All language subtitles for Who Is America s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,841 [President Kennedy] Ask not what your country can do for you. 2 00:00:09,924 --> 00:00:12,508 Ask what you can do for your country. 3 00:00:12,591 --> 00:00:14,133 [President Reagan] Mr. Gorbachev, 4 00:00:14,216 --> 00:00:16,466 tear down this wall! 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,383 [President Franklin Roosevelt] The only thing we have to fear 6 00:00:19,466 --> 00:00:21,008 is fear itself! 7 00:00:21,091 --> 00:00:23,591 [President Trump] "Uhh, I don't know what I said. Uhh!" 8 00:00:23,674 --> 00:00:26,550 ♪♪ 9 00:00:26,632 --> 00:00:30,757 [man chanting in native language] 10 00:00:30,841 --> 00:00:33,425 [group chanting in native language] 11 00:00:33,508 --> 00:00:38,300 ♪♪ 12 00:00:38,383 --> 00:00:43,216 ♪♪ 13 00:00:43,300 --> 00:00:48,300 ♪♪ 14 00:00:50,841 --> 00:00:53,716 [babbling] 15 00:00:55,466 --> 00:00:57,216 [tape rewinding] 16 00:00:57,300 --> 00:00:58,550 I don't remember! 17 00:01:02,091 --> 00:01:06,841 ♪♪♪ 18 00:01:06,924 --> 00:01:11,550 ♪♪♪ 19 00:01:17,757 --> 00:01:21,174 ♪♪♪ 20 00:01:21,258 --> 00:01:24,632 ♪♪♪ 21 00:01:31,049 --> 00:01:34,091 We are going to drain the swamp 22 00:01:34,174 --> 00:01:37,466 in Washington, D.C. 23 00:01:37,550 --> 00:01:41,133 I believe that the mentally ill need guns, 24 00:01:41,216 --> 00:01:43,049 because they are the people who are most bullied. 25 00:01:43,133 --> 00:01:47,716 ♪♪♪ 26 00:01:47,799 --> 00:01:52,425 ♪♪♪ 27 00:01:52,508 --> 00:01:54,716 I am, uh, Billy Wayne Ruddock. 28 00:01:54,799 --> 00:01:58,716 I'm here with Barney Frank, who was a congressman 29 00:01:58,799 --> 00:02:01,300 and who now is no longer a congressman. True. 30 00:02:01,383 --> 00:02:02,799 I believe you are from 31 00:02:02,882 --> 00:02:04,216 a different political perspective than me. 32 00:02:04,300 --> 00:02:07,049 So let me ask you. 33 00:02:07,133 --> 00:02:09,799 Do you accept that Donald J. Trump 34 00:02:09,882 --> 00:02:12,174 is the greatest president this country has ever known? 35 00:02:12,258 --> 00:02:14,466 Oh, not -- not -- not -- not at all. 36 00:02:14,550 --> 00:02:17,008 -What? -The answer is, no, not at all. 37 00:02:17,091 --> 00:02:21,383 As of now, very little in public policy has changed. 38 00:02:21,466 --> 00:02:24,008 -Fake news. -What's fake news? 39 00:02:24,091 --> 00:02:25,799 You think he is, I think he isn't. 40 00:02:25,882 --> 00:02:28,049 Fine. Well, let's agree to disagree. 41 00:02:28,133 --> 00:02:30,757 So, we're gonna talk about something 42 00:02:30,841 --> 00:02:34,383 that might be difficult for you, something called facts, and -- 43 00:02:34,466 --> 00:02:35,757 Again, w-what -- 44 00:02:35,841 --> 00:02:38,425 Th-That's a sort of gratuitous insult. 45 00:02:38,508 --> 00:02:40,966 I did come hoping to have a relaxed conversation, 46 00:02:41,049 --> 00:02:43,258 and you seem to me to be somewhat on edge about this. 47 00:02:43,341 --> 00:02:44,466 Not at all. Oh, well -- 48 00:02:44,550 --> 00:02:46,300 I'm extremely relaxed. And I'm comfortable. 49 00:02:46,383 --> 00:02:48,966 -Okay. I, uh -- -I brought my own chair. 50 00:02:49,049 --> 00:02:51,924 CNN, the Communist News Network, 51 00:02:52,008 --> 00:02:55,924 put out a myth which was called Vaginal-gate, 52 00:02:56,008 --> 00:03:00,133 where they scurrilously tried to imply 53 00:03:00,216 --> 00:03:04,341 that the President had said horrendous things about women, 54 00:03:04,425 --> 00:03:05,966 which was completely untrue! 55 00:03:06,049 --> 00:03:07,757 Oh, you think the tape was false? 56 00:03:07,841 --> 00:03:09,174 Yes, I do. And I have proof. 57 00:03:09,258 --> 00:03:10,966 -No, you don't. -Yes, I do. 58 00:03:11,049 --> 00:03:12,841 I think that's deluded. What's your proof? 59 00:03:12,924 --> 00:03:14,757 Deluded?! Well, that is -- that is an insult, sir. 60 00:03:14,841 --> 00:03:17,049 -Yes, it's meant to be. -That is meant to be an insult? 61 00:03:17,133 --> 00:03:19,008 -Yes. -Well, let me show you. 62 00:03:23,008 --> 00:03:24,966 [keys clacking] 63 00:03:27,924 --> 00:03:29,799 -Hold on, sir. -I'm not going anywhere. 64 00:03:29,882 --> 00:03:31,466 What are you -- What are you worrying about? 65 00:03:31,550 --> 00:03:34,091 Access Hollywood. 66 00:03:34,174 --> 00:03:38,133 What actually happened was they edited the sound. 67 00:03:38,216 --> 00:03:41,133 It was a longer conversation that was edited down. 68 00:03:41,216 --> 00:03:43,757 Okay, but did he not say "grab 'em by the pussy"? 69 00:03:43,841 --> 00:03:46,591 He did not. Billy Bush was talking 70 00:03:46,674 --> 00:03:50,508 about a rat infestation that he had. 71 00:03:50,591 --> 00:03:55,383 This, sir, is the undoctored, unedited audio -- 72 00:03:55,466 --> 00:03:58,632 -Where'd you get it? -From RealNewsKansas.org. 73 00:03:58,716 --> 00:04:01,841 -Okay. -Hear it, sir, please. 74 00:04:01,924 --> 00:04:05,008 Don't immediately dismiss it. 75 00:04:05,091 --> 00:04:06,550 [Trump] Yeah, that's her, with the gold. 76 00:04:08,049 --> 00:04:10,300 [man] I got a real problem with mice in my house. 77 00:04:10,383 --> 00:04:12,091 How do I pick them up? 78 00:04:12,174 --> 00:04:13,882 -[Trump] Grab 'em. -[man] Okay. 79 00:04:13,966 --> 00:04:15,591 But I'm thinking of purchasing a cat 80 00:04:15,674 --> 00:04:17,466 to catch those mice. 81 00:04:17,591 --> 00:04:19,425 Do you think I should purchase a cat? 82 00:04:19,508 --> 00:04:20,924 [Trump] Buy the pussy. 83 00:04:21,008 --> 00:04:23,300 -That doesn't make any sense. -"Grab them." 84 00:04:23,383 --> 00:04:25,757 Yeah, I think you've -- I think that's a fabrication. 85 00:04:25,841 --> 00:04:28,258 -How is that a fabrication? -Because somebody fabricated it. 86 00:04:28,341 --> 00:04:30,466 -Look, I got to tell you -- -You heard it. That is evidence. 87 00:04:30,550 --> 00:04:32,008 That is black-and-white! 88 00:04:32,091 --> 00:04:33,757 This is -- The fabrication what you played, 89 00:04:33,841 --> 00:04:35,008 it doesn't make sense. 90 00:04:35,091 --> 00:04:36,300 No, I don't believe that Donald Bu-- 91 00:04:36,383 --> 00:04:38,632 Donald Trump was giving Billy Bush advice 92 00:04:38,716 --> 00:04:40,341 about how to catch rats. 93 00:04:40,425 --> 00:04:43,799 So, let's talk about crooked Hillary. 94 00:04:43,882 --> 00:04:46,841 Did you support her in her nefarious plan 95 00:04:46,924 --> 00:04:50,550 to take over the presidency? 96 00:04:50,632 --> 00:04:52,383 I supported her in her, uh, plan 97 00:04:52,466 --> 00:04:53,924 to be elected to the presidency. 98 00:04:54,008 --> 00:04:57,216 -So, did you support her? -I just said yes. 99 00:04:57,300 --> 00:05:00,716 Do you at least admit, Congressman Frank, 100 00:05:00,799 --> 00:05:04,799 that Hillary Clinton was running a pedophile ring 101 00:05:04,882 --> 00:05:07,383 underneath the pizza -- Oh, thank you. That is -- 102 00:05:07,466 --> 00:05:10,133 the pizza restaurant right here in Washington? 103 00:05:10,216 --> 00:05:12,216 No, I'm glad that you said that, because -- 104 00:05:12,300 --> 00:05:14,008 Thank you. Will you agree to that? And I appreciate that. 105 00:05:14,091 --> 00:05:15,841 No, I'm not shaking hands on that, because... 106 00:05:15,924 --> 00:05:17,632 Well, that's rude. ...it's a despicable lie. 107 00:05:17,716 --> 00:05:20,133 How do you respond, sir, to this proof? 108 00:05:23,383 --> 00:05:27,341 This is a receipt from the very same pizza parlor. 109 00:05:27,425 --> 00:05:30,008 Ping Pong Comet. Do you agree? 110 00:05:30,091 --> 00:05:32,049 I -- It's a receipt from Ping Pong Comet. 111 00:05:32,133 --> 00:05:35,216 What's the proof that it's part of a child-pornography ring? 112 00:05:35,300 --> 00:05:37,757 It says "CHILD" and, next to it, "FREE." 113 00:05:37,841 --> 00:05:40,425 Yeah. They were giving away children for free. 114 00:05:40,508 --> 00:05:41,757 That is sick. At least -- 115 00:05:41,841 --> 00:05:43,466 They were not giving away children, sir. 116 00:05:43,550 --> 00:05:46,174 That meant that the children came in for free, 117 00:05:46,258 --> 00:05:48,674 not that the children were given away for free. 118 00:05:48,757 --> 00:05:50,966 This is purchased from eBay, sir, from eBay, 119 00:05:51,049 --> 00:05:53,966 from a seller who is 94% ratified. 120 00:05:54,049 --> 00:05:56,258 If you were in the process of running a ring, 121 00:05:56,341 --> 00:05:58,341 you wouldn't have a printed receipt to give out 122 00:05:58,425 --> 00:06:00,383 as proof of your criminality, But what "CHILD FREE" means -- 123 00:06:00,466 --> 00:06:03,466 That is how stupid the Clintons are. 124 00:06:03,550 --> 00:06:05,049 I'm -- I'm not gonna put... 125 00:06:05,133 --> 00:06:08,632 But do you at least admit that North Korea controls the news? 126 00:06:09,799 --> 00:06:11,216 I'll take that as a yes. 127 00:06:11,300 --> 00:06:13,008 ♪♪♪ 128 00:06:13,091 --> 00:06:14,341 [man chanting in native language] 129 00:06:15,591 --> 00:06:16,966 [speaking Hebrew] 130 00:06:17,049 --> 00:06:20,174 Today, the biggest terror threat in America 131 00:06:20,258 --> 00:06:23,341 comes from radical liberals called Antifa. 132 00:06:23,425 --> 00:06:26,632 ♪ Hey, hey, ho, ho, Nazis have got to go ♪ 133 00:06:26,716 --> 00:06:27,966 ♪ Hey, hey... ♪ 134 00:06:28,049 --> 00:06:30,091 [Morad] These Nissan Leaf -driving vegans 135 00:06:30,174 --> 00:06:31,466 are dangerous... 136 00:06:31,550 --> 00:06:33,383 too dangerous for me alone. 137 00:06:33,466 --> 00:06:36,674 I'm gonna need some backup. Yalla. Let's go. 138 00:06:36,757 --> 00:06:41,799 ♪♪♪ 139 00:06:44,049 --> 00:06:45,716 I think there's blame on both sides, 140 00:06:45,799 --> 00:06:47,425 and I have no doubt about it. 141 00:06:47,508 --> 00:06:49,049 What about the alt-left? 142 00:06:49,133 --> 00:06:52,091 They came charging at the, as you say, the alt-right. 143 00:06:52,174 --> 00:06:55,008 Do they have any semblance of guilt? 144 00:06:55,091 --> 00:06:57,757 [Morad] I need a warrior to help me on my mission, 145 00:06:57,841 --> 00:07:00,425 so I go to America's heartland 146 00:07:00,508 --> 00:07:02,882 to pick one of three contestants, 147 00:07:02,966 --> 00:07:05,632 all of whom have already proven their courage 148 00:07:05,716 --> 00:07:07,049 by anonymously attacking 149 00:07:07,133 --> 00:07:10,508 women, immigrants, and homos on the Internet. 150 00:07:10,591 --> 00:07:14,341 There are at least 50 documented terrorist training camps 151 00:07:14,425 --> 00:07:16,674 in the continental United States. 152 00:07:16,757 --> 00:07:19,632 What is the most dangerous terror group 153 00:07:19,716 --> 00:07:20,882 in the United States? 154 00:07:20,966 --> 00:07:22,966 -I don't know. -Antifa. 155 00:07:23,049 --> 00:07:24,591 -Antifa. -Yes. 156 00:07:24,674 --> 00:07:26,216 Who are Antifa? 157 00:07:26,300 --> 00:07:27,425 They're the anti-fascists. 158 00:07:27,508 --> 00:07:28,966 They want to take down everything 159 00:07:29,049 --> 00:07:31,466 that our current president is doing right. 160 00:07:31,550 --> 00:07:33,799 What will happen if they have their way 161 00:07:33,882 --> 00:07:35,550 and get rid of fascists? 162 00:07:35,632 --> 00:07:37,258 How will America be? 163 00:07:37,341 --> 00:07:40,300 We will be-- become a shithole country. 164 00:07:40,383 --> 00:07:42,841 We know that Antifa are planning something. 165 00:07:42,924 --> 00:07:45,174 Who is brave enough 166 00:07:45,258 --> 00:07:48,383 to tackle these anti-fascist terrorists? 167 00:07:48,466 --> 00:07:49,508 -I will. -I will. 168 00:07:49,591 --> 00:07:50,924 I've been thinking about it a lot. 169 00:07:51,008 --> 00:07:52,674 Train me, equip me, I'll do it. 170 00:07:52,757 --> 00:07:54,924 To infiltrate Antifa, 171 00:07:55,008 --> 00:07:58,841 we have to know how to walk and talk, 172 00:07:58,924 --> 00:08:02,133 eat and even smell like a liberal. 173 00:08:03,674 --> 00:08:06,966 ♪♪♪ 174 00:08:07,049 --> 00:08:09,383 How long do you cook quinoa for? 175 00:08:09,466 --> 00:08:11,674 Couldn't tell ya. 176 00:08:11,757 --> 00:08:14,174 -I don't know what that is. -Nine minutes. 177 00:08:14,258 --> 00:08:17,174 What is the recommended rear tire pressure 178 00:08:17,258 --> 00:08:19,091 of the Nissan Leaf? 179 00:08:19,174 --> 00:08:21,133 32 pounds per square inch. 180 00:08:21,216 --> 00:08:23,133 -35. -35. 181 00:08:23,216 --> 00:08:25,799 It's actually 35 to 36, but.... 182 00:08:25,882 --> 00:08:27,508 -Good. I like the detail. -Yeah. 183 00:08:27,591 --> 00:08:30,508 There is a television show here -- Girls. 184 00:08:30,591 --> 00:08:31,882 I don't -- I don't -- 185 00:08:31,966 --> 00:08:33,716 -I'm not even familiar with it. -Yeah. 186 00:08:33,799 --> 00:08:38,091 There is a lead actor called Lena Dunham. 187 00:08:38,174 --> 00:08:40,216 -She is a liberal. -Yes. 188 00:08:40,300 --> 00:08:42,632 They like to use this as a code word. 189 00:08:42,716 --> 00:08:46,466 They say, "Ah, what's your favorite episode of Girls?" 190 00:08:46,550 --> 00:08:48,550 Oh, okay. So kind of like an introduction. 191 00:08:48,632 --> 00:08:51,133 You don't have to learn all of it. Learn one. 192 00:08:51,216 --> 00:08:54,008 Season two, episode shalosh. 193 00:08:54,091 --> 00:08:57,882 In this one, Hannah gets to know her neighbor, Laird. 194 00:08:57,966 --> 00:08:59,383 Meanwhile, Marnie meets 195 00:08:59,466 --> 00:09:02,383 her old artist flame, Booth Jonathan, 196 00:09:02,466 --> 00:09:06,383 who take her home to show her the studio. 197 00:09:06,466 --> 00:09:09,216 Dude, what's your favorite episode of Girls? 198 00:09:09,300 --> 00:09:11,674 Gosh, I like season two, episode three. 199 00:09:11,757 --> 00:09:15,091 Good. Okay. So, let's do introduction. 200 00:09:15,174 --> 00:09:16,841 You pretend to be liberal. Go. 201 00:09:16,924 --> 00:09:18,924 Dude, what's your favorite episode of Girls, man? 202 00:09:19,008 --> 00:09:21,008 Oh, I like season one, episode six. 203 00:09:21,091 --> 00:09:22,383 What is your favorite episode? 204 00:09:22,466 --> 00:09:24,383 I like season two, episode three. 205 00:09:24,466 --> 00:09:26,341 She -- She did a bunch of stuff on the thing. 206 00:09:26,425 --> 00:09:28,508 She met her neighbor downstairs, and, uh -- 207 00:09:28,591 --> 00:09:30,632 What was the neighbor called? 208 00:09:30,716 --> 00:09:32,216 -Lost it. -Bang! Out! 209 00:09:32,300 --> 00:09:34,508 -He is an infiltrator. -Yep. 210 00:09:34,591 --> 00:09:38,799 Remember, the neighbor downstairs is called Laird. 211 00:09:38,882 --> 00:09:40,425 -[all] Laird. -Good. 212 00:09:40,508 --> 00:09:42,216 What else happened in this episode? 213 00:09:42,300 --> 00:09:46,674 She went to her ex-flame's studio apartment. 214 00:09:46,757 --> 00:09:48,757 -And what was his name? -Booth Jonathan. 215 00:09:48,841 --> 00:09:50,591 And who went? 216 00:09:50,674 --> 00:09:51,924 -Anna. -No! 217 00:09:52,008 --> 00:09:54,632 Laird. Laird is the downstairs neighbor. 218 00:09:54,716 --> 00:09:55,924 That went with Jonathan -- 219 00:09:56,008 --> 00:09:56,966 -Marnie! -Oh, Marnie. 220 00:09:57,049 --> 00:09:59,632 -Marnie, Marnie. -Marnie. 221 00:09:59,716 --> 00:10:00,882 [whistle blows] 222 00:10:00,966 --> 00:10:02,591 Convince me you are a liberal. 223 00:10:02,674 --> 00:10:04,133 What's your favorite episode of Girls? 224 00:10:04,216 --> 00:10:05,716 Season one, episode seven. 225 00:10:05,799 --> 00:10:07,425 What is your favorite episode of Girls? 226 00:10:07,508 --> 00:10:09,258 Mine's season two, episode three. 227 00:10:09,341 --> 00:10:10,508 What happens in it? 228 00:10:10,591 --> 00:10:13,008 That's where, uh, An-- Hannah 229 00:10:13,091 --> 00:10:15,300 meets her, uh, downstairs neighbor, Laird. 230 00:10:15,383 --> 00:10:18,383 And, uh, Maria meets her -- her -- 231 00:10:18,466 --> 00:10:19,674 Oh, shit. 232 00:10:19,757 --> 00:10:20,841 -Marnie. -Marnie. 233 00:10:20,924 --> 00:10:22,091 [whistle blows] 234 00:10:22,174 --> 00:10:23,425 Marnie! 235 00:10:23,508 --> 00:10:25,674 -Say after me. Marnie. -[all] Marnie. 236 00:10:25,757 --> 00:10:26,799 Say it ten times. 237 00:10:26,882 --> 00:10:29,591 [all] Marnie. Marnie. Marnie. Marnie. 238 00:10:29,674 --> 00:10:32,674 Marnie. Marnie. Marnie. Marnie. 239 00:10:32,757 --> 00:10:33,924 Marnie. Marnie. 240 00:10:34,008 --> 00:10:36,049 Enough. That's eleven. 241 00:10:36,133 --> 00:10:37,757 What is the aim of the MeToo Movement? 242 00:10:37,841 --> 00:10:39,841 -To take over the world. -Of course. 243 00:10:39,924 --> 00:10:41,466 And what will they do 244 00:10:41,550 --> 00:10:42,757 when they take over the world, these feminists? 245 00:10:42,841 --> 00:10:45,508 -Kill all the men. -Of course. 246 00:10:45,591 --> 00:10:49,216 So, one thing that the liberal men are is what? 247 00:10:49,300 --> 00:10:50,882 Oh, they're such pussies. 248 00:10:50,966 --> 00:10:52,591 One thing that you will have to learn 249 00:10:52,674 --> 00:10:55,216 how to do as a liberal man 250 00:10:55,300 --> 00:10:58,341 is to give other men compliments. 251 00:10:58,425 --> 00:11:02,425 ♪♪♪ 252 00:11:02,508 --> 00:11:04,716 Convince me that you liberals 253 00:11:04,799 --> 00:11:06,632 by giving each other compliments. 254 00:11:06,716 --> 00:11:08,174 [whistle blows] 255 00:11:08,258 --> 00:11:10,049 Hi, Cody. My name's Glenn. 256 00:11:10,133 --> 00:11:12,049 I love the way your shirt fits you. 257 00:11:12,133 --> 00:11:14,300 Thank you. I love the way you smell. 258 00:11:14,383 --> 00:11:16,341 I love your hair, too, the way it looks, 259 00:11:16,425 --> 00:11:18,216 the way it just hangs just above your ears. 260 00:11:18,300 --> 00:11:20,508 Well, thank you. I love your legs. 261 00:11:20,591 --> 00:11:22,425 Yeah, your clothes fit you nice. 262 00:11:22,508 --> 00:11:25,091 You have the best chest and shoulders I've ever seen. 263 00:11:25,174 --> 00:11:26,425 Love your eyes, man. 264 00:11:26,508 --> 00:11:28,716 -Yeah, I love those cheeks. -Mm-hmm. 265 00:11:28,799 --> 00:11:31,091 In case there are radical lesbians 266 00:11:31,174 --> 00:11:33,466 that we need to go undercover as, 267 00:11:33,550 --> 00:11:36,966 I need you to know real information about lesbians 268 00:11:37,049 --> 00:11:38,716 so that you can be one of them. 269 00:11:38,799 --> 00:11:40,632 -Are you ready to learn? -Yes. 270 00:11:40,716 --> 00:11:44,216 ♪♪♪ 271 00:11:44,300 --> 00:11:47,550 Describe the typical clothes of the lesbian. 272 00:11:47,632 --> 00:11:51,383 Flannel shirt, short hair, uh, men's jeans, men's -- 273 00:11:51,466 --> 00:11:55,300 Just T-shirts and just trying to look like a guy. 274 00:11:55,383 --> 00:11:59,550 37% of lesbian dress like Charlie Chaplin. 275 00:12:01,966 --> 00:12:04,425 Why, we don't know. 276 00:12:04,508 --> 00:12:07,425 So, we are going to learn some phrases 277 00:12:07,508 --> 00:12:10,550 in case you have to be a radical lesbian tomorrow. 278 00:12:10,632 --> 00:12:12,174 That's what we're here to do. 279 00:12:12,258 --> 00:12:15,799 "I hate penises." Repeat after me. 280 00:12:15,882 --> 00:12:17,258 [all] I hate penises. 281 00:12:17,341 --> 00:12:18,841 Say it like you believe it. 282 00:12:18,924 --> 00:12:21,133 -I hate fucking penises. -Good. 283 00:12:21,216 --> 00:12:24,216 How do you think a lesbian will greet each other? 284 00:12:24,300 --> 00:12:26,091 -Never put any thought into it. -A hug? 285 00:12:26,174 --> 00:12:27,632 "I just seen that fucking asshole 286 00:12:27,716 --> 00:12:30,174 with a penis down there. How you doing?" 287 00:12:30,258 --> 00:12:31,966 Good. Pretend to be a lesbian. 288 00:12:32,049 --> 00:12:33,591 [whistle blows] 289 00:12:33,674 --> 00:12:35,216 Is there any good pussy-tail going on around here? 290 00:12:35,300 --> 00:12:36,674 Pussy-tail? What is pussy-tail? 291 00:12:36,757 --> 00:12:39,174 Sorry. I-I was gonna say "tail," not "pussy." 292 00:12:39,258 --> 00:12:42,258 Okay. And what do you think about the male genitals? 293 00:12:42,341 --> 00:12:44,841 I hate penises. I really, really do. 294 00:12:44,924 --> 00:12:47,049 Okay. Convince me you are a lesbian. 295 00:12:47,133 --> 00:12:49,882 Um, you know, the toughest thing for me was coming out 296 00:12:49,966 --> 00:12:52,425 when I was at my folks' house, when I was about 18 years old. 297 00:12:52,508 --> 00:12:53,924 -You like penises? -Oh, hell, no. 298 00:12:54,008 --> 00:12:56,008 That's why I'm down here looking for some little action, 299 00:12:56,091 --> 00:12:57,508 a little pussy action. 300 00:12:57,591 --> 00:13:00,133 I hate penises. 301 00:13:00,216 --> 00:13:04,550 So, I want you now -- we do a role-ing play. 302 00:13:04,632 --> 00:13:06,841 They are suspicious. 303 00:13:06,924 --> 00:13:10,716 In order to convince them that you are a radical liberal, 304 00:13:10,799 --> 00:13:14,383 you will have to be able to show disrespect 305 00:13:14,466 --> 00:13:17,591 to the man we all admire most. 306 00:13:21,133 --> 00:13:24,216 Yeah, that will be hard. But I will do it. 307 00:13:24,300 --> 00:13:27,799 ♪♪♪ 308 00:13:27,882 --> 00:13:30,591 I hate that son of a bitch. Man, he golfs every day. 309 00:13:30,674 --> 00:13:33,216 He doesn't get his shit done, talks down. 310 00:13:33,300 --> 00:13:35,632 He's prejudiced against anybody that comes to the country, 311 00:13:35,716 --> 00:13:37,674 just a fat out-of-shape motherfucker. 312 00:13:37,757 --> 00:13:40,300 Are you really liberal? I'm suspicious. Prove it. 313 00:13:40,383 --> 00:13:41,882 I hate this piece of shit. 314 00:13:41,966 --> 00:13:43,383 Just bend him over and fuck him, 315 00:13:43,466 --> 00:13:45,383 piece of fucking shit. Prove you don't like him. 316 00:13:45,466 --> 00:13:48,091 Prove that you really are a liberal. 317 00:13:48,174 --> 00:13:51,049 Fuck you, bitch. To the manhood. Fuck you. 318 00:13:51,133 --> 00:13:52,466 [grunts] 319 00:13:52,550 --> 00:13:54,049 Good. Next. 320 00:13:54,133 --> 00:13:55,716 Ahh, yeah, yeah! 321 00:13:55,799 --> 00:13:57,383 Yeah, titty-fuck you, motherfucker. 322 00:13:57,466 --> 00:13:59,341 Yeah, take that shit, huh? You likin' it? 323 00:13:59,425 --> 00:14:02,799 I think you are pro-Trump. 324 00:14:02,882 --> 00:14:04,716 -Yeah, huh? -Yeah. 325 00:14:04,799 --> 00:14:08,966 Okay. What happens if they say, "We are not convinced"? 326 00:14:09,049 --> 00:14:11,882 Yeah, spread those, baby. Yeah, take that shit, dude. 327 00:14:11,966 --> 00:14:14,674 [grunts] Yeah. 328 00:14:14,757 --> 00:14:18,300 Yeah, yeah. Come here. [grunting] 329 00:14:18,383 --> 00:14:20,341 Yeah. Come on, dude. Yeah. 330 00:14:20,425 --> 00:14:22,966 Oh, how's that feel, Mr. Trump? 331 00:14:23,049 --> 00:14:25,425 Where are those taxes, by the way? 332 00:14:25,508 --> 00:14:27,091 [Morad] Now that the training is finished, 333 00:14:27,174 --> 00:14:29,258 it was time to choose my partner. 334 00:14:29,341 --> 00:14:30,924 Cody, you are going home. 335 00:14:31,008 --> 00:14:33,258 I am sorry. 336 00:14:33,341 --> 00:14:36,133 Darren. You are going home. 337 00:14:36,216 --> 00:14:38,383 ♪♪♪ 338 00:14:38,466 --> 00:14:40,591 Glenn was perfect for the mission. 339 00:14:40,674 --> 00:14:42,757 So with his training complete, 340 00:14:42,841 --> 00:14:45,550 it was time to fly to the most dangerous 341 00:14:45,632 --> 00:14:48,632 terrorist gathering in the world -- 342 00:14:48,716 --> 00:14:51,591 the Women's March in San Francisco! 343 00:14:51,674 --> 00:14:54,258 So, there is important development. 344 00:14:54,341 --> 00:14:59,300 Overnight, we have received new intel. 345 00:14:59,383 --> 00:15:03,841 There is a radical lesbian cell from New York. 346 00:15:03,924 --> 00:15:08,508 They have developed a special type of diaper. 347 00:15:08,591 --> 00:15:12,174 The diaper have hormone-um in it. 348 00:15:12,258 --> 00:15:15,258 When the baby wear this diaper, 349 00:15:15,341 --> 00:15:18,799 it will turn the baby into a trans-gander. 350 00:15:18,882 --> 00:15:21,258 [exhales sharply] 351 00:15:21,341 --> 00:15:24,133 The local Berkeley Antifa 352 00:15:24,216 --> 00:15:26,757 will mass-produce this diaper 353 00:15:26,841 --> 00:15:30,841 and put it into every Republican store. 354 00:15:30,924 --> 00:15:32,300 That's genocide. 355 00:15:32,383 --> 00:15:36,008 The local Berkeley Antifa cell... Yes. 356 00:15:36,091 --> 00:15:39,841 ...are expecting to meet these two radical lesbians. 357 00:15:39,924 --> 00:15:41,174 Uh-huh. 358 00:15:41,258 --> 00:15:42,841 Nobody is going to come here. 359 00:15:42,924 --> 00:15:44,799 -You know why? -Why? 360 00:15:44,882 --> 00:15:47,882 Because they missed their flight, somehow. 361 00:15:47,966 --> 00:15:49,216 [laughing evilly] 362 00:15:49,300 --> 00:15:51,383 Oh, oh! Oh, okay. 363 00:15:51,466 --> 00:15:56,757 [laughing] 364 00:15:56,841 --> 00:15:58,924 Yeah, that's good. That's good. That's good. 365 00:15:59,008 --> 00:16:00,924 -[laughing] -Mm-hmm, that's good. 366 00:16:01,008 --> 00:16:02,341 Mm-hmm. 367 00:16:02,425 --> 00:16:07,008 [laughing] 368 00:16:09,882 --> 00:16:15,341 This give us the opportunity to go under the covers. 369 00:16:15,425 --> 00:16:17,466 You will play Dr. Deborah Levine. 370 00:16:17,550 --> 00:16:18,799 Oh. 371 00:16:18,882 --> 00:16:23,049 She is the genius who have created this hormone. 372 00:16:23,133 --> 00:16:24,550 Mm-hmm. 373 00:16:24,632 --> 00:16:25,882 I will be playing 374 00:16:25,966 --> 00:16:29,799 Dr. Levine's partner of 12 years, Sandra. 375 00:16:29,882 --> 00:16:31,174 Okay. 376 00:16:31,258 --> 00:16:36,341 ♪♪♪ 377 00:16:36,425 --> 00:16:41,425 ♪♪♪ 378 00:16:41,508 --> 00:16:44,133 My name is Dr. Deborah Levine. 379 00:16:44,216 --> 00:16:46,757 And Sandra. We are lesbians. 380 00:16:46,841 --> 00:16:48,966 We have -- I know. I could tell. Sorry. Oh, good, good. 381 00:16:49,049 --> 00:16:50,216 I didn't mean to be judgy. 382 00:16:50,300 --> 00:16:53,133 We will, number one, 383 00:16:53,216 --> 00:16:56,049 convince them that we are radical lesbians 384 00:16:56,133 --> 00:16:58,924 using everything that I taught you. 385 00:16:59,008 --> 00:17:00,550 Hmm. 386 00:17:00,632 --> 00:17:02,841 So, we were going to drive with our Nissan Leaf, 387 00:17:02,924 --> 00:17:05,799 which has, uh, the tire pressure. 388 00:17:05,882 --> 00:17:10,466 Oh, yeah. 35 to 36 pounds per square inch. 389 00:17:10,550 --> 00:17:14,632 So, uh, do you like Girls, the TV show? 390 00:17:14,716 --> 00:17:15,757 -No. -Oh. 391 00:17:15,841 --> 00:17:17,466 Uh, we love it. 392 00:17:17,550 --> 00:17:19,174 Our favorite episode is, uh -- 393 00:17:19,258 --> 00:17:21,924 Oh. Well, you told me yours, but I kind of disagree, 394 00:17:22,008 --> 00:17:24,091 'cause I like season two, episode three. 395 00:17:24,174 --> 00:17:25,882 Oh, yes. 396 00:17:25,966 --> 00:17:28,674 Yeah. That's where, uh, Hannah met her down-- 397 00:17:28,757 --> 00:17:30,716 finally met her downstairs neighbor. 398 00:17:30,799 --> 00:17:32,341 -Laird. And, uh -- -Yeah, Laird. 399 00:17:32,425 --> 00:17:37,008 And he had a friend that he introduced to, uh, Marnie. 400 00:17:37,091 --> 00:17:38,924 He takes her up to the studio. 401 00:17:39,008 --> 00:17:40,216 I guess they hit it off pretty good, because -- 402 00:17:40,300 --> 00:17:41,716 [laughs] Yes. 403 00:17:41,799 --> 00:17:45,008 To know if they are the members of the cell, 404 00:17:45,091 --> 00:17:48,300 we will say this phrase -- it is a code word -- 405 00:17:48,383 --> 00:17:50,674 "I'm not wearing any panties." 406 00:17:50,757 --> 00:17:52,258 "I'm not wearing any panties." 407 00:17:52,341 --> 00:17:54,174 -Understood? -Yes. 408 00:17:54,258 --> 00:17:55,716 -The code word. -Yeah. 409 00:17:55,799 --> 00:17:56,924 Okay. All right. 410 00:17:57,008 --> 00:17:59,258 You know, I'm not wearing any panties. 411 00:17:59,341 --> 00:18:00,632 Oh, this is San Francisco, man. Yeah. 412 00:18:00,716 --> 00:18:02,258 Half the people here aren't wearing them. 413 00:18:02,341 --> 00:18:03,757 -Sure. -That's right. All right. 414 00:18:03,841 --> 00:18:07,091 After we have convinced them that we are radical lesbians, 415 00:18:07,174 --> 00:18:12,133 we will put a tracking device on their back. 416 00:18:12,216 --> 00:18:15,133 This is the tracking device. 417 00:18:15,216 --> 00:18:17,049 -Understood? -Yes. 418 00:18:17,133 --> 00:18:19,632 ♪♪♪ 419 00:18:19,716 --> 00:18:20,966 Excuse me, buddy. How'd you say -- 420 00:18:21,049 --> 00:18:22,632 How'd you say you walked up there? Huh? 421 00:18:22,716 --> 00:18:24,133 How'd you say you walked up there? 422 00:18:24,216 --> 00:18:25,966 Just use your eyes. Right there in the front. 423 00:18:26,049 --> 00:18:27,674 Right there where people are speaking. 424 00:18:27,757 --> 00:18:28,716 -Thank you. -Come on, dear. 425 00:18:28,799 --> 00:18:30,049 You want me to tag her? 426 00:18:30,133 --> 00:18:34,258 ♪♪♪ 427 00:18:34,341 --> 00:18:35,924 I want to tell you something, all right? 428 00:18:36,008 --> 00:18:37,508 -Yes. -You did brilliantly, amazing. 429 00:18:37,591 --> 00:18:39,508 -Thank you. Thank you. -Now, listen. 430 00:18:39,591 --> 00:18:42,091 This is the app that allow us to track them. 431 00:18:42,174 --> 00:18:43,757 -Uh-huh. -What you don't know 432 00:18:43,841 --> 00:18:46,924 is in the transmitter that we put on their back, 433 00:18:47,008 --> 00:18:49,133 there is a small explosive device. 434 00:18:49,216 --> 00:18:50,383 Okay. 435 00:18:50,466 --> 00:18:52,757 -Small enough to... -To disable them? 436 00:18:52,841 --> 00:18:55,674 ...to create a fatal heart attack. 437 00:18:55,757 --> 00:18:59,258 This is the location of the young man in the dark jacket. 438 00:18:59,341 --> 00:19:00,882 -Yeah. -Okay, you know the one? 439 00:19:00,966 --> 00:19:02,383 -Yes. -The real liberal? 440 00:19:02,466 --> 00:19:04,008 -Yes. -He got it coming to him. 441 00:19:04,091 --> 00:19:06,174 -Yes. -So just press the two fingers. 442 00:19:06,258 --> 00:19:10,133 It will detonate the explosive on his back. 443 00:19:10,216 --> 00:19:11,924 Press. 444 00:19:12,008 --> 00:19:16,049 ♪♪♪ 445 00:19:16,133 --> 00:19:17,924 [buzz] 446 00:19:18,008 --> 00:19:21,841 Congratulation. You are hero. 447 00:19:21,924 --> 00:19:24,966 You foiled the terror plot. I hope. 448 00:19:25,049 --> 00:19:28,550 I've never, uh, participated in someone's death. 449 00:19:28,632 --> 00:19:30,216 -Really? -Well -- 450 00:19:30,300 --> 00:19:31,924 But you are so good at it. You are a natural. 451 00:19:32,008 --> 00:19:33,799 -I feel a little queasy. -Don't worry. 452 00:19:33,882 --> 00:19:35,174 Can we move around a little bit? 453 00:19:35,258 --> 00:19:38,216 Yeah, sure. Let's walk around. Let's go in the march. 454 00:19:38,300 --> 00:19:42,341 And if we come across the corpse, just walk past him. 455 00:19:42,425 --> 00:19:44,757 You know, I've really had a fantastic time. You know -- 456 00:19:44,841 --> 00:19:47,508 It's been a wonderful experience for me. 457 00:19:47,591 --> 00:19:49,466 It's really just been such a wonderful day, 458 00:19:49,550 --> 00:19:50,632 beautiful weather. 459 00:19:50,716 --> 00:19:53,008 -It is. -Look at the people here. 460 00:19:53,091 --> 00:19:54,882 They are the lowest of the low. 461 00:19:54,966 --> 00:19:57,383 I agree. I've never seen so much sickness. 462 00:19:57,466 --> 00:19:58,924 -Is your hand on my ass? -Yes. 463 00:19:59,008 --> 00:20:00,716 -Oh, good. For the cover. -Yeah. 464 00:20:00,799 --> 00:20:02,674 What did you think of these people 465 00:20:02,757 --> 00:20:03,882 that we were surrounded by? 466 00:20:03,966 --> 00:20:06,425 -Crazies. Crazy. -They are crazy. 467 00:20:06,508 --> 00:20:08,799 The terrifying thing about these liberals 468 00:20:08,882 --> 00:20:10,799 is how easy it is 469 00:20:10,882 --> 00:20:13,383 to radicalize them and turn them into killers. 470 00:20:13,466 --> 00:20:15,091 Yes. Well, they're little lambs. 471 00:20:15,174 --> 00:20:17,133 I'd be the butcher before I'd be the sheep. 472 00:20:17,216 --> 00:20:18,966 The interesting thing about today 473 00:20:19,049 --> 00:20:21,133 is it felt like it started off as an act, 474 00:20:21,216 --> 00:20:23,133 me and you as a lesbian couple. Yes. 475 00:20:23,216 --> 00:20:24,841 -By the end, it felt real... -It did. 476 00:20:24,924 --> 00:20:26,466 ...like there was a connection. 477 00:20:26,550 --> 00:20:28,091 Right. A lot of people bought it. 478 00:20:28,174 --> 00:20:30,508 There was a woman who said, uh -- 479 00:20:30,591 --> 00:20:32,757 We said we are lesbian, and she said, "Yeah, obviously." 480 00:20:32,841 --> 00:20:34,674 -Yes, uh-huh. Right. -Did you kill her or not? 481 00:20:34,757 --> 00:20:36,508 I can't remember. 482 00:20:36,591 --> 00:20:39,258 Uh, she was the, uh -- 483 00:20:39,341 --> 00:20:41,757 Was she the long-haired, short, heavy one? 484 00:20:41,841 --> 00:20:45,716 No, a -- an older one. Did you blow her up or not? 485 00:20:45,799 --> 00:20:47,632 I can't remember now. 486 00:20:47,716 --> 00:20:51,091 We worked hard. Now let's celebrate. 487 00:20:51,174 --> 00:20:52,799 Laird? I'm not asking for anything. 488 00:20:52,882 --> 00:20:54,466 That guy looks like he has leprosy. 489 00:20:54,550 --> 00:20:55,882 [both laugh] 490 00:20:55,966 --> 00:20:57,091 -Good one. -Uh-huh. 491 00:20:57,174 --> 00:20:59,300 -Very good-quality writing. -Yes. 492 00:20:59,383 --> 00:21:00,924 -Mind if I put the arm over? -No, go ahead. 493 00:21:01,008 --> 00:21:03,591 -Just in case somebody walk in. -Uh-huh. 494 00:21:03,674 --> 00:21:05,841 Do you happen to know where I can procure some cocaine today? 495 00:21:05,924 --> 00:21:09,924 So, um, have you had time to think about maybe, 496 00:21:10,008 --> 00:21:11,841 uh, moving to Israel and -- 497 00:21:11,924 --> 00:21:13,632 It's a confusing thought for me right now. 498 00:21:13,716 --> 00:21:15,882 I have not thought it completely through. 499 00:21:15,966 --> 00:21:18,550 What, you have not thought moving to Israel -- in with me? 500 00:21:18,632 --> 00:21:20,049 Yes. Yeah. 501 00:21:20,133 --> 00:21:22,133 It's a confusing thought, just leaving my family. 502 00:21:22,216 --> 00:21:26,799 Sure. I mean, I-I would probably leave my wife for you. 503 00:21:26,882 --> 00:21:28,841 Well, listen. You did, uh, great. 504 00:21:28,924 --> 00:21:30,550 I appreciate it. I appreciate it. 505 00:21:30,632 --> 00:21:32,383 Until the next time. 506 00:21:32,466 --> 00:21:33,924 You come back around, look me up. 507 00:21:34,008 --> 00:21:36,133 -Thank you. Kiss or no? -No. 508 00:21:36,216 --> 00:21:39,258 [man chanting in native language] 509 00:21:48,757 --> 00:21:51,383 ♪♪♪ 510 00:21:51,466 --> 00:21:53,508 [woman speaking Italian] 511 00:21:53,591 --> 00:21:55,716 [tape rewinding] 512 00:21:55,799 --> 00:21:58,383 [woman speaking Italian] 513 00:21:58,466 --> 00:22:04,300 ♪♪♪ 514 00:22:04,383 --> 00:22:05,466 To good friends. 515 00:22:05,550 --> 00:22:07,008 To good friends. Hopefully, new friends. 516 00:22:07,091 --> 00:22:08,674 -Yeah, I hope so. -Yeah. 517 00:22:08,757 --> 00:22:09,924 I actually -- You know what? 518 00:22:10,008 --> 00:22:11,508 Let me introduce my girlfriend, 519 00:22:11,591 --> 00:22:12,924 and then we talk a little business. 520 00:22:13,008 --> 00:22:15,049 -Okay. -Uh, Christina? 521 00:22:15,133 --> 00:22:16,425 Sit down, sit down. 522 00:22:16,508 --> 00:22:17,716 Very good. 523 00:22:17,799 --> 00:22:20,799 [conversing in Italian] 524 00:22:20,882 --> 00:22:22,591 -Uh, hey, hey, hey, hey. -Huh? 525 00:22:22,674 --> 00:22:24,966 ...O.J. 526 00:22:27,300 --> 00:22:29,425 -...O.J. -O.J.? 527 00:22:29,508 --> 00:22:31,550 [speaking Italian] Buffalo Billah. 528 00:22:31,632 --> 00:22:32,799 [chuckles] 529 00:22:32,882 --> 00:22:35,174 -Buffalo Billah! Buffalo Billah! 530 00:22:35,258 --> 00:22:36,300 [speaking Italian] Buffalo Billah? 531 00:22:36,383 --> 00:22:39,924 Buffalo Billah. Football, Americano. 532 00:22:40,008 --> 00:22:41,174 [speaking Italian] 533 00:22:41,258 --> 00:22:42,966 I-I played a long time ago. 534 00:22:43,049 --> 00:22:46,258 O.J. Simpson! Naked Gun. Uno, due, tre! 535 00:22:46,341 --> 00:22:48,882 [speaking Italian] ..."Naked Gun." 536 00:22:48,966 --> 00:22:50,216 -But it doesn't matter. -Uhh. I am so embarrassed. 537 00:22:50,300 --> 00:22:52,300 It doesn't matter. But they're funny movies. 538 00:22:52,383 --> 00:22:55,383 O.J.! YA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA-LA! 539 00:22:55,466 --> 00:22:56,882 [gasps] 540 00:22:56,966 --> 00:23:01,216 -Oh! Mamma mia! O.J.! -O.J. 541 00:23:01,300 --> 00:23:03,216 -[chuckling] She knows that. Oh, Jesus. 542 00:23:03,300 --> 00:23:05,383 -O.J.! Oh, my God! -Lord, help me. Help me. 543 00:23:05,466 --> 00:23:07,133 [speaking Italian] 544 00:23:07,216 --> 00:23:10,258 Oh! Mamma mia! Mwah! 545 00:23:10,341 --> 00:23:11,924 O.J.! LA-LA-LA-LA! 546 00:23:12,008 --> 00:23:13,882 YA-LA-LA-YA-LA-LA! OHH-LA-YA-LA-LA! 547 00:23:13,966 --> 00:23:16,008 -So nice to meet you! -And a pleasure meeting you. 548 00:23:16,091 --> 00:23:17,632 -Okay. -Oh, my God. 549 00:23:17,716 --> 00:23:18,882 I'm so -- I'm so sorry. 550 00:23:18,966 --> 00:23:22,882 [conversing in Italian] 551 00:23:22,966 --> 00:23:25,133 She saying you're very handsome. 552 00:23:25,216 --> 00:23:26,341 -Well, thank you. -It's okay. You can -- 553 00:23:26,425 --> 00:23:28,841 -She's gorgeous. -Yeah, okay. You can enjoy her. 554 00:23:28,924 --> 00:23:31,882 Just don't, uh, don't -- YA-LA-LA-LA-LA-LA! 555 00:23:31,966 --> 00:23:33,716 No, no, no, no. No, no, no. 556 00:23:33,799 --> 00:23:35,466 "No, no, no, no, no, no." 557 00:23:35,550 --> 00:23:37,924 [conversing in Italian] 558 00:23:38,008 --> 00:23:39,300 We're gonna talk business now. 559 00:23:39,383 --> 00:23:44,091 [muttering in Italian] 560 00:23:44,174 --> 00:23:45,716 -Gorgeous. -She's gorgeous. 561 00:23:45,799 --> 00:23:47,799 But sometimes I wanna kill her, you know? 562 00:23:47,882 --> 00:23:50,216 Hey, hey, hey, hey, hey. 563 00:23:50,300 --> 00:23:52,550 I wanna send her on a private helicopter tour 564 00:23:52,632 --> 00:23:53,799 over the Grand Canyon. 565 00:23:53,882 --> 00:23:55,425 -Whoopsie-daisy! -Oopsie-daisy. 566 00:23:55,508 --> 00:23:56,841 Oopsie-daisy. BA-BA-BA! 567 00:23:56,924 --> 00:23:59,716 [chuckling ] Stop. Stop. 568 00:23:59,799 --> 00:24:01,383 No, no, no. 569 00:24:01,466 --> 00:24:03,716 Maybe I send her on a bungee jump, you know, where -- 570 00:24:03,799 --> 00:24:05,882 Oh, the cord! BA-HA-HA-HA! 571 00:24:05,966 --> 00:24:08,258 Cord -- Cord extra-long? 572 00:24:08,341 --> 00:24:10,133 -Cord extra-long. Oh! Bang! -"Oh, it was too long." 573 00:24:10,216 --> 00:24:13,508 Oh, hey, hey, hey, how was I to know 574 00:24:13,591 --> 00:24:15,300 that it was extra-elasticated? 575 00:24:15,383 --> 00:24:18,425 [both chuckling ] 576 00:24:18,508 --> 00:24:21,425 No, but I've been -- I've been very unlucky in love. 577 00:24:21,508 --> 00:24:23,341 My ex-wife -- 578 00:24:23,425 --> 00:24:25,632 You seem lucky in love to me. 579 00:24:25,716 --> 00:24:27,841 Yeah. Oh, yeah. But I don't love her. 580 00:24:27,924 --> 00:24:30,882 Sometimes she -- Sometimes I want to completely kill her. 581 00:24:30,966 --> 00:24:33,091 Stop! [chuckling] Stop. 582 00:24:33,174 --> 00:24:35,425 If I do, you introduce me to Cochran. 583 00:24:35,508 --> 00:24:36,841 Yeah. Johnnie. 584 00:24:36,924 --> 00:24:39,049 Well, I would have to introduce you in the afterlife. 585 00:24:39,133 --> 00:24:41,049 What, you didn't kill him, too, did you? 586 00:24:41,133 --> 00:24:43,841 Stop, man! Jesus Christ, man! 587 00:24:43,924 --> 00:24:45,216 [both laughing] Listen. 588 00:24:45,300 --> 00:24:47,591 My business partner is Sheikh Mansour... 589 00:24:47,674 --> 00:24:50,341 Yeah. He wants a one-on-one just with you and him. 590 00:24:50,425 --> 00:24:54,091 And he's obsessed about 591 00:24:54,174 --> 00:24:58,049 what happened the night with the wife. 592 00:24:58,133 --> 00:25:00,258 -Yeah. -And he wants you to tell him. 593 00:25:00,341 --> 00:25:02,591 -What wife? -The one you shot. 594 00:25:02,674 --> 00:25:04,882 Well, first of all, she wasn't my wife. Oh. 595 00:25:04,966 --> 00:25:06,550 We had been divorced and separated for two years. 596 00:25:06,632 --> 00:25:08,133 Oh, yeah, yeah. Sorry, sorry. I'm sorry. 597 00:25:08,216 --> 00:25:09,508 -Except that I didn't do it. -I didn't know. 598 00:25:09,632 --> 00:25:10,966 Well, if he's obsessed, hey, look. 599 00:25:11,049 --> 00:25:13,716 We want you to be 100% truthful how you got away with it. 600 00:25:13,799 --> 00:25:15,632 -That's what he wants to know. -Hey! Hey, hey. 601 00:25:15,716 --> 00:25:18,174 -I didn't get away with nothing. -Yeah, yeah, I didn't get away 602 00:25:18,258 --> 00:25:19,550 with anything with my wife, either. 603 00:25:19,632 --> 00:25:21,966 She committed suicide. [laughs] 604 00:25:22,049 --> 00:25:24,091 -Look. Stop. -She got depressed, 605 00:25:24,174 --> 00:25:26,674 and she put herself into a bagful of rocks 606 00:25:26,757 --> 00:25:29,300 and then managed to drag herself into the sea. 607 00:25:31,008 --> 00:25:34,091 And you weren't charged, so good for you. 608 00:25:34,174 --> 00:25:36,300 Me and you, we got something in common. 609 00:25:36,383 --> 00:25:38,966 We both, uh, how you say -- lady killers. 610 00:25:39,049 --> 00:25:40,799 You know, it's not what it sounds like. 611 00:25:40,882 --> 00:25:43,174 In Italian, it translates to, uh, 612 00:25:43,258 --> 00:25:46,216 somebody who, uh, murders women. 613 00:25:46,300 --> 00:25:47,550 [laughs] No, I didn't kill nobody. 614 00:25:47,632 --> 00:25:49,674 Oh, I didn't, either! I didn't, either! 615 00:25:49,757 --> 00:25:52,757 [both chuckling] 616 00:25:52,841 --> 00:25:55,049 What I hate about the press is you make one tiny, little slip, 617 00:25:55,133 --> 00:25:57,383 and that's all they remember you for. 618 00:25:57,466 --> 00:25:59,341 Yeah. You're not the O.J. the touchdown. 619 00:25:59,425 --> 00:26:01,508 You're not the O.J. the movie star. Yeah. 620 00:26:01,591 --> 00:26:03,216 You kill, uh, two silly people, 621 00:26:03,300 --> 00:26:05,300 and suddenly, you are O.J. the murderer. 622 00:26:05,383 --> 00:26:06,591 Stop. Stop. 623 00:26:06,674 --> 00:26:08,550 You wanna have -- You wanna have some cheese? 624 00:26:08,632 --> 00:26:11,383 -No, I'm fine. -Should I hide the knives? 625 00:26:11,466 --> 00:26:13,466 Hide the knives! O.J. is in town! 626 00:26:13,550 --> 00:26:14,841 No, no. 627 00:26:16,841 --> 00:26:19,966 [man chanting in native language] 628 00:26:20,049 --> 00:26:23,508 [group chanting in native language] 629 00:26:23,591 --> 00:26:28,341 ♪♪♪ 630 00:26:28,425 --> 00:26:33,216 ♪♪♪ 631 00:26:33,300 --> 00:26:38,008 ♪♪♪ 632 00:26:38,091 --> 00:26:42,799 ♪♪♪ 633 00:26:42,882 --> 00:26:47,632 ♪♪♪ 634 00:26:47,716 --> 00:26:52,674 ♪♪♪ 635 00:26:52,757 --> 00:26:57,466 ♪♪♪ 636 00:26:57,550 --> 00:27:02,300 ♪♪♪ 637 00:27:02,383 --> 00:27:07,049 ♪♪♪ 638 00:27:07,133 --> 00:27:11,882 ♪♪♪ 639 00:27:11,966 --> 00:27:16,757 ♪♪♪ 640 00:27:16,841 --> 00:27:21,799 ♪♪♪ 641 00:27:21,882 --> 00:27:23,841 "Uhh, I don't know what I said. Uhh!" 642 00:27:23,924 --> 00:27:25,591 ♪♪♪ 643 00:27:25,641 --> 00:27:30,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.