:11:16,402 --> 00:11:17,730 Siempre pospongo la cena. 162 00:11:17,730 --> 00:11:19,730 Siempre significa que tengo que comer sola. 163 00:11:19,751 --> 00:11:21,231 �Usted...? 164 00:11:22,532 --> 00:11:24,200 �Le gustar�a cenar conmigo? 165 00:11:24,601 --> 00:11:27,301 Me gustar�a. Mucho. 166 00:11:31,102 --> 00:11:32,302 Voy a buscar mi abrigo. 167 00:11:34,003 --> 00:11:36,200 Dicen que un hombre nunca es tan tonto, 168 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 como cuando ha pasado de los cincuenta. 169 00:11:38,401 --> 00:11:40,700 Oh, �qu� quieres decir con eso? 170 00:11:41,701 --> 00:11:44,201 Digo que estoy teniendo ideas locas contigo. 171 00:11:46,102 --> 00:11:47,902 �Qu� clase de ideas? 172 00:11:48,703 --> 00:11:50,603 Como el querer cuidar de t�. 173 00:11:52,504 --> 00:11:55,704 - Eso no es una idea tan loca. - �Ah! 174 00:11:56,905 --> 00:11:59,305 Supongo que parezco un sentimental. 175 00:12:02,000 --> 00:12:04,600 O tal vez he bebido demasiado. 176 00:12:06,101 --> 00:12:09,801 Sam, eres una de las personas m�s agradables que jam�s haya conocido. 177 00:12:10,602 --> 00:12:13,202 No debes de tener miedo en decir lo que piensas. 178 00:12:13,250 --> 00:12:14,803 No conmigo. 179 00:12:22,104 --> 00:12:23,604 Gracias. 180 00:12:24,105 --> 00:12:26,605 Poletti, Poletti... Summers... 181 00:12:27,006 --> 00:12:30,506 - Summers, Summers... - �C�mo lo est�s haciendo? 182 00:12:30,507 --> 00:12:32,407 Bien. Summers... 183 00:12:33,908 --> 00:12:35,508 - Poletti. - Poletti. 184 00:12:36,109 --> 00:12:37,209 Poletti... 185 00:12:37,510 --> 00:12:39,610 - Summers. - Allenborg. 186 00:12:40,011 --> 00:12:42,211 - Poletti. - Summers. 187 00:12:42,612 --> 00:12:43,912 Summers. 188 00:12:44,313 --> 00:12:45,813 Summers. 189 00:12:47,500 --> 00:12:50,914 Summers, Summers... 190 00:12:59,615 --> 00:13:01,115 Allenborg. 191 00:13:04,516 --> 00:13:06,046 Allenborg. 192 00:13:07,547 --> 00:13:10,547 Allenborg, Allenborg... 193 00:13:10,848 --> 00:13:12,520 - Allenborg. - Jackson. 194 00:13:12,591 --> 00:13:14,321 - Poletti. - Jones. 195 00:13:14,522 --> 00:13:16,122 Allenborg. 196 00:13:16,423 --> 00:13:18,123 Allenborg. 197 00:13:18,724 --> 00:13:19,924 Allenborg. 198 00:13:20,725 --> 00:13:23,225 - Allenborg. - Ella debe tener algo. 199 00:13:24,026 --> 00:13:25,200 S�. 200 00:13:25,701 --> 00:13:27,201 Allenborg. 201 00:13:28,202 --> 00:13:30,202 - Allenborg. - Allenborg. 202 00:13:30,603 --> 00:13:32,903 - Poletti. - Allenborg. 203 00:13:32,904 --> 00:13:37,450 - Allenborg, Allenborg. - Allenborg, Allenborg. 204 00:13:37,500 --> 00:13:38,850 �Ahora no se vayan, amigos! 205 00:13:38,871 --> 00:13:41,430 Porque esta noche es la noche que todos ustedes estaban esperando. 206 00:13:41,431 --> 00:13:44,510 �Y este es su anfitri�n de anfitriones, Ken Baker, 207 00:13:44,541 --> 00:13:48,611 d�ndole la bienvenida esta noche a Miss Stylewear! 208 00:13:52,112 --> 00:13:55,712 Y aqu� est�n, las seis afortunadas finalistas. 209 00:13:55,753 --> 00:14:00,300 A una de ellas, usted, p�blico an�nimo, ha votado como Miss Stylewear ... 210 00:14:00,301 --> 00:14:03,000 ...de1956. 211 00:14:08,001 --> 00:14:10,201 �No son hermosas, amigos? 212 00:14:10,242 --> 00:14:11,950 �Bell�simas! 213 00:14:11,970 --> 00:14:13,500 - �Cu�l es tu nombre? - Julie Summers. 214 00:14:13,521 --> 00:14:16,801 Julie Summers, bueno, �qu� pasa con eso, eh? 215 00:14:16,802 --> 00:14:19,100 Bueno, �qu� pasa con eso, eh? 216 00:14:19,701 --> 00:14:22,900 Bien, entonces, �cu�l de vosotras hermosas exuberantes, 217 00:14:22,900 --> 00:14:24,900 ha ganado ese viaje gratis a Europa, 218 00:14:24,921 --> 00:14:30,080 todos los gastos pagados, y los 1.000 d�lares del primer premio? 219 00:14:30,120 --> 00:14:32,281 �Qui�n es la afortunada dama? 220 00:14:32,300 --> 00:14:36,682 Bueno, qu�dense ah�, amigos, porque aqu� tengo la respuesta. 221 00:14:38,083 --> 00:14:40,983 Y recuerden, amigos, que ha sido su elecci�n. 222 00:14:41,054 --> 00:14:42,750 Aqu� la tenemos. 223 00:14:44,851 --> 00:14:48,851 La ganadora de este a�o en el Concurso de Belleza Stylewear ... 224 00:14:50,652 --> 00:14:55,640 - Miss Stylewear de1956... - �Oh, d�nolos, por Dios! 225 00:14:55,661 --> 00:14:58,741 �La se�orita Katryn Allenborg! 226 00:15:06,742 --> 00:15:08,240 Bien, venga aqu�, se�orita Allenborg, 227 00:15:08,240 --> 00:15:10,240 que vamos a echarle una buena mirada �eh? 228 00:15:13,743 --> 00:15:18,143 S�, se�or, el p�blico an�nimo, seguro que sabe lo que quiere. 229 00:15:20,644 --> 00:15:23,800 Bueno, Kathy, debes estar bastante emocionada, �eh? 230 00:15:30,401 --> 00:15:33,400 Kathy, �a d�nde vas con tanta prisa? 231 00:15:33,421 --> 00:15:36,101 Tengo que llegar a casa. Tengo muchas cosas que hacer. 232 00:15:36,102 --> 00:15:39,802 Pens� que podr�amos cenar juntos, como una cena de celebraci�n. 233 00:15:39,833 --> 00:15:42,520 Esta noche, no. Gracias de todas formas. 234 00:15:42,551 --> 00:15:43,921 Kathy... 235 00:15:45,622 --> 00:15:48,222 �Te veo tan hermosa! 236 00:15:49,123 --> 00:15:51,600 - Realmente hermosa . - Gracias. 237 00:15:52,101 --> 00:15:55,401 Gracias por todo, Sam. Adi�s. 238 00:15:55,552 --> 00:15:58,500 - Kathy... - Sam, tengo que irme. 239 00:15:59,801 --> 00:16:01,701 �No me toques! 240 00:16:03,302 --> 00:16:05,102 Kathy, �por qu� eres as�? 241 00:16:05,603 --> 00:16:09,203 Me dijiste que te gustaba. Te cre�. 242 00:16:10,204 --> 00:16:12,900 Ama�� el concurso para que lo ganaras, yo... 243 00:16:12,921 --> 00:16:15,201 �Pero, est�pido loco viejo! 244 00:16:15,202 --> 00:16:17,700 �No lo ves, pap�? �Te ha tomado el pelo! 245 00:16:17,721 --> 00:16:19,200 �A nosotros dos! 246 00:16:19,201 --> 00:16:20,801 Porque no eres m�s que un f�cil... 247 00:16:21,902 --> 00:16:26,202 �Trat�steis de comprarme! Los dos, con el concurso. 248 00:16:26,233 --> 00:16:29,200 A vosotros, los hombres, simplemente no os gusta, 249 00:16:29,400 --> 00:16:31,700 que vuestros juegos sucios queden al descubierto. 250 00:16:46,304 --> 00:16:48,300 No volver�s, �verdad? 251 00:16:50,501 --> 00:16:52,101 �Qu� te parece? 252 00:16:52,702 --> 00:16:53,999 Kathy. 253 00:16:54,800 --> 00:16:57,900 Solo quiero que sepas que hice lo mejor que pude por ti. 254 00:17:01,801 --> 00:17:03,401 Toma. 255 00:17:03,802 --> 00:17:05,600 Hasta luego, Frank. 256 00:17:37,202 --> 00:17:39,802 Azafata, �c�mo se baja este asiento? 257 00:17:39,853 --> 00:17:41,300 �Puedo, se�or? 258 00:17:43,801 --> 00:17:45,900 �Qu� tal, se�or Reisner, �suficientemente c�modo? 259 00:17:45,921 --> 00:17:47,801 - S�. - �Quiere su leche caliente ahora, se�or? 260 00:17:47,802 --> 00:17:49,580 - S�. - Un vaso de leche caliente, por favor. 261 00:17:49,600 --> 00:17:50,781 S�, se�or. 262 00:17:56,582 --> 00:17:59,782 Tengo el contrato de Brennar aqu�, se�or. He hecho las modificaciones. 263 00:17:59,783 --> 00:18:01,563 �Lo leer�, se�or? 264 00:18:10,164 --> 00:18:11,500 Buenos d�as. 265 00:18:12,501 --> 00:18:15,999 - Buenos d�as. - S� que es una excusa bastante trillada... 266 00:18:16,020 --> 00:18:18,220 ... pero no puedo dejar de pensar que la conozco de alg�n sitio. 267 00:18:18,621 --> 00:18:21,100 - �De veras? - Me llamo Tim O'Bannion. 268 00:18:21,871 --> 00:18:23,301 Y usted es Kathy Allen. 269 00:18:23,902 --> 00:18:25,900 �Es usted un detective privado, se�or O'Bannion, 270 00:18:25,900 --> 00:18:27,900 o simplemente un fiscal fisg�n? 271 00:18:28,103 --> 00:18:29,903 He mirado la lista de pasajeros. 272 00:18:29,934 --> 00:18:32,700 - �Camarero! - �S�, se�or Reisner? 273 00:18:32,721 --> 00:18:34,500 - Champagne. - S�, se�or. 274 00:18:34,521 --> 00:18:36,800 - Bien fr�o, camarero. - Por supuesto. 275 00:18:39,001 --> 00:18:41,340 Y...eh ... por si siente curiosodad, 276 00:18:41,360 --> 00:18:44,400 .. acaba de sonreirle una corporaci�n sider�rgica de dos millones de d�lares 277 00:18:45,201 --> 00:18:47,440 - �De veras? - �Quiere un caf�? 278 00:18:47,461 --> 00:18:49,100 - Oh, me encantar�a. - �Camarero! 279 00:18:49,121 --> 00:18:50,600 - �S�, se�or? - Dos caf�s, por favor. 280 00:18:50,621 --> 00:18:51,821 Enseguida, se�or. 281 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 282 00:18:55,501 --> 00:18:58,201 - �Es de Nueva York? - Boston. 283 00:18:59,802 --> 00:19:03,102 - �Se baja en Londres? - Aj�. 284 00:19:03,123 --> 00:19:05,903 - �D�nde se est� quedando? - En el May Fair Hotel. 285 00:19:05,954 --> 00:19:07,704 Hm, muy agradable. 286 00:19:08,205 --> 00:19:10,405 �Vacaciones? 287 00:19:11,306 --> 00:19:15,300 �Y usted, qu�, se�or O'Bannion? �Por qu� va a Londres? 288 00:19:15,901 --> 00:19:19,800 Trabajo para Dowlings International. El se�or Collins presiona un bot�n en Londres ... 289 00:19:19,821 --> 00:19:21,520 ...y O'Bannion llega corriendo. 290 00:19:21,561 --> 00:19:24,400 El se�or Collins parece un hombre muy importante. 291 00:19:24,431 --> 00:19:26,500 �l dirige todo el espect�culo. 292 00:19:26,651 --> 00:19:31,000 Recibe alrededor de 140.000 d�lares al a�o por presionar los botones. 293 00:19:31,501 --> 00:19:33,500 Eso es un mont�n de botones. 294 00:19:33,801 --> 00:19:36,901 - �Qu� hace? - Hago pel�culas para la televisi�n. 295 00:19:37,102 --> 00:19:39,600 Oh, es un productor de televisi�n. 296 00:19:39,801 --> 00:19:41,801 En cierto modo supongo que lo soy. 297 00:19:43,502 --> 00:19:46,400 �Ahora caigo! Sali� en la tele la otra noche. 298 00:19:46,801 --> 00:19:50,800 Miss Stylewear, claro. S�lo que no era Kathy Allen, �no era uh ...? 299 00:19:51,401 --> 00:19:53,301 Allborg, o algo as�. 300 00:19:54,000 --> 00:19:56,902 Ser� mejor que cuide ese acento de Boston, se�orita Allen. 301 00:19:57,303 --> 00:20:01,103 �Camina usted mucho, se�or O'Bannion? 302 00:20:01,204 --> 00:20:02,404 �Eh? 303 00:20:03,605 --> 00:20:06,660 Oh, s�, supongo que s�. 304 00:20:06,691 --> 00:20:09,261 �Por qu� no intenta caminar de regreso a su asiento? 305 00:20:10,000 --> 00:20:13,162 - Si me necesita, yo.... - Pulsar� un bot�n. 306 00:20:14,263 --> 00:20:15,263 S�. 307 00:20:26,064 --> 00:20:27,740 Um, perd�neme, yo... 308 00:20:27,761 --> 00:20:31,300 Me pregunto si querr�a acompa�arme a tomar una copa. 309 00:20:32,701 --> 00:20:34,101 Gracias. 310 00:20:44,202 --> 00:20:47,602 Disc�lpeme se�or. Ir� adelante a ver si el coche nos espera. 311 00:20:47,703 --> 00:20:48,803 S�, se�or. 312 00:20:48,999 --> 00:20:50,504 Perd�neme, por favor. 313 00:20:50,775 --> 00:20:54,000 Oh, se�orita Allen, si me permite acercarla a su hotel... 314 00:20:54,020 --> 00:20:55,100 Mi coche estar� aqu�. 315 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Gracias. 316 00:21:01,001 --> 00:21:03,100 Perd�n, se�or. Exc�seme. 317 00:21:03,101 --> 00:21:05,960 Se�or Reisner, olvid� dec�rselo. 318 00:21:05,991 --> 00:21:07,961 La se�ora Reisner est� aqu�. 319 00:21:13,562 --> 00:21:14,999 Lo siento, se�or. 320 00:21:18,300 --> 00:21:21,300 Bueno, se�orita Allen, ha sido un gran placer conocerla. 321 00:21:21,501 --> 00:21:23,001 Tal vez... 322 00:21:23,502 --> 00:21:25,102 No, tal vez no. 323 00:21:28,203 --> 00:21:31,203 Ya sabe, los d�as de la Fiebre del Oro han terminado. 324 00:21:31,204 --> 00:21:34,604 Se necesita algo m�s que pico y pala para hacerse rico en estos d�as. 325 00:21:34,635 --> 00:21:35,900 Adi�s. 326 00:22:06,000 --> 00:22:08,501 - Se�ora, �puedo ver su pasaporte? - Desde luego. 327 00:22:08,502 --> 00:22:10,602 - Buenas tardes, se�or Buckham. - Buenas tardes. 328 00:22:11,203 --> 00:22:13,403 - Su correo, se�or Buckham. - Gracias. 329 00:22:13,424 --> 00:22:16,204 Y Lady Dawson llam� por tel�fono. �Le devuelvo la llamada? 330 00:22:16,295 --> 00:22:17,505 Gracias. 331 00:22:17,516 --> 00:22:19,400 - Gracias, se�or Buckham. - Gracias. 332 00:22:19,401 --> 00:22:20,801 354. 333 00:22:23,502 --> 00:22:25,800 Espero que tenga una estancia muy agradable en Londres, se�orita Allen. 334 00:22:25,801 --> 00:22:28,601 - Estoy segura de que la tendr�. - Por aqui, por favor. 335 00:22:56,602 --> 00:23:00,700 Es una razonable deducci�n que tenga mi llave y yo la suya. 336 00:23:00,701 --> 00:23:02,551 Tiene usted toda la raz�n, senor. 337 00:23:07,652 --> 00:23:09,170 La suya, se�ora. 338 00:23:09,871 --> 00:23:12,271 - Gracias. - Un placer. 339 00:23:22,772 --> 00:23:24,600 �Hay algo m�s que necesite, se�ora? 340 00:23:24,621 --> 00:23:26,000 No, gracias. 341 00:23:26,001 --> 00:23:29,000 - Muchas gracias se�ora. - Oh, un momento. 342 00:23:29,701 --> 00:23:32,501 - Espero que no le importe el dinero americano. - De ninguna manera, se�ora. 343 00:23:32,502 --> 00:23:35,202 - Tenga. - Muchas gracias, se�ora. 344 00:23:45,403 --> 00:23:46,603 �Hola? 345 00:23:46,804 --> 00:23:49,100 Hola, aqu� el hombre de al lado. 346 00:23:49,500 --> 00:23:51,500 - �S�? - Larry Buckham. 347 00:23:52,601 --> 00:23:54,600 Oh, s�, se�or Buckham. 348 00:23:54,601 --> 00:23:57,370 Me preguntaba si podr�a ofrecerle un poco de hospitalidad inglesa.... 349 00:23:57,391 --> 00:24:00,071 ... y llevarla a cenar. S� que suena un poco precipitado, pero ... 350 00:24:00,132 --> 00:24:02,400 Tiene raz�n. Es bastante precipitado. 351 00:24:02,401 --> 00:24:05,500 Pens� que tal vez necesitara una escolta. 352 00:24:06,500 --> 00:24:09,200 BUENA CAZA. MANTEGA SECA SU P�LVORA. CON CARI�O TIM O'BANNION 353 00:24:09,892 --> 00:24:14,202 - �Hola, sigue ah�? - S�, se�or O'Ba ...se�or Buckham. 354 00:24:15,203 --> 00:24:16,203 Um... 355 00:24:16,504 --> 00:24:18,550 No quiero que piense que soy el tipo de chica ... 356 00:24:18,571 --> 00:24:22,000 ...que acepta una invitaci�n a cenar por una llamada telef�nica. 357 00:24:22,601 --> 00:24:25,301 Sin embargo, tengo hambre. 358 00:24:25,452 --> 00:24:27,560 Bajar� al vest�bulo en 15 minutos. 359 00:24:27,581 --> 00:24:31,061 Pero me llevar� al menos una hora deshacer las maletas y vestirme. 360 00:24:31,062 --> 00:24:32,862 De acuerdo. Cuando est� lista, baje. 361 00:24:33,663 --> 00:24:36,000 - De acuerdo. - Adi�s. 362 00:24:42,601 --> 00:24:44,701 �Durante cu�nto tiempo se hospedar� en Londres, Kathy? 363 00:24:44,902 --> 00:24:48,402 Oh, supongo que hasta que vea todo lo que hay que ver. 364 00:24:48,453 --> 00:24:49,700 �Y despu�s? 365 00:24:49,751 --> 00:24:52,701 Estaba pensando en ir a Par�s y despu�s a Roma. 366 00:24:52,702 --> 00:24:54,902 - Pero, um... - �Pero qu�? 367 00:24:56,203 --> 00:24:59,503 Bueno, no es muy divertido viajar sola. 368 00:25:00,204 --> 00:25:05,300 Mi pap� sol�a decir que un placer es mayor si se comparte. 369 00:25:05,999 --> 00:25:08,540 Su padre parece un hombre muy sabio. 370 00:25:08,561 --> 00:25:15,240 Oh, es un hombre maravilloso. Muy elegante, c�lido, generoso, 371 00:25:15,461 --> 00:25:18,141 ... y, como usted dice, muy sabio. 372 00:25:19,142 --> 00:25:20,542 Sabe, Kathy... 373 00:25:22,843 --> 00:25:25,643 Me gustar�a fotografiarla alg�n tiempo. 374 00:25:26,544 --> 00:25:28,900 Pero no estoy tan seguro en qu� estado de �nimo deber�a captarla. 375 00:25:28,921 --> 00:25:30,501 Su rostro cambia tan... 376 00:25:31,302 --> 00:25:33,300 Se�or, �le importar�a mover su silla? 377 00:25:33,801 --> 00:25:36,400 - Hm? - Su silla, se�or, no puedo pasar. 378 00:25:36,431 --> 00:25:38,341 �Por qu� intentade pasar por aqu� a la fuerza? 379 00:25:38,362 --> 00:25:39,900 Todo lo que le estoy pidiendo que hagas es... 380 00:25:39,900 --> 00:25:42,650 �Todo lo que me pide que haga es moverme por completo, 381 00:25:42,650 --> 00:25:44,130 simplemente porque quiere pasar, 382 00:25:44,150 --> 00:25:45,900 cuando no tiene el sentido com�n para pasar por ah�! 383 00:25:45,920 --> 00:25:47,800 - �Alg�n problema, se�or Buckham? - �Qu� pasa, querido? 384 00:25:47,821 --> 00:25:49,050 Te dir� lo que est� mal. 385 00:25:49,050 --> 00:25:51,050 �Este tipo est� pidiendo un pu�etazo en la nariz! 386 00:25:51,071 --> 00:25:53,400 - Eso suena bien. - Se�or Buckham, por favor 387 00:25:53,421 --> 00:25:57,851 Est� bien, se�or, est� bien. No se excite. Mantenga la calma. 388 00:25:57,872 --> 00:25:59,552 Ir� por el otro lado. 389 00:25:59,573 --> 00:26:03,253 Ha sido un placer conocerle. Que lo pase bien. 390 00:26:04,054 --> 00:26:05,554 �De que va todo esto? 391 00:26:05,555 --> 00:26:07,255 Lo siento mucho, se�or Buckham. 392 00:26:11,500 --> 00:26:13,556 �Qu� tal un poco m�s de vino? 393 00:26:13,597 --> 00:26:14,957 Gracias. 394 00:26:21,958 --> 00:26:23,758 Buenas noches, se�ora. Buenas noches, se�or. 395 00:26:27,759 --> 00:26:28,959 �Le... 396 00:26:29,660 --> 00:26:31,560 le gustar�a venir a tomar una copa? 397 00:26:32,761 --> 00:26:34,461 No, gracias, Larry. 398 00:26:34,999 --> 00:26:36,362 Buenas noches. 399 00:26:41,563 --> 00:26:43,000 �No, Larry, no lo hagas! 400 00:26:43,101 --> 00:26:44,801 �Por favor, no lo hagas! 401 00:26:50,802 --> 00:26:54,302 Lo siento, Larry, supongo que estoy cansada. 402 00:26:54,320 --> 00:26:56,200 �Te llamo ma�ana? 403 00:26:57,500 --> 00:26:59,651 - Buenas noches. - Buenas noches. 404 00:27:21,152 --> 00:27:23,852 El se�or Buckham telefone� para decir que se demorar�a unos minutos. 405 00:27:24,453 --> 00:27:25,953 Gracias. 406 00:27:26,154 --> 00:27:27,654 Oh, se�orita Allen. 407 00:27:40,255 --> 00:27:41,755 �C�mo le va, Kathy? 408 00:27:41,956 --> 00:27:43,656 �Oh! 409 00:27:43,757 --> 00:27:44,857 �Est� ganando? 410 00:27:46,258 --> 00:27:48,600 �Sabe, se�or O'Bannion? Usted tiene la clase de encanto... 411 00:27:48,621 --> 00:27:51,100 ... que encuentro completamente resistible. 412 00:27:52,301 --> 00:27:54,100 �Esperando a alguien? 413 00:27:55,500 --> 00:27:57,500 De hecho, lo estoy. 414 00:27:58,121 --> 00:28:00,001 �Qu� tal una copa mientras espera? 415 00:28:00,002 --> 00:28:02,302 Despu�s de la factura del hotel probablemente necesite una. 416 00:28:02,353 --> 00:28:05,603 Adem�s ... le debo una disculpa. 417 00:28:06,304 --> 00:28:09,304 �Por qu�? - Por la forma en que me comport� en el avi�n. 418 00:28:09,335 --> 00:28:13,205 Y me disculpo mucho mejor ante un martini seco. 419 00:28:15,006 --> 00:28:18,106 Son las seis y diez. El bar acaba de abrir. 420 00:28:19,307 --> 00:28:20,507 �Vamos? 421 00:28:24,208 --> 00:28:26,900 - �Qu� te gustar�a? - Un jerez seco, por favor. 422 00:28:26,931 --> 00:28:28,401 Escoc�s y agua, por favor. 423 00:28:30,202 --> 00:28:32,000 �Cu�ndo va a regresar a Am�rica? 424 00:28:32,601 --> 00:28:34,301 No lo s�. 425 00:28:34,702 --> 00:28:37,500 �Qu� har� para ganar dinero? �O es una pregunta tonta? 426 00:28:39,201 --> 00:28:41,950 �Le sorprender�a escuchar "estoy buscando un trabajo"? 427 00:28:43,551 --> 00:28:45,851 Ya lo ve, puede estar equivocado. 428 00:28:46,752 --> 00:28:49,000 �Qu� clase de trabajo tiene en mente? 429 00:28:50,201 --> 00:28:51,701 Eso depende. 430 00:28:52,302 --> 00:28:55,702 Me pregunto si tal vez usted ser�a capaz de ayudarme. 431 00:28:57,703 --> 00:28:59,880 Y yo que pens� durante un hermoso momento ... 432 00:28:59,920 --> 00:29:02,500 ...que estaba aqu� porque disfruta de mi compa��a. 433 00:29:02,701 --> 00:29:06,700 - �Para qu� quiere un trabajo? - Una raz�n tonta, en realidad. 434 00:29:06,731 --> 00:29:08,100 Me gusta comer. 435 00:29:08,501 --> 00:29:10,500 Y pens� que tal vez.... 436 00:29:10,521 --> 00:29:14,250 ... conozca a alguien en Dowlings, como el se�or Collins, o alguien ... 437 00:29:14,271 --> 00:29:16,200 Tiene una buena memoria. 438 00:29:16,221 --> 00:29:18,001 �Toma notas sobre la marcha? 439 00:29:20,500 --> 00:29:22,400 Supongo que deber�a haber pensado mejor... 440 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 ...esperar alguna ayuda de usted. 441 00:29:26,203 --> 00:29:28,300 Seguro que puedo ayudarla. 442 00:29:28,300 --> 00:29:30,300 Dowlings pide a gritos personal. 443 00:29:30,334 --> 00:29:32,504 Puedo conseguirle un trabajo ma�ana. 444 00:29:32,535 --> 00:29:33,800 �De veras? 445 00:29:33,901 --> 00:29:35,501 �Cual es su velocidad de dictado? 446 00:29:35,592 --> 00:29:37,900 �Puede escribir 150 palabras por minuto? 447 00:29:37,901 --> 00:29:40,901 Y espero que conozca a fondo el sistema de archivo Brennan. 448 00:29:40,902 --> 00:29:43,102 El se�or Collins es muy amante del sistema. 449 00:29:43,203 --> 00:29:45,850 Tiene un ligero conocimiento del derecho de sociedades, claro. 450 00:29:45,871 --> 00:29:47,751 Eso es absolutamente necesario. 451 00:29:47,752 --> 00:29:49,660 Y no olvide que estamos en publicidad. 452 00:29:49,681 --> 00:29:51,999 As� que ser�a bueno, aunque no es esencial, 453 00:29:52,020 --> 00:29:54,900 si conoce a alguien de nivel en asuntos empresariales. 454 00:29:59,200 --> 00:30:00,999 �Qu� puede hacer, Kathy? 455 00:30:03,002 --> 00:30:06,402 S� c�mo manejar una m�quina de coser Cornelli. 456 00:30:06,703 --> 00:30:09,203 Puedo zurcir un roto, coser un dobladillo, 457 00:30:09,304 --> 00:30:11,604 servir mesas, lavar platos, 458 00:30:11,805 --> 00:30:14,205 y evitar que los clientes me pegan. 459 00:30:14,806 --> 00:30:16,806 Suena bastante sombr�o. 460 00:30:17,400 --> 00:30:19,000 No se preocupe. 461 00:30:19,050 --> 00:30:21,300 Si quiero algo bastante malo, lo conseguir�. 462 00:30:22,308 --> 00:30:24,208 Seguro que lo har�. 463 00:30:25,509 --> 00:30:27,509 Lo siento, llego tarde. Me he retrasado. 464 00:30:27,550 --> 00:30:30,600 Oh,...Larry Buckham, Tim O'Bannion. 465 00:30:30,651 --> 00:30:32,701 - �Hola!. - �C�mo est�? 466 00:30:33,302 --> 00:30:35,202 Bueno, �nos vamos? 467 00:30:36,203 --> 00:30:37,673 Hasta luego. 468 00:30:37,720 --> 00:30:39,074 Nos vemos. 469 00:30:51,575 --> 00:30:54,475 Bien. Ahora, tranquila. 470 00:31:02,000 --> 00:31:03,376 �Como estuvo? 471 00:31:03,677 --> 00:31:05,477 Estar� todo bien. 472 00:31:19,478 --> 00:31:21,278 �Cu�l es el problema, Larry? 473 00:31:22,379 --> 00:31:23,800 Nada. 474 00:31:24,601 --> 00:31:27,501 Vamos, dilo, s�calo de dentro. Te har� bien. 475 00:31:32,602 --> 00:31:35,400 �Qui�n era ese hombre con el que hablabas en el bar del hotel? 476 00:31:37,601 --> 00:31:40,701 S�lo alguien que conoci cuando ven�a en el avi�n. 477 00:31:45,302 --> 00:31:47,100 No me gust�. 478 00:31:47,701 --> 00:31:50,900 No lo votar�a exactamente como el hombre m�s popular del a�o. 479 00:31:51,401 --> 00:31:54,501 �Es este el tipo de cosa que deber� esperar de ahora en adelante? 480 00:31:57,102 --> 00:31:58,800 �Qu� quieres decir? 481 00:32:01,001 --> 00:32:03,200 �Solo tengo que llegar cinco minutos tarde... 482 00:32:03,221 --> 00:32:06,000 para encontrar que has escogido a alg�n descarriado en un bar? 483 00:32:06,031 --> 00:32:07,901 �Ese es el tipo de chica que eres? 484 00:32:11,802 --> 00:32:13,402 Buenas noches, Larry. 485 00:32:14,303 --> 00:32:15,303 �Kathy! 486 00:32:15,604 --> 00:32:17,950 - �Kathy, perd�name! - �Por favor, Larry! 487 00:32:17,971 --> 00:32:20,551 Las palabras se me escaparon. Te quiero, Kathy. 488 00:32:20,572 --> 00:32:22,352 - Larry... - Te quiero much�simo. 489 00:32:22,353 --> 00:32:24,953 - No digas eso, todav�a no. - Quiero casarme contigo, Kathy. 490 00:32:31,654 --> 00:32:34,000 Pero ... apenas me conoces. 491 00:32:34,010 --> 00:32:37,701 Quiero casarme contigo. Por favor, di que s�. 492 00:32:38,502 --> 00:32:41,102 No puedo, Larry, a�n no. 493 00:32:42,103 --> 00:32:43,400 Necesito tiempo.. 494 00:32:43,420 --> 00:32:45,980 Oh, querida, t�mate todo el tiempo que necesites, s�lo... 495 00:32:51,800 --> 00:32:53,581 Buenas noches, Larry. 496 00:33:02,382 --> 00:33:03,982 - BOAC? - S�. 497 00:33:04,010 --> 00:33:06,500 Oh, le habla Kathleen Allen. 498 00:33:06,521 --> 00:33:08,600 Vol� la semana pasada desde Am�rica.... 499 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 ...con un billete de ida y vuelta. 500 00:33:10,621 --> 00:33:13,101 Ahora he decidido quedarme. 501 00:33:13,132 --> 00:33:16,602 �Puede decirme si puede devolverme la mitad del billete? 502 00:33:16,603 --> 00:33:18,570 - Por supuesto, se�ora. - Bien. 503 00:33:18,591 --> 00:33:20,880 - �Puede llamar? - S�, gracias, lo har�. 504 00:33:20,900 --> 00:33:22,900 Ir� m�s tarde, esta tarde. 505 00:33:37,101 --> 00:33:41,130 APB espacio SLA espacio. 506 00:33:41,151 --> 00:33:43,531 Bueno, muy bueno. 507 00:33:43,532 --> 00:33:47,432 PAB espacio, LAS espacio 508 00:33:47,433 --> 00:33:50,433 �El carro, al principio! 509 00:34:00,534 --> 00:34:03,734 Estimado se�or, recibimos su carta... 510 00:34:03,735 --> 00:34:07,400 ...del 14 del corriente, por lo que le damos las gracias. 511 00:34:07,601 --> 00:34:11,701 Su estimado pedido est� en nuestro poder... 512 00:34:12,602 --> 00:34:14,802 ...y nos permitimos anunciarle... 513 00:34:14,803 --> 00:34:18,353 ...que le ser� entregado antes del final de mes. 514 00:34:46,854 --> 00:34:48,400 N�mero, por favor. 515 00:34:49,300 --> 00:34:52,600 Suite del se�or Larry Buckham, por favor. 516 00:34:54,200 --> 00:34:55,400 Es magn�fico. 517 00:34:55,450 --> 00:34:58,400 Nunca he visto nada tan hermoso. 518 00:34:59,202 --> 00:35:00,902 Yo tampoco. 519 00:35:04,203 --> 00:35:05,803 Por nosotros. 520 00:35:10,804 --> 00:35:14,304 Debo decir que eleg� un buen momento para irme durante una semana. 521 00:35:14,705 --> 00:35:17,805 - �Te vas? - Tengo que ganarme la vida. 522 00:35:17,806 --> 00:35:20,206 Muy pronto tendr� una esposa que mantener. 523 00:35:21,207 --> 00:35:23,907 - �Cuando te vas? - Ma�ana. 524 00:35:24,508 --> 00:35:29,400 Oh ... oh, bueno, una semana pasa muy r�pidamente. 525 00:35:29,451 --> 00:35:32,401 Adem�s, tengo un mill�n de cosas que hacer. 526 00:35:32,452 --> 00:35:35,302 Por un lado, tengo que conseguir un vestido de novia. 527 00:35:35,903 --> 00:35:38,000 Entonces ser� mejor que te deje algo de dinero. 528 00:35:38,151 --> 00:35:41,150 No, gracias, Larry. No estar�a bien. 529 00:35:41,171 --> 00:35:43,151 No antes de casarnos. 530 00:35:43,172 --> 00:35:45,152 Pero, �cu�l es la diferencia? 531 00:35:45,199 --> 00:35:49,100 Bueno, mucha diferencia ... para m� al menos. 532 00:35:50,154 --> 00:35:52,654 Muy bien, si as� lo prefieres. 533 00:35:53,555 --> 00:35:56,555 Adem�s, he logrado ahorrar un poco de dinero. 534 00:35:56,656 --> 00:35:58,856 Bueno, siempre podr�a conseguir un trabajo. 535 00:35:59,257 --> 00:36:02,957 Mira, Kathy, quiero que este sea el d�a m�s maravilloso de nuestras vidas. 536 00:36:02,960 --> 00:36:06,170 Quiero que tengas todo lo que desees. Esto es lo que vas a hacer. 537 00:36:06,190 --> 00:36:09,070 Ve a los Grandes Almacenes Marshall's, en Piccadilly. 538 00:36:09,090 --> 00:36:11,150 - Absolutamente, no... - Elige lo que quieras... 539 00:36:11,171 --> 00:36:12,900 - y diles que me lo carguen. - �No est� bien! 540 00:36:12,901 --> 00:36:14,900 - Tengo una cuenta ah�. - Simplemente, no est� bien. 541 00:36:14,950 --> 00:36:15,950 �Por qu� no? 542 00:36:18,501 --> 00:36:19,901 Bueno... 543 00:36:21,802 --> 00:36:26,702 Bueno, supongo que estar�a bien en cierto sentido. 544 00:36:27,200 --> 00:36:30,503 No recibir�as las facturas hasta despu�s de casarnos. 545 00:36:31,204 --> 00:36:34,104 �Oh, cari�o, qu� cosa tan tierna dices! 546 00:36:39,405 --> 00:36:42,005 Larry, �eres tan bueno conmigo! 547 00:36:47,706 --> 00:36:50,206 Es el mejor reloj del mundo, se�ora. 548 00:36:53,500 --> 00:36:55,107 Adorable. 549 00:36:55,800 --> 00:36:58,508 C�rguelo en la cuenta del se�or Buckham, por favor. 550 00:37:00,509 --> 00:37:02,009 Me lo llevo. 551 00:37:02,710 --> 00:37:05,810 No necesita molestarse en envolverlo. Me lo llevar� puesto. 552 00:37:06,400 --> 00:37:09,111 C�rguelo en la cuenta del se�or Lawrence Buckham, por favor. 553 00:37:09,212 --> 00:37:10,412 Muy bien, se�ora. 554 00:37:13,313 --> 00:37:14,800 C�rguelo en la cuenta del se�or Buckham, por favor. 555 00:37:14,900 --> 00:37:16,910 Se�or Lawrence Buckham. 556 00:37:27,914 --> 00:37:30,014 �Mil ciento diez libras? 557 00:37:31,115 --> 00:37:34,000 La cuenta del se�or. Buckham nunca antes ha pasado de los 200. 558 00:37:34,021 --> 00:37:36,301 Por eso pensamos que usted deber�a saberlo, se�or. 559 00:37:36,502 --> 00:37:38,640 Cuando no tuvimos respuesta a nuestras cartas, 560 00:37:38,661 --> 00:37:41,441 enviamos a Connor a la Feria de Mayo para hablar con el se�or Buckham. 561 00:37:41,462 --> 00:37:43,442 Dijeron que hab�a marchado al extranjero. 562 00:37:44,500 --> 00:37:48,450 Debemos proceder con mucha cautela. No queremos molestar a nadie... 563 00:37:48,999 --> 00:37:52,651 - ...a la vez. - 1.100 libras son 1.100 libras, se�or. 564 00:37:52,752 --> 00:37:54,152 S�. 565 00:37:54,653 --> 00:37:57,550 Quiz�s sea mejor que tenga una tranquila charla con su novia, se�orita ... 566 00:37:57,571 --> 00:37:59,999 Se�orita Allen. Muy bien, se�or. 567 00:38:01,500 --> 00:38:04,540 Y.... sea discreto, Connor. 568 00:38:04,561 --> 00:38:06,700 Tengo mano izquierda en estas situaciones, se�or. 569 00:38:06,850 --> 00:38:08,201 D�jemelo a m�. 570 00:38:13,702 --> 00:38:16,000 Buenos d�as, se�or Buckham. �Tuvo un buen viaje? 571 00:38:16,001 --> 00:38:18,900 Bueno. �Est� la se�orita Allen en su habitaci�n? - La se�orita Allen se fue, se�or. 572 00:38:18,999 --> 00:38:22,050 No, me refiero a la se�orita Kathy Allen, la chica americana. 573 00:38:22,071 --> 00:38:23,900 Correcto, se�or. Se fue ayer por la ma�ana. 574 00:38:24,601 --> 00:38:26,160 Pero, �a d�nde fue? 575 00:38:26,160 --> 00:38:28,361 No lo s�, se�or. No dej� ninguna direcci�n de reenv�o. 576 00:38:30,462 --> 00:38:32,362 - �Botones! - Su correo, se�or. 577 00:38:32,963 --> 00:38:34,263 Gracias. 578 00:38:54,164 --> 00:38:55,800 El se�or Buckham, se�or. 579 00:38:56,601 --> 00:38:58,000 Buenos d�as, se�or Buckham. 580 00:38:58,001 --> 00:38:59,700 �Qu� diablos significa de esto? 581 00:39:00,500 --> 00:39:04,301 Significa que nos debe 1.110 libras, se�or Buckham. 582 00:39:04,402 --> 00:39:06,102 �Debe de estar loco! 583 00:39:07,000 --> 00:39:10,503 Aqu� hay facturas firmadas por su prometida, se�or Buckham. 584 00:39:13,204 --> 00:39:14,604 �Adelante! 585 00:39:16,805 --> 00:39:17,300 �No lo creo! 586 00:39:17,320 --> 00:39:20,100 Alguien en su departamento cometi� un error. 587 00:39:20,121 --> 00:39:23,050 Tenemos mucho cuidado de no cometer errores de esta naturaleza, se�or Buckham. 588 00:39:23,071 --> 00:39:24,800 Mire, s�lo d�jeme ponerme en contacto con mi prometida. 589 00:39:24,820 --> 00:39:27,400 - Estoy seguro que ella puede explicarlo todo. - Ya lo ha hecho. 590 00:39:27,421 --> 00:39:30,101 - Y no fue una bonita historia. - �Y qui�n diablos es usted? 591 00:39:30,102 --> 00:39:32,009 La dej� conseguir su ajuar. 592 00:39:32,020 --> 00:39:34,100 Despu�s empe�� el lote para pagar sus deudas. 593 00:39:34,121 --> 00:39:35,170 Espera un momento, Connor. 594 00:39:35,191 --> 00:39:37,040 �De qu� demonios est� hablando? �Qu� quiere decir? �Qu� deudas? 595 00:39:37,061 --> 00:39:39,800 - Yo no har�a eso, si fuera usted. - Bueno, bueno, se�or Buckham. 596 00:39:39,801 --> 00:39:41,400 No hay necesidad de ese tipo de cosas. 597 00:39:41,421 --> 00:39:43,101 �Qu� clase de juegos se traen entre manos? 598 00:39:43,122 --> 00:39:46,000 No tenemos tiempo para juegos aqu�, se�or Buckham. 599 00:39:46,401 --> 00:39:48,801 - �Qu� es �sto? - Resguardos de Casa de Empe�os, se�or Buckham. 600 00:39:48,802 --> 00:39:51,770 No me diga que nunca ha visto antes una papeleta de empe�o. 601 00:39:54,171 --> 00:39:56,400 �C�mo se atreve a decirme �so? 602 00:39:56,401 --> 00:39:58,001 - C�mo se atreve... - �Se�or Buckham! 603 00:40:03,202 --> 00:40:05,400 �Hodgkin, d�jalo, se ha vuelto loco! 604 00:40:11,201 --> 00:40:12,801 Ser� mejor que llame a la polic�a, �eh, se�or? 605 00:40:12,802 --> 00:40:15,302 - S�... Sutton! - �S�, se�or? 606 00:40:36,503 --> 00:40:38,600 - Se�orita Allen? - S�. 607 00:40:38,601 --> 00:40:40,600 El se�or Collins est� muy ocupado pero la ver�. 608 00:40:40,600 --> 00:40:42,000 Si no le importa esperar un momento. 609 00:40:42,010 --> 00:40:43,200 Gracias. 610 00:41:07,500 --> 00:41:09,000 FOT�GRAFO ACUSADO DE ASALTO 611 00:41:09,000 --> 00:41:10,500 LAWRENCE BUCKAM ENCARCELADO POR SEIS MESES 612 00:41:12,402 --> 00:41:14,000 �S�, se�or Collins? 613 00:41:14,601 --> 00:41:16,000 En seguida, se�or. 614 00:41:18,501 --> 00:41:20,551 El se�or Collins la ver� ahora, se�orita Allen. 615 00:41:20,752 --> 00:41:22,052 Gracias. 616 00:41:29,000 --> 00:41:30,253 S�, es correcto. 617 00:41:32,354 --> 00:41:33,754 La se�orita Allen, se�or 618 00:41:34,055 --> 00:41:35,155 Oh... 619 00:41:35,176 --> 00:41:37,256 Entre. Si�ntese �quiere? 620 00:41:39,057 --> 00:41:40,357 S�. 621 00:41:41,058 --> 00:41:42,258 Ya veo. 622 00:41:42,459 --> 00:41:44,159 Eso est� muy bien. 623 00:41:44,560 --> 00:41:46,160 Gracias, adi�s. 624 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 S�. 625 00:41:53,200 --> 00:41:57,130 Usted menciona en su carta, se�orita Allen, que conoce a nuestro se�or O'Bannion. 626 00:41:57,150 --> 00:41:58,800 S�, as� es. 627 00:41:59,701 --> 00:42:01,600 Bueno, honestamente, si no fuera por �so... 628 00:42:01,621 --> 00:42:04,000 ...no la habr�a recibido. Vea...eh... 629 00:42:04,401 --> 00:42:08,401 El se�or Turner es nuestro gerente de personal ... 630 00:42:09,300 --> 00:42:11,502 sin embargo... 631 00:42:12,803 --> 00:42:15,900 Veo que usted viene de la Escuela de Secretariado Goodall. 632 00:42:15,921 --> 00:42:19,000 Parece que opinan muy bien de usted. 633 00:42:19,601 --> 00:42:22,000 Bueno, me temo que en realidad, 634 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 no tenga suficiente experiencia para nosotros. 635 00:42:25,400 --> 00:42:28,601 Aprendo muy r�pidamente, se�or Collins. 636 00:42:28,622 --> 00:42:30,102 �Hm? 637 00:42:33,303 --> 00:42:35,103 Bien...bien...yo... 638 00:42:37,604 --> 00:42:39,604 Quiz�s yo.... 639 00:42:41,005 --> 00:42:43,705 Yo mismo podr�a hablar con el se�or Turner. 640 00:42:46,206 --> 00:42:49,106 - �S�, se�orCollins? - P�ngame con el se�or Turner, �quiere, por favor? 641 00:43:15,207 --> 00:43:16,807 �Qu� est� haciendo, se�orita Allen? 642 00:43:17,400 --> 00:43:20,308 Llevar� estas cartas al se�or Collins para que las firme. 643 00:43:20,400 --> 00:43:23,109 Su trabajo est� aqu�, trabajando para m�, se�orita Allen. 644 00:43:25,700 --> 00:43:28,010 Nunca entre en el despacho del se�or Collins. 645 00:43:29,411 --> 00:43:31,011 �Est� claro? 646 00:43:31,012 --> 00:43:33,012 - Adelante. - �Muy bien! 647 00:43:48,113 --> 00:43:50,813 - �Est� dentro? - Le est� esperando, se�or O'Bannion. 648 00:43:54,014 --> 00:43:56,414 �Bueno, bueno, bueno! 649 00:43:57,100 --> 00:43:58,150 Buenos d�as. 650 00:43:59,036 --> 00:44:01,916 He de decirle que es una persona muy decidida. 651 00:44:01,917 --> 00:44:05,750 Sabe adonde ir y lo consigue, silbando, como el vag�n del Metro. 652 00:44:05,801 --> 00:44:10,000 �Y puede mecanografiar! �Notable, absolutamente notable! 653 00:44:10,001 --> 00:44:12,500 Mire, se�or O'Bannion, tengo trabajo que hacer. 654 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 �Asombroso, incre�ble, incre�ble! 655 00:44:14,500 --> 00:44:17,340 Aqu� est� un diccionario, por si acaso se atasca con algunas palabras. 656 00:44:17,360 --> 00:44:19,721 S�lo espere hasta que Dale Carnegie oiga hablar de usted. 657 00:44:20,600 --> 00:44:24,300 Mire, Kathy, le juro que no dir� una palabra a nadie. 658 00:44:24,321 --> 00:44:26,000 �C�mo lo hizo? 659 00:44:26,020 --> 00:44:28,200 Est� sentado sobre mis carbonos. 660 00:44:28,500 --> 00:44:30,501 Esto causar� impresi�n. 661 00:44:30,700 --> 00:44:33,102 Solo hay una cosa que me molesta. 662 00:44:33,123 --> 00:44:35,300 - �Qu� es? - Collins. 663 00:44:35,321 --> 00:44:38,101 En realidad no es un mal tipo. 664 00:44:38,142 --> 00:44:40,602 Paga sus impuestos. Bueno con su esposa. 665 00:44:41,303 --> 00:44:44,503 Es una pena. Eso no deber�a pasarle ni a un perro. 666 00:44:45,204 --> 00:44:47,900 �Qu� le pone a su pluma? �Cianuro? 667 00:44:49,001 --> 00:44:50,400 Mire, graciosillo, 668 00:44:50,400 --> 00:44:53,400 �le importar�a difundir su encanto en alg�n otro lugar? 669 00:44:54,002 --> 00:44:57,302 �Incre�ble! �Absolutamente incre�ble! 670 00:44:57,603 --> 00:45:01,903 - �Qu� es, se�or O'Bannion? - �Mujeres, se�orita Russell, mujeres! 671 00:45:15,204 --> 00:45:17,804 - Buenas noches, se�orita Allen. - Buenas noches, se�orita Russell. 672 00:45:19,705 --> 00:45:21,605 - Buenas noches, se�or O'Bannion. - Buenas noches. 673 00:45:22,706 --> 00:45:25,106 �Qu� tal si invito a una trabajadora a una peque�a cena? 674 00:45:25,127 --> 00:45:27,507 - �Usted otra vez! - Tiene que comer. 675 00:45:27,508 --> 00:45:29,408 O sencillamente vive de p�ldoras vitam�nicas. 676 00:45:29,709 --> 00:45:31,409 Muy gracioso. 677 00:45:32,610 --> 00:45:36,900 Usted sabe, se�or O'Bannion, que si se lo pregunta amablemente a una chica, 678 00:45:36,901 --> 00:45:38,601 quiz�s le diga que s�. 679 00:45:38,602 --> 00:45:40,300 Se�orita Allen, considerar�a un gran favor... 680 00:45:40,300 --> 00:45:42,300 ...si me acompa�a a cenar esta noche. 681 00:45:43,551 --> 00:45:46,301 De acuerdo, vamos. Estoy hambrienta. 682 00:46:10,200 --> 00:46:13,700 Lo creas o no, me estoy divirtiendo. 683 00:46:15,601 --> 00:46:16,701 �Sabes una cosa? 684 00:46:17,102 --> 00:46:18,502 �Qu�? 685 00:46:19,200 --> 00:46:21,903 Siento que acabo de conocerte por primera vez esta noche. 686 00:46:23,204 --> 00:46:24,904 �Qu� quieres decir? 687 00:46:25,405 --> 00:46:28,505 Oh, cre� que te conoc�a. 688 00:46:28,706 --> 00:46:30,106 �Y ahora? 689 00:46:31,307 --> 00:46:35,707 Creo que puedes ser muy c�lida y comprensiva. 690 00:46:37,608 --> 00:46:40,258 Entonces me alegra que hayas cambiado de opini�n sobre m�. 691 00:46:53,000 --> 00:46:56,059 - �No se va a casa todav�a? - Todav�a no, George. 692 00:46:56,060 --> 00:46:59,260 - �Y la se�orita Russell? - Se fue a Correos. 693 00:47:01,261 --> 00:47:03,461 �Su jefe vino de Birmingham? 694 00:47:03,560 --> 00:47:05,262 No, el lunes. 695 00:47:06,863 --> 00:47:08,763 Ya me figuraba que no durar�a para siempre. 696 00:47:09,064 --> 00:47:11,300 Bien, buenas noches, se�orita. Y no olvide apagar las luces. 697 00:47:11,321 --> 00:47:13,801 - No lo har�,George. Buenas noches. - Buenas noches. 698 00:47:24,202 --> 00:47:27,602 - �Hola? - Hola, se�orita Russell, soy Collins. 699 00:47:27,623 --> 00:47:28,620 Oh, s�, se�or Collins. 700 00:47:29,000 --> 00:47:31,900 Me temo que la se�orita Russell no est� en este momento. 701 00:47:31,931 --> 00:47:34,701 - �Entonces qui�n es? - Soy la se�orita Allen. 702 00:47:34,922 --> 00:47:37,102 Se�orita Allen, vaya a mi oficina.. 703 00:47:37,133 --> 00:47:41,480 ... y mire si puede encontrar un informe con K. Richards anotada en ella. 704 00:47:41,500 --> 00:47:43,400 Deber�a estar en el caj�n superior de mi escritorio. 705 00:47:43,421 --> 00:47:45,701 S�, se�or. Un momento. 706 00:48:01,202 --> 00:48:04,702 - Tengo los archivos aqu�, se�or Collins. - Es muy importante. 707 00:48:04,723 --> 00:48:06,703 D�gale a la se�orita Russell que me lo traiga esta noche. 708 00:48:06,724 --> 00:48:08,260 Hay un tren a las nueve. 709 00:48:08,281 --> 00:48:10,180 �En qu� hotel est� usted, se�or Collins? 710 00:48:10,200 --> 00:48:12,000 El Central, pero ella lo sabe. 711 00:48:12,001 --> 00:48:15,101 - �Seguro que lo cogi� bien? - S�, se�or. Se lo dir� enseguida. 712 00:48:15,200 --> 00:48:16,802 - Adi�s. - Adi�s. 713 00:48:47,203 --> 00:48:48,503 Adelante. 714 00:48:50,304 --> 00:48:52,404 Oh, no, no, espere un momento. 715 00:48:58,205 --> 00:48:59,880 �Qu�...? 716 00:48:59,881 --> 00:49:00,850 �Qu� diablos hace usted aqu�? 717 00:49:00,900 --> 00:49:04,800 Lo siento much�simo, se�or Collins, pero no pude encontrar a la se�orita Russell. 718 00:49:04,821 --> 00:49:07,301 As� que te traje los documentos yo misma. 719 00:49:07,302 --> 00:49:10,700 - Dijo que eran importantes. - Oh si. Por supuesto que s�. 720 00:49:11,301 --> 00:49:14,500 Bueno, uh ... �no entra? 721 00:49:14,521 --> 00:49:16,501 Oh, s�. Gracias. 722 00:49:20,502 --> 00:49:23,502 - Qu�tese el abrigo tambi�n. - Gracias. 723 00:49:24,303 --> 00:49:26,850 �Sabe? todo �sto es bastante divertido para m�, 724 00:49:26,851 --> 00:49:29,500 corriendo hasta aqu� con importantes documentos. 725 00:49:29,501 --> 00:49:31,500 Menuda diferencia siendo una "se�orita Nadie" 726 00:49:31,500 --> 00:49:33,500 delante de una m�quina de escribir. 727 00:49:34,801 --> 00:49:37,400 - �Quiere una copa? - �Me gustar�a! 728 00:49:37,420 --> 00:49:39,120 �Oh, no importa. La preparar� yo misma. 729 00:49:39,252 --> 00:49:43,302 - Si�ntese. Se le ve cansado. - S�, yo ... s�, estoy muy cansado. 730 00:49:43,603 --> 00:49:47,000 Ha sido.. �Menudo d�a, se�orita Allen! 731 00:49:48,501 --> 00:49:51,500 S�, estoy segura que s�. Pero exitoso, espero. 732 00:49:51,500 --> 00:49:54,702 Oh, s�, un trabajo muy satisfactorio. 733 00:49:55,000 --> 00:49:57,900 �Oh, estoy agotado! 734 00:49:58,000 --> 00:50:00,010 - Aqu� tiene. - �Eh? 735 00:50:00,041 --> 00:50:02,900 �Oh! Muchas gracias. 736 00:50:03,000 --> 00:50:05,900 Bueno, �salud! 737 00:50:06,000 --> 00:50:07,430 Salud, se�or Collins. 738 00:50:13,533 --> 00:50:17,453 �Sabe? Hoy sucedi� algo gracioso. 739 00:50:17,454 --> 00:50:20,754 Me met� de repente ... Oh, �cu�l era su nombre? 740 00:50:21,255 --> 00:50:23,000 Da igual,....Bob. 741 00:50:23,201 --> 00:50:24,801 Y dijo... 742 00:50:25,000 --> 00:50:27,502 - �Sabe lo que dijo? - No �qu�? 743 00:50:33,600 --> 00:50:35,000 �Sabe, se�orita Allen? 744 00:50:37,204 --> 00:50:39,500 Es una jovencita muy hermosa. 745 00:50:40,801 --> 00:50:42,601 Es muy amable. 746 00:50:45,202 --> 00:50:47,402 De hecho es muy hermosa. 747 00:50:47,703 --> 00:50:49,803 Muy hermosa. 748 00:50:53,300 --> 00:50:54,500 Se�or Collins. 749 00:50:56,600 --> 00:50:58,601 - �Se�or Collins! - �Qu�? 750 00:50:58,702 --> 00:51:00,602 Oh... oh... 751 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Oh, lo siento. 752 00:51:03,500 --> 00:51:07,200 Est� bien. Tengo que irme a la cama. 753 00:51:07,903 --> 00:51:10,500 Simplemente tengo que ir a la cama. 754 00:51:16,500 --> 00:51:19,300 Usted...me perdonar�. 755 00:51:19,300 --> 00:51:20,450 Claro, por supuesto. 756 00:51:20,550 --> 00:51:22,450 - Buenas noches, se�or Collins. - Buenas noches. 757 00:52:51,253 --> 00:52:52,653 Hola. 758 00:52:52,654 --> 00:52:56,154 - Buenos d�as, se�or. Las ocho. - Oh, gracias. 759 00:53:41,550 --> 00:53:43,455 Buenos d�as. 760 00:53:43,756 --> 00:53:45,256 Bueno, �qu�....? 761 00:53:45,550 --> 00:53:47,900 - �Qui�n est� ah�? - El desayuno, se�or. 762 00:53:47,900 --> 00:53:48,400 - �Qui�n est� ah�? - El desayuno, se�or. 763 00:53:48,400 --> 00:53:50,200 - Espere un momento. Ya voy. - S�, se�or. 764 00:53:54,600 --> 00:53:57,400 - Puede dejar las cosas all�. - S�, se�or. 765 00:54:04,000 --> 00:54:05,500 Sabe, �sto..... 766 00:54:06,300 --> 00:54:08,000 Esto puede sonar tonto, pero ... 767 00:54:08,300 --> 00:54:11,900 - Se me olvid� tu nombre. - Soy Kathy. 768 00:54:14,500 --> 00:54:17,300 - �Recuerdas? - Kathy, claro. 769 00:54:20,600 --> 00:54:24,100 Ya sabes, si alguien se entera de �sto ... 770 00:54:24,190 --> 00:54:26,900 No lo har�n. No por mi. 771 00:54:28,000 --> 00:54:29,600 Gracias. 772 00:54:35,200 --> 00:54:37,300 Aqu� est�n, Steve. 773 00:54:40,900 --> 00:54:43,500 - �Est� todo? - Eso es. 774 00:54:44,500 --> 00:54:46,700 Pues muy bien. Vamos a cenar algo. 775 00:54:47,700 --> 00:54:50,300 Me temo que esta noche no, Steve. 776 00:54:50,400 --> 00:54:51,600 �No? 777 00:54:51,660 --> 00:54:53,900 Ya hab�a hecho otros planes. 778 00:54:54,100 --> 00:54:55,800 Oh, ya veo. 779 00:54:57,500 --> 00:54:59,500 �Recordaste hablar con Pelham antes de que se marchara... 780 00:54:59,500 --> 00:55:01,400 ....sobre el acuerdo de Overton? 781 00:55:01,440 --> 00:55:04,200 Oh, no, no lo hice. 782 00:55:04,220 --> 00:55:06,200 Piensa que no debes dejarlo mucho mas tiempo. 783 00:55:06,700 --> 00:55:09,100 Langfords ya ha hecho una oferta. 784 00:55:09,120 --> 00:55:12,100 Y Curran estar� en Munich hasta el viernes. 785 00:55:12,120 --> 00:55:15,600 No, no lo har�. Habl� con �l en el aeropuerto esta ma�ana. 786 00:55:15,600 --> 00:55:17,050 Se va a parar en Par�s ... 787 00:55:17,070 --> 00:55:18,950 ...y permanecer all� hasta que llegues el mi�rcoles. 788 00:55:18,970 --> 00:55:21,400 Kathy, eres maravillosa. No s� qu� har�a sin ti. 789 00:55:22,420 --> 00:55:23,300 Yo tampoco. 790 00:55:25,500 --> 00:55:26,600 Kathy. 791 00:55:28,200 --> 00:55:31,500 �Ah, aqu� no, Steve! Alguien puede entrar. 792 00:55:31,500 --> 00:55:33,800 Quien entre, estar� despedido. 793 00:55:52,900 --> 00:55:55,900 Steve,... sobre el acuerdo con Oberman. 794 00:55:55,930 --> 00:55:58,600 S�, lo s�. Ver� a Pelham en Par�s el mi�rcoles. 795 00:55:58,620 --> 00:56:02,100 Por cierto, le gustan tus pel�culas para televisi�n. 796 00:56:02,100 --> 00:56:04,100 Creo que ah� tenemos un acuerdo. 797 00:56:04,400 --> 00:56:07,700 - �C�mo reaccion� el viejo Dowling? - A �l tambi�n le gust�. 798 00:56:07,900 --> 00:56:09,600 Parece que tenemos un acuerdo. 799 00:56:09,620 --> 00:56:11,000 Eso espero. 800 00:56:12,200 --> 00:56:14,100 Veo que tienes una nueva secretaria. 801 00:56:15,000 --> 00:56:16,700 Pens� que la conoc�as. 802 00:56:17,000 --> 00:56:18,800 No, en realidad, no. 803 00:56:19,100 --> 00:56:22,100 Se tarda bastante tiempo en conocer a una chica como Kathy Allen. 804 00:56:23,000 --> 00:56:24,600 Buenas noches, Steve. 805 00:56:26,800 --> 00:56:28,000 Buenas noches. 806 00:56:38,200 --> 00:56:40,400 Nunca conduje un coche antes. 807 00:56:40,430 --> 00:56:42,610 - �Qu� me est�s diciendo? - �Ahora que hago? 808 00:56:42,630 --> 00:56:44,710 D�jalo aqu� hasta que la polic�a lo encuentre un d�a. 809 00:56:46,710 --> 00:56:48,500 �Quieres subir a tomar una copa? 810 00:56:49,600 --> 00:56:51,400 Si insistes... 811 00:56:58,500 --> 00:57:01,400 Espera un momento. Voy a encender otra luz. 812 00:57:11,400 --> 00:57:13,300 Tim... 813 00:57:16,500 --> 00:57:17,900 �Qu� pasa? 814 00:57:18,500 --> 00:57:20,800 No lo s�. 815 00:57:46,700 --> 00:57:49,000 �Quieres esa copa ahora? 816 00:57:49,000 --> 00:57:50,700 Es por all�. 817 00:57:51,490 --> 00:57:53,100 Demasiado lejos. 818 00:57:55,800 --> 00:57:57,600 �Oh, Tim! 819 00:57:58,800 --> 00:58:02,000 Tim, �por qu� no pudo sucederme �sto antes? 820 00:58:03,300 --> 00:58:05,100 �Antes de qu�? 821 00:58:05,700 --> 00:58:07,400 �De Collins? 822 00:58:16,700 --> 00:58:19,100 Siempre est�s contra m�, �verdad, Tim? 823 00:58:20,600 --> 00:58:23,500 Siempre pinch�ndome. �Por qu�? 824 00:58:24,800 --> 00:58:26,400 �No lo sabes? 825 00:58:30,900 --> 00:58:32,600 Nunca se casar� contigo. 826 00:58:35,200 --> 00:58:37,400 �Qu� te hace estar tan seguro? 827 00:58:37,490 --> 00:58:39,700 Conozco a Collins. 828 00:58:39,900 --> 00:58:42,600 He estado trabajando para �l durante mucho tiempo, �recuerdas? 829 00:58:44,090 --> 00:58:45,700 Te lo aseguro, Kathy. 830 00:58:45,750 --> 00:58:48,300 Esta es una cosa que ni siquiera t� puedes hacer que suceda. 831 00:58:49,800 --> 00:58:51,700 �Quieres apostar? 832 00:58:52,800 --> 00:58:54,500 Ya lo descubrir�s. 833 00:58:55,200 --> 00:58:57,000 Est� bien, se�or O'Bannion. La fiesta ha terminado. 834 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Creo que ser� mejor que te vayas. 835 00:59:00,500 --> 00:59:03,500 No te gusta nada que no sea complicado �verdad? 836 00:59:04,300 --> 00:59:07,100 Si no es complicado, lo mezclas un poco. 837 00:59:07,900 --> 00:59:11,000 A la mayor�a de las chicas les gusta ir por ah� con chicos de su edad. 838 00:59:11,000 --> 00:59:14,200 Solteros que tal vez alg�n d�a les propondr�n. 839 00:59:14,600 --> 00:59:16,000 T�, no. 840 00:59:16,050 --> 00:59:17,700 No Kathy Allen. 841 00:59:17,700 --> 00:59:21,100 Las chicas como yo normalmente no reciben propuestas. 842 00:59:21,500 --> 00:59:23,700 S�lo proposiciones. 843 00:59:24,300 --> 00:59:26,100 Me pregunto por qu�. 844 00:59:34,000 --> 00:59:36,700 �Qu� pasa contigo, Kathy? �Qu� se te est� torciendo? 845 00:59:36,800 --> 00:59:39,600 �Necesitas amar tan desesperadamente que tienes miedo? 846 00:59:40,100 --> 00:59:42,700 �Que tengo que hacer? �Ense�arte mi estado de cuenta bancaria? 847 00:59:44,500 --> 00:59:46,300 �L�rgate! 848 01:00:03,510 --> 01:00:06,010 Ser� mejor que empieces a buscar otro trabajo, O'Bannion. 849 01:00:06,610 --> 01:00:09,610 Dowling me contrat�. Que �l me despida. 850 01:00:17,210 --> 01:00:19,410 �Cu�ntas veces ha estado aqu�? 851 01:00:24,500 --> 01:00:27,210 - �No es asunto m�o? - No lo veo as�. 852 01:00:27,230 --> 01:00:29,100 �C�mo lo ves? 853 01:00:29,490 --> 01:00:31,250 �No puedo tener mis propios amigos? 854 01:00:31,270 --> 01:00:32,800 �Tengo que quedarme en este apartamento... 855 01:00:32,820 --> 01:00:36,200 ...y esperar que entres cuando m�s te convenga? 856 01:00:38,500 --> 01:00:41,000 Es in�til, Steve. No puedo seguir por este camino. 857 01:00:42,200 --> 01:00:44,000 Pens� que estabas enamorada de m�. 858 01:00:45,100 --> 01:00:47,640 Cuando amas a alguien se le quiere a todas horas. 859 01:00:47,660 --> 01:00:49,300 Eso no es posible. T� lo sabes. 860 01:00:49,320 --> 01:00:51,000 Por �so, �sto no puede continuar. 861 01:00:57,000 --> 01:00:58,700 �Que quieres que haga? 862 01:01:00,400 --> 01:01:02,600 Tan s�lo aband�name, Steve. 863 01:01:02,650 --> 01:01:04,200 No puedo hacer �so. 864 01:01:04,350 --> 01:01:09,000 Te has convertido en parte de mi vida. No podr�a dejarte ahora. 865 01:01:15,900 --> 01:01:17,600 �Qu� hay de Virginia? 866 01:01:20,500 --> 01:01:24,000 �No es otra parte de tu vida a la que no puedes renunciar? 867 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 Tienes que decidir, Steve. 868 01:01:27,540 --> 01:01:29,900 Tienes que tomar una decisi�n. 869 01:01:32,600 --> 01:01:34,600 De acuerdo entonces. Se lo dir�. 870 01:01:34,900 --> 01:01:36,800 �Cu�ndo, Steve? 871 01:01:37,210 --> 01:01:39,490 Despu�s de que volvamos de la reuni�n en Par�s. 872 01:01:45,100 --> 01:01:46,600 De acuerdo. 873 01:02:06,600 --> 01:02:10,100 Creo que tendr� que ser al regreso a Londres, para el mi�rcoles. 874 01:02:14,500 --> 01:02:15,800 Exc�seme. 875 01:02:20,700 --> 01:02:22,400 Binvenida a Paris, Kathy. 876 01:02:22,400 --> 01:02:24,800 - Gracias. - �Qu� tal una copa? 877 01:02:25,500 --> 01:02:26,900 Creo que la tomar�. 878 01:02:28,300 --> 01:02:30,700 - Hola, Tim. - Hola, Chester. �C�mo est�n las cosas en Roma? 879 01:02:30,730 --> 01:02:31,720 Bien. 880 01:02:31,720 --> 01:02:33,920 Es Chester Wainwright, Jefe de nuestra oficina de Roma. 881 01:02:33,920 --> 01:02:36,220 Casado, seis hijos. 882 01:02:38,120 --> 01:02:41,020 - �Qu� vas a ser? - Martini seco. 883 01:02:41,020 --> 01:02:44,500 - Escoc�s con soda. - Martini seco, escoc�s con soda. 884 01:02:45,300 --> 01:02:46,700 �C�mo est�s, Kathy? 885 01:02:47,800 --> 01:02:49,900 Pareces muy sociable esta noche. 886 01:02:49,900 --> 01:02:51,600 �Por qu� no? Es parte de mi trabajo. 887 01:02:51,650 --> 01:02:52,900 Ser sociable. 888 01:02:53,900 --> 01:02:57,050 - Aqu� est�, se�or - Gracias. 889 01:02:59,000 --> 01:03:00,900 Tengo noticias para ti. 890 01:03:01,200 --> 01:03:02,300 �Oh! 891 01:03:02,800 --> 01:03:04,800 Steve y yo vamos a casarnos. 892 01:03:06,600 --> 01:03:07,900 �De veras? 893 01:03:09,000 --> 01:03:10,800 Pareces encontrarlo divertido. 894 01:03:13,100 --> 01:03:14,500 Lo es. 895 01:03:16,100 --> 01:03:18,000 - Hola, Steve. - Hola. 896 01:03:18,020 --> 01:03:21,160 - Hola, Tim, �c�mo est�s? - Bien, Virginia, muy bien. 897 01:03:21,160 --> 01:03:24,060 - Virginia, es la se�orita Allen. - �C�mo est�? 898 01:03:24,260 --> 01:03:27,060 He o�do hablar mucho de usted a Stephen, se�orita Allen. 899 01:03:27,060 --> 01:03:29,660 - �C�mo est�? - Bien, gracias. 900 01:03:29,760 --> 01:03:31,200 �Virginia! 901 01:03:31,230 --> 01:03:33,000 Hola, �qu� tal? 902 01:03:33,000 --> 01:03:34,400 �Virginia! 903 01:03:35,500 --> 01:03:38,600 - Hola, pap�. - �Caramba, me alegra verte otra vez! 904 01:03:38,630 --> 01:03:41,200 Cada d�a te pareces m�s a tu querida madre. 905 01:03:41,800 --> 01:03:44,800 Espero que la cuides, Steve. Es la �nica hija que tengo. 906 01:03:44,820 --> 01:03:46,770 Lo hago lo mejor que puedo. 907 01:03:46,770 --> 01:03:50,070 - �Hola, Tim! - �C�mo est�, se�or? 908 01:03:50,090 --> 01:03:53,050 Me gustan tus pel�culas para televisi�n. Siempre hay algo bueno en ellas. 909 01:03:53,070 --> 01:03:54,450 Eso espero. 910 01:03:55,350 --> 01:03:57,350 �Y qui�n es esta encantadora joven? 911 01:03:57,350 --> 01:03:59,490 Se�orita Allen. Se�or Dowling. 912 01:03:59,540 --> 01:04:01,300 Presidente de Dowling's International. 913 01:04:01,340 --> 01:04:03,000 - �C�mo est�, se�orita Allen? - �C�mo est� usted? 914 01:04:03,030 --> 01:04:04,600 �Trabaja para m�? 915 01:04:04,620 --> 01:04:06,900 No lo s�. No puedo salir ahora como sol�a. 916 01:04:06,900 --> 01:04:10,800 - Soy la secretaria de su yerno. - Bueno, lo que sabe. 917 01:04:11,800 --> 01:04:14,000 Virginia, tu marido tiene gusto. Deber�as estar preocupada. 918 01:04:18,000 --> 01:04:20,400 - �Me disculpa, por favor? - Por supuesto. 919 01:04:22,500 --> 01:04:25,200 �Caramba, esa chica es hermosa, Steve, verdaderamente hermosa! 920 01:04:25,220 --> 01:04:27,700 �C�mo es que trabaja para un viejo gordinfl�n como t�? 921 01:04:27,700 --> 01:04:30,600 O tal vez no eres tan gordinfl�n mientras miras, �eh? 922 01:04:30,800 --> 01:04:32,400 Gracias. 923 01:04:37,300 --> 01:04:40,130 Eres una chica muy afortunada. No sabes lo cerca que estuviste... 924 01:04:40,150 --> 01:04:42,500 ... de pasar tu luna de miel en una cola de beneficencia. 925 01:04:42,500 --> 01:04:45,300 Porque ah� es donde Collins terminar� si alguna vez larga a Virginia. 926 01:04:45,390 --> 01:04:48,800 A�n as� ...yo no me dar�a por vencido si fuera t�. 927 01:04:49,200 --> 01:04:52,200 �Por qu� no probar publicidad? 928 01:04:52,250 --> 01:04:56,800 "Se busca marido rico" "Preferentemente alg�n pardillo" 929 01:05:33,900 --> 01:05:35,700 No se vaya, se�orita Allen. 930 01:05:35,700 --> 01:05:38,400 Quiero hablar un poco con usted. 931 01:05:40,700 --> 01:05:42,950 Pens� que le gustar�a saber que soy muy consciente .... 932 01:05:42,970 --> 01:05:45,400 ...de lo que est� pasando entre usted y Stephen. 933 01:05:46,100 --> 01:05:47,700 Oh, nadie me lo dijo. 934 01:05:47,740 --> 01:05:51,490 Tengo una forma de averiguar estas cosas, �so es todo. 935 01:05:54,000 --> 01:05:56,400 La �ltima vez fue una jovencita que encontr� en Munich. 936 01:05:56,600 --> 01:05:59,490 Debo decir que su gusto parece haber mejorado. 937 01:06:02,700 --> 01:06:06,400 Supongo, se�orita Allen, que va a decirme que est� enamorado de Stephen. 938 01:06:09,000 --> 01:06:10,800 Ya veo. 939 01:06:13,000 --> 01:06:15,700 �Cu�nto est� enamorada de mi marido? 940 01:06:19,900 --> 01:06:22,100 �Cu�nto, se�orita Allen? 941 01:06:23,500 --> 01:06:26,000 No tiene que pagarme, se�ora Collins. 942 01:06:26,030 --> 01:06:28,300 No es ese tipo de relaci�n. 943 01:06:28,300 --> 01:06:30,800 �Y qu� tipo de relaci�n es, se�orita Allen? 944 01:06:31,500 --> 01:06:33,600 Me gusta mi trabajo. 945 01:06:33,600 --> 01:06:36,300 He trabajado muy duro para llegar a donde estoy, 946 01:06:36,330 --> 01:06:38,400 y no tengo intenci�n de tirarlo. 947 01:06:38,490 --> 01:06:40,010 Por nada. 948 01:06:40,050 --> 01:06:42,810 Exactamente, �qu� es lo que quiere? 949 01:06:43,010 --> 01:06:46,700 Si pudiera conseguir un trabajo tan bueno en la organizaci�n, 950 01:06:46,800 --> 01:06:48,600 lejos de Londres, 951 01:06:49,120 --> 01:06:52,300 tiene mi promesa de que nunca ver�a a su marido de nuevo. 952 01:06:53,300 --> 01:06:55,700 Es una joven muy extra�a. 953 01:07:04,000 --> 01:07:07,700 �Qu� tal Par�s? �Le gustar�a trabajar aqu�? 954 01:07:08,400 --> 01:07:10,200 Estoy segura que s�. 955 01:07:10,350 --> 01:07:13,800 De acuerdo. Hablar� con mi padre esta noche. 956 01:07:17,200 --> 01:07:18,700 Gracias. 957 01:07:43,700 --> 01:07:46,160 Oh, �no es encantador? 958 01:07:46,260 --> 01:07:50,660 Ahora puedo entender por qu� todo el mundo se pone tan rom�ntico en Par�s. 959 01:07:51,560 --> 01:07:54,600 Es una gran ciudad. Y esta es la manera de contemplarla. 960 01:07:55,500 --> 01:07:56,780 Recuerdo que ten�a unos 18 a�os.... 961 01:07:56,780 --> 01:07:59,680 ... cuando hice mi primer viaje alrededor de Par�s en un carruaje abierto. 962 01:08:01,080 --> 01:08:02,980 D�jame pensar... 963 01:08:02,990 --> 01:08:05,170 Eso ser�a por la �poca de Napole�n. Fue..... 964 01:08:05,270 --> 01:08:07,170 ... luchando en la batalla de Waterloo. 965 01:08:08,170 --> 01:08:12,270 Bueno, entonces debes tener unos 140 a�os. 966 01:08:13,970 --> 01:08:15,670 Y lo m�s gracioso es que me encuentro... 967 01:08:15,670 --> 01:08:17,270 ....como si no tuviese m�s de veinte. 968 01:08:32,170 --> 01:08:34,070 Es precioso. 969 01:08:35,570 --> 01:08:38,770 Lo mismo que un castillo en un cuento de hadas. 970 01:08:39,370 --> 01:08:41,070 Ya sabes qu� dicen... 971 01:08:41,070 --> 01:08:44,370 que todos los buenos americanos cuando mueren van a Par�s. 972 01:08:45,470 --> 01:08:49,270 Nunca quisiera irme. Quiero quedarme aqu� para siempre. 973 01:08:49,370 --> 01:08:50,770 �Siempre? 974 01:08:50,800 --> 01:08:53,680 Eso es mucho m�s tiempo para ti, Kathy, que para m�. 975 01:08:54,680 --> 01:08:58,480 - �Oh, qu� cosas tan tristes dices! - Pero es verdad. 976 01:09:00,080 --> 01:09:01,480 Kathy. 977 01:09:01,680 --> 01:09:03,280 �Eres feliz? 978 01:09:03,480 --> 01:09:05,500 Parece como si lo fueras. 979 01:09:06,500 --> 01:09:09,200 Nunca he sido m�s feliz en mi vida. 980 01:09:09,400 --> 01:09:10,720 �Crees que podr�as... 981 01:09:10,750 --> 01:09:15,320 .... podr�as gastar algunos a�os de esa vida para hacer feliz a un viejo tambi�n? 982 01:09:15,620 --> 01:09:17,500 S� que es mucho pedir, pero ... 983 01:09:17,900 --> 01:09:21,300 Bueno, nos llevamos bien juntos. 984 01:09:22,500 --> 01:09:23,700 �No crees? 985 01:09:24,800 --> 01:09:27,500 Nos llevamos muy bien, John. 986 01:09:28,800 --> 01:09:30,100 Maravillosamente. 987 01:09:32,500 --> 01:09:34,400 Sabes lo que estoy tratando de decir. 988 01:09:38,100 --> 01:09:40,300 Y lo est�s diciendo maravillosamente. 989 01:09:47,500 --> 01:09:51,000 Todav�a hay algo mal aqu�, s�lo un momento, se�orita. 990 01:09:51,400 --> 01:09:53,700 �No es hermoso? 991 01:09:53,700 --> 01:09:57,300 Ahora s�lo un poco aqu�... ��so es! 992 01:09:57,490 --> 01:09:58,700 Espere. 993 01:10:03,500 --> 01:10:07,400 Oh, se�orita, se lo ruego, solo un momento, por favor. 994 01:10:08,100 --> 01:10:09,880 Esto ser� todo por ahora. 995 01:10:09,900 --> 01:10:12,700 Pero se�orita, es imprescindible que termine el vestido hoy. 996 01:10:12,720 --> 01:10:15,900 - M�s tarde, m�s tarde. - Oh, vamos, nunca lo terminaremos. 997 01:10:15,900 --> 01:10:20,700 �Qu� voy a hacer? �Es imposible! �Absolutamente! 998 01:10:28,500 --> 01:10:30,700 As� que finalmente lo lograste. 999 01:10:30,900 --> 01:10:32,900 Directo, hasta la cima. 1000 01:10:33,300 --> 01:10:37,400 �C�mo se est� ah� arriba? No demasiado fr�o, espero. 1001 01:10:38,700 --> 01:10:40,600 �Te importa si tomo una copa? 1002 01:10:41,800 --> 01:10:43,700 �Qu� quieres, Tim? 1003 01:10:43,800 --> 01:10:45,150 �De t�? 1004 01:10:46,050 --> 01:10:47,400 Ni una cosa. 1005 01:10:48,500 --> 01:10:52,500 Adem�s, si hubiera algo que quisiera de t�, 1006 01:10:52,560 --> 01:10:54,200 no querr�as d�rmelo. 1007 01:10:54,700 --> 01:10:56,800 Podr�as prest�rmelo. 1008 01:10:58,500 --> 01:11:02,500 Me pregunto qu� edad ten�as, Kathy, cuando descubriste... 1009 01:11:02,500 --> 01:11:05,680 ... lo poco que ten�as que dar para recibir. 1010 01:11:05,700 --> 01:11:07,280 �Has venido aqu� para insultar? 1011 01:11:07,380 --> 01:11:09,000 Probablemente. 1012 01:11:11,900 --> 01:11:17,600 Bueno, tu peque�o sue�o de la D�cima Avenida finalmente se ha hecho realidad. 1013 01:11:17,620 --> 01:11:20,100 Ahora tienes todo lo que alguna vez quisiste. 1014 01:11:21,000 --> 01:11:24,800 - �Lo tengo? - No me digas que tienes dudas. 1015 01:11:25,600 --> 01:11:28,000 As� es como han funcionado las cosas. 1016 01:11:28,200 --> 01:11:29,900 �Funcionado? 1017 01:11:31,100 --> 01:11:34,400 Las cosas no funcionan para ti, Kathy. 1018 01:11:34,430 --> 01:11:38,600 No hay una sola cosa que haya pasado en toda tu vida... 1019 01:11:38,600 --> 01:11:41,450 ...que no hayas planeado y organizado todo por t� misma. 1020 01:11:41,470 --> 01:11:44,200 No plane� nacer en un barrio pobre ... 1021 01:11:44,230 --> 01:11:46,900 .... y crecer con matones como compa�eros de juego. 1022 01:11:46,930 --> 01:11:49,600 Entonces, �qu� te hace tan especial? 1023 01:11:49,620 --> 01:11:52,160 Un mill�n de otras mujeres han nacido en la suciedad, 1024 01:11:52,180 --> 01:11:54,200 ... y no han terminado como t�, nena. 1025 01:11:54,200 --> 01:11:57,100 �No! Tienes un trauma. 1026 01:11:57,200 --> 01:12:01,490 En alg�n lugar dentro de esa hermosa cabecita algo se enred�. 1027 01:12:02,200 --> 01:12:03,620 �Qu� te pas�, Kathy? 1028 01:12:03,640 --> 01:12:05,300 �Qu� te impidi� amar como a todo el mundo? 1029 01:12:05,320 --> 01:12:07,900 De alguna manera, todos albergamos amor en nosotros. �Qui�n lo mat� en ti? 1030 01:12:07,930 --> 01:12:10,000 �Qui�n te hiri� el coraz�n? 1031 01:12:14,500 --> 01:12:16,600 No puedes decirlo �verdad? 1032 01:12:17,200 --> 01:12:19,400 Est�s enamorada de m� y no puedes decirlo. 1033 01:12:22,000 --> 01:12:24,300 As� que te vas a casar con Dowling. 1034 01:12:25,500 --> 01:12:27,400 Supongo que era de esperar. 1035 01:12:33,600 --> 01:12:35,700 No est�s all� a�n, Kathy. 1036 01:12:36,100 --> 01:12:37,800 No es el camino al que te diriges. 1037 01:12:39,200 --> 01:12:41,600 Y te vas en la direcci�n equivocada. 1038 01:12:42,300 --> 01:12:45,700 Porque te vas a llevar una gran sorpresa, nena. 1039 01:12:46,400 --> 01:12:48,800 El anciano Dowling va a vivir hasta una avanzada edad. 1040 01:12:48,800 --> 01:12:50,500 Es algo que viene de familia. 1041 01:12:54,500 --> 01:12:58,000 A�n as�, eres muy inteligente, bomboncito. 1042 01:12:58,500 --> 01:13:00,300 Pensar�s en algo. 1043 01:13:01,300 --> 01:13:04,300 Algo para darle un peque�o empuj�n por el camino, 1044 01:13:04,300 --> 01:13:06,650 como dejar caer algo en su bebida una noche. 1045 01:13:06,670 --> 01:13:07,750 �Basta! 1046 01:13:07,770 --> 01:13:09,490 O el tipo equivocado de medicina. 1047 01:13:10,600 --> 01:13:13,490 - Hay muchas maneras. - �Para! �Para! 1048 01:13:15,300 --> 01:13:17,800 Eres la �nica que puede parar �so, Kathy. 1049 01:13:31,000 --> 01:13:34,000 JOHN DOWLING SE CASA CON SU EX SECRETARIA 1050 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 BODA EN PARIS DESPU�S, LUNA DE MIEL EN EUROPA 1051 01:13:50,100 --> 01:13:52,100 Hay una llamada telef�nica para usted, se�ora. 1052 01:13:52,120 --> 01:13:54,900 - �Lo llevo ah�? - Oh ... s�. 1053 01:14:05,600 --> 01:14:07,100 �Hola? 1054 01:14:07,400 --> 01:14:10,200 - �Es la se�ora Dowling? - Si, �qui�n es? 1055 01:14:11,300 --> 01:14:13,000 No me recordar�as. 1056 01:14:13,030 --> 01:14:16,100 S�lo soy alguien a quien dej� de lado en su ascenso. 1057 01:14:17,000 --> 01:14:20,700 - �Qui�n es? - La luna de miel ha terminado, se�ora Downing. 1058 01:14:21,400 --> 01:14:23,900 Mejor aproveche al m�ximo lo que posee, 1059 01:14:24,000 --> 01:14:26,200 porque no lo tendr� por mucho tiempo. 1060 01:14:30,900 --> 01:14:32,400 �Hola? 1061 01:14:32,490 --> 01:14:33,800 �Hola! 1062 01:14:41,600 --> 01:14:43,300 �Qui�n era, querida? 1063 01:14:44,800 --> 01:14:46,500 No lo s�. 1064 01:15:02,600 --> 01:15:05,500 Muchas gracias. Que John traiga el coche, �podr�? 1065 01:15:05,550 --> 01:15:06,700 Muy bien, se�or. 1066 01:15:10,800 --> 01:15:12,800 - Buenos d�as, se�ora - Buenos d�as. 1067 01:15:14,200 --> 01:15:15,700 Falta un cuarto de hora. Vas a llegar tarde. 1068 01:15:15,700 --> 01:15:17,300 Buenos d�as, querida. Ya lo s�. 1069 01:15:17,320 --> 01:15:18,900 A prop�sito, cena en el Claytons esta noche. 1070 01:15:21,000 --> 01:15:22,900 Apenas puedo esperar. 1071 01:15:23,000 --> 01:15:26,680 Bueno, ya s� que no son gente muy apasionante, 1072 01:15:26,700 --> 01:15:28,250 pero si traigo ese acuerdo con Clayton, 1073 01:15:28,250 --> 01:15:30,850 tendr�s ese Bentley para Navidad. 1074 01:15:37,580 --> 01:15:40,500 No puede ser una factura Nunca tuvieron ese efecto en t�. 1075 01:15:40,900 --> 01:15:45,800 - No, mi modista est� enferma. - Oh. Bueno, adios. 1076 01:15:46,300 --> 01:15:48,100 Llegar� temprano a casa. 1077 01:15:52,400 --> 01:15:55,000 DOWLING VA A ESTAR MUCHO MEJOR SIN T�. 1078 01:16:10,600 --> 01:16:14,400 �Qu� te pasa, Kathy? Est�s tan irritable �ltimamente.... 1079 01:16:14,400 --> 01:16:15,900 No pareces t�. 1080 01:16:16,800 --> 01:16:21,400 Estoy harta y cansada de ser siempre utilizada como un valor social. 1081 01:16:21,600 --> 01:16:26,400 Entreteniendo a tus tristes amigos mientras haces grandes negocios. 1082 01:16:26,700 --> 01:16:28,000 Estos tratos significan mucho dinero para m�, Kathy. 1083 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 �Dinero! 1084 01:16:29,000 --> 01:16:30,500 Esto es gracioso. Estaba seguro que lo apreciabas. 1085 01:16:30,500 --> 01:16:33,000 Cre�a que hab�as hecho suficiente dinero. 1086 01:16:33,000 --> 01:16:35,400 Nunca vivir�s lo suficiente para gastarlo todo. 1087 01:16:35,400 --> 01:16:38,900 �Entonces, por qu� no lo disfrutamos mientras podemos? 1088 01:19:50,200 --> 01:19:51,200 �Dios m�o! 1089 01:19:54,200 --> 01:19:56,700 - Yo.. Yo... �Pens� que era ... - �Llamad a la polic�a! 1090 01:20:05,400 --> 01:20:09,200 As� que, despu�s de que usted recibiera esa llamada telef�nica y la carta... 1091 01:20:09,300 --> 01:20:13,500 ... usted cogi� el arma de su marido y la guard� en su dormitorio. 1092 01:20:14,900 --> 01:20:17,800 �Todav�a tiene esa carta, se�ora Dowling? 1093 01:20:19,100 --> 01:20:21,900 No, la destru�. 1094 01:20:21,920 --> 01:20:24,200 �No se lo mostr� a nadie? 1095 01:20:24,300 --> 01:20:26,580 - No. - �Ni siquiera a su marido? 1096 01:20:26,600 --> 01:20:27,900 �No! - �Por qu� no? 1097 01:20:28,200 --> 01:20:33,000 �No lo s�! Mire, le digo que hab�a alguien. 1098 01:20:33,040 --> 01:20:35,000 �Lo vi, lo escuch�! 1099 01:20:35,100 --> 01:20:37,700 �Estaba aterrada! Pens� que hab�a venido a matarme. 1100 01:20:38,850 --> 01:20:41,100 S�, lo s�. Ya me lo dijo. 1101 01:20:41,120 --> 01:20:44,200 �Sigo dici�ndoselo, pero quiere hacerme caso! 1102 01:20:44,200 --> 01:20:46,170 �Por qu� no intentas encontrar al merodeador... 1103 01:20:46,190 --> 01:20:49,530 .... en lugar de estar aqu� haci�ndome estas preguntas est�pidas? 1104 01:20:49,550 --> 01:20:52,300 Eso ya se est� haciendo, se�ora Dowling. 1105 01:20:52,300 --> 01:20:56,400 Si hubo un merodeador aqu� esta noche, lo encontraremos. 1106 01:21:08,100 --> 01:21:11,000 No vi a nadie rondando afuera ... 1107 01:21:11,060 --> 01:21:13,900 ... y estoy seguro que no vi a alguien que intentara entrar. 1108 01:21:14,100 --> 01:21:16,700 - �Escuch� algo? - S�, se�or. 1109 01:21:17,100 --> 01:21:21,900 O� al se�or Dowling bajar las escaleras. Y lo o� subir de nuevo. 1110 01:21:22,000 --> 01:21:24,100 Entonces, oigo disparos. 1111 01:21:24,190 --> 01:21:26,500 Voy a la habitaci�n de la se�ora Dowling... 1112 01:21:26,900 --> 01:21:30,000 ... y encuentro al se�or... tendido en el suelo. 1113 01:21:30,000 --> 01:21:33,900 Y ella est� all�, sosteniendo un rev�lver. 1114 01:21:33,900 --> 01:21:36,600 Yo los tra�a de regreso de una cena. 1115 01:21:36,600 --> 01:21:40,800 Hubo una discusi�n. Ella dijo que hab�a tenido suficientes cenas. 1116 01:21:40,850 --> 01:21:43,600 Entonces dijo algo sobre �l, haciendo dinero ... 1117 01:21:43,620 --> 01:21:46,300 ... pero no viviendo lo suficiente para gastarlo todo. 1118 01:21:47,700 --> 01:21:50,500 �Ten�an a menudo esas discusiones? 1119 01:21:50,500 --> 01:21:55,100 Discut�an,se�or, pero ... estaban casados. 1120 01:21:55,800 --> 01:21:59,470 Por tanto, se�ora, usted cree que la se�ora Dowling... 1121 01:21:59,490 --> 01:22:02,050 ... se cas� con su padre por su dinero. 1122 01:22:02,050 --> 01:22:04,300 �Qu� cree usted, inspector? 1123 01:22:07,800 --> 01:22:10,500 �Cuid� �l de ella bien? 1124 01:22:10,500 --> 01:22:12,700 �l le dio todo cuanto ella quiso. 1125 01:22:12,730 --> 01:22:16,700 S�, pero quiz�s eso no era bastante, �eh? 1126 01:22:17,300 --> 01:22:19,300 Tras la muerte de mi padre ella heredar�... 1127 01:22:19,300 --> 01:22:21,300 ...algo as� como un mill�n de libras. 1128 01:22:21,700 --> 01:22:26,200 Y despu�s de eso, se�or Collins, ella se convirti� en su secretaria. 1129 01:22:26,350 --> 01:22:27,300 S�, as� fu�. 1130 01:22:34,200 --> 01:22:38,700 Iba a dejar a su esposa por ella, �verdad, se�or? 1131 01:22:39,700 --> 01:22:42,000 S�, iba a hacerlo, pero no lo hice. 1132 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 �Por qu� no? 1133 01:22:49,500 --> 01:22:52,400 Porque ella se enter� que si abandonaba a Virginia, 1134 01:22:52,420 --> 01:22:54,300 perder�a mi trabajo. 1135 01:22:54,350 --> 01:22:58,000 Porque el se�or Dowling era su suegro. 1136 01:22:58,900 --> 01:22:59,900 S�. 1137 01:23:00,150 --> 01:23:03,600 Y entonces se cas� con el se�or Dowling. 1138 01:23:05,900 --> 01:23:09,400 Perd�neme, se�or. �Estaba enamorada de usted? 1139 01:23:11,600 --> 01:23:13,400 Me despreciaba. 1140 01:23:14,000 --> 01:23:16,160 Me odiaba como odia a todos los hombres. 1141 01:23:16,180 --> 01:23:17,500 �Todos los hombres? 1142 01:23:17,500 --> 01:23:20,660 Seguramente, se�or, debe haber alg�n hombre al que ama. 1143 01:23:20,760 --> 01:23:23,160 Siempre hay un hombre. 1144 01:23:24,500 --> 01:23:27,460 �Est� enamorado de ella, se�or O'Bannion? 1145 01:23:29,460 --> 01:23:31,860 Esa es una pregunta que yo mismo me hago. 1146 01:23:31,960 --> 01:23:34,060 No estoy seguro de conocer la respuesta. 1147 01:23:35,560 --> 01:23:40,360 El amor y el odio a menudo viajan codo con codo,se�or O'Bannion. 1148 01:23:40,430 --> 01:23:42,150 Eso descubr�. 1149 01:23:44,200 --> 01:23:48,350 �Piensa usted que la se�ora Dowling asesin� a su marido? 1150 01:23:55,560 --> 01:23:56,800 Gracias. 1151 01:23:56,900 --> 01:23:58,500 Perd�neme 1152 01:24:09,500 --> 01:24:14,700 Pero usted le dijo que un d�a asesinar�a a su marido. 1153 01:24:15,300 --> 01:24:17,490 �No es as�, se�or O'Bannion? 1154 01:24:19,700 --> 01:24:22,400 Todos decimos muchas cosas que en realidad no queremos decir. 1155 01:24:23,700 --> 01:24:25,500 No creo que lo asesinara. 1156 01:24:25,500 --> 01:24:29,600 As� que usted cree esta historia acerca de un merodeador. 1157 01:24:30,600 --> 01:24:33,000 La verdad a menudo suena muy improbable. 1158 01:24:33,000 --> 01:24:38,280 En este caso, se�or, no es improbable. Es...fant�stica. 1159 01:24:40,180 --> 01:24:42,280 Usted cree que ella lo mat� deliberadamente. 1160 01:24:43,080 --> 01:24:45,080 �Y no es as�, se�or O'Bannion? 1161 01:24:52,500 --> 01:24:55,600 He concluido mi parte de la investigaci�n, se�ora. 1162 01:24:55,630 --> 01:24:58,300 Un �rgano superior debe ahora asumirlo. 1163 01:24:58,500 --> 01:25:01,600 Usted tendr� que comparecer ante el Juez de Instrucci�n. 1164 01:25:02,600 --> 01:25:06,200 Lo lamento, se�ora, pero debo detenerla... 1165 01:25:06,200 --> 01:25:09,000 ...acusada de asesinato. 1166 01:25:18,400 --> 01:25:20,900 SE ACERCA EL FINAL DEL JUICIO DOWLING 1167 01:25:20,900 --> 01:25:25,000 LA DEFENSA NO PRESENTA AL MERODEADOR. 1168 01:26:25,000 --> 01:26:26,400 - �Cu�l es el resultado? - Culpable. 1169 01:26:26,400 --> 01:26:28,000 - �De asesinato? - �Qu� crees? 1170 01:26:28,010 --> 01:26:29,900 Eso es guillotina, compa�ero. 1171 01:27:40,000 --> 01:27:41,600 �Qui�n es usted? 1172 01:27:43,300 --> 01:27:46,000 Me dijeron abajo que su nombre es Henderson. 1173 01:27:46,500 --> 01:27:48,200 No es el verdadero, �verdad? 1174 01:27:48,800 --> 01:27:52,500 Nos encontramos una vez �recuerda? Soy un amigo de Kathy. 1175 01:27:53,500 --> 01:27:55,000 �Qu� hace usted en Par�s, Buckham? 1176 01:27:58,200 --> 01:28:00,400 Tengo trabajo que hacer aqu�. 1177 01:28:03,200 --> 01:28:05,500 No lo he terminado del todo, �sabe? 1178 01:28:05,500 --> 01:28:07,700 No estaba demasiado ocupado como para ir al Palacio de Justicia. 1179 01:28:08,400 --> 01:28:11,400 Bien... solamente fui all�. 1180 01:28:12,300 --> 01:28:14,500 Por curiosidad, supongo. 1181 01:28:15,200 --> 01:28:17,400 S�, supongo que era de esperar. 1182 01:28:17,600 --> 01:28:20,000 Si ella me hubiera hecho lo que le hizo a usted, yo... 1183 01:28:20,300 --> 01:28:23,000 supongo que estar�a bastante ansioso por averiguar como iba a terminar. 1184 01:28:24,900 --> 01:28:28,900 Ya sabe, estamos en el mismo barco. Usted y yo. 1185 01:28:30,200 --> 01:28:32,400 Tambi�n pens� que me casar�a con ella. 1186 01:28:32,900 --> 01:28:35,600 Tan solo me utiliz�, como le utiliz� a usted.. 1187 01:28:36,900 --> 01:28:39,490 Hay muchos como nosotros �sabe? 1188 01:28:39,650 --> 01:28:41,700 Tal vez deber�amos fundar un club. 1189 01:28:44,800 --> 01:28:47,350 Sin embargo, quedar� una sensaci�n bastante satisfactoria, 1190 01:28:47,350 --> 01:28:49,300 cuando, finalmente, tenga lo que se merece. 1191 01:28:49,800 --> 01:28:50,700 �Eh, Buckham? 1192 01:28:58,000 --> 01:29:00,700 Me alegro de que vaya a morir. 1193 01:29:02,000 --> 01:29:02,900 Yo mor�. 1194 01:29:03,500 --> 01:29:05,900 De cada forma en la que un hombre puede morir, 1195 01:29:06,100 --> 01:29:07,000 yo mor�. 1196 01:29:07,000 --> 01:29:09,500 Salvo que usted a�n respira, Buckham. En un par de semanas, ella no lo har�. 1197 01:29:09,510 --> 01:29:11,800 Debe sentarle como una patada saber que es el �nico tipo... 1198 01:29:11,820 --> 01:29:12,800 ... que puede sacarla del apuro. 1199 01:29:12,810 --> 01:29:14,150 Estaba en la casa, �no? 1200 01:29:14,850 --> 01:29:15,850 �No es as�, Buckham? 1201 01:29:15,900 --> 01:29:16,900 Fu� all� para matarla. 1202 01:29:16,900 --> 01:29:18,470 Quer�a matarla porque es tan est�pido y vanidoso... 1203 01:29:18,470 --> 01:29:20,700 ...que piensa que seis meses de su vida vale por toda la de ella. 1204 01:29:21,400 --> 01:29:22,400 �Bueno, no lo es! 1205 01:29:22,700 --> 01:29:25,500 No tiene sentido, excepto en esa retorcida mente suya. 1206 01:29:32,900 --> 01:29:34,600 �Quiere una copa? 1207 01:29:35,400 --> 01:29:38,800 Me temo que es bastante barato, pero es eficaz. 1208 01:29:46,500 --> 01:29:49,400 �Alguna vez Kathy le cont� algo sobre ella misma cuando era joven? 1209 01:29:50,700 --> 01:29:52,200 No. 1210 01:29:52,400 --> 01:29:53,700 �Por qu�? 1211 01:29:54,300 --> 01:29:56,500 Las cosas que le pasan a la gente cuando son j�venes... 1212 01:29:56,500 --> 01:29:58,300 ...dejan una impresi�n duradera. 1213 01:29:58,700 --> 01:30:00,600 Especialmente las cosas malas. 1214 01:30:00,800 --> 01:30:02,300 �De veras? 1215 01:30:02,300 --> 01:30:05,230 Y pasar�n el resto de sus vidas dando patadas al mundo en la cara..... 1216 01:30:05,250 --> 01:30:07,400 ...porque una vez se las dieron a ellos mismos. 1217 01:30:08,200 --> 01:30:10,900 Cuando sabes la raz�n de por qu� una persona es mala, 1218 01:30:11,300 --> 01:30:13,700 se hace un poco m�s f�cil comprender. 1219 01:30:16,300 --> 01:30:17,700 Tenga. 1220 01:30:23,400 --> 01:30:25,400 ADOLESCENTE ATACADA POR MATONES 1221 01:30:25,400 --> 01:30:28,500 CUATRO J�VENES SE ENFRENTAN A SERIOS CARGOS 1222 01:30:31,000 --> 01:30:32,500 Ahora lo sabe. 1223 01:30:33,500 --> 01:30:35,700 �Todav�a cree que merece morir? 1224 01:30:35,760 --> 01:30:39,100 Pero asesin� a su marido, �no? 1225 01:30:39,500 --> 01:30:41,300 �De veras lo cree? 1226 01:30:42,800 --> 01:30:45,400 En cualquier caso, merece un juicio justo. 1227 01:30:45,490 --> 01:30:48,100 Sin usted, Buckham, no tuvo un juicio justo. 1228 01:30:48,150 --> 01:30:50,200 Usted era el merodeador, �verdad? 1229 01:30:53,200 --> 01:30:55,300 De acuerdo. As� que ahora est�n a la par. 1230 01:30:55,300 --> 01:30:58,100 Ahora mismo permanece en el corredor de la muerte, esperando morir. 1231 01:30:58,500 --> 01:31:00,700 �No se ha vengado por lo que le hizo? 1232 01:31:01,310 --> 01:31:03,200 Dele una oportunidad. 1233 01:31:03,350 --> 01:31:05,800 La �nica verdadera oportunidad que haya tenido en la vida. 1234 01:31:08,800 --> 01:31:11,100 �Que quiere que haga? 1235 01:31:12,600 --> 01:31:14,000 Coja su abrigo. 1236 01:31:52,700 --> 01:31:54,300 Hola, Kathy. 1237 01:31:58,500 --> 01:32:00,490 Les ver� m�s tarde. 1238 01:32:12,500 --> 01:32:16,900 Quiero que sepas cu�nto aprecio todo lo que has hecho. 1239 01:32:18,500 --> 01:32:20,900 T� eras el unico que cre�a en m�. 1240 01:32:21,300 --> 01:32:23,400 Pens� que iban a dejarte ir. 1241 01:32:23,400 --> 01:32:25,700 No pensaba en un cargo por homicidio. 1242 01:32:26,500 --> 01:32:30,200 Tres meses cuando cr�eas que te quedaban tres semanas de vida... 1243 01:32:30,220 --> 01:32:31,700 ...no es demasiado tiempo. 1244 01:32:32,800 --> 01:32:35,400 Adem�s, supongo que me lo gan� ... 1245 01:32:35,490 --> 01:32:37,200 ...de una u otra manera. 1246 01:32:37,250 --> 01:32:39,800 Hace poco tiempo hubiera dicho que lo merec�as. 1247 01:32:40,900 --> 01:32:42,700 Pero ahora, no. 1248 01:32:59,600 --> 01:33:01,900 Desde entonces has estado tratando a todos los hombres como malhechores. 1249 01:33:03,200 --> 01:33:05,800 Pero �so no ha dado resultado, Kathy. 1250 01:33:06,000 --> 01:33:08,600 Eso te ha dejado vac�a y muerta por dentro. 1251 01:33:09,300 --> 01:33:11,100 Has estado odiando tanto tiempo, 1252 01:33:11,100 --> 01:33:13,100 que no has dejado hueco para el amor. 1253 01:33:14,010 --> 01:33:16,490 Y �so es algo que necesitas por encima de todo, Kathy. 1254 01:33:16,900 --> 01:33:18,100 Amor. 1255 01:33:33,100 --> 01:33:34,500 Tim. 1256 01:33:38,700 --> 01:33:40,800 �Es demasiado tarde para nosotros? 1257 01:33:43,100 --> 01:33:45,100 No lo s�, Kathy. 1258 01:33:45,900 --> 01:33:47,700 Realmente no lo s�. 1259 01:34:16,700 --> 01:34:26,700 CREADO PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 98686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.